All language subtitles for The Wild Blue Yonder (Allan Dwan, 1951)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,170 --> 00:00:17,290
Up we go!
2
00:00:19,090 --> 00:00:20,950
Up we go!
3
00:00:22,430 --> 00:00:26,590
Into the wild blue yonder arm!
4
00:00:28,250 --> 00:00:31,890
Who controls the sky above?
5
00:00:32,470 --> 00:00:35,090
The strategic air command!
6
00:00:35,810 --> 00:00:39,650
Who protects the land we love?
7
00:00:48,270 --> 00:00:51,510
It's give the blue and bombs away.
8
00:00:51,730 --> 00:00:58,270
Oh, I include the fighters of the
strategic air command.
9
00:01:07,190 --> 00:01:13,930
And the fact we look to you because
America is in your hand.
10
00:01:17,360 --> 00:01:21,620
You might be cool, but every enemy knows
where he stands.
11
00:02:11,479 --> 00:02:12,800
at Smoky Hill, Kansas.
12
00:02:17,820 --> 00:02:18,820
Sergeant Stack!
13
00:02:19,220 --> 00:02:21,180
So you finally made the big leap.
14
00:02:21,400 --> 00:02:23,380
We've been waiting a long time for you,
rookies.
15
00:02:23,620 --> 00:02:25,840
Oh, no, it ain't fair. They can't do
this to us.
16
00:02:26,080 --> 00:02:29,200
Well, what do you know if it ain't the
man from the South with his big foot in
17
00:02:29,200 --> 00:02:30,200
his mouth? Hello, Stack.
18
00:02:30,500 --> 00:02:33,900
So this is where you've been hiding out.
Sure glad to see you guys. I ain't had
19
00:02:33,900 --> 00:02:35,240
a soft touch since Livia.
20
00:02:35,680 --> 00:02:36,940
Say, what do you call that crate?
21
00:02:37,300 --> 00:02:41,110
That, gentlemen, is the Boeing
Superfortress. The newest thing in the
22
00:02:41,110 --> 00:02:43,350
suppose after you learn about it, you'll
be calling it the V -29.
23
00:02:43,690 --> 00:02:45,010
If you can count that, huh?
24
00:02:45,270 --> 00:02:49,590
You mean that dang thing flies? You bet
it flies. Higher, farther, and faster,
25
00:02:49,630 --> 00:02:51,890
and with a bigger bomb load than
anything you've ever been in.
26
00:02:52,090 --> 00:02:53,090
Hello, Sergeant.
27
00:02:54,830 --> 00:02:57,530
Captain Calvert, I'm glad to see you.
Good to see you. You too, Lieutenant
28
00:02:57,530 --> 00:02:58,530
Shaw. Hello, Stack.
29
00:02:58,810 --> 00:03:01,250
Major West is waiting to see you over at
operations, sir.
30
00:03:01,570 --> 00:03:02,570
Major West?
31
00:03:03,190 --> 00:03:04,850
You don't mean Tom West? Yes, sir.
32
00:03:05,050 --> 00:03:06,050
I'll drive you over.
33
00:03:06,510 --> 00:03:07,510
All right, sir.
34
00:03:08,000 --> 00:03:09,400
Ted, see if the men find quarters.
35
00:03:10,240 --> 00:03:11,780
The men's quarters are over there.
36
00:03:12,020 --> 00:03:13,640
The officer's over there.
37
00:03:14,800 --> 00:03:16,080
Unnatural. What do you know?
38
00:03:19,120 --> 00:03:21,540
I'll see you guys later. Not if we can
help it.
39
00:03:29,460 --> 00:03:30,460
Hello, Tom.
40
00:03:30,560 --> 00:03:31,560
Hello, Tom.
41
00:03:31,660 --> 00:03:33,180
Hey, what a surprise seeing you here.
42
00:03:33,940 --> 00:03:34,940
Made you two.
43
00:03:35,060 --> 00:03:36,060
Congratulations.
44
00:03:36,940 --> 00:03:37,960
What are the best jobs?
45
00:03:38,500 --> 00:03:42,080
Well, you always did say I should be a
schoolteacher. So here I am instructing
46
00:03:42,080 --> 00:03:44,660
in B -29s. My proper station in life.
47
00:03:45,140 --> 00:03:45,959
Have a chair.
48
00:03:45,960 --> 00:03:46,960
Thanks.
49
00:03:47,460 --> 00:03:48,460
How's Aunt Margaret?
50
00:03:48,880 --> 00:03:49,880
Her mother's fine.
51
00:03:50,080 --> 00:03:51,160
She worries about you.
52
00:03:51,360 --> 00:03:55,060
Seems like you haven't been writing very
often. You know how I am about writing
53
00:03:55,060 --> 00:03:56,800
letters. I'll be sure to drop her a line
tonight, though.
54
00:03:58,020 --> 00:03:59,740
What's the low note on this B -29?
55
00:04:00,920 --> 00:04:01,920
A thoroughbred.
56
00:04:02,280 --> 00:04:03,280
High strung.
57
00:04:03,440 --> 00:04:04,440
Sensitive.
58
00:04:04,600 --> 00:04:06,220
You'll have your hands full learning how
to fly.
59
00:04:06,920 --> 00:04:08,160
Make it sound like a problem.
60
00:04:08,700 --> 00:04:10,460
It's got two wings and four fans.
61
00:04:10,720 --> 00:04:11,679
Flies, doesn't it?
62
00:04:11,680 --> 00:04:14,620
Yeah. But you can't fly it by the seat
of your pants.
63
00:04:15,440 --> 00:04:17,220
29's a big, complicated airplane.
64
00:04:18,120 --> 00:04:20,060
Compared to it, the 24's a kite.
65
00:04:20,500 --> 00:04:22,540
Yeah, you flew the 24. You ought to
know.
66
00:04:25,360 --> 00:04:26,380
I'm sorry, Professor.
67
00:04:26,600 --> 00:04:27,600
Just slipped out.
68
00:04:28,060 --> 00:04:29,700
Hey, you were talking about this
airplane.
69
00:04:30,300 --> 00:04:33,340
My crew and I studied the 29 for three
months at the Boeing plant.
70
00:04:33,660 --> 00:04:35,200
We're supposed to be the lead crew.
71
00:04:36,780 --> 00:04:37,780
Study this.
72
00:04:38,140 --> 00:04:39,140
Classes begin tomorrow.
73
00:04:40,620 --> 00:04:43,340
Airplane Commander Training Manual for
the Super Fortress.
74
00:04:44,820 --> 00:04:46,380
That's what I love about the Air Corps.
75
00:04:47,060 --> 00:04:48,940
They figure you're never too old to
learn.
76
00:04:49,340 --> 00:04:52,200
You'll be giving some new crew members
here. There'll be three weeks of
77
00:04:52,200 --> 00:04:53,460
classroom work before you fly.
78
00:04:54,240 --> 00:04:55,640
Plenty of handbooks to study.
79
00:04:56,160 --> 00:04:58,460
And I hope my crew can read.
80
00:05:02,480 --> 00:05:03,480
Cal. Yeah?
81
00:05:04,460 --> 00:05:05,520
Thanks for your attitude.
82
00:05:06,140 --> 00:05:07,140
I'll forget it.
83
00:05:08,420 --> 00:05:10,100
What's the lady situation around here?
84
00:05:10,740 --> 00:05:14,600
There's only one lady for you at Smoky
Hill. A lady called B -29.
85
00:05:16,260 --> 00:05:17,260
Yes,
86
00:05:23,200 --> 00:05:26,940
there were ladies at Smoky Hill, plenty
of them. Tall ones and small ones.
87
00:05:27,420 --> 00:05:31,500
And after 50 missions in the
Mediterranean with the 15th Air Force,
88
00:05:31,500 --> 00:05:32,500
look good to me.
89
00:05:33,180 --> 00:05:34,180
Especially one.
90
00:05:37,340 --> 00:05:38,560
Oh, here's the Major now.
91
00:05:45,740 --> 00:05:48,460
Just pulling guard duty around your
favorite nurse till you showed up,
92
00:05:49,100 --> 00:05:50,740
Standing off the wolves. Thanks, Wurzel.
93
00:05:51,200 --> 00:05:52,200
Don't hurry away.
94
00:05:54,000 --> 00:05:55,140
Sorry I was late, Helen.
95
00:05:55,360 --> 00:05:56,360
Tough day.
96
00:05:56,720 --> 00:05:59,960
All these new crews coming in. This
place is like Grand Central Station.
97
00:06:00,800 --> 00:06:02,220
It's nice to relax with you.
98
00:06:02,750 --> 00:06:06,130
A very pretty speech, and I believe it.
Oh, the professor always was good at
99
00:06:06,130 --> 00:06:07,130
making pretty speeches.
100
00:06:08,030 --> 00:06:09,530
My name is Calvin.
101
00:06:09,830 --> 00:06:10,910
Calvin, my friend.
102
00:06:11,130 --> 00:06:12,990
This is a very dangerous man, Helen.
103
00:06:13,590 --> 00:06:16,010
Casanova. Do they have that word in your
native language?
104
00:06:16,470 --> 00:06:18,550
Casanova? Oh, yes, it's international.
105
00:06:19,290 --> 00:06:24,230
Fine, Lieutenant... All for Pete's sake,
Tom, what's her name?
106
00:06:25,550 --> 00:06:26,550
Okay.
107
00:06:27,070 --> 00:06:28,070
Lieutenant Landers.
108
00:06:28,450 --> 00:06:29,510
Helen to her, friends.
109
00:06:29,970 --> 00:06:31,270
Thanks for the introduction, cousin.
110
00:06:32,010 --> 00:06:33,230
Not much, cousin.
111
00:06:33,630 --> 00:06:36,850
You know, I'd like to buy a drink to
celebrate the occasion, but you can't
112
00:06:36,850 --> 00:06:38,690
anything here but Coke and orange pop.
113
00:06:38,950 --> 00:06:40,670
Oh, not if you know where to look for
it.
114
00:06:41,430 --> 00:06:43,490
I found a bottle. Yeah, I see there.
115
00:06:45,410 --> 00:06:46,690
Well, well, well.
116
00:06:47,050 --> 00:06:48,730
So it was the same West.
117
00:06:49,290 --> 00:06:51,130
You been having engine trouble lately,
Captain?
118
00:06:51,990 --> 00:06:53,890
Oh, I beg your pardon, Major.
119
00:06:55,630 --> 00:06:59,050
Did the Major tell you about Plesty?
I've got it out. What for?
120
00:06:59,910 --> 00:07:00,910
Well, I'll tell you.
121
00:07:01,260 --> 00:07:04,980
I'm going to tell the whole world how
this wrong -way guy goofs off overseas
122
00:07:04,980 --> 00:07:08,200
ends up on a gravy train. Stay here.
This guy's a no -count.
123
00:07:08,460 --> 00:07:09,520
Speak to your pony.
124
00:07:10,420 --> 00:07:13,340
Tom, shall we see that movie on the
post?
125
00:07:15,620 --> 00:07:16,620
Yeah, thanks, Ellen.
126
00:07:21,580 --> 00:07:24,280
I know you must be wondering about what
that doctor said.
127
00:07:25,200 --> 00:07:26,560
I'd like to tell you about it.
128
00:07:27,680 --> 00:07:30,000
You'll hear about it sooner or later
anyway.
129
00:07:30,640 --> 00:07:31,900
Oh, it doesn't matter, Tom.
130
00:07:33,560 --> 00:07:39,160
On our bombing mission to the Ploesti
oil fields, the big one, I turned back.
131
00:07:41,480 --> 00:07:43,440
I claimed I had serious engine trouble.
132
00:07:44,160 --> 00:07:45,560
And you didn't?
133
00:07:46,620 --> 00:07:47,620
No.
134
00:07:48,000 --> 00:07:49,740
I'm sure it wasn't as simple as that.
135
00:07:50,960 --> 00:07:52,120
You're right, it wasn't.
136
00:07:52,900 --> 00:07:55,560
If I'd have been alone, I'd have gone
through with it.
137
00:07:56,540 --> 00:07:58,160
But I like that crew.
138
00:07:58,400 --> 00:07:59,960
We've been together right from the
start.
139
00:08:01,040 --> 00:08:02,580
This was to be our last mission.
140
00:08:03,900 --> 00:08:07,400
The 24th mission, we lost two crew
members torn up by flak.
141
00:08:09,020 --> 00:08:14,180
About halfway to the target on the 25th,
I... I suddenly didn't want to take
142
00:08:14,180 --> 00:08:15,340
those kids to Ploesti.
143
00:08:16,120 --> 00:08:17,680
I knew it was going to be hell on
wheels.
144
00:08:18,280 --> 00:08:20,000
I wanted them to go on living beyond
there.
145
00:08:22,120 --> 00:08:23,860
I really was having a little engine
trouble.
146
00:08:24,660 --> 00:08:26,400
Might or might not have made it to the
target.
147
00:08:28,320 --> 00:08:29,760
I guess I took the easy way.
148
00:08:31,920 --> 00:08:34,559
Thanks for telling me, but you didn't
have to.
149
00:08:35,299 --> 00:08:36,299
Yes, I did.
150
00:08:36,600 --> 00:08:38,260
I wanted to for a long time.
151
00:08:38,539 --> 00:08:40,460
Been afraid someone else would tell you
first.
152
00:08:42,460 --> 00:08:44,800
There mustn't ever be any doubt between
us, Helen.
153
00:08:46,960 --> 00:08:48,240
Come on, let's make that move.
154
00:08:53,780 --> 00:08:57,620
Tom West and his gang of Simon the Greys
put us through three weeks of back
155
00:08:57,620 --> 00:08:58,620
-breaking groundwork.
156
00:08:59,040 --> 00:09:00,720
Where should those oil cooler switches
be?
157
00:09:01,100 --> 00:09:02,100
Automatic.
158
00:09:03,160 --> 00:09:04,160
Right.
159
00:09:04,600 --> 00:09:06,820
Where are the fuel shuttle valves? Right
here.
160
00:09:08,540 --> 00:09:10,540
What's your first item on a checklist of
engine failure in flight?
161
00:09:11,000 --> 00:09:13,680
Well, come on, you're flying 30 ,000
feet and you got engine trouble. What
162
00:09:13,680 --> 00:09:14,419
you do?
163
00:09:14,420 --> 00:09:16,120
Your engines are catching on fire. What
would you do?
164
00:09:16,600 --> 00:09:17,800
I'd call the auto club.
165
00:09:19,940 --> 00:09:22,300
All right, you gunners, let's make with
the gun sights, huh?
166
00:09:22,580 --> 00:09:24,560
You're first, Frenchie. What do we
shoot?
167
00:09:26,460 --> 00:09:27,460
Five bucks.
168
00:09:27,560 --> 00:09:28,560
B -11.
169
00:09:29,900 --> 00:09:31,180
That'll be a fin, French.
170
00:09:33,120 --> 00:09:35,020
Oh, you pretty things.
171
00:09:37,520 --> 00:09:39,300
Finally came the day we've been waiting
for.
172
00:09:39,560 --> 00:09:41,380
Our first flight in a B -29.
173
00:09:42,320 --> 00:09:43,320
Pilot to crew.
174
00:09:43,680 --> 00:09:45,180
Our status today is this.
175
00:09:45,580 --> 00:09:47,400
The right scanner's blister is cracked.
176
00:09:47,680 --> 00:09:50,660
We're restricted from pressurized flight
above 25 ,000 feet.
177
00:09:51,380 --> 00:09:53,560
I'll turn it over to you at 25 ,000,
Cal.
178
00:09:53,960 --> 00:09:55,480
They get flight paper, this.
179
00:09:56,640 --> 00:09:58,880
Pilots and crew, ready to start engines.
180
00:10:01,440 --> 00:10:02,580
Left scanner to pilot.
181
00:10:03,060 --> 00:10:04,800
Fire guard standing by number one
engine.
182
00:10:05,620 --> 00:10:07,080
Ready to start number one.
183
00:10:08,560 --> 00:10:09,560
Ready to start number one.
184
00:10:34,510 --> 00:10:35,510
Stand by the taxi.
185
00:10:35,870 --> 00:10:36,970
Hydraulic pressure's okay.
186
00:10:37,210 --> 00:10:38,310
You have the engines.
187
00:10:38,810 --> 00:10:39,810
Roger.
188
00:11:11,199 --> 00:11:12,960
4038 calling Smoky Hill Tower.
189
00:11:13,320 --> 00:11:15,600
Smoky Hill Tower to 4038, go ahead.
190
00:11:16,640 --> 00:11:18,800
4038 requesting permission to take off.
191
00:11:19,380 --> 00:11:21,200
Roger, you're clear for immediate
takeoff.
192
00:11:21,520 --> 00:11:22,520
Roger.
193
00:11:23,980 --> 00:11:25,980
Pilot to crew, stand by for takeoff.
194
00:11:58,480 --> 00:11:59,480
130. 135.
195
00:12:00,540 --> 00:12:02,100
Hey, what's wrong with this thing?
196
00:12:10,740 --> 00:12:11,740
Wheels up.
197
00:12:13,900 --> 00:12:16,980
Does this thing always take that much
runway?
198
00:12:17,900 --> 00:12:18,900
Not always.
199
00:12:19,180 --> 00:12:21,280
Today we're grossing 130 ,000 pounds.
200
00:12:24,080 --> 00:12:25,080
That's the kind of pilot.
201
00:12:25,800 --> 00:12:29,840
Left gear coming up. Right scanner to
pilot. Right gear coming up.
202
00:12:30,060 --> 00:12:31,060
Flaps up.
203
00:12:34,840 --> 00:12:36,060
Left scanner to pilot.
204
00:12:36,340 --> 00:12:40,620
Left flap coming up, sir. Right scanner
to pilot. Right flap coming up.
205
00:12:40,840 --> 00:12:43,060
Tail gunner to pilot. Tail skid up.
206
00:12:43,640 --> 00:12:46,420
Roger. Reduce power to condition two.
207
00:12:46,760 --> 00:12:48,500
Left gear and flap up.
208
00:12:48,800 --> 00:12:53,220
Number one and two engines look okay,
sir. Right gear and flap up. Number
209
00:12:53,220 --> 00:12:54,640
and four engines okay, sir.
210
00:12:55,630 --> 00:12:59,130
Me, the hottest gunner in the Air Force,
a flapping gear indicator.
211
00:13:00,190 --> 00:13:02,310
Hey, Shaker, you're on the interphone.
212
00:13:02,530 --> 00:13:04,590
Want to make a broadcast about your
gunnery?
213
00:13:17,130 --> 00:13:19,510
At 25 ,000 feet, I took the controls.
214
00:13:21,160 --> 00:13:24,560
Set up the automatic pilot with the
bombardier and prepare to drop practice
215
00:13:24,560 --> 00:13:27,200
bombs. Right. We're going back to see
how the students are doing.
216
00:13:28,060 --> 00:13:30,200
Cheers. And enter the PDI.
217
00:13:30,760 --> 00:13:32,540
Roger. Get the table up, Jorman.
218
00:13:35,840 --> 00:13:36,920
Tight quarters, sir.
219
00:13:37,320 --> 00:13:38,320
You get used to it.
220
00:13:42,220 --> 00:13:45,240
They say this thing will take a full
load up to 35 ,000 feet.
221
00:13:45,500 --> 00:13:47,440
Well, we've got a full load of practice
bombs.
222
00:13:48,000 --> 00:13:49,000
Let's find out.
223
00:14:00,720 --> 00:14:02,100
Ted, let me show you once more.
224
00:14:02,760 --> 00:14:03,760
Look.
225
00:14:04,300 --> 00:14:07,500
You never try to turn this until you
release the lock.
226
00:14:07,920 --> 00:14:10,000
Now you see how simple...
227
00:14:10,000 --> 00:14:16,980
Hey, Ted, this baby really can climb.
228
00:14:18,420 --> 00:14:19,420
Open.
229
00:14:20,380 --> 00:14:21,380
Locked.
230
00:14:36,260 --> 00:14:37,260
Pull that board.
231
00:14:37,500 --> 00:14:39,020
The pilot's open. It won't be long now.
232
00:14:39,300 --> 00:14:41,300
Yeah, well, the chute ain't open. Why
don't it open?
233
00:14:42,200 --> 00:14:45,940
Who is it? Who went out? Why don't we
boss him? Hey, you guys, who is it? It's
234
00:14:45,940 --> 00:14:47,700
Stack. He was riding my chair.
235
00:14:47,960 --> 00:14:50,840
Gosh, Tinker, I was scared if it was
you. 10 to 1, he's out cold.
236
00:14:51,080 --> 00:14:52,080
Must have hit his head.
237
00:14:52,180 --> 00:14:53,440
You've got a chance, poor guy.
238
00:14:53,700 --> 00:14:55,200
25 ,000 feet.
239
00:14:55,420 --> 00:14:59,100
Right out of my chair. You on your
rabbit's foot. There'll be nothing left
240
00:14:59,100 --> 00:15:00,520
him. Why don't they make those chutes
automatic?
241
00:15:00,860 --> 00:15:02,060
There goes the silk. It's open.
242
00:15:02,960 --> 00:15:04,380
Yeah, boy.
243
00:15:22,640 --> 00:15:23,680
reading the plane's status today?
244
00:15:24,120 --> 00:15:25,120
Yes, sir.
245
00:15:25,500 --> 00:15:29,160
Did you understand why the plane's
flight was restricted at 25 ,000 feet?
246
00:15:29,400 --> 00:15:30,179
Yes, sir.
247
00:15:30,180 --> 00:15:32,680
And why in blazer did you climb to 30
,000 feet?
248
00:15:32,940 --> 00:15:36,320
Frankly, I thought the crack on the
right scanner's blister was so minute I
249
00:15:36,320 --> 00:15:37,460
didn't think it was weak enough to blow.
250
00:15:38,360 --> 00:15:41,800
If Sergeant Stack is still alive, I'm
sure he'd appreciate that statement.
251
00:15:44,020 --> 00:15:47,120
It censures the fact that you failed to
absorb the basic rudiments of the
252
00:15:47,120 --> 00:15:48,260
cabin's supercharging system.
253
00:15:48,860 --> 00:15:51,540
No doubt you've missed many other
equally important details.
254
00:15:52,300 --> 00:15:55,420
Therefore, you're going back to ground
school until you and your crew know that
255
00:15:55,420 --> 00:15:56,660
plane from nose to tail.
256
00:15:56,940 --> 00:15:59,140
Can't take any chances on ruining this
program.
257
00:15:59,380 --> 00:16:01,780
You know how much money and sweat's been
poured into it.
258
00:16:02,460 --> 00:16:05,640
The entire air corps from General Arnold
down is depending upon it.
259
00:16:06,620 --> 00:16:09,760
A lot of Washington big shots are
bucking against the whole project.
260
00:16:10,140 --> 00:16:13,440
A few incidents like this one today and
they'll say the B -29's a washout.
261
00:16:14,320 --> 00:16:17,580
Even if you knew everything there is to
know about the ship and could handle
262
00:16:17,580 --> 00:16:21,040
your duties and your crew perfectly,
you'd still find plenty of bugs to keep
263
00:16:21,040 --> 00:16:22,420
guessing. Remember this, Cal.
264
00:16:22,700 --> 00:16:27,520
When you command a B -29, you're solely
responsible for your crew and a million
265
00:16:27,520 --> 00:16:28,520
-dollar airplane.
266
00:16:31,820 --> 00:16:35,540
Well, I don't blame you for being sore,
Professor.
267
00:16:36,420 --> 00:16:38,120
If I were you, I'd feel the same way.
268
00:16:42,800 --> 00:16:45,720
You sure took your time opening that
chute. What happened?
269
00:16:46,800 --> 00:16:48,040
My hands were cold.
270
00:16:48,720 --> 00:16:50,480
He falls from 30 ,000 feet.
271
00:16:50,840 --> 00:16:54,620
Where there's no oxygen, it's 40 below
zero. And only suffers a little
272
00:16:54,620 --> 00:16:55,620
frostbite.
273
00:16:56,500 --> 00:16:58,420
Aren't you ashamed of yourself,
Sergeant?
274
00:16:58,940 --> 00:17:01,280
Can't you see the tears in my big red
eyes?
275
00:17:03,580 --> 00:17:06,480
In a few sweating months, we learned a
lot about the B -29.
276
00:17:08,079 --> 00:17:13,579
That airborne killer was big as a house,
fast as light, and temperamental as a
277
00:17:13,579 --> 00:17:14,579
Siamese cat.
278
00:17:15,020 --> 00:17:18,020
But if you treated her right, she'd
behave like a perfect lady.
279
00:17:18,700 --> 00:17:20,220
A fighting lady, that is.
280
00:17:20,800 --> 00:17:24,760
She was armed with enough guns to take
care of herself against any attack. Her
281
00:17:24,760 --> 00:17:28,880
powerful engines could lift her out of
range of enemy flak. She could out
282
00:17:28,880 --> 00:17:30,060
and out -run any fighter.
283
00:17:30,900 --> 00:17:37,380
And in her sleek belly, she carried ten
tons of fire and sudden death.
284
00:17:48,680 --> 00:17:52,680
All she needed now were bases of
operation within 2 ,000 miles of the
285
00:17:52,680 --> 00:17:56,580
throat. Yes, she could fly 2 ,000 miles
and back.
286
00:17:57,280 --> 00:18:00,080
The Army and the Navy would see that she
got her bases.
287
00:18:01,620 --> 00:18:06,340
I was beginning to catch some of Tom's
fever for the big ship, and my whole
288
00:18:06,340 --> 00:18:07,740
was eager to take her into combat.
289
00:18:08,660 --> 00:18:09,700
What a weapon.
290
00:18:10,220 --> 00:18:14,560
She could double in spades any airplane
ever built by anybody anywhere.
291
00:18:15,880 --> 00:18:17,960
And when she laid her eggs on a target,
292
00:18:22,729 --> 00:18:24,990
General Wolf was the daddy of the B -29.
293
00:18:25,770 --> 00:18:29,870
From the day General Hap Arnold said,
build it, the big bomber was General
294
00:18:29,870 --> 00:18:30,870
Wolf's baby.
295
00:18:30,890 --> 00:18:34,790
And like a good parent, he worried about
it and was proud of it.
296
00:18:35,250 --> 00:18:40,130
Men, you've got a big job to do. You've
got a great machine to do that job.
297
00:18:41,290 --> 00:18:43,890
A long -range weapon to hit the enemy
where it hurts.
298
00:18:44,910 --> 00:18:45,910
In the heart.
299
00:18:47,360 --> 00:18:49,000
There's plenty of kinks to be ironed
out.
300
00:18:49,860 --> 00:18:51,280
I know that you men can iron them out.
301
00:18:53,500 --> 00:18:55,740
The B -29 will make good.
302
00:18:56,460 --> 00:18:57,460
It's got to make good.
303
00:18:58,620 --> 00:19:00,320
And now, fellas, your school days are
over.
304
00:19:01,020 --> 00:19:02,020
You're ready for action.
305
00:19:04,000 --> 00:19:05,440
Your commanding officer will brief you.
306
00:19:06,100 --> 00:19:07,100
Good luck.
307
00:19:11,180 --> 00:19:13,660
You were previously alerted, so this
should not surprise you.
308
00:19:14,100 --> 00:19:16,280
As of now, you are all respected to the
base.
309
00:19:17,830 --> 00:19:19,710
You will take off tomorrow at 0700.
310
00:19:20,650 --> 00:19:22,630
Your first stop will be Gander Lake,
Newfoundland.
311
00:19:22,970 --> 00:19:25,110
There you will be briefed on the next
leg of your flight.
312
00:19:26,090 --> 00:19:29,030
From Gander on, your route must remain
secure for now.
313
00:19:29,450 --> 00:19:31,410
Weather briefing, 0500 tomorrow.
314
00:19:32,090 --> 00:19:33,090
Ten -two!
315
00:19:40,370 --> 00:19:41,370
I'll miss you, Professor.
316
00:19:41,810 --> 00:19:42,910
I'll be right with you.
317
00:19:44,210 --> 00:19:46,670
Oh, I dropped in to say goodbye.
318
00:19:47,310 --> 00:19:48,310
We're shutting off tomorrow.
319
00:19:48,830 --> 00:19:49,990
Tom's going too, isn't he?
320
00:19:50,230 --> 00:19:51,230
Yeah.
321
00:19:51,490 --> 00:19:53,310
You really light up for him, don't you?
322
00:19:53,730 --> 00:19:54,910
He told me about Plover.
323
00:19:55,430 --> 00:19:56,430
He did?
324
00:19:57,450 --> 00:20:02,330
He told me that he turned back because
he wanted his men to go on living,
325
00:20:02,330 --> 00:20:03,330
all.
326
00:20:03,710 --> 00:20:04,730
It's true, isn't it?
327
00:20:05,890 --> 00:20:07,490
Oh, let's not talk about Tom.
328
00:20:08,750 --> 00:20:10,150
I came to say goodbye to you.
329
00:20:11,430 --> 00:20:12,430
Goodbye, Carol.
330
00:20:13,310 --> 00:20:14,310
God be with you.
331
00:20:30,730 --> 00:20:31,730
Hey,
332
00:20:54,830 --> 00:20:56,170
where do you guys think you're going?
333
00:20:56,480 --> 00:20:57,099
I know.
334
00:20:57,100 --> 00:21:00,300
They're fixing on giving us an escort
right to the edge of the schoolyard.
335
00:21:00,440 --> 00:21:01,680
Pretty brave bunch, ain't they?
336
00:21:01,940 --> 00:21:03,400
We're going as far as you are, Mac.
337
00:21:04,420 --> 00:21:05,420
Maybe farther.
338
00:21:05,680 --> 00:21:08,760
Somebody must have forgot to tell you
little boys we're going into combat.
339
00:21:09,100 --> 00:21:11,280
We plan to get there before you ate
balls.
340
00:21:11,540 --> 00:21:14,200
We'll have everything ready when you
make that crash land.
341
00:21:14,780 --> 00:21:17,060
Jess, how about arbitrating this
dispute?
342
00:21:17,900 --> 00:21:20,640
Why don't we have a little wager on the
first plane to get there?
343
00:21:20,860 --> 00:21:21,860
Get where?
344
00:21:21,920 --> 00:21:23,320
Wherever we're going. I'm for that.
345
00:21:24,080 --> 00:21:25,080
How much?
346
00:21:27,460 --> 00:21:29,480
You name it. They're a poor -looking
bunch.
347
00:21:29,840 --> 00:21:30,940
Let's go easy on them.
348
00:21:31,340 --> 00:21:32,720
Don't do us no favors, country boy.
349
00:21:33,100 --> 00:21:34,100
Just name your bet.
350
00:21:34,540 --> 00:21:36,020
Well, looks like they're asking for it.
351
00:21:36,660 --> 00:21:40,180
Let's shoot to work. I'm with you. Okay.
How about a must -pay when we get
352
00:21:40,180 --> 00:21:41,180
there?
353
00:21:42,260 --> 00:21:43,260
You got a deal, Davis.
354
00:21:44,160 --> 00:21:45,540
It's going to be a pleasure to take your
dough.
355
00:21:46,120 --> 00:21:47,700
Don't spend it before you make it,
Junior.
356
00:21:48,520 --> 00:21:49,520
Home, James!
357
00:21:59,500 --> 00:22:00,500
Beg pardon, Major.
358
00:22:00,640 --> 00:22:02,280
Lieutenant Landers would like to see
you.
359
00:22:04,700 --> 00:22:05,700
Morning.
360
00:22:12,480 --> 00:22:14,700
Tom, you didn't come over last night to
say goodbye.
361
00:22:15,460 --> 00:22:17,700
Well, I started to, but... But what?
362
00:22:18,860 --> 00:22:19,860
Something interfered.
363
00:22:20,100 --> 00:22:21,760
Oh, something important?
364
00:22:23,380 --> 00:22:24,680
Well, I guess it was.
365
00:22:25,160 --> 00:22:27,400
Anyhow, here I am with my pride in my
hands.
366
00:22:28,400 --> 00:22:31,140
I didn't think it mattered to you,
Helen, saying goodbye to me.
367
00:22:32,240 --> 00:22:33,240
Will you write me?
368
00:22:34,840 --> 00:22:35,840
You want me to?
369
00:22:36,360 --> 00:22:37,360
Of course.
370
00:22:42,720 --> 00:22:43,720
Takeoff time.
371
00:22:43,940 --> 00:22:47,960
I... I wish you were coming in instead
of going out.
372
00:22:49,960 --> 00:22:50,960
Goodbye, Helen.
373
00:22:51,140 --> 00:22:53,120
If you want to say goodbye to Cal, you'd
better hurry.
374
00:22:53,400 --> 00:22:54,400
The plane's over there.
375
00:22:54,560 --> 00:22:56,200
I'll be right here watching you go.
376
00:22:58,640 --> 00:22:59,640
Goodbye, Tom.
377
00:23:02,620 --> 00:23:03,620
All right.
378
00:23:31,310 --> 00:23:34,090
Well, my buckos, we're off again and
nobody knows where we're heading.
379
00:23:34,390 --> 00:23:37,550
Radio to pilot. We're heading for the
poorhouse if we lose this race.
380
00:23:38,170 --> 00:23:40,210
Pilot to radio. What's that about losing
a race, Pop?
381
00:23:40,930 --> 00:23:44,690
Well, it's just a little personal
arrangement your crew made with Major
382
00:23:44,690 --> 00:23:46,630
Jokers. What kind of an arrangement?
383
00:23:47,670 --> 00:23:48,830
Ride scanner to pilot.
384
00:23:49,550 --> 00:23:52,170
It's just a dang sure way to make a few
bucks, Skipper.
385
00:23:52,710 --> 00:23:56,210
We laid a month's wage and we beat the
school teachers to where some ever were
386
00:23:56,210 --> 00:23:58,410
going. Pilot to crew. You're crazy.
387
00:23:59,170 --> 00:24:00,810
Hey, Shaker, my wage is two.
388
00:24:01,310 --> 00:24:02,310
Yes, sir.
389
00:24:03,630 --> 00:24:05,570
I guess I better see what this trade
will do.
390
00:24:06,490 --> 00:24:11,150
Smoky Hill to Gander, to Marrakech, to
Cairo, to Karachi.
391
00:24:11,970 --> 00:24:13,030
Halfway around the world.
392
00:24:13,790 --> 00:24:16,150
Destination, Kharagpur, India.
393
00:24:18,030 --> 00:24:19,130
What's our position, Bill?
394
00:24:19,870 --> 00:24:22,330
Kharagpur Airfield, dead ahead 50 miles.
395
00:24:22,910 --> 00:24:25,170
All right, you gamblers, wake up and
collect.
396
00:24:27,050 --> 00:24:30,150
Now, here is my sleeping duties. We are
about to go under the wire.
397
00:24:30,640 --> 00:24:31,579
The winners.
398
00:24:31,580 --> 00:24:32,580
Hey, gang.
399
00:24:33,380 --> 00:24:34,380
We won.
400
00:24:34,660 --> 00:24:36,680
We won. The skipper said we won.
401
00:24:36,900 --> 00:24:37,900
Oh, we won.
402
00:24:39,440 --> 00:24:40,440
Remember,
403
00:24:43,060 --> 00:24:45,040
boys, be kind to the unfortunate.
404
00:24:45,560 --> 00:24:48,280
Don't be too rough on the major's gang
when they pay you off.
405
00:24:50,320 --> 00:24:51,780
Let's have a little music, I said.
406
00:24:52,120 --> 00:24:53,120
Try BBC.
407
00:24:53,300 --> 00:24:59,040
Right. It's too bad about all those nice
young American Marines who had to die
408
00:24:59,040 --> 00:25:00,040
at Guadalcanal.
409
00:25:00,560 --> 00:25:01,560
At Tarawa.
410
00:25:01,880 --> 00:25:03,880
And now in the Admiralty Island.
411
00:25:04,220 --> 00:25:05,260
And for what?
412
00:25:05,540 --> 00:25:10,520
You'll find out. To your politicians and
your generation, I say. Your efforts
413
00:25:10,520 --> 00:25:11,520
are hopeless.
414
00:25:11,680 --> 00:25:17,100
And now, greetings from your girlfriend
to the boys of the 20th Air Force.
415
00:25:17,700 --> 00:25:19,120
General Wolf's boys.
416
00:25:19,560 --> 00:25:21,560
Now approaching Kharagapur.
417
00:25:22,500 --> 00:25:26,780
And a very special greeting to the boys
in the B -29s.
418
00:25:27,100 --> 00:25:28,180
Serial numbers.
419
00:25:28,910 --> 00:25:30,110
6 -2 -2 -7.
420
00:25:31,250 --> 00:25:32,570
6 -3 -1 -4.
421
00:25:33,150 --> 00:25:34,610
6 -3 -1 -4?
422
00:25:34,810 --> 00:25:38,430
That's our number. 6 -2 -5 -4. This is
broadcasting from Tokyo.
423
00:25:38,870 --> 00:25:42,750
How come she knows so much? Could be
some people in India don't like us.
424
00:25:44,390 --> 00:25:48,470
6 -3 -1 -4 to Garagapur Tower. 6 -3 -1
-4 to Garagapur Tower.
425
00:25:49,670 --> 00:25:51,550
Garagapur Tower to 6 -3 -1 -4.
426
00:25:51,910 --> 00:25:54,690
Come in. 6 -3 -1 -4, request landing
instructions.
427
00:25:55,150 --> 00:25:56,350
Roger, 6 -3 -1 -4.
428
00:25:56,950 --> 00:25:57,950
Traffic left.
429
00:25:58,160 --> 00:25:59,220
Landing runway 13.
430
00:25:59,660 --> 00:26:02,140
Wind south, southeast, 2 -0.
431
00:26:02,520 --> 00:26:03,520
Roger, Garagapur.
432
00:26:04,120 --> 00:26:07,420
And order up the beer for the first B
-29 you ever saw.
433
00:26:07,660 --> 00:26:10,360
But you're not the first B -29, Captain
Calvert.
434
00:26:11,280 --> 00:26:12,640
Hey, Cal, that's blessed.
435
00:26:13,440 --> 00:26:17,040
For your information, the nearest beer
is 8 ,000 miles west of your present
436
00:26:17,040 --> 00:26:19,300
position. What took you so long, Cal?
437
00:26:19,940 --> 00:26:21,240
Oh, I might have known it.
438
00:26:21,700 --> 00:26:25,920
You nursed his gasoline, skipped
Karachi, and made it from Cairo in one
439
00:26:26,520 --> 00:26:30,000
Our flight to India and that shakedown
mission to Bangkok were just warm -ups
440
00:26:30,000 --> 00:26:31,720
for the first inning of our game with
the enemy.
441
00:26:33,340 --> 00:26:37,740
Tomorrow, we start over the Himalayas to
China, where Chiang Kai -shek is
442
00:26:37,740 --> 00:26:39,720
building airstrips for us in the Chengdu
Valley.
443
00:26:40,500 --> 00:26:44,700
Next day, we landed at Chengdu on Chiang
Kai -shek's handmade airstrip.
444
00:26:45,000 --> 00:26:46,560
And I mean handmade.
445
00:26:47,240 --> 00:26:48,480
Get a load of that, will you?
446
00:26:48,820 --> 00:26:53,060
Boy, that's what I call a personal
touch. Just imagine. All that work so
447
00:26:53,060 --> 00:26:55,260
little old B -29 will have a place to
lie.
448
00:26:55,790 --> 00:26:57,530
For a job like that, you need a lot of
muscle.
449
00:26:57,990 --> 00:26:59,910
For a job like that, you need a lot of
pull.
450
00:27:00,130 --> 00:27:01,130
Oh, no.
451
00:27:01,750 --> 00:27:02,750
Hey, gang.
452
00:27:03,610 --> 00:27:04,610
Get a load of that.
453
00:27:04,750 --> 00:27:05,750
Yeah.
454
00:27:06,210 --> 00:27:09,570
I wonder how they did it in the olden
days. On their hands, brother. On their
455
00:27:09,570 --> 00:27:10,570
hands.
456
00:27:11,810 --> 00:27:12,789
Hey, Nelson.
457
00:27:12,790 --> 00:27:13,790
You know everything.
458
00:27:13,870 --> 00:27:14,789
Tell us.
459
00:27:14,790 --> 00:27:15,810
What makes it a mound?
460
00:27:16,230 --> 00:27:17,370
Chicken croquettes, maybe.
461
00:27:17,870 --> 00:27:19,390
Oh, that's the bookkeeping system.
462
00:27:19,670 --> 00:27:21,510
It's a record of the work done by each
family.
463
00:27:21,790 --> 00:27:23,410
Say, you're right smart, considerate.
464
00:27:24,060 --> 00:27:28,020
Maybe you can tell us what that is. It's
tongue oil. It dries out and hardens
465
00:27:28,020 --> 00:27:29,020
the runway surface.
466
00:27:29,100 --> 00:27:30,059
Tongue oil?
467
00:27:30,060 --> 00:27:31,960
Now, just how do you spell that, bright
boy?
468
00:27:32,160 --> 00:27:33,160
T -O -N -G?
469
00:27:33,320 --> 00:27:34,680
No, T -U -N -G.
470
00:27:34,900 --> 00:27:38,580
It's a bean. Not that loose thing you
got flapping around that big mouth of
471
00:27:38,580 --> 00:27:39,580
yours.
472
00:27:40,460 --> 00:27:41,940
Usually, he's pretty big.
473
00:27:42,340 --> 00:27:43,960
Like every other place in the world.
474
00:27:44,240 --> 00:27:46,820
Someone yells lunch, and all the word
stops.
475
00:27:47,420 --> 00:27:49,160
Time to want we get rice pudding for
chow.
476
00:27:50,260 --> 00:27:51,740
Awful mess with gossipers.
477
00:27:54,759 --> 00:27:56,360
Well, pardon my chopsticks.
478
00:28:03,400 --> 00:28:07,420
Well, men, we now have a fair idea of
what the B -29 will do.
479
00:28:07,980 --> 00:28:08,980
Theoretically, that is.
480
00:28:09,920 --> 00:28:12,200
Now we come to the practical part, the
bombing.
481
00:28:13,800 --> 00:28:16,900
Tomorrow, we take off on a night raid on
Japan.
482
00:28:21,400 --> 00:28:24,540
Ours will be the first land -based air
attack on the Nip's homeland.
483
00:28:27,420 --> 00:28:30,820
This is the beginning of the organized
destruction of the Japanese industrial
484
00:28:30,820 --> 00:28:31,820
empire.
485
00:28:32,700 --> 00:28:35,120
You and your crews will be briefed at
0500.
486
00:28:36,400 --> 00:28:37,660
I will lead the flight.
487
00:28:38,860 --> 00:28:40,080
Good night, fellas. Enter.
488
00:28:49,620 --> 00:28:50,620
That's it.
489
00:28:51,470 --> 00:28:53,070
What'd you guess on the targets, huh?
490
00:28:54,170 --> 00:28:55,570
We'll know at 0500.
491
00:28:57,350 --> 00:28:59,010
I got a letter from Helen yesterday.
492
00:28:59,310 --> 00:29:00,310
Who did I?
493
00:29:00,870 --> 00:29:03,250
She's got a wonderful mother instinct,
that girl.
494
00:29:03,510 --> 00:29:05,590
Yeah? Yeah, she told me to look after
you.
495
00:29:06,810 --> 00:29:08,530
Funny. Told me to look after you.
496
00:29:09,430 --> 00:29:15,690
This is Tokyo Rose, your girlfriend,
with news and music just for you.
497
00:29:16,370 --> 00:29:19,770
And especially for the B -29 boys in
China.
498
00:29:20,360 --> 00:29:21,480
Listen to me, boys.
499
00:29:21,840 --> 00:29:23,760
Fly back over the hump to India.
500
00:29:24,200 --> 00:29:28,680
I hate to think of all of you getting
killed, and that's just what will happen
501
00:29:28,680 --> 00:29:29,700
if you try to dodge him.
502
00:29:54,680 --> 00:30:01,240
We have too many fighter planes and too
many anti
503
00:30:01,240 --> 00:30:04,940
-aircraft for you to get through. It
would be suicide, boys.
504
00:30:05,280 --> 00:30:06,280
Suicide.
505
00:30:06,660 --> 00:30:09,860
And now, a little tune to remind you of
home.
506
00:30:11,400 --> 00:30:12,920
Getting that old Ploesti feeling?
507
00:30:15,840 --> 00:30:18,600
Engine trouble, fella. I've known you
too long not to know the signs.
508
00:30:20,780 --> 00:30:22,040
What is this, a shot treatment?
509
00:30:24,240 --> 00:30:25,600
Tell me I don't have what it takes.
510
00:30:26,180 --> 00:30:27,180
No, Tom.
511
00:30:27,940 --> 00:30:29,760
I just don't want you to get in another
jam.
512
00:30:39,120 --> 00:30:41,640
On my 24th mission, I had two crew
members killed.
513
00:30:42,660 --> 00:30:47,280
My 25th at Ploesti, I reported engine
trouble, bombed a secondary milk gun
514
00:30:47,280 --> 00:30:48,280
target.
515
00:30:48,480 --> 00:30:50,140
There was no serious engine trouble.
516
00:30:50,660 --> 00:30:53,380
My flight leader knew it, but he didn't
turn me in.
517
00:30:54,100 --> 00:30:56,360
Instead, I was assigned to your B -29
program.
518
00:30:58,300 --> 00:31:00,420
I was just listening to Tokyo Rose.
519
00:31:01,520 --> 00:31:03,480
I'm worried about tomorrow's raid on
Japan.
520
00:31:04,600 --> 00:31:05,860
For my crew, that is.
521
00:31:08,240 --> 00:31:10,960
I don't know if I'll do any better than
I did on my 25th.
522
00:31:12,200 --> 00:31:13,200
Sit down.
523
00:31:15,100 --> 00:31:16,820
You asking me to take you off the
mission?
524
00:31:17,340 --> 00:31:18,340
No, sir.
525
00:31:18,720 --> 00:31:21,200
Just thought maybe you could help set me
straight.
526
00:31:24,040 --> 00:31:26,520
Well, I'm no psychoanalyst, Tom, but I'm
glad you came in.
527
00:31:26,760 --> 00:31:27,960
Makes things easier for me.
528
00:31:29,220 --> 00:31:31,760
I'd already decided to take you off of
combat duty.
529
00:31:32,980 --> 00:31:35,220
You're more valuable to us than
engineering work.
530
00:31:35,860 --> 00:31:37,200
And effective now...
531
00:31:37,530 --> 00:31:41,390
You're the bomber command engineering
officer, replacing Colonel Oakley, who
532
00:31:41,390 --> 00:31:42,550
lost over the hump last week.
533
00:31:44,050 --> 00:31:46,950
Filling his shoes is a tough job, Tom,
but you've got the background.
534
00:31:48,450 --> 00:31:51,730
I'll be counting on you to find the bugs
in the B -29 and come up with the
535
00:31:51,730 --> 00:31:52,730
proper modifications.
536
00:31:53,150 --> 00:31:57,310
Thank you, sir. I appreciate your
confidence in me, but what happens to my
537
00:31:57,610 --> 00:32:00,550
I'll send them back to Wendover, Utah.
We've had a request for an experienced
538
00:32:00,550 --> 00:32:01,810
crew for a special mission.
539
00:32:03,350 --> 00:32:04,890
Well, good luck on your mission
tomorrow, sir.
540
00:32:07,150 --> 00:32:08,250
I'm not leading the mission.
541
00:32:08,770 --> 00:32:11,650
General Sanders is replacing me and
taking over my command here.
542
00:32:13,050 --> 00:32:14,450
I've been ordered to right field.
543
00:32:16,150 --> 00:32:19,170
General Arnold feels I'm more useful on
the ground.
544
00:32:20,070 --> 00:32:21,210
Good luck on your new job.
545
00:32:21,430 --> 00:32:22,430
Thank you, sir.
546
00:32:22,510 --> 00:32:27,050
Remember, Tom, you don't win medals on
the ground, but you do help to win wars.
547
00:32:27,350 --> 00:32:28,350
Yes, sir.
548
00:33:02,860 --> 00:33:04,740
This is a funny place to be writing a
letter.
549
00:33:06,320 --> 00:33:08,220
I've got to do something to keep from
thinking.
550
00:33:21,660 --> 00:33:22,660
Shaker.
551
00:33:23,340 --> 00:33:24,660
Shaker, you there?
552
00:33:25,460 --> 00:33:26,500
What are you saying, boy?
553
00:33:27,360 --> 00:33:28,360
Do you see anything?
554
00:33:28,980 --> 00:33:30,100
Nothing yet.
555
00:33:31,610 --> 00:33:32,870
I thought I saw a fighter out there.
556
00:33:33,190 --> 00:33:34,190
A light.
557
00:33:34,490 --> 00:33:36,090
Too early for fighters, Peanuts.
558
00:33:36,450 --> 00:33:37,570
That's one of our own ships.
559
00:33:38,030 --> 00:33:39,030
Pilot to crew.
560
00:33:39,810 --> 00:33:41,850
Peanuts is right in reporting what he
imagined he saw.
561
00:33:43,130 --> 00:33:45,590
You guys that flew with me and the 24s,
get on your toes.
562
00:33:45,950 --> 00:33:48,790
Gotta be sharp as a new man, and they're
trying like all get -out -to -be -the
563
00:33:48,790 --> 00:33:49,790
-best.
564
00:33:50,510 --> 00:33:51,850
Jess? Yes, Cal?
565
00:33:52,410 --> 00:33:55,290
Get those bombs on the target, or we'll
kick you out without a parachute.
566
00:33:55,830 --> 00:33:56,830
Okay.
567
00:33:57,230 --> 00:33:58,230
Bill?
568
00:33:58,340 --> 00:33:59,139
Yes, Cal?
569
00:33:59,140 --> 00:34:03,080
Remember the day, Billy boy, we were
heading for Naples out of Libya, and
570
00:34:03,080 --> 00:34:03,999
up in Sicily?
571
00:34:04,000 --> 00:34:05,000
Yeah.
572
00:34:05,300 --> 00:34:07,000
We don't want to end up in Calcutta
tonight.
573
00:34:07,560 --> 00:34:10,699
I'll get you to Iwata right on the
button, and back to Chengdu.
574
00:34:11,739 --> 00:34:13,360
Couldn't make it back to Kansas, could
you?
575
00:34:14,840 --> 00:34:15,840
Shaker.
576
00:34:16,800 --> 00:34:17,800
Shaker, can you hear me?
577
00:34:18,500 --> 00:34:20,460
Yes, dear. We hear you.
578
00:34:23,100 --> 00:34:24,100
Well, it's a radar.
579
00:34:24,760 --> 00:34:26,340
What do you see in your crystal ball,
Tony?
580
00:34:26,810 --> 00:34:27,810
Radar to pilot.
581
00:34:28,190 --> 00:34:30,530
I'm getting a good blip from Kamishima
Island.
582
00:34:30,909 --> 00:34:32,650
Dead ahead, four miles.
583
00:34:35,310 --> 00:34:36,310
Pilot to crew.
584
00:34:36,489 --> 00:34:39,270
Get on your oxygen masks, black vests
and helmets.
585
00:34:39,650 --> 00:34:40,850
Check in when you're all set.
586
00:34:48,830 --> 00:34:54,949
Our target was the Imperial Iron and
Steel Works at Yawata.
587
00:34:55,469 --> 00:35:00,230
Except for the brave hit -and -run raid
of the Doolittle Flyers in 1942, we were
588
00:35:00,230 --> 00:35:02,650
the first Americans to bring bombs to
the Japanese homeland.
589
00:35:03,890 --> 00:35:04,890
Radar to pilot.
590
00:35:05,410 --> 00:35:07,410
Over initial point, new heading.
591
00:35:07,990 --> 00:35:10,070
1 -0 -8 degrees.
592
00:35:11,890 --> 00:35:13,630
Turning to 1 -0 -8.
593
00:35:13,890 --> 00:35:15,550
Check that heading, navigator.
594
00:35:18,090 --> 00:35:19,210
Navigator to pilot.
595
00:35:19,430 --> 00:35:20,430
Heading okay.
596
00:35:20,830 --> 00:35:22,410
Target 60 miles ahead.
597
00:35:23,470 --> 00:35:25,270
Ground speed 240 knots.
598
00:35:26,490 --> 00:35:28,490
Estimate over target in 15 minutes.
599
00:35:29,170 --> 00:35:30,170
Radar to pilot.
600
00:35:31,050 --> 00:35:32,870
I'm picking up the coastline now.
601
00:35:33,250 --> 00:35:34,910
Range 35 miles.
602
00:35:35,310 --> 00:35:37,210
Let me know when you spot the target.
Roger.
603
00:35:38,090 --> 00:35:41,510
Pilot to bombardier. Ready to open bomb
doors in four minutes.
604
00:35:41,990 --> 00:35:43,410
Recheck bomb panel switches.
605
00:35:43,770 --> 00:35:44,770
Roger.
606
00:35:45,730 --> 00:35:46,730
Radar to pilot.
607
00:35:48,010 --> 00:35:49,710
Target coming in at 20 miles.
608
00:35:50,850 --> 00:35:52,230
Turn right four degrees.
609
00:36:13,240 --> 00:36:14,240
Bombardier.
610
00:36:14,580 --> 00:36:15,980
Open the bomb bay doors.
611
00:36:18,120 --> 00:36:19,540
Bomb bay doors coming open.
612
00:36:25,100 --> 00:36:26,740
Radar to pilot and bombardier.
613
00:36:27,820 --> 00:36:29,300
Target is coming in clear.
614
00:36:30,500 --> 00:36:31,900
Range 15 miles.
615
00:36:32,840 --> 00:36:34,060
Radar to bombardier.
616
00:36:34,720 --> 00:36:36,060
Is the bomb site ready?
617
00:36:36,420 --> 00:36:38,440
Roger. Get ready for sighting angles.
618
00:36:39,420 --> 00:36:40,660
Coming up on 53.
619
00:36:41,300 --> 00:36:43,120
Ready. Hat.
620
00:36:43,420 --> 00:36:44,420
53, check.
621
00:36:45,080 --> 00:36:46,080
Radar to pilot.
622
00:36:47,180 --> 00:36:48,660
Direct 2 degrees left.
623
00:36:49,380 --> 00:36:50,560
Radar to bombardier.
624
00:36:51,500 --> 00:36:53,580
Coming up on 46 degrees.
625
00:36:55,080 --> 00:36:56,080
Ready.
626
00:36:56,940 --> 00:36:58,360
Hat. 46.
627
00:36:58,680 --> 00:36:59,680
Hat.
628
00:36:59,960 --> 00:37:01,120
Looks like a good run.
629
00:37:01,420 --> 00:37:02,420
We ought to get a shot.
630
00:37:03,080 --> 00:37:04,560
Now. Bombs away.
631
00:37:34,920 --> 00:37:38,240
Shaker, check the Bombay. Is it clear?
Indicator showing bomb stuck on number
632
00:37:38,240 --> 00:37:39,240
two rank.
633
00:37:45,460 --> 00:37:46,580
One bomb's hung up.
634
00:37:47,300 --> 00:37:48,300
Less scattered a pilot.
635
00:37:48,520 --> 00:37:50,380
One bomb's hung up in the rear Bombay,
sir.
636
00:37:51,160 --> 00:37:52,540
Turn the Bombay light on, Shaker.
637
00:37:53,100 --> 00:37:54,880
Take a good look. That bomb may be
armed.
638
00:37:55,420 --> 00:37:58,600
Well, the Bombay door's open, sir. The
light'll shine out. The Japs will see
639
00:37:58,860 --> 00:37:59,860
Never mind that.
640
00:38:00,000 --> 00:38:02,660
If that bomb goes off, we won't have to
worry about the Japs.
641
00:38:03,850 --> 00:38:04,870
It's armed, all right.
642
00:38:05,110 --> 00:38:07,510
The armament wire's loose and the nose
vane's spun off.
643
00:38:07,730 --> 00:38:08,730
The fuse is live.
644
00:38:09,050 --> 00:38:10,050
All right, Shaker.
645
00:38:10,430 --> 00:38:12,470
Better get in the boundary and try to
get it loose.
646
00:38:13,050 --> 00:38:14,050
Don't jar it.
647
00:38:14,130 --> 00:38:15,130
Don't worry, Captain.
648
00:38:15,210 --> 00:38:17,310
We'll fix her if you'll just hold this
crate steady.
649
00:38:18,430 --> 00:38:21,330
All crew members, check your oxygen
mass. We're going to depressurize.
650
00:38:21,590 --> 00:38:25,450
O 'Hara, start depressurizing. Use the
emergency valve. Make it snappy.
651
00:38:25,730 --> 00:38:26,830
Rest scanner to pilot.
652
00:38:27,230 --> 00:38:28,230
Shaker's ready to go.
653
00:38:28,490 --> 00:38:29,830
Okay, we're depressurized.
654
00:38:30,490 --> 00:38:31,490
Open the door.
655
00:39:10,960 --> 00:39:13,140
Looks like the Japs have spotted the
link to Bombay, sir.
656
00:39:13,740 --> 00:39:14,980
Shaker can't work in the dark.
657
00:39:20,620 --> 00:39:22,660
Don't do this, Shaker, or it'll go off!
658
00:39:52,150 --> 00:39:54,390
Frenchy. Frenchy, you see the little
one?
659
00:39:55,070 --> 00:39:56,070
Stand by, Captain.
660
00:39:57,350 --> 00:39:58,350
Yes, sir.
661
00:40:12,710 --> 00:40:15,070
Engineer to pilot. Number four engine is
hit.
662
00:40:15,310 --> 00:40:16,310
All pressure dropping.
663
00:40:16,610 --> 00:40:17,610
Better feather.
664
00:40:17,690 --> 00:40:18,690
Roger.
665
00:40:23,740 --> 00:40:25,300
Reggie, how's Shaker doing?
666
00:40:25,700 --> 00:40:27,120
He's still working, sir.
667
00:40:31,760 --> 00:40:32,760
Oh, my.
668
00:40:34,980 --> 00:40:37,300
You can close the bomb bay doors now.
669
00:40:37,580 --> 00:40:38,580
Roger.
670
00:40:39,860 --> 00:40:41,260
Peanuts, Shaker's okay.
671
00:40:44,800 --> 00:40:46,700
Peanuts, what does the target look like?
672
00:40:51,560 --> 00:40:53,400
She's lit up like a Christmas tree, sir.
673
00:40:54,000 --> 00:40:55,000
Roger.
674
00:40:55,480 --> 00:40:56,700
Bob, send a strike report.
675
00:40:57,000 --> 00:40:58,700
Call me when Bomber Command receives
your message.
676
00:40:59,040 --> 00:41:00,040
Roger.
677
00:41:00,920 --> 00:41:02,040
Couldn't be like you, baby.
678
00:41:03,400 --> 00:41:05,900
If you could just get us home on three
fans.
679
00:41:11,600 --> 00:41:13,100
Any report on that strike yet?
680
00:41:13,640 --> 00:41:14,640
Not yet, General.
681
00:41:15,720 --> 00:41:17,700
You're as nervous as an expectant
father, General.
682
00:41:17,920 --> 00:41:18,920
Worse than that.
683
00:41:19,670 --> 00:41:23,410
Nature has a way of taking care of its
own problems, but this thing, this man
684
00:41:23,410 --> 00:41:25,110
made B -29 is in the balance.
685
00:41:26,370 --> 00:41:29,450
And the fate of a fine man is being
weighed against it. General Arnold.
686
00:41:30,030 --> 00:41:33,790
A big axe is poised over Hap's neck on
this one. How about your own neck? Mine
687
00:41:33,790 --> 00:41:36,770
too, but I'm out here where things are
happening. He's back sweating it out in
688
00:41:36,770 --> 00:41:40,510
Washington. Why, my message to him
tonight is I have to either make him or
689
00:41:40,510 --> 00:41:41,950
him. First strike report, sir.
690
00:41:45,510 --> 00:41:47,430
Send a message to General Arnold. Yes,
sir.
691
00:41:47,670 --> 00:41:48,750
Say just one word.
692
00:41:49,420 --> 00:41:50,760
Betty. Yes, sir.
693
00:41:51,780 --> 00:41:53,480
Sure glad to send that message.
694
00:41:53,820 --> 00:41:54,820
Happ will sleep tonight.
695
00:41:55,100 --> 00:41:57,360
His B -29 has cut its eye teeth.
696
00:41:58,440 --> 00:42:03,660
In January, our new boss, Major General
Curtis LeMay, took over the 21st Bomber
697
00:42:03,660 --> 00:42:08,460
Command on Guam and ordered my outfit to
Tinian, where a very pleasant surprise
698
00:42:08,460 --> 00:42:09,460
was waiting.
699
00:42:12,660 --> 00:42:14,560
Housewarming present for the Angel of
Mercy.
700
00:42:15,540 --> 00:42:16,620
Help! Help!
701
00:42:18,960 --> 00:42:20,980
Don't you know this area is off limits?
702
00:42:22,540 --> 00:42:24,020
I'm surprised at you, Sergeant.
703
00:42:24,720 --> 00:42:25,720
Get out of here.
704
00:42:25,960 --> 00:42:26,960
Yes, sir.
705
00:42:27,040 --> 00:42:30,840
Sir, how did you get in? Those C .V .s
can do anything but play poker.
706
00:42:31,120 --> 00:42:32,360
It's exactly what I needed.
707
00:42:33,020 --> 00:42:36,500
How do you happen to know so much about
nurses' quarters and the furniture
708
00:42:36,500 --> 00:42:37,238
they're in?
709
00:42:37,240 --> 00:42:38,540
Naughty old Marine told me.
710
00:42:39,200 --> 00:42:40,340
I saw it over here.
711
00:42:42,800 --> 00:42:44,580
The side pan's getting in again.
712
00:42:45,000 --> 00:42:46,800
Those jabbed beddies are from Iwo Jima.
713
00:43:21,000 --> 00:43:22,000
Take orders.
714
00:43:40,500 --> 00:43:46,100
Take it easy, boys.
715
00:43:46,360 --> 00:43:47,940
We'll have you in the bomb shelters in a
minute.
716
00:43:54,090 --> 00:43:56,530
Don't bother with me, Lieutenant. Get
under cover, quick.
717
00:43:56,810 --> 00:43:57,890
We'll both make it, Frank.
718
00:44:03,970 --> 00:44:05,830
All right, I'll take it.
719
00:44:42,280 --> 00:44:43,420
Get an assembly flare about now.
720
00:44:44,240 --> 00:44:46,420
Yeah, it's about time we get together
for the bomb run.
721
00:44:55,340 --> 00:44:56,340
Nose wheel down.
722
00:44:56,800 --> 00:44:57,800
Roger, Colonel.
723
00:44:58,020 --> 00:45:01,320
I'll start the assembly pattern here,
using a five -degree bank.
724
00:45:01,560 --> 00:45:05,240
Right. Try to cut the assembly time
down. We can't afford to waste fuel
725
00:45:05,240 --> 00:45:06,198
for stragglers.
726
00:45:06,200 --> 00:45:07,200
Yes, sir.
727
00:45:08,040 --> 00:45:09,040
Pilot to radio.
728
00:45:09,320 --> 00:45:10,960
Kerwin, fire the flares.
729
00:45:11,760 --> 00:45:12,760
Uh, roger.
730
00:45:31,500 --> 00:45:32,500
There's a red flare.
731
00:45:33,260 --> 00:45:34,260
In the green one.
732
00:45:34,960 --> 00:45:35,960
Roger.
733
00:45:38,460 --> 00:45:39,900
Watch for phosphorus marker.
734
00:46:23,990 --> 00:46:25,290
This way, this way.
735
00:46:56,590 --> 00:46:59,190
Tell the deputy leader to take over.
Better get this man back to base.
736
00:47:00,510 --> 00:47:01,750
Blue leader to blue one.
737
00:47:02,130 --> 00:47:03,490
Blue leader to blue one.
738
00:47:03,850 --> 00:47:05,430
Blue one to blue leader. Go ahead.
739
00:47:05,750 --> 00:47:06,750
Take the lead.
740
00:47:07,150 --> 00:47:08,150
Proceed with mission.
741
00:47:08,510 --> 00:47:09,770
We've had an accident aboard.
742
00:47:10,350 --> 00:47:12,690
Turning back to base with a serious
casualty.
743
00:47:12,930 --> 00:47:13,930
Red Irwin.
744
00:47:14,150 --> 00:47:15,150
God bless him.
745
00:47:17,610 --> 00:47:18,610
Who's Red Irwin?
746
00:47:19,470 --> 00:47:20,470
I don't know.
747
00:47:20,970 --> 00:47:21,970
Pilot to crew.
748
00:47:22,170 --> 00:47:23,710
We're taking lead. Engineer.
749
00:47:25,070 --> 00:47:27,020
Lower nose. It's wheel for assembly
signal.
750
00:47:30,260 --> 00:47:33,760
All America knows Red Irwin now and is
proud of him.
751
00:47:34,300 --> 00:47:38,200
For his heroic action aboard the city of
Los Angeles, they gave him the
752
00:47:38,200 --> 00:47:39,540
Congressional Medal of Honor.
753
00:47:41,120 --> 00:47:44,680
30 ,000 feet above the target, light
flak and few Jap fighters.
754
00:47:45,120 --> 00:47:47,160
But even so, we didn't all make it home.
755
00:47:47,700 --> 00:47:51,500
In those waters north of Jap -held Iwo
Jima, fuel shortage, battle damage and
756
00:47:51,500 --> 00:47:54,820
mechanical failure meant ditching. And
ditching meant capture or death.
757
00:47:55,470 --> 00:47:59,970
How we flyers hated that black, gritty
pork chop of an island halfway to Tokyo.
758
00:48:00,250 --> 00:48:04,090
And what a day it was for the B -29s
when the Marines, God bless them, got a
759
00:48:04,090 --> 00:48:06,050
foothold on the sands of Iwo Jima.
760
00:48:25,800 --> 00:48:28,660
On the 4th of March, while a battle was
still raging on the north end of the
761
00:48:28,660 --> 00:48:32,760
island, a crippled B -29 tried a forced
landing and got away with it.
762
00:48:33,060 --> 00:48:35,500
For us, the scourge of Iwo Jima was
ended.
763
00:48:35,720 --> 00:48:38,440
A man could get his mind on more
pleasant things than death.
764
00:48:39,000 --> 00:48:40,140
Hey, I'm in luck today.
765
00:48:41,400 --> 00:48:42,400
Oh, how especially.
766
00:48:45,460 --> 00:48:48,360
You and that bathing suit? Oh, thank
you, sir, for the vitamins.
767
00:48:49,080 --> 00:48:50,780
Vitamins? For my ego.
768
00:48:51,080 --> 00:48:54,120
Oh, don't tell me your ego needs
building up. Oh, indeed it does.
769
00:48:54,730 --> 00:48:57,870
After six months on this post, my ego is
positively anemic.
770
00:48:59,050 --> 00:49:00,710
No sheer nylon stockings.
771
00:49:00,930 --> 00:49:02,030
No beer parlors.
772
00:49:03,030 --> 00:49:05,230
I wish... What do you wish?
773
00:49:07,250 --> 00:49:10,050
I wish I could spend five hours getting
ready for a date.
774
00:49:10,610 --> 00:49:13,490
Just to see the light in a man's eyes
when everything is perfect.
775
00:49:13,970 --> 00:49:14,970
What man?
776
00:49:16,030 --> 00:49:17,030
You for him.
777
00:49:18,670 --> 00:49:21,970
Soon as you boys drop in a bombshell
dojo to make him quit, I...
778
00:49:22,460 --> 00:49:26,600
I'm going home and spend every cent I've
saved just starting up.
779
00:49:29,360 --> 00:49:30,580
You're a doll right now.
780
00:49:35,920 --> 00:49:37,980
I've been waiting for a whole year for
that kiss.
781
00:49:38,240 --> 00:49:39,900
Are you sure it isn't just geography?
782
00:49:40,140 --> 00:49:41,140
What do you mean, geography?
783
00:49:42,080 --> 00:49:47,160
Being on an island, 6 ,000 buyers from
the United States, 40 ,000 men and 36
784
00:49:47,160 --> 00:49:48,160
women.
785
00:49:48,860 --> 00:49:51,340
It wasn't geography when I kissed you
goodbye in Kansas.
786
00:49:52,259 --> 00:49:54,640
Don't tell me it was love. We barely
met.
787
00:49:55,200 --> 00:49:57,300
Whoever loved but loved not at first
sight.
788
00:49:58,060 --> 00:50:00,660
Christopher Marlowe, can't you find
words of your own?
789
00:50:02,540 --> 00:50:03,540
Find words?
790
00:50:05,940 --> 00:50:07,880
I'm sorry, I can't spare you for combat.
791
00:50:08,420 --> 00:50:10,760
I'd just like to go along with Cal on
one mission.
792
00:50:11,020 --> 00:50:13,680
Why? You know the scuttlebutt about me.
793
00:50:13,940 --> 00:50:16,620
I'm more interested in the quality of
your work in this department.
794
00:50:17,100 --> 00:50:18,840
The scuttlebutt seems unimportant.
795
00:50:19,140 --> 00:50:20,620
I'd like a chance to disprove it, sir.
796
00:50:20,960 --> 00:50:24,140
You know, Dodd, well, if you go along to
Rubberneck, that means 200 pounds less
797
00:50:24,140 --> 00:50:25,460
gasoline the plane can carry.
798
00:50:25,920 --> 00:50:27,980
You, an engineering officer, of all
people.
799
00:50:28,840 --> 00:50:32,160
You know, there's not enough extra room
in one of those wagons for a Nazi, but
800
00:50:32,160 --> 00:50:34,520
you want to clutter it up even more just
to feed your ego.
801
00:50:36,560 --> 00:50:37,560
Okay, Tom.
802
00:50:38,020 --> 00:50:40,980
I wish I could go myself. Maybe that's
why I got so riled up about it.
803
00:50:41,520 --> 00:50:44,240
I'll tell Calvert he's carrying a
passenger on his next mission.
804
00:50:45,000 --> 00:50:48,420
Thank you, sir. In the meantime, that
new outfit on the north end of the
805
00:50:48,420 --> 00:50:49,740
is to be treated with special care.
806
00:50:50,220 --> 00:50:51,680
I want you to go over and see what you
can do for them.
807
00:50:51,980 --> 00:50:52,980
Primal night?
808
00:50:53,920 --> 00:50:54,799
What's up?
809
00:50:54,800 --> 00:50:55,800
I don't know.
810
00:50:56,000 --> 00:50:57,000
Let's leave it that way.
811
00:50:57,900 --> 00:50:58,900
Yes, sir.
812
00:51:03,640 --> 00:51:04,640
Skipper!
813
00:51:05,200 --> 00:51:06,200
Velaski!
814
00:51:06,280 --> 00:51:09,880
How you been, Skipper? Oh, fine, fine.
Sure glad to see you, sir. Good to see
815
00:51:09,880 --> 00:51:10,900
you. You joining this group?
816
00:51:11,180 --> 00:51:13,240
No, just a social visit. What have you
been doing?
817
00:51:13,780 --> 00:51:17,360
Modifying. Modifying? Well, that's what
we started out doing. Modifying. And
818
00:51:17,360 --> 00:51:18,520
then we modified the modifications.
819
00:51:19,070 --> 00:51:21,450
And now we're modifying the
modifications of the modifications.
820
00:51:21,810 --> 00:51:22,810
It's driving me nuts.
821
00:51:23,010 --> 00:51:24,830
Do you know what it's all about,
Skipper? Don't you?
822
00:51:25,250 --> 00:51:26,089
Heck no.
823
00:51:26,090 --> 00:51:27,270
We're not allowed near those ships.
824
00:51:27,530 --> 00:51:29,930
All I know is it's some kind of a
gimmick, bombsite or something.
825
00:51:30,430 --> 00:51:31,630
We're not allowed over that fence.
826
00:51:32,350 --> 00:51:35,570
Surrounded by MPs and feather merchants
all over the joint. We're not even
827
00:51:35,570 --> 00:51:37,870
supposed to talk about it. Yeah, I know.
Sorry I asked.
828
00:51:38,330 --> 00:51:39,510
Rest of the crew still with you?
829
00:51:39,890 --> 00:51:40,890
Sure, Jim.
830
00:51:41,030 --> 00:51:42,490
Sure, I'll tell you all about it.
831
00:51:42,790 --> 00:51:43,790
Come in.
832
00:51:49,100 --> 00:51:50,100
That's wonderful.
833
00:51:50,900 --> 00:51:51,899
What's wonderful?
834
00:51:51,900 --> 00:51:52,900
Your outfit?
835
00:51:53,640 --> 00:51:54,640
Yours.
836
00:51:57,820 --> 00:51:58,820
Hey, you want a Ouija?
837
00:51:59,380 --> 00:52:00,319
What's that?
838
00:52:00,320 --> 00:52:01,320
I'll show you.
839
00:52:04,580 --> 00:52:08,120
Like this?
840
00:52:08,400 --> 00:52:12,720
Yeah. Now all you do is ask a question
and it spells out the answer. Like
841
00:52:13,140 --> 00:52:14,140
What do you want to know?
842
00:52:15,280 --> 00:52:16,760
Who stole my last pair of nylons?
843
00:52:18,830 --> 00:52:23,010
Nylons. The mystery of the ages at your
fingertips, and you want to know about
844
00:52:23,010 --> 00:52:26,330
nylons. Well, it's a mystery to me. I'll
get another pair.
845
00:52:27,110 --> 00:52:28,570
All right, then you ask her something.
846
00:52:29,010 --> 00:52:31,970
Okay. Weegee, read my mind.
847
00:52:32,210 --> 00:52:33,350
What am I thinking about?
848
00:52:36,930 --> 00:52:39,110
Well, come on. Tell me what I'm thinking
about.
849
00:52:39,910 --> 00:52:42,160
Well, what... What do you know? The
school teacher.
850
00:52:42,420 --> 00:52:48,460
Hey, where you guys been hiding?
851
00:52:48,680 --> 00:52:50,480
Utah. Are we at war with Utah?
852
00:52:50,800 --> 00:52:53,780
Yeah, but we won. And now we're here to
finish the Japs. What outfit?
853
00:52:54,240 --> 00:52:55,360
Very hush -hush.
854
00:52:55,600 --> 00:52:56,780
The 500 and 9.
855
00:52:57,020 --> 00:53:02,120
Shh. Say, what are you guys doing over
there? Oh, uh, mixing hecklesportle with
856
00:53:02,120 --> 00:53:03,019
salt. Yeah?
857
00:53:03,020 --> 00:53:04,020
Yeah. Fine.
858
00:53:04,120 --> 00:53:06,740
Well, uh, to get a compound known as
hecklesportle salt.
859
00:53:06,960 --> 00:53:07,960
Yeah, what's that for?
860
00:53:08,430 --> 00:53:10,470
We like Hecklesportle salt and pepper on
our eggs.
861
00:53:12,430 --> 00:53:13,690
Oh, a wise guy, huh?
862
00:53:14,870 --> 00:53:15,870
Where's Stack?
863
00:53:15,910 --> 00:53:17,470
If he's alive, over there.
864
00:53:25,250 --> 00:53:29,170
Save old Stack. Hey, look who's here.
Hi, Barney.
865
00:53:29,550 --> 00:53:30,570
Well, what do you know?
866
00:53:31,330 --> 00:53:32,330
Ouija board.
867
00:53:32,540 --> 00:53:34,400
Is that all you guys can find to do with
your time?
868
00:53:34,660 --> 00:53:37,840
Oh, listen, Mac, this thing had a
personality. It told me everything.
869
00:53:38,140 --> 00:53:39,640
Now, it'll tell you twice as much.
870
00:53:39,860 --> 00:53:41,100
Got a split personality.
871
00:53:41,440 --> 00:53:42,440
Oh, no.
872
00:53:42,720 --> 00:53:46,100
This old groundhog been bothering you,
Connie? No, no, all in fun.
873
00:53:47,340 --> 00:53:50,460
How you been shooting, Barney? Pretty
good, teacher, pretty good.
874
00:53:50,880 --> 00:53:52,200
I got credit for two Zeeks.
875
00:53:52,420 --> 00:53:53,420
You look bush.
876
00:53:53,700 --> 00:53:56,680
I think your old professor should
relieve you on your next mission so you
877
00:53:56,680 --> 00:53:57,680
get some sleep.
878
00:53:57,860 --> 00:53:59,160
You mean you want combat?
879
00:54:00,350 --> 00:54:03,270
How would you like to go back home and
tell your kids you fought this war with
880
00:54:03,270 --> 00:54:04,270
monkey wrench?
881
00:54:04,690 --> 00:54:05,910
I'll try and fix it with a skipper.
882
00:54:06,810 --> 00:54:07,810
I'll be around.
883
00:54:07,970 --> 00:54:11,390
And if he okays you for the mission,
I'll be right here with Connie, wishing
884
00:54:11,390 --> 00:54:12,390
good luck.
885
00:54:13,130 --> 00:54:14,130
Captain.
886
00:54:17,550 --> 00:54:19,750
Captain, is it okay if I go along on
this mission?
887
00:54:19,990 --> 00:54:21,750
You heard the briefing's going to be
pretty rough.
888
00:54:22,310 --> 00:54:24,810
Well, I'd like some action, sir. The
tougher the better.
889
00:54:25,630 --> 00:54:27,550
You think you can handle it, Barney? Oh,
sure, sir.
890
00:54:27,810 --> 00:54:28,810
He taught me the job.
891
00:54:29,470 --> 00:54:32,110
Okay, get in Barney's gear and stand by
for inspection. Thank you, sir.
892
00:54:33,270 --> 00:54:34,270
All right, Tom.
893
00:54:34,670 --> 00:54:36,210
Operation says you're with me on this
one.
894
00:54:36,430 --> 00:54:39,270
Yep. If that's okay with you. Sure, good
to have you aboard.
895
00:54:39,770 --> 00:54:40,770
Want to fly mine, sir?
896
00:54:40,990 --> 00:54:42,790
No, thanks. I'll just sandbag this one.
897
00:54:43,250 --> 00:54:44,250
Sure you want to make it?
898
00:54:44,770 --> 00:54:47,190
Our target's Mitsubishi aircraft flying
near Tokyo.
899
00:54:47,490 --> 00:54:48,490
A lot of flak there.
900
00:54:48,550 --> 00:54:49,550
I know.
901
00:54:49,790 --> 00:54:50,790
I'll go along, Cal.
902
00:54:50,930 --> 00:54:54,250
Good. Besides, you've got a heck of a
lot more to lose than I have.
903
00:54:54,990 --> 00:54:55,968
What do you mean?
904
00:54:55,970 --> 00:54:56,968
Come on.
905
00:54:56,970 --> 00:55:00,750
She said if there could be any one guy
for her, it'd be you. She say that?
906
00:55:01,270 --> 00:55:02,470
Well... Hey, Junior.
907
00:55:02,890 --> 00:55:04,270
You got a mission to fly.
908
00:55:06,710 --> 00:55:07,710
I'll be back, honey.
909
00:55:09,430 --> 00:55:10,810
This was going to be the big one.
910
00:55:11,930 --> 00:55:16,570
154 ships from our Tinian base, one
minute apart, 69 tons each.
911
00:55:26,090 --> 00:55:27,650
Two wings from Bomber Command on Guam.
912
00:55:28,290 --> 00:55:30,350
At Saipan, 73rd.
913
00:55:40,290 --> 00:55:43,850
452 B -29s on their way to dish out for
the May treatment to Tokyo.
914
00:55:59,020 --> 00:56:00,020
Iwo Jima coming up.
915
00:56:01,940 --> 00:56:06,080
Once our worst headache, now a base for
the P -51s, our fighter escort.
916
00:56:07,780 --> 00:56:12,340
With extra belly tanks for distance and
one of our 29s to do the navigating, the
917
00:56:12,340 --> 00:56:14,500
pea shooters would escort us clear to
the target.
918
00:56:15,380 --> 00:56:17,120
Everything went well right up to Japan.
919
00:56:17,680 --> 00:56:21,300
The engines ran like watches. Our gas
consumption was right on the button.
920
00:56:21,580 --> 00:56:24,900
Even our flak suits went on easy without
the usual amount of cussing.
921
00:56:33,200 --> 00:56:34,200
Pilot to bombardier.
922
00:56:34,680 --> 00:56:35,680
Yes.
923
00:56:36,000 --> 00:56:37,080
Send to the PDI.
924
00:56:37,420 --> 00:56:38,420
Roger.
925
00:56:42,200 --> 00:56:43,340
You're on autopilot.
926
00:56:43,620 --> 00:56:44,620
Roger.
927
00:56:45,160 --> 00:56:47,020
30 miles to the IP, Captain.
928
00:56:47,720 --> 00:56:50,840
Okay. Pilot to crew. The cab, I have the
fighters.
929
00:56:52,500 --> 00:56:53,500
Check your gun switches.
930
00:56:54,020 --> 00:56:55,020
Get them all on.
931
00:56:56,080 --> 00:56:58,160
Yes, Gunner. Do you not see any jets?
932
00:56:58,940 --> 00:56:59,940
No, sir.
933
00:57:00,300 --> 00:57:02,040
It's only about pea shooters, that's
all.
934
00:57:03,100 --> 00:57:04,420
of bogeys at four o 'clock high.
935
00:57:05,820 --> 00:57:07,580
The pea shooters drop their belly
cheeks.
936
00:58:51,880 --> 00:58:55,120
Even those weird phosphorus bombs
dropped on us by their fighters.
937
00:58:55,800 --> 00:58:59,640
We'd been burning a city a day, and this
was about their last desperate effort
938
00:58:59,640 --> 00:59:00,640
to stop us.
939
00:59:50,000 --> 00:59:51,160
Get the bombs on the target.
940
00:59:51,360 --> 00:59:51,959
I will.
941
00:59:51,960 --> 00:59:53,040
Get him out of here, O 'Hara.
942
00:59:53,500 --> 00:59:57,620
Get the kit and some plasma.
943
00:59:58,320 --> 00:59:59,480
He's going into shock.
944
01:00:00,680 --> 01:00:02,460
Shucky's dog tags for blood type.
945
01:00:08,940 --> 01:00:09,940
Pilot, CFC.
946
01:00:10,120 --> 01:00:12,520
Stack. You hit? Any damage back there?
947
01:00:12,740 --> 01:00:13,658
I'm okay.
948
01:00:13,660 --> 01:00:16,520
The Tensmith's going to have a big job
to do on this crate.
949
01:00:16,820 --> 01:00:17,820
Get up here quick.
950
01:00:17,860 --> 01:00:19,240
Roger. Pilot to radar.
951
01:00:19,920 --> 01:00:20,920
Anybody hit back there?
952
01:00:21,900 --> 01:00:23,280
I think Shaker's killed.
953
01:00:23,780 --> 01:00:25,180
Look and see, Frenchie, look.
954
01:00:26,760 --> 01:00:27,880
He's dead, Peanuts.
955
01:00:29,920 --> 01:00:31,140
Stay where you are, Peanuts.
956
01:00:31,780 --> 01:00:32,780
Don't leave him, boy.
957
01:00:37,400 --> 01:00:38,400
Yes, sir.
958
01:00:41,020 --> 01:00:42,020
I have.
959
01:00:42,060 --> 01:00:43,060
German.
960
01:00:44,800 --> 01:00:45,800
Encourage us.
961
01:01:08,910 --> 01:01:10,430
him out of here. Get his chute on.
962
01:01:10,990 --> 01:01:11,990
Put him in the tunnel.
963
01:01:16,650 --> 01:01:19,030
I hate to think of all of you getting
killed.
964
01:01:19,450 --> 01:01:24,130
We have too many fighter planes and too
many anti -aircraft for you to get
965
01:01:24,130 --> 01:01:25,130
through.
966
01:01:29,830 --> 01:01:31,290
Are we turning back, sir?
967
01:01:34,370 --> 01:01:35,370
No.
968
01:01:36,030 --> 01:01:37,310
Take over that bomb site.
969
01:01:38,480 --> 01:01:39,760
We've got to hit that target.
970
01:01:40,020 --> 01:01:41,020
Yes, sir.
971
01:01:50,200 --> 01:01:53,320
Radar, what's ground speed and drift?
972
01:01:54,020 --> 01:01:56,500
Ground speed, 298 knots.
973
01:01:57,880 --> 01:01:59,940
Drift, three degrees right.
974
01:02:01,520 --> 01:02:03,120
Four miles to target.
975
01:02:03,480 --> 01:02:04,480
Roger.
976
01:03:31,240 --> 01:03:32,780
Tail gunner, do you see our bombs
dropped?
977
01:03:34,680 --> 01:03:35,680
Yes, sir.
978
01:03:35,720 --> 01:03:38,120
They seem to be right on the factory,
Laurie, in the yard.
979
01:03:39,520 --> 01:03:40,680
Can I come up now, sir?
980
01:03:41,460 --> 01:03:43,260
Stay where you are till we get to the
coast, Peanuts.
981
01:03:51,800 --> 01:03:55,280
Major, B -29 is ditching right below us.
982
01:03:55,960 --> 01:03:56,960
About one o 'clock.
983
01:04:06,410 --> 01:04:07,410
Hello, Blue Plate.
984
01:04:08,010 --> 01:04:09,010
Hello, Blue Plate.
985
01:04:09,550 --> 01:04:10,610
This is Blue Leader.
986
01:04:11,890 --> 01:04:16,530
Concentrate Dumbo about 440 bearing 160
true from BB.
987
01:04:17,050 --> 01:04:18,050
Ditching there.
988
01:04:18,570 --> 01:04:19,570
Do you read me?
989
01:04:20,510 --> 01:04:22,030
Blue Leader from Blue Plate. Roger.
990
01:04:22,850 --> 01:04:23,828
Proceeding to position.
991
01:04:23,830 --> 01:04:24,830
Out.
992
01:04:28,530 --> 01:04:29,530
Pilot to crew.
993
01:04:30,010 --> 01:04:31,810
We'll orbit until Dumbo shows up.
994
01:04:43,440 --> 01:04:47,460
There's a bogey gonna scrape the rafts.
I see it. It's a jet patrol plane.
995
01:04:47,760 --> 01:04:50,200
Yeah. Them guys will be sitting ducks.
996
01:04:50,460 --> 01:04:51,460
Where's our peace shooters?
997
01:04:51,580 --> 01:04:52,800
They're on their way back to Ewol.
998
01:04:59,360 --> 01:05:00,360
Calvert to crew.
999
01:05:01,380 --> 01:05:04,360
Let's get him. What do you say? It's
Captain Calvert. He's alive.
1000
01:05:05,710 --> 01:05:06,468
Hey, Captain.
1001
01:05:06,470 --> 01:05:11,610
Hey, Captain. General LeMay ain't gonna
like this. Using a B -29 for a fighter.
1002
01:05:11,650 --> 01:05:13,190
Get on that gun site, man.
1003
01:05:50,730 --> 01:05:52,650
coming this way about five miles up.
1004
01:05:52,970 --> 01:05:54,910
Let's work them over till Dumbo gets
here.
1005
01:06:35,820 --> 01:06:37,200
Here comes Dumbo.
1006
01:06:58,940 --> 01:07:01,880
Hey, here comes one of our destroyers.
1007
01:07:03,210 --> 01:07:04,990
I guess we can go home now, Skipper.
1008
01:07:05,750 --> 01:07:06,750
Hello, garage?
1009
01:07:06,770 --> 01:07:08,010
Send my car around.
1010
01:07:16,230 --> 01:07:22,550
I hope nothing happens to Skipper and
Stack.
1011
01:07:25,570 --> 01:07:26,570
Sergeant.
1012
01:07:27,190 --> 01:07:29,730
Yes, ma 'am. Any sign of Captain
Calvert's plane?
1013
01:07:30,050 --> 01:07:31,050
Not yet, ma 'am.
1014
01:07:48,080 --> 01:07:49,480
Landing gear down and locked.
1015
01:07:51,540 --> 01:07:52,560
Flat's coming down.
1016
01:08:50,000 --> 01:08:51,000
No!
1017
01:09:43,930 --> 01:09:45,870
There's some men in the way. We'll get
to them to the tail.
1018
01:09:46,250 --> 01:09:47,250
Yes, sir.
1019
01:10:11,370 --> 01:10:12,370
Is everybody out of there?
1020
01:10:12,710 --> 01:10:14,210
No. Beat us.
1021
01:10:14,450 --> 01:10:17,110
He won't leave Shaker's body. Take him.
Major.
1022
01:10:17,950 --> 01:10:20,330
Major, don't go back in there. Come on.
Major.
1023
01:10:24,530 --> 01:10:26,650
Beat us. Where are you? Come on, Shaker.
1024
01:10:26,930 --> 01:10:31,710
We got to get out of here. Let me go.
1025
01:10:32,170 --> 01:10:33,170
Let me go.
1026
01:10:33,250 --> 01:10:34,249
Take it easy, Stack.
1027
01:10:34,250 --> 01:10:35,950
Major West is in there. I got a gift.
1028
01:10:36,230 --> 01:10:37,230
Come on.
1029
01:10:44,190 --> 01:10:45,970
Get out of here. You can't help sick or
not.
1030
01:10:46,250 --> 01:10:48,370
Help me get him out of here. We got to
get him out of here.
1031
01:10:48,910 --> 01:10:49,910
Help me.
1032
01:10:51,610 --> 01:10:51,930
And
1033
01:10:51,930 --> 01:10:59,210
so
1034
01:10:59,210 --> 01:11:00,290
Tom West died.
1035
01:11:01,470 --> 01:11:03,110
A few weeks later, the war ended.
1036
01:11:16,300 --> 01:11:17,940
another mighty weapon had been born.
1037
01:11:18,500 --> 01:11:21,920
A weapon that would revolutionize
warfare and begin a new age.
1038
01:11:22,640 --> 01:11:25,980
The men who perished in the B -29s did
not die in vain.
1039
01:11:26,520 --> 01:11:30,680
Their brave battle of the skies saved
the lives of thousands of fighting men
1040
01:11:30,680 --> 01:11:31,680
the ground.
1041
01:11:32,020 --> 01:11:34,820
But now it seems the book of war has not
closed.
1042
01:11:35,760 --> 01:11:38,100
All horsemen of the apocalypse ride on.
1043
01:11:38,620 --> 01:11:43,000
But as long as we are alive as a nation,
the men of the heavy bombers will be
1044
01:11:43,000 --> 01:11:45,020
ready to fight for the American way of
life.
1045
01:11:45,580 --> 01:11:46,580
Or freedom.
1046
01:11:47,260 --> 01:11:48,260
Under God.
74293
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.