All language subtitles for good_morning_miss_bliss_s01e10_practical_jokes

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,610 --> 00:00:05,330 When I wake up in the morning and the alarm goes out in the morning, I don't 2 00:00:05,330 --> 00:00:07,030 think I'll ever make it on time. 3 00:00:07,550 --> 00:00:12,090 By the time I grab my books and I give myself a look, I'm at the corner just in 4 00:00:12,090 --> 00:00:13,790 time to see the bus fly by. 5 00:00:14,790 --> 00:00:17,550 It's all right because I'm straight by the bell. 6 00:00:19,870 --> 00:00:24,590 If the teacher pops a test, I know I'm in a mess and my dog ate all my homework 7 00:00:24,590 --> 00:00:25,590 last night. 8 00:00:26,000 --> 00:00:30,540 Riding on my chair, she won't know that I'm there. If I can hand it in tomorrow, 9 00:00:30,740 --> 00:00:31,940 it'll be all right. 10 00:00:32,980 --> 00:00:35,840 It's all right, cause I'm safe out the bell. 11 00:01:03,529 --> 00:01:08,590 It's Who'd Hear Harvest Week, a time for hayrides, bonfires, and practical 12 00:01:08,590 --> 00:01:11,290 jokes, and everyone's fair game. 13 00:01:12,070 --> 00:01:17,490 In my 11 years at JFK, no one's ever successfully pulled a prank on me. 14 00:01:18,330 --> 00:01:20,350 Maybe this year they'll stop trying. 15 00:01:23,150 --> 00:01:24,530 You're taking quite a chance. 16 00:01:25,030 --> 00:01:29,250 Hey, it's worth it to be in the history books as the first ones to get Miss 17 00:01:29,250 --> 00:01:32,470 Bliss. If this doesn't work, I got a great way to get her. 18 00:01:33,070 --> 00:01:35,750 Save it for next year, Screech. Watch the pros. 19 00:01:36,930 --> 00:01:39,610 You guys better hurry. Bliss just left Felding's office. 20 00:01:58,170 --> 00:01:59,290 Absolutely not. 21 00:02:02,010 --> 00:02:03,410 Uh, Miss Bliss. 22 00:02:04,690 --> 00:02:05,910 Nice try, Zach. 23 00:02:07,270 --> 00:02:09,870 You and Lisa can take it down after class. 24 00:02:10,169 --> 00:02:11,210 Everyone take their seats. 25 00:02:12,790 --> 00:02:13,790 Yes. 26 00:02:14,350 --> 00:02:19,650 As I'm sure you'll all remember, today's subject is our government's judicial 27 00:02:19,650 --> 00:02:20,650 system. 28 00:02:21,370 --> 00:02:24,170 Zach, can you shed some light on this, please? 29 00:02:25,640 --> 00:02:29,620 I planned on reading the chapter, but I had to decide who to take to the hayride 30 00:02:29,620 --> 00:02:30,539 on Friday. 31 00:02:30,540 --> 00:02:33,080 And interviews ran a little longer than expected. 32 00:02:34,560 --> 00:02:37,200 What'd you promise him? No kiss goodnight. 33 00:02:38,640 --> 00:02:40,460 Okay. Okay, settle. 34 00:02:40,700 --> 00:02:45,740 Now, in the United States, you're presumed innocent until proven guilty. 35 00:02:46,160 --> 00:02:48,660 Uh, Miss Bliss, would you mind telling my parents that? 36 00:02:50,400 --> 00:02:52,880 Who can tell me what the Fifth Amendment is? 37 00:02:53,500 --> 00:02:55,180 thou shalt not kill? 38 00:02:56,180 --> 00:02:58,240 That's the fifth commandment, Samuel. 39 00:03:00,100 --> 00:03:01,800 Didn't anyone do their homework? 40 00:03:02,200 --> 00:03:04,740 Were you all too busy planning pranks? 41 00:03:05,240 --> 00:03:08,740 Uh, Miss Bliss, I had trouble understanding the homework. 42 00:03:09,160 --> 00:03:12,600 Yeah, is there a chart that explains this judicial stuff? 43 00:03:13,140 --> 00:03:15,280 As a matter of fact, there is. 44 00:03:16,440 --> 00:03:18,920 Why don't you guys just point an arrow? 45 00:03:19,440 --> 00:03:22,080 Make sure they spell my name right in the history books. 46 00:03:33,540 --> 00:03:35,600 How does she always know? 47 00:03:36,080 --> 00:03:37,080 Now, look. 48 00:03:37,340 --> 00:03:40,000 These practical jokes have got to stop. 49 00:03:41,160 --> 00:03:43,340 For a start, they're never going to work. 50 00:03:44,020 --> 00:03:46,440 Only a fool would fall for one of these. 51 00:04:03,760 --> 00:04:06,920 about to begin. When Miss Bliss wasn't looking, I put chili pepper in her 52 00:04:06,920 --> 00:04:08,920 coleslaw. We'll see who gets her first. 53 00:04:09,140 --> 00:04:12,400 I spiked Miss Bliss's tomato juice with Tabasco sauce. 54 00:04:12,740 --> 00:04:16,180 If any luck, when she sneezes, she'll set off the sprinkler system. 55 00:04:22,340 --> 00:04:23,820 Why are the kids looking at me? 56 00:04:24,340 --> 00:04:25,780 They must be up to something. 57 00:04:26,940 --> 00:04:29,480 Mr. Belding, will you just relax? You're being paranoid. 58 00:04:29,900 --> 00:04:30,900 I'm not paranoid. 59 00:04:31,960 --> 00:04:34,020 I'm just sure they did something. They always do. 60 00:04:34,420 --> 00:04:35,900 That's why I brought my lunch from home. 61 00:04:36,200 --> 00:04:38,640 I think you're overreacting. Oh, am I? 62 00:04:38,920 --> 00:04:41,560 Last year they stole my hamburger and glued my buns together. 63 00:04:43,880 --> 00:04:45,020 I know why they're looking. 64 00:04:45,240 --> 00:04:46,740 They got to my lunch. 65 00:04:48,100 --> 00:04:50,360 Mr. Berling, you're right. You're not paranoid. 66 00:04:51,020 --> 00:04:52,220 You're way past that. 67 00:04:52,900 --> 00:04:54,720 I can't eat anything. You go ahead. 68 00:04:55,340 --> 00:04:56,860 Eat. Don't mind me. 69 00:05:01,960 --> 00:05:03,580 That coleslaw looks good, Miss Bliss. 70 00:05:03,860 --> 00:05:05,300 Oh, do you like some, Mr. Belding? 71 00:05:05,640 --> 00:05:06,640 Well, maybe just a bite. 72 00:05:09,980 --> 00:05:11,280 Really looking forward to this weekend. 73 00:05:12,060 --> 00:05:15,020 Mrs. Belding and I are going to... Oh. 74 00:05:15,860 --> 00:05:16,860 Oh. 75 00:05:17,160 --> 00:05:18,160 Ohio? 76 00:05:19,280 --> 00:05:20,280 Hawaii! 77 00:05:24,520 --> 00:05:25,520 Oh. 78 00:05:26,820 --> 00:05:27,820 Oh, that's better. 79 00:05:28,640 --> 00:05:30,260 You know, for a minute there, I... 80 00:05:42,760 --> 00:05:43,760 Very nice. 81 00:05:45,840 --> 00:05:47,780 It was very funny. 82 00:05:52,200 --> 00:05:58,180 Good morning, everyone. I have an announcement to make. 83 00:05:58,660 --> 00:06:03,760 Now, I realize it's harvest week, but we have got to get through this material 84 00:06:03,760 --> 00:06:04,980 on our judicial system. 85 00:06:05,280 --> 00:06:09,600 So while you're in my class, I want these practical jokes to stop. 86 00:06:09,960 --> 00:06:11,140 Is that understood? 87 00:06:11,820 --> 00:06:12,820 Yes. 88 00:06:14,219 --> 00:06:19,780 Good. We will open our books at chapter... Oh, my. 89 00:06:24,160 --> 00:06:26,400 This person may have finally got you. 90 00:06:27,860 --> 00:06:29,520 This is not funny. 91 00:06:31,520 --> 00:06:33,460 Who put paint on my chair? 92 00:06:36,340 --> 00:06:37,840 Okay, let me put it this way. 93 00:06:38,120 --> 00:06:40,300 Who put paint on my chair? 94 00:06:48,590 --> 00:06:53,570 change my sweater if the guilty party hasn't come forward by the time I come 95 00:06:53,570 --> 00:06:55,550 back the whole class will be punished 96 00:06:55,550 --> 00:07:02,350 hey it wasn't me 97 00:07:02,350 --> 00:07:04,850 we were all together that's right 98 00:07:28,330 --> 00:07:29,330 Who's the guilty party? 99 00:07:32,030 --> 00:07:33,930 Me. I did it. 100 00:07:34,610 --> 00:07:35,610 I'm famous. 101 00:07:37,970 --> 00:07:41,130 You? I'm going to go down in history, Miss Bliss. 102 00:07:41,710 --> 00:07:45,990 You're going down to the principal's office, Mr. Powers, and pay for my 103 00:07:58,730 --> 00:07:59,730 then you say you're innocent. 104 00:08:00,190 --> 00:08:01,190 Which is it? 105 00:08:01,450 --> 00:08:02,570 Can I plead insanity? 106 00:08:03,850 --> 00:08:06,110 Sure. Take the easy way out. 107 00:08:07,030 --> 00:08:08,850 There's only one way to settle this. 108 00:08:09,430 --> 00:08:11,550 We'll have a trial. A trial? 109 00:08:11,830 --> 00:08:13,190 Yes, a trial. 110 00:08:13,950 --> 00:08:16,950 Tomorrow, this classroom will become a court of law. 111 00:08:17,570 --> 00:08:21,190 You'll find the guidelines for the trial in chapter six and seven of your 112 00:08:21,190 --> 00:08:25,610 textbooks. Samuel, your peers will decide your fate. 113 00:08:28,650 --> 00:08:30,670 Is it possible to get a new set of peers? 114 00:08:37,090 --> 00:08:38,090 All rise. 115 00:08:42,330 --> 00:08:43,770 Court is now in session. 116 00:08:44,010 --> 00:08:45,970 The Honorable Miss Bliss presiding. 117 00:08:46,530 --> 00:08:47,610 Thank you, bailiff. 118 00:08:50,170 --> 00:08:51,270 You may be seated. 119 00:08:54,710 --> 00:08:58,200 I would like to begin by putting the... Defendant at ease. 120 00:08:58,960 --> 00:09:05,480 Samuel, if you're innocent, as you say you are, trust in the system. It works. 121 00:09:06,440 --> 00:09:07,560 Thank you, Miss Bliss. 122 00:09:07,880 --> 00:09:10,880 I'll remember that in jail when I'm stamping out your license plate. 123 00:09:12,360 --> 00:09:14,340 Miss Prosecutor, you may begin. 124 00:09:14,660 --> 00:09:16,520 I'd like to call a surprise witness. 125 00:09:17,040 --> 00:09:18,040 Lisa Turtle. 126 00:09:18,440 --> 00:09:20,840 Me? I didn't know you were going to call me. 127 00:09:21,400 --> 00:09:22,960 That's why they call it a surprise. 128 00:09:24,780 --> 00:09:27,090 Now, Bailiff, would you swear it? the witness, please? 129 00:09:30,070 --> 00:09:34,510 Do you swear to tell the truth, the whole truth, and nothing but the truth? 130 00:09:34,730 --> 00:09:35,389 I do. 131 00:09:35,390 --> 00:09:37,470 Do guys with curly hair turn you on? 132 00:09:37,690 --> 00:09:41,110 No. The bailiff will stop hitting on the witness. 133 00:09:42,750 --> 00:09:48,070 Now, Miss Turtle, were you in the cafeteria when the defendant announced 134 00:09:48,070 --> 00:09:49,330 planning a prank on Miss Bliss? 135 00:09:49,630 --> 00:09:53,810 Yes. He said that he was going to get Miss Bliss and that he was looking for 136 00:09:53,810 --> 00:09:54,910 volunteers to help him. 137 00:09:55,470 --> 00:10:00,050 And yesterday, just before the crime, did you see anything suspicious? 138 00:10:00,570 --> 00:10:01,570 Yes. 139 00:10:02,470 --> 00:10:04,270 Well, will you tell us what you saw? 140 00:10:05,150 --> 00:10:10,990 I saw a suspicious person stash a can in their locker. Your Honor, it was awful. 141 00:10:11,770 --> 00:10:12,770 Tell us. 142 00:10:12,970 --> 00:10:16,990 Is that suspicious person you saw in the courtroom today? 143 00:10:17,270 --> 00:10:22,130 Yes. It was that man. He's the one I saw. I never forget his face. 144 00:10:24,590 --> 00:10:26,310 No further questions, Your Honor. 145 00:10:28,630 --> 00:10:31,670 Defense attorney, you may cross -examine the witness. 146 00:10:33,450 --> 00:10:36,770 Lisa, I notice you're wearing a band -aid on your finger. 147 00:10:37,170 --> 00:10:39,490 Tell us what happened. I broke a nail. 148 00:10:39,770 --> 00:10:40,770 Oh, my. 149 00:10:40,830 --> 00:10:42,910 No doubt a very traumatic experience. 150 00:10:43,590 --> 00:10:47,190 The most. I was embarrassed to wave to anyone I knew. 151 00:10:47,410 --> 00:10:50,310 Aha. You mean you were under so much stress you couldn't think? 152 00:10:50,530 --> 00:10:52,790 Were you angry, upset, confused? 153 00:10:53,210 --> 00:10:54,210 Yes. No. 154 00:10:54,620 --> 00:10:55,700 I don't know. 155 00:10:56,820 --> 00:10:58,900 Oh, great. I broke another nail. 156 00:10:59,120 --> 00:11:00,120 This is awful. 157 00:11:00,740 --> 00:11:03,600 Your Honor, can the bail -free strain her for her own protection? 158 00:11:04,200 --> 00:11:05,440 Bailers keep their distance. 159 00:11:14,600 --> 00:11:15,740 What's going on here? 160 00:11:15,980 --> 00:11:17,760 Oh, I'm trying to cheer up Mr. Belding. 161 00:11:18,020 --> 00:11:20,220 Happy Harvest Week always makes him so depressed. 162 00:11:22,640 --> 00:11:23,720 And what's that? 163 00:11:27,960 --> 00:11:29,000 Helium tank? 164 00:11:29,460 --> 00:11:36,280 See, see, that's a... Uh -uh. See, our union contract rule number 8861E clearly 165 00:11:36,280 --> 00:11:41,700 states that devices like these must be operated by a trained technician. 166 00:11:41,940 --> 00:11:43,320 Someone like myself. 167 00:11:43,920 --> 00:11:47,020 Milo, all you have to do is push... 168 00:11:49,450 --> 00:11:53,290 The contract also states that you need one and a half men for this job. 169 00:11:54,570 --> 00:11:55,570 Don't do a thing. 170 00:11:55,810 --> 00:11:57,850 I'll be right back with Shorty Beeman. 171 00:11:59,990 --> 00:12:01,770 Milo, it's just one valve. 172 00:12:03,290 --> 00:12:06,130 Has Miss Bliss picked up her mail yet? Not yet, Mr. Belding. 173 00:12:06,590 --> 00:12:08,870 Good. Then I still have time to nail her. 174 00:12:09,230 --> 00:12:12,170 I figure if you can't beat them, join them. 175 00:12:14,010 --> 00:12:15,010 Oh, nuts. 176 00:12:17,450 --> 00:12:19,650 I just have to run to my classroom and get a little more ribbon. 177 00:12:20,350 --> 00:12:21,350 Thank you. 178 00:12:28,610 --> 00:12:29,670 Morning, Mr. Felding. 179 00:12:30,530 --> 00:12:31,530 Good morning, Miss Bliss. 180 00:12:33,070 --> 00:12:34,070 Let me guess. 181 00:12:34,390 --> 00:12:35,390 Alvin and the Chipmunks? 182 00:12:37,910 --> 00:12:40,330 Oh, uh, would you get the phone for me, Miss Bliss? 183 00:12:42,430 --> 00:12:45,190 Ah, you'll have to be crafty about to get me. 184 00:12:47,910 --> 00:12:48,910 Oh, 185 00:12:50,530 --> 00:12:52,690 by the way, this is for you. 186 00:12:54,150 --> 00:12:56,250 A subpoena to appear in your class? 187 00:12:57,270 --> 00:13:00,350 This is a joke, right? No, it's totally legitimate. 188 00:13:00,890 --> 00:13:02,290 Honest. See you in court. 189 00:13:19,470 --> 00:13:20,970 Raise your right hand, Mr. Belding. 190 00:13:23,350 --> 00:13:24,350 That's your left. 191 00:13:24,490 --> 00:13:26,250 I know that. Just get on with it. 192 00:13:26,870 --> 00:13:30,890 I would like to remind the witness that this is a court of law and we will 193 00:13:30,890 --> 00:13:32,530 follow the proper legal procedure. 194 00:13:33,070 --> 00:13:34,070 Okay, okay. 195 00:13:37,030 --> 00:13:42,290 Would you like to call another witness, Mr. Belding? 196 00:13:45,330 --> 00:13:49,450 Do you swear to tell the truth, the whole truth? and nothing but the truth? 197 00:13:49,730 --> 00:13:51,250 Of course I do. I'm a principal. 198 00:13:56,370 --> 00:13:57,370 Counselor. 199 00:13:58,330 --> 00:14:01,310 Now, Mr. Beldy, how well do you know the defendant? 200 00:14:01,790 --> 00:14:04,850 Not very well. Would you say that because he's never been sent to your 201 00:14:04,850 --> 00:14:05,910 for disciplinary action? 202 00:14:06,110 --> 00:14:07,009 That's correct. 203 00:14:07,010 --> 00:14:08,910 You usually remember the troublemakers. 204 00:14:09,230 --> 00:14:10,550 Exactly. Like you, Zack. 205 00:14:11,590 --> 00:14:12,590 Your Honor! 206 00:14:12,990 --> 00:14:15,070 Will the witness please stick to the fact? 207 00:14:15,370 --> 00:14:17,270 Why not? I'm sticking to everything else. 208 00:14:28,970 --> 00:14:32,630 is a troublemaker? Of course not. Lisa is a wonderful girl. 209 00:14:32,890 --> 00:14:37,010 Then would it surprise you that this wonderful girl helped rig the water 210 00:14:37,010 --> 00:14:38,590 that drenched you? Mickey! 211 00:14:40,130 --> 00:14:42,890 Lisa, I want to see you after class. 212 00:14:43,970 --> 00:14:48,170 Thank you, Mr. Belding, for disproving the Zack Morris theory. 213 00:14:50,250 --> 00:14:52,710 But... Thank you. You may step down. 214 00:15:01,070 --> 00:15:02,790 Nikki, do you have any other witnesses? 215 00:15:03,310 --> 00:15:06,910 No, but I'd like to introduce some evidence to the court. 216 00:15:07,710 --> 00:15:10,670 These are some items I found in Screech's locker. 217 00:15:10,930 --> 00:15:12,310 A surgical mask? 218 00:15:13,110 --> 00:15:16,010 This is what I had to wear to go in there. 219 00:15:18,090 --> 00:15:21,610 I'd like to introduce Exhibit A, a paintbrush. 220 00:15:22,970 --> 00:15:24,270 That's from my art class. 221 00:15:24,570 --> 00:15:25,570 I object. 222 00:15:25,690 --> 00:15:29,090 Your Honor, nobody gave her permission to go into Screech's locker. 223 00:15:29,530 --> 00:15:33,170 Under our Fourth Amendment, we're protected against illegal search and 224 00:15:33,790 --> 00:15:35,130 Very good, Zach. 225 00:15:36,170 --> 00:15:38,390 All that evidence is inadmissible. 226 00:15:39,790 --> 00:15:42,950 The jury will disregard what they've just heard. 227 00:15:45,810 --> 00:15:47,850 Court is adjourned until tomorrow. 228 00:15:49,310 --> 00:15:51,590 Zach, what do you think of my chances? 229 00:16:04,360 --> 00:16:05,820 Screech, I told you to look good. 230 00:16:06,980 --> 00:16:07,980 I don't? 231 00:16:09,900 --> 00:16:12,800 Mr. Morris, you may present your witnesses. 232 00:16:13,900 --> 00:16:16,320 I only have one witness, the defendant. 233 00:16:16,740 --> 00:16:22,420 Please call Samuel Powers, a .k .a. the screecher, a .k .a. the brush, a .k .a. 234 00:16:22,420 --> 00:16:23,420 guilty as charged. 235 00:16:25,100 --> 00:16:28,940 And I would ask, Your Honor, to instruct the jury to disregard his clothing. 236 00:16:30,460 --> 00:16:31,460 So noted. 237 00:16:34,160 --> 00:16:37,860 Do you swear to tell the truth, the whole truth, and nothing but the truth? 238 00:16:39,820 --> 00:16:42,520 Okay, but you've just weakened my entire defense. 239 00:16:44,360 --> 00:16:46,160 Mr. Morris, you may proceed. 240 00:16:46,720 --> 00:16:47,920 Thank you, Your Honor. 241 00:16:48,140 --> 00:16:51,660 And may I say, that's a lovely hairdo. 242 00:16:51,900 --> 00:16:53,400 Oh, thank you. 243 00:16:53,880 --> 00:16:58,080 But may I remind you that it's the jury, not the judge, that decides the guilt 244 00:16:58,080 --> 00:16:59,320 or innocence of your client? 245 00:17:02,140 --> 00:17:05,079 So many lovely hairdos here today. 246 00:17:05,839 --> 00:17:09,140 Would the counsel please keep the kissing up to a minimum? 247 00:17:09,599 --> 00:17:11,619 Oh, of course, Your Beautiful Honor. 248 00:17:18,920 --> 00:17:21,359 Samuel Powers, did you do it? No. 249 00:17:21,599 --> 00:17:23,900 No further questions. The defense rests. 250 00:17:25,700 --> 00:17:27,440 Thank you, Perry Mason. 251 00:17:29,100 --> 00:17:30,120 Miss Coleman. 252 00:17:30,600 --> 00:17:31,960 You may cross -examine. 253 00:17:32,500 --> 00:17:38,740 Mr. Powers, now, isn't it true, in front of witnesses, you said, and I quote, 254 00:17:39,040 --> 00:17:41,200 I'm going to get Miss Bliss. 255 00:17:41,720 --> 00:17:45,660 Well, that's true, but... And that's why you went to your locker that day, isn't 256 00:17:45,660 --> 00:17:49,280 it? To get something to pull off your vicious, practical joke. 257 00:17:50,700 --> 00:17:53,520 I'd rather not say, but thanks for asking. 258 00:17:54,240 --> 00:17:55,940 Please answer the question. 259 00:17:56,939 --> 00:18:01,280 Objection. Your Honor, I cite Chapter 7 of our textbook, the Fifth Amendment. 260 00:18:01,600 --> 00:18:04,040 The defendant has a right not to incriminate himself. 261 00:18:06,040 --> 00:18:08,460 Sustained. No more questions. 262 00:18:09,580 --> 00:18:11,000 You may step down. 263 00:18:14,720 --> 00:18:17,640 You may now proceed with your closing arguments. 264 00:18:18,000 --> 00:18:19,320 Miss Coleman, please. 265 00:18:19,640 --> 00:18:24,380 Ladies and gentlemen of the jury, I have three simple questions. 266 00:18:24,880 --> 00:18:26,000 Did Screech... 267 00:18:26,250 --> 00:18:27,250 to get Miss Bliss? 268 00:18:27,610 --> 00:18:31,570 Yes. Did Screech have the opportunity to do it? 269 00:18:31,990 --> 00:18:34,910 Yes. Was Screech clever enough to do it? 270 00:18:36,310 --> 00:18:37,930 Make that two simple questions. 271 00:18:40,990 --> 00:18:41,990 Thank you. 272 00:18:42,570 --> 00:18:48,890 Mr. Morris, ladies and gentlemen of the jury, Screech didn't do it, and nobody 273 00:18:48,890 --> 00:18:49,910 has proven that he did. 274 00:18:51,610 --> 00:18:53,990 Look at this face. 275 00:18:55,879 --> 00:18:56,880 Those eyes. 276 00:18:57,800 --> 00:18:58,820 These clothes. 277 00:18:59,740 --> 00:19:02,120 Ask yourself one key question. 278 00:19:03,240 --> 00:19:04,660 Hasn't he suffered enough? 279 00:19:06,560 --> 00:19:08,460 Thank you. I rest my case. 280 00:19:11,060 --> 00:19:15,900 Ladies and gentlemen of the jury, you will now deliberate and decide upon your 281 00:19:15,900 --> 00:19:16,900 verdict. 282 00:19:18,560 --> 00:19:22,000 What do you think? The longer they're out, the better the chances. 283 00:19:22,960 --> 00:19:24,220 They have a verdict, Your Honor. 284 00:19:24,440 --> 00:19:26,220 C 'est la vie, old buddy. 285 00:19:27,200 --> 00:19:29,020 Will the defendant please rise? 286 00:19:30,900 --> 00:19:33,060 The bailiff will read the verdict. 287 00:19:33,400 --> 00:19:34,400 Whoa! 288 00:19:35,200 --> 00:19:38,240 Do you mind sharing that whoa with the rest of us? 289 00:19:38,880 --> 00:19:44,700 The jury finds the defendant, Samuel Powers, not guilty on lack of evidence. 290 00:19:53,350 --> 00:19:58,170 The person who did it is in this room. And I want them to stand up right now. 291 00:20:03,490 --> 00:20:04,490 Huh? 292 00:20:05,110 --> 00:20:06,950 You pulled the prank on yourself? 293 00:20:07,810 --> 00:20:08,810 That's right. 294 00:20:09,890 --> 00:20:12,830 No one was paying any attention in my class. 295 00:20:13,510 --> 00:20:17,870 And I figured this was the only way that I could get you to study those chapters 296 00:20:17,870 --> 00:20:19,270 on our judicial system. 297 00:20:19,510 --> 00:20:22,530 I feel so... You. 298 00:20:25,960 --> 00:20:28,440 it is missed. See you on Monday. Have a lovely weekend. 299 00:20:29,260 --> 00:20:30,420 You know what this means? 300 00:20:30,920 --> 00:20:32,920 This means nobody's gotten a split. 301 00:20:33,480 --> 00:20:34,860 And they never will. 302 00:20:37,960 --> 00:20:39,020 You're a real sport. 303 00:20:39,300 --> 00:20:41,560 I'm glad you're not mad at me. Are you kidding? 304 00:20:41,760 --> 00:20:44,220 This has been the best week of my life. I was a celebrity. 305 00:20:44,660 --> 00:20:47,360 Then I hope you'll forgive my court for not finding you guilty. 306 00:20:48,080 --> 00:20:49,140 Stupid thing. 307 00:20:49,420 --> 00:20:51,300 This is one thing that bothers me, though. 308 00:20:51,580 --> 00:20:54,900 Since I painted the chair, why did you take the fifth? 309 00:20:56,240 --> 00:20:57,280 Here, let me. 310 00:20:59,980 --> 00:21:00,420 Previously 311 00:21:00,420 --> 00:21:07,860 on 312 00:21:07,860 --> 00:21:08,819 Dawson's Creek. 313 00:21:08,820 --> 00:21:12,200 You have to understand, Dawson. In the movies, the hero always punches out the 314 00:21:12,200 --> 00:21:12,899 bad guy. 315 00:21:12,900 --> 00:21:13,900 He was upset. 316 00:21:14,100 --> 00:21:17,160 Yeah. I'm sure I would be, too, if I let you slip through my fingers. 317 00:21:18,140 --> 00:21:20,960 Your mother and I have decided to spend some time apart. 318 00:21:21,420 --> 00:21:25,020 Don't worry about Mom. With this new medication she's on, she's doing so much 319 00:21:25,020 --> 00:21:28,540 better. Mom pulled another Sybil last week. Let's be honest with each other. 320 00:21:28,600 --> 00:21:29,600 You're special. 321 00:21:29,640 --> 00:21:30,640 No. 24955

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.