All language subtitles for The Sentinel s04e01 Sentinel Too 2
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,140 --> 00:00:01,260
On our last episode.
2
00:00:02,560 --> 00:00:06,980
What you have is a gift. I found
somebody who can help me with that. I
3
00:00:06,980 --> 00:00:08,960
like the idea of someone knowing about
you.
4
00:00:09,200 --> 00:00:10,420
I get what I want.
5
00:00:10,780 --> 00:00:12,320
I will deal with it.
6
00:00:12,820 --> 00:00:14,180
There is another sentence.
7
00:00:14,420 --> 00:00:17,900
Why didn't you tell me this? I know
exactly what you are, lady.
8
00:00:18,160 --> 00:00:19,380
And I know what you are, too.
9
00:00:19,820 --> 00:00:20,880
Welcome to the jungle.
10
00:00:21,660 --> 00:00:22,659
What's missing?
11
00:00:22,660 --> 00:00:24,440
Two canisters of VX nerve gas.
12
00:00:27,920 --> 00:00:29,280
But I can't leave him behind.
13
00:00:31,549 --> 00:00:32,549
Oh, my God.
14
00:00:32,610 --> 00:00:33,610
Debra!
15
00:00:33,870 --> 00:00:36,970
Don't kill him. He's gone. Come on, let
him go. No!
16
00:00:37,590 --> 00:00:38,690
No, he's alive!
17
00:00:38,910 --> 00:00:39,789
He's gone!
18
00:00:39,790 --> 00:00:40,790
No!
19
00:01:20,910 --> 00:01:21,848
I'm sorry, guys.
20
00:01:21,850 --> 00:01:22,950
What do you mean, sorry?
21
00:01:23,210 --> 00:01:24,270
You can't give up.
22
00:01:25,210 --> 00:01:26,370
This isn't over.
23
00:01:26,850 --> 00:01:28,310
He's not dead. Come on, Tim.
24
00:01:35,050 --> 00:01:37,010
Jim. Come on, buddy.
25
00:01:39,590 --> 00:01:40,590
Jim, let him go.
26
00:01:40,830 --> 00:01:41,830
He's gone.
27
00:01:43,510 --> 00:01:44,510
Come on.
28
00:01:45,950 --> 00:01:47,810
Jim, don't you go.
29
00:01:48,070 --> 00:01:49,090
No, he's alive.
30
00:01:49,430 --> 00:01:50,430
He's gone.
31
00:02:00,540 --> 00:02:04,020
Use the power of your animal spirit.
32
00:02:28,330 --> 00:02:29,330
I can hear a heartbeat.
33
00:02:29,530 --> 00:02:31,190
Come on. Come on. Come on.
34
00:02:32,650 --> 00:02:34,470
Come on. Come on. Come on.
35
00:02:35,830 --> 00:02:36,830
Come on, Sam.
36
00:02:37,010 --> 00:02:38,010
Hey,
37
00:02:40,670 --> 00:02:41,730
get those guys over here.
38
00:02:46,770 --> 00:02:48,010
We'll take it from here, Detective.
39
00:02:48,270 --> 00:02:49,270
Thanks.
40
00:02:52,490 --> 00:02:53,490
See?
41
00:03:04,300 --> 00:03:06,400
Chief, if you want to meet on Earth,
there's better, easier ways.
42
00:03:07,320 --> 00:03:08,320
Thank you.
43
00:03:08,480 --> 00:03:12,020
That's great, man. That's great. Now you
tell me. Kathleen Zavala to scheduling.
44
00:03:12,620 --> 00:03:15,700
Thank you. Kathleen Zavala to
scheduling. I couldn't let you die. You
45
00:03:15,700 --> 00:03:16,740
last month's rent, you know.
46
00:03:16,980 --> 00:03:18,300
Oh, that's right.
47
00:03:18,860 --> 00:03:19,860
Sorry about that.
48
00:03:20,040 --> 00:03:21,040
You doing all right?
49
00:03:21,480 --> 00:03:22,480
Yeah, you know.
50
00:03:23,020 --> 00:03:24,020
I'm all right.
51
00:03:26,280 --> 00:03:28,620
I saw it. A whole out -of -body
experience.
52
00:03:29,320 --> 00:03:32,940
I mean, it wasn't like that classic late
at the end of the tunnel thing. It was
53
00:03:32,940 --> 00:03:33,940
just a jungle.
54
00:03:34,120 --> 00:03:37,640
I was this wolf, and I was running
towards a black jaguar.
55
00:03:37,980 --> 00:03:40,480
And we collided, and there was this big
burst of light.
56
00:03:40,860 --> 00:03:43,700
Next thing I knew, I was spitting up
water.
57
00:03:44,320 --> 00:03:47,680
Doctors were trying to tell me it's some
type of an endorphin rush when the body
58
00:03:47,680 --> 00:03:52,660
starts to shut down, but it was... The
same image. I saw the same image.
59
00:03:53,420 --> 00:03:54,420
You had the same vision?
60
00:03:54,820 --> 00:03:57,740
Yeah. It was in Katja who guided me how
to bring you back.
61
00:04:02,180 --> 00:04:03,420
I can't believe this.
62
00:04:04,000 --> 00:04:06,740
Einstein said the greatest experiences
we can have are the ones with the
63
00:04:06,740 --> 00:04:07,740
mysterious.
64
00:04:08,200 --> 00:04:09,760
We are definitely there, my brother.
65
00:04:10,500 --> 00:04:11,500
Come on in, man.
66
00:04:12,180 --> 00:04:13,180
The water's nice.
67
00:04:14,400 --> 00:04:16,560
Chief, I don't know if I'm ready to take
that trip with you.
68
00:04:48,630 --> 00:04:49,670
Carl Hettinger?
69
00:04:50,170 --> 00:04:51,310
I had seen him.
70
00:04:52,510 --> 00:04:56,030
And then had an artist rendering run
through the Fed database and spit out a
71
00:04:56,030 --> 00:04:57,550
name. Hettinger.
72
00:04:57,890 --> 00:04:59,650
International weapons trafficking.
73
00:05:00,170 --> 00:05:04,510
Known to have contact with South
American drug lords. Carlos Arguello,
74
00:05:04,510 --> 00:05:05,510
Cesaro.
75
00:05:05,870 --> 00:05:08,170
Now you saw this man with Alex Barnes?
76
00:05:08,530 --> 00:05:10,510
Yeah. In her apartment.
77
00:05:10,890 --> 00:05:12,030
Why didn't you mention this before?
78
00:05:12,390 --> 00:05:15,950
Sorry. This guy is known to have
traveled to Sierra Verde twice in the
79
00:05:15,950 --> 00:05:19,790
three months. Now, our geo operates out
of the same region. I think that's where
80
00:05:19,790 --> 00:05:21,690
we're going to find Alex and the nerve
toxin.
81
00:05:22,070 --> 00:05:26,930
My senses are picking up things, like
with Sandberg, that I don't fully
82
00:05:26,930 --> 00:05:29,970
understand at this point, but he's alive
because I trusted a vision.
83
00:05:30,250 --> 00:05:31,730
You got all this from a vision?
84
00:05:31,970 --> 00:05:36,890
Yeah. I got a clear mental image of her
talking to him, right?
85
00:05:37,130 --> 00:05:39,970
And then I saw a beach.
86
00:05:40,470 --> 00:05:42,390
A beach in Sierra Verde?
87
00:05:43,419 --> 00:05:45,960
I know it's going to sound odd, but I'm
going to tell you.
88
00:05:46,920 --> 00:05:49,000
But Alex and I are both sentinels.
89
00:05:49,240 --> 00:05:52,820
I know, I know. But somehow we're
connected. I don't know.
90
00:05:53,400 --> 00:05:54,400
Okay.
91
00:05:55,220 --> 00:05:56,220
Okay.
92
00:06:16,810 --> 00:06:17,810
They'll go with you.
93
00:06:17,830 --> 00:06:19,090
Aguila will only work with me.
94
00:06:19,370 --> 00:06:20,370
I'm your partner.
95
00:06:20,650 --> 00:06:22,310
You're the thief on the fence.
96
00:06:23,490 --> 00:06:24,910
I'll be back in a couple of hours.
97
00:06:27,470 --> 00:06:28,690
We can go out and celebrate.
98
00:06:30,590 --> 00:06:31,910
Why don't we stay in and celebrate?
99
00:06:32,450 --> 00:06:33,450
Even better.
100
00:06:50,220 --> 00:06:51,220
How's it going?
101
00:06:51,440 --> 00:06:55,900
The damn government tries to make war
against me. I heard they seized two of
102
00:06:55,900 --> 00:06:56,900
your shipments.
103
00:06:57,280 --> 00:06:58,280
Three.
104
00:07:04,200 --> 00:07:06,420
They just closed down my biggest
processing plants.
105
00:07:07,320 --> 00:07:10,340
They just keep pushing and pushing as I
must fight back.
106
00:07:10,900 --> 00:07:13,220
So, when can you deliver the VX?
107
00:07:13,480 --> 00:07:14,620
As soon as I get the money.
108
00:07:15,820 --> 00:07:17,340
But the price is now five million.
109
00:07:17,920 --> 00:07:18,980
We agreed on four.
110
00:07:19,500 --> 00:07:20,500
What's another million?
111
00:07:20,600 --> 00:07:22,840
You've seen your reaches blow that every
month in Rio.
112
00:07:23,120 --> 00:07:24,120
Shopping.
113
00:07:30,220 --> 00:07:31,780
It's a good thing that I like you,
cabrón.
114
00:07:33,680 --> 00:07:36,400
Okay, five million it is. But stay away
from my women, all right?
115
00:07:36,800 --> 00:07:37,800
Ven acá, ven acá.
116
00:07:39,060 --> 00:07:41,160
Don't you ever try to screw me again.
117
00:07:42,020 --> 00:07:43,020
You got that?
118
00:07:45,780 --> 00:07:46,780
Vamos tú.
119
00:07:47,360 --> 00:07:48,360
Let's go.
120
00:08:03,280 --> 00:08:04,460
And to equal partners.
121
00:08:15,800 --> 00:08:16,800
Excuse me, sir.
122
00:08:18,180 --> 00:08:19,320
Yes, I hear you.
123
00:08:19,660 --> 00:08:21,860
A bath and clean clothes.
124
00:08:22,140 --> 00:08:23,140
Yes.
125
00:08:23,600 --> 00:08:24,660
Goodbye, Petra.
126
00:08:26,460 --> 00:08:28,700
When we were married, she would say what
a great father I was.
127
00:08:29,000 --> 00:08:30,740
In other words, everything I do is
wrong.
128
00:08:31,130 --> 00:08:32,130
That sounds familiar.
129
00:08:32,390 --> 00:08:35,330
So, you must be the policeman from
America. Please, sit down.
130
00:08:35,610 --> 00:08:36,610
Thank you.
131
00:08:36,950 --> 00:08:39,870
So, tell me, what can I do for the
United States of America?
132
00:08:40,150 --> 00:08:43,470
We're looking for two suspects wanted in
a series of robberies. We believe they
133
00:08:43,470 --> 00:08:44,770
might be here in Sierra Verde.
134
00:08:46,230 --> 00:08:47,370
No, I have not seen.
135
00:08:47,970 --> 00:08:49,490
However, I can tell you where to find
him.
136
00:08:53,370 --> 00:08:55,370
Senor, is that not who you were looking
for?
137
00:09:12,550 --> 00:09:13,550
How did he die?
138
00:09:13,610 --> 00:09:15,910
Broke his neck and I fell down the
stairs at his hotel.
139
00:09:16,310 --> 00:09:20,250
I mean, we'll schedule an autopsy, but
our examiner believed it was an
140
00:09:21,570 --> 00:09:22,570
Any witnesses?
141
00:09:22,650 --> 00:09:24,330
No. And he was registered alone.
142
00:09:28,550 --> 00:09:30,070
Is something wrong?
143
00:09:30,570 --> 00:09:31,950
No, I'm fine.
144
00:09:32,690 --> 00:09:35,790
Captain, could you give us a few minutes
alone? We'd like to examine the body.
145
00:09:35,910 --> 00:09:37,030
Sure, sure. No problem.
146
00:09:37,390 --> 00:09:38,390
Thank you.
147
00:09:44,550 --> 00:09:45,550
Another vision?
148
00:09:46,030 --> 00:09:49,290
Alex had something to do with this.
Look, Jim, I believe in your abilities
149
00:09:49,290 --> 00:09:49,949
than anyone.
150
00:09:49,950 --> 00:09:51,770
But we can use some regulation evidence.
151
00:09:52,810 --> 00:09:54,370
There's a trace of lipstick on him.
152
00:09:55,510 --> 00:09:56,510
It's hers.
153
00:10:00,370 --> 00:10:02,730
There's an impact on the neck, Michael.
Tissue damage.
154
00:10:06,930 --> 00:10:07,950
First she kissed him.
155
00:10:08,310 --> 00:10:09,550
Then she snapped his neck.
156
00:10:11,850 --> 00:10:13,050
Let's run this down, love.
157
00:10:13,740 --> 00:10:16,800
Alex comes down here to sell the nerve
gas. Heading here is her contact.
158
00:10:17,080 --> 00:10:19,440
But once he sets up a deal, she doesn't
need him anymore.
159
00:10:19,680 --> 00:10:20,800
Gives him a big kiss goodbye.
160
00:10:21,160 --> 00:10:24,680
Jim, if that's the case, she's already
done the deal. She can be anywhere by
161
00:10:24,680 --> 00:10:27,580
now. She's still here, Captain. It's
here. I can feel her.
162
00:10:27,980 --> 00:10:29,480
We've still got time. Come on.
163
00:10:35,100 --> 00:10:38,900
Captain, that body's back there with
trafficking in drugs and weapons.
164
00:10:39,240 --> 00:10:42,320
Well, perhaps his phone down the stairs
wasn't an accident then. Do you have any
165
00:10:42,320 --> 00:10:43,179
facts for me?
166
00:10:43,180 --> 00:10:46,980
Did you ever see Hettinger meet with
Carlos Arguello? No, but it is not the
167
00:10:46,980 --> 00:10:48,760
to do business with Senor Arquillo.
168
00:10:49,060 --> 00:10:50,480
Look, we've done our homework.
169
00:10:50,700 --> 00:10:52,980
And if your business is weapon or drugs,
he's our man.
170
00:10:53,260 --> 00:10:56,640
Senor, my government is cracking down
hard on his operations, okay? I mean,
171
00:10:56,640 --> 00:11:01,220
perhaps he didn't pay them enough to
look the other way, and so it's a war
172
00:11:01,360 --> 00:11:05,200
and it's too dangerous to get caught in.
I think your Senor Hettinger dealt with
173
00:11:05,200 --> 00:11:06,200
somebody else, okay?
174
00:11:08,780 --> 00:11:11,180
Listen, it is not safe to talk of this
here.
175
00:11:11,760 --> 00:11:13,740
There's a cafe across the street from
your hotel.
176
00:11:14,040 --> 00:11:15,040
Ask Margarita.
177
00:11:15,280 --> 00:11:18,600
Why don't we meet there, say, around 4 o
'clock, and I'll have a list of other
178
00:11:18,600 --> 00:11:20,000
businessmen for you to consider, huh?
179
00:11:20,280 --> 00:11:21,280
That'll be good, thanks.
180
00:11:21,840 --> 00:11:23,940
Look, I've got to go over to the
American consulate.
181
00:11:24,300 --> 00:11:25,300
I'll meet you at the cafe.
182
00:12:05,220 --> 00:12:06,220
What are you doing here?
183
00:12:21,270 --> 00:12:24,510
Who is it? If Arguello wants his nerve
gas, hand him the phone.
184
00:12:25,710 --> 00:12:27,050
Who is it? I don't know.
185
00:12:28,230 --> 00:12:31,270
Hello? I've got your nerve gas,
Arguello. Excuse me.
186
00:12:34,510 --> 00:12:35,930
So you're the one who killed Hettinger?
187
00:12:36,630 --> 00:12:39,030
He was cheating me. He brought on his
own death.
188
00:12:39,890 --> 00:12:41,850
So how long before we can arrange the
delivery?
189
00:12:42,330 --> 00:12:43,350
As soon as we agree to terms.
190
00:12:43,890 --> 00:12:45,250
Price is 10 million American.
191
00:12:46,870 --> 00:12:50,270
Now you are cheating me, eh? We never
had a deal. I'm negotiating.
192
00:12:50,730 --> 00:12:52,950
Why should I pay you double, senorita?
193
00:12:53,190 --> 00:12:56,970
Your operation grossed 500 million last
year before your government went to war
194
00:12:56,970 --> 00:12:58,250
on you. Now you barely cleared 250.
195
00:12:58,650 --> 00:13:02,210
My 10 is less than 5 % what you'll get
back when you put this nerve gas to use.
196
00:13:02,470 --> 00:13:03,830
And you are well informed.
197
00:13:04,270 --> 00:13:05,470
I'll call tomorrow with the time and
place.
198
00:13:05,710 --> 00:13:08,530
And tell your local law enforcement
friend to stay home.
199
00:13:31,350 --> 00:13:33,210
Jim, don't shoot, man. It's only us.
200
00:13:33,640 --> 00:13:34,720
What are you two doing here?
201
00:13:35,040 --> 00:13:38,800
Oh, I heard you and Simon came to Sierra
Verde without me, so I thought I'd come
202
00:13:38,800 --> 00:13:39,559
and help you.
203
00:13:39,560 --> 00:13:40,560
Did you find her?
204
00:13:40,780 --> 00:13:41,780
We know she's here.
205
00:14:02,800 --> 00:14:03,800
Have you seen her?
206
00:14:04,120 --> 00:14:05,120
Yeah, sort of.
207
00:14:05,580 --> 00:14:06,820
I've got to meet someone in the cafe.
208
00:14:07,760 --> 00:14:09,280
Well, we'll just stay here.
209
00:14:09,520 --> 00:14:10,940
Come on, you're not getting off that
easy.
210
00:14:13,200 --> 00:14:16,520
So basically what you're telling me is
you decided to show up here without
211
00:14:16,520 --> 00:14:17,520
consulting me.
212
00:14:17,660 --> 00:14:21,040
Well, technically, Captain, I'm employed
by the New South Wales Police
213
00:14:21,040 --> 00:14:24,680
Department, and as such, I did contact
my supervising officer in Australia and
214
00:14:24,680 --> 00:14:26,000
informed him of my intentions.
215
00:14:26,300 --> 00:14:29,160
And I'm a civilian, so you can just
consider me a concerned tourist.
216
00:14:29,460 --> 00:14:32,660
I already played this game with them,
Captain, and lost, so... The point I'm
217
00:14:32,660 --> 00:14:36,560
trying to make, Connie... Captain Banks,
if our purpose is to find Alex Barnes,
218
00:14:36,720 --> 00:14:38,980
then four can do double the police work
of two.
219
00:14:39,400 --> 00:14:40,440
And if there are five?
220
00:14:42,560 --> 00:14:44,480
This is the out -of -air, the usual
suspect.
221
00:14:57,420 --> 00:14:58,420
Everybody get down!
222
00:16:06,640 --> 00:16:08,180
You know, there's actual beds in the
rectory.
223
00:16:12,500 --> 00:16:14,740
We obviously must have sinned to have
deserved this.
224
00:16:16,140 --> 00:16:18,220
Chief, why don't you save your
confession for the morning?
225
00:16:19,560 --> 00:16:23,480
You know, we could have just stayed at
the hotel, right? I mean, underneath an
226
00:16:23,480 --> 00:16:24,480
alias.
227
00:16:25,260 --> 00:16:27,960
We'll be safer here. Now get some sleep,
okay?
228
00:16:29,800 --> 00:16:31,300
Hey, you know what?
229
00:16:31,580 --> 00:16:33,000
Did you see that movie Cool Hand Luke?
230
00:16:33,540 --> 00:16:35,120
Paul Newman, he gets shot in a church.
231
00:16:35,420 --> 00:16:36,710
Yeah. You know why?
232
00:16:37,230 --> 00:16:38,590
Because he wouldn't stop talking.
233
00:16:39,750 --> 00:16:43,590
That's good. I don't think anything's
going to happen at a place where they
234
00:16:43,590 --> 00:16:44,590
worship.
235
00:16:45,730 --> 00:16:47,670
You think Ortega doesn't want to set us
up with a wheel?
236
00:16:48,810 --> 00:16:50,090
I don't know. It's possible.
237
00:16:51,330 --> 00:16:54,710
All I know is that we can only trust
ourselves outside these walls. Now, come
238
00:16:54,710 --> 00:16:56,550
on. Get a little rest, huh?
239
00:16:57,310 --> 00:16:58,410
Right. Right.
240
00:17:00,930 --> 00:17:03,670
Hey, uh, you think it was Alex that set
us up?
241
00:17:09,800 --> 00:17:13,140
No, Chief. It would seem Arguello's got
the most to benefit from the possession
242
00:17:13,140 --> 00:17:16,980
of this toxin with his war on the
government or whatever else he's got
243
00:17:17,020 --> 00:17:20,079
All I know is that we've got to find a
way to stop Alex from making delivery.
244
00:17:20,599 --> 00:17:21,599
All right.
245
00:17:21,940 --> 00:17:24,859
God knows she doesn't want any
interference in making sure to try to
246
00:17:25,579 --> 00:17:27,780
Well, actually, I guess she did, huh?
247
00:17:28,280 --> 00:17:29,280
Yeah.
248
00:17:29,960 --> 00:17:33,600
I don't think she wants to kill me.
That's not what I'm getting from these
249
00:17:33,600 --> 00:17:34,600
visions.
250
00:17:35,320 --> 00:17:36,320
That's it.
251
00:17:36,360 --> 00:17:38,200
That's our edge, is these visions.
252
00:17:39,140 --> 00:17:40,480
You know, you should be asleep, man.
253
00:17:41,060 --> 00:17:42,180
Something might come to you.
254
00:17:43,320 --> 00:17:44,600
What are you doing messing around with
me?
255
00:19:04,170 --> 00:19:05,170
We stay together.
256
00:19:06,190 --> 00:19:07,590
And we're being drawn to it.
257
00:19:43,630 --> 00:19:48,250
I couldn't use a gun. I couldn't even
point it at her as if something held me
258
00:19:48,250 --> 00:19:50,390
back. Something from the visions? I
don't know. Maybe.
259
00:19:50,830 --> 00:19:53,470
This could be the link that we're
looking for. Out on the beach, you and
260
00:19:53,470 --> 00:19:55,350
were recreating something that you've
already shared in the vision.
261
00:19:55,810 --> 00:19:59,470
If that's the case, how far does it go?
I don't know. I mean, you dreamt of a
262
00:19:59,470 --> 00:20:02,550
jungle temple. Alex mentioned having
similar dreams. I mean, there's a legend
263
00:20:02,550 --> 00:20:06,150
a temple of light where sentinels go to
receive spiritual guidance. I mean,
264
00:20:06,150 --> 00:20:09,870
there's also a grotto with magical
waters in it where those who bathe in it
265
00:20:09,870 --> 00:20:11,950
would transform and they'd be allowed to
see the eye of God.
266
00:20:12,490 --> 00:20:15,390
I've seen it so many times in the vision
with her. Always with her.
267
00:20:15,910 --> 00:20:16,910
She's always in my dreams.
268
00:20:17,770 --> 00:20:21,270
Even down at the beach, I... As if
something was controlling it.
269
00:20:21,530 --> 00:20:25,430
Well, the sentinels originated as part
of a warrior culture, right? I mean,
270
00:20:25,430 --> 00:20:28,590
there's specific codes of behavior. I
mean, there's mating rituals.
271
00:20:29,090 --> 00:20:33,270
What are you saying? I'm being
controlled by some primitive sexual
272
00:20:33,270 --> 00:20:34,270
instinct?
273
00:20:34,830 --> 00:20:35,589
Possibly, yes.
274
00:20:35,590 --> 00:20:37,810
Well, if that's the case, I've got to
learn how to control it. You've got to
275
00:20:37,810 --> 00:20:40,150
help me get a hold of it, or else I'm
not going to be any good when I see her
276
00:20:40,150 --> 00:20:41,150
next time.
277
00:20:41,630 --> 00:20:43,190
We don't know. This is supposed to be
her area.
278
00:20:43,450 --> 00:20:47,890
This is way beyond my area of research.
I mean, a doorway has been opened here
279
00:20:47,890 --> 00:20:49,470
to beyond, you know?
280
00:20:50,670 --> 00:20:52,310
I think you're being drawn back home.
281
00:20:55,650 --> 00:20:58,370
Look, Connor, if you have everything all
set up, fire when ready.
282
00:20:59,530 --> 00:21:00,530
Uh, Connor.
283
00:21:01,510 --> 00:21:03,850
I thought the Australian Embassy swore
by that gear.
284
00:21:04,070 --> 00:21:07,930
They do, but it seems our Senora Aguillo
spent more on hunter surveillance
285
00:21:07,930 --> 00:21:08,930
equipment.
286
00:21:09,210 --> 00:21:10,450
This isn't getting us anywhere.
287
00:21:11,000 --> 00:21:12,000
Can you hear anything?
288
00:21:12,100 --> 00:21:14,000
I've got to get closer somehow.
289
00:21:18,700 --> 00:21:25,600
Excuse me, but I'm looking for the house
with Samuel Rojas.
290
00:22:02,739 --> 00:22:06,460
Six miles south of the village of
Monteleone, the fort in the Zaragordo
291
00:22:06,800 --> 00:22:07,800
I know the place.
292
00:22:07,960 --> 00:22:09,940
I'll meet you on the west bank tomorrow
at noon.
293
00:22:10,270 --> 00:22:13,030
If I see more than you and one other
person, the deal is off and I fell to
294
00:22:13,030 --> 00:22:13,809
somebody else.
295
00:22:13,810 --> 00:22:14,930
I'll be there, Preciosa.
296
00:22:15,670 --> 00:22:16,670
Ciao.
297
00:22:24,550 --> 00:22:25,549
I'll grab the rest.
298
00:22:25,550 --> 00:22:26,550
Okay.
299
00:23:06,200 --> 00:23:08,980
ATV by the water this way
300
00:23:08,980 --> 00:23:20,660
Take
301
00:23:20,660 --> 00:23:21,660
cover behind the lock
302
00:24:33,360 --> 00:24:34,640
There's something else down there.
303
00:24:35,400 --> 00:24:37,000
Down there? Down where? Down by the
river?
304
00:25:37,390 --> 00:25:38,390
See if you're all right.
305
00:25:40,430 --> 00:25:42,110
Yeah, I'm fine.
306
00:25:42,490 --> 00:25:44,450
But what is wrong with you?
307
00:26:02,410 --> 00:26:04,430
She got away with a damn nerve.
308
00:26:04,870 --> 00:26:06,550
We can find her, Simon.
309
00:26:07,200 --> 00:26:08,200
Hold on a second.
310
00:26:08,580 --> 00:26:10,720
I just don't know what'll happen when I
do.
311
00:26:11,040 --> 00:26:12,700
You can't take that chance.
312
00:26:17,220 --> 00:26:18,220
No!
313
00:26:19,620 --> 00:26:20,620
Jim, you all right?
314
00:26:21,220 --> 00:26:26,580
Have we decided to side you on? He's
with us. Get the gas and the girl. We're
315
00:26:26,580 --> 00:26:27,339
back on track.
316
00:26:27,340 --> 00:26:29,960
She was in a helicopter. By now, she
could be halfway to Panama.
317
00:26:30,280 --> 00:26:32,000
Yeah, and that helicopter's leaking
fuel.
318
00:26:32,300 --> 00:26:33,440
Let's just keep heading upriver.
319
00:26:34,880 --> 00:26:39,270
Jim! Even if the chopper goes down,
there's no way for us to track her in
320
00:26:39,270 --> 00:26:40,270
bush.
321
00:26:42,450 --> 00:26:44,070
All right.
322
00:26:44,430 --> 00:26:46,950
I want you two to stay with him. I'm
going to get help.
323
00:26:47,570 --> 00:26:48,670
Sandberg, I'm going to give you this.
324
00:26:49,070 --> 00:26:50,670
It's a GPS transponder.
325
00:26:51,490 --> 00:26:52,830
It'll help me locate you later.
326
00:26:53,350 --> 00:26:55,050
Okay. Stay with him.
327
00:27:50,930 --> 00:27:51,809
Helicopter fuel?
328
00:27:51,810 --> 00:27:52,810
Yeah.
329
00:27:54,850 --> 00:27:57,650
I've seen trackers in the outback, but
never anything like that.
330
00:27:58,030 --> 00:28:00,130
A splash of petrol in the middle of the
jungle?
331
00:28:00,570 --> 00:28:03,310
Well, yeah, when he was in the ranges,
he was the best in his unit.
332
00:28:03,530 --> 00:28:04,530
That's not an answer.
333
00:28:05,930 --> 00:28:07,230
Come on, Megan, we'll follow me hide.
334
00:28:54,920 --> 00:28:55,920
It's real.
335
00:29:02,820 --> 00:29:03,820
Temple of light.
336
00:29:10,300 --> 00:29:15,480
Are you okay?
337
00:29:16,080 --> 00:29:17,400
Yeah, just keep moving.
338
00:30:12,300 --> 00:30:13,840
Megan? Want some coffee?
339
00:30:18,040 --> 00:30:19,040
Megan?
340
00:30:22,300 --> 00:30:27,600
Alex found the temple.
341
00:30:29,020 --> 00:30:30,020
How do you know?
342
00:30:31,260 --> 00:30:32,260
I saw it.
343
00:30:33,040 --> 00:30:34,040
That's incredible.
344
00:30:36,580 --> 00:30:38,260
What are you feeling about Alex?
345
00:30:42,440 --> 00:30:43,800
I don't feel like I have to protect
myself.
346
00:30:46,980 --> 00:30:47,980
You've grown stronger.
347
00:30:51,360 --> 00:30:54,640
You need something that you can focus
on, something that you can control,
348
00:30:54,680 --> 00:30:57,460
because what happened at the riverbank
today cannot happen again, Jim.
349
00:31:07,120 --> 00:31:09,620
When was your last confession?
350
00:31:10,220 --> 00:31:13,220
Fergillo acted on information. He tried
to kill you. That is not my scene.
351
00:31:13,500 --> 00:31:16,800
Did your friend Fergillo tell you that
he's going after nerve gas?
352
00:31:17,820 --> 00:31:20,260
You're about to be capitan of a
graveyard.
353
00:31:21,700 --> 00:31:23,320
You and your son.
354
00:31:31,520 --> 00:31:34,160
How can you look the other way when the
problem surrounds you?
355
00:31:57,640 --> 00:31:58,640
I gotcha.
356
00:31:58,900 --> 00:32:00,060
Finally, you have come.
357
00:32:00,420 --> 00:32:01,680
How am I seeing you?
358
00:32:01,900 --> 00:32:05,100
My body is dead, but my spirit lives on
within you.
359
00:32:05,340 --> 00:32:06,880
Your journey has been long.
360
00:32:07,160 --> 00:32:09,480
Now you must face your most difficult
trial.
361
00:32:10,080 --> 00:32:12,260
It's as if I have no power to control my
feelings.
362
00:32:13,080 --> 00:32:18,420
Power can lead to truth or corruption.
You must choose your path, but you must
363
00:32:18,420 --> 00:32:19,279
go alone.
364
00:32:19,280 --> 00:32:22,180
The danger you face is not to be shared
by your friends.
365
00:32:22,500 --> 00:32:23,820
How will I know the right path?
366
00:32:24,260 --> 00:32:25,360
You already do.
367
00:32:47,690 --> 00:32:51,350
He's gone. His trail just leads up into
the jungle and then it just vanishes.
368
00:32:52,310 --> 00:32:53,330
Why would he leave us?
369
00:32:53,610 --> 00:32:55,570
I don't know. Maybe he didn't have a
choice, you know.
370
00:32:56,250 --> 00:32:59,810
I think the best thing that we can do is
just head in that direction and
371
00:32:59,810 --> 00:33:00,810
hopefully find him.
372
00:33:00,910 --> 00:33:02,310
Sandy. Yeah?
373
00:33:03,370 --> 00:33:04,410
Is Jim a sentinel?
374
00:33:10,070 --> 00:33:16,870
I found your book, The Sentinels of
Paraguay, and I started to put it
375
00:33:17,500 --> 00:33:20,640
All those times I couldn't understand
why new things, short things.
376
00:33:21,780 --> 00:33:23,000
That's what it is, isn't it?
377
00:33:25,460 --> 00:33:27,700
And Alex Barnes, she won too?
378
00:34:55,880 --> 00:34:57,100
No use trying to move.
379
00:34:57,300 --> 00:34:58,980
The drug on the dart is still in your
system.
380
00:35:01,000 --> 00:35:02,420
It's amazing, isn't it?
381
00:35:03,280 --> 00:35:07,420
The early sentinels discovered that
extreme isolation in these chamber pools
382
00:35:07,420 --> 00:35:08,440
heightened the senses.
383
00:35:09,000 --> 00:35:13,660
Especially when accompanied by a drink
made from local plants and herbs.
384
00:35:13,980 --> 00:35:16,000
I found the instructions carved on the
wall.
385
00:35:17,700 --> 00:35:20,020
In a 2 ,000 -year -old language, yes.
386
00:35:20,960 --> 00:35:21,960
Somehow I understood.
387
00:35:25,900 --> 00:35:26,900
Tried it last night.
388
00:35:29,920 --> 00:35:32,680
I saw inside myself my true being.
389
00:35:33,540 --> 00:35:36,680
Alex, you're moving way too fast.
390
00:35:38,740 --> 00:35:42,040
This knowledge has to come from
understanding, not from some kind of
391
00:35:42,360 --> 00:35:44,000
My sensory awareness has doubled.
392
00:35:44,220 --> 00:35:45,780
There's so much more to experience.
393
00:35:47,200 --> 00:35:48,900
I want you to see what I see.
394
00:35:49,380 --> 00:35:50,620
Feel what I feel.
395
00:35:50,920 --> 00:35:51,920
Listen to me. No.
396
00:35:52,400 --> 00:35:53,400
You listen.
397
00:36:15,850 --> 00:36:17,170
After I've seen the eye of God.
398
00:36:28,650 --> 00:36:29,910
How will I know the right path?
399
00:36:30,270 --> 00:36:31,290
You are ready to.
400
00:36:46,540 --> 00:36:49,820
My obligation is to help the people.
They could have killed us already if
401
00:36:49,820 --> 00:36:51,640
wanted to. You could be the real thing.
402
00:36:51,860 --> 00:36:53,520
Now I know about your time in Peru.
403
00:36:53,840 --> 00:36:55,920
Are you prepared to make such a journey?
404
00:37:02,440 --> 00:37:08,020
Pilot's dead.
405
00:37:10,180 --> 00:37:11,900
There's no sign of Alex or the nerve
gas.
406
00:37:14,320 --> 00:37:15,900
Are you still lost, señorita?
407
00:37:16,490 --> 00:37:17,510
I'm a police officer.
408
00:37:17,850 --> 00:37:20,490
There's bodies of police officers spread
all over this jungle.
409
00:37:22,530 --> 00:37:27,670
Either one way or another.
410
00:37:28,050 --> 00:37:29,050
Drop the bag.
411
00:37:31,630 --> 00:37:32,630
Come on, let's go.
412
00:38:05,580 --> 00:38:08,420
What do you see?
413
00:38:09,380 --> 00:38:13,120
What do you fear?
414
00:38:13,720 --> 00:38:17,520
You let him die.
415
00:39:23,490 --> 00:39:24,890
Good.
416
00:39:48,400 --> 00:39:49,400
Calderon.
417
00:40:36,940 --> 00:40:38,180
You two come with me, okay?
418
00:40:38,480 --> 00:40:39,660
And you do as I say.
419
00:40:40,160 --> 00:40:41,160
Comprende?
420
00:40:41,700 --> 00:40:42,700
Let's go.
421
00:40:43,900 --> 00:40:44,900
Get down.
422
00:40:49,380 --> 00:40:50,600
Show yourself, you coward!
423
00:41:09,040 --> 00:41:11,480
I can feel the vibrations of the earth
itself.
424
00:41:15,780 --> 00:41:18,080
I can hear the clouds moving in the sky.
425
00:41:21,380 --> 00:41:23,980
I can see the molecules in a drop of
water.
426
00:41:28,320 --> 00:41:29,680
I want to share this with you.
427
00:41:30,480 --> 00:41:31,540
Alex, this isn't home.
428
00:41:32,440 --> 00:41:33,480
It's time to go now.
429
00:41:38,700 --> 00:41:39,700
need to be as I see.
430
00:41:44,760 --> 00:41:45,760
Put that down.
431
00:41:47,620 --> 00:41:48,620
Are you afraid?
432
00:41:48,960 --> 00:41:51,800
If you open that up, we all die. Now put
it down.
433
00:41:53,980 --> 00:41:58,980
Once I've cleansed the world and you've
left your flesh behind, maybe then
434
00:41:58,980 --> 00:42:00,260
you'll understand what I've seen.
435
00:42:01,200 --> 00:42:02,540
Alex, this isn't the way to settle.
436
00:42:03,580 --> 00:42:06,560
We've got to watch over and protect
people.
437
00:42:08,230 --> 00:42:09,450
There's so much you don't know.
438
00:42:12,630 --> 00:42:13,630
But you will.
439
00:42:13,870 --> 00:42:14,870
Alex, look at me.
440
00:42:15,590 --> 00:42:16,590
Look at me.
441
00:42:17,150 --> 00:42:18,150
This isn't you.
442
00:42:18,530 --> 00:42:19,710
This isn't the real you.
443
00:42:20,590 --> 00:42:21,870
That lies deep within you.
444
00:42:22,810 --> 00:42:24,530
Listen to that voice deep inside of you.
445
00:42:24,750 --> 00:42:25,750
Let it guide you.
446
00:42:27,850 --> 00:42:29,370
You wanted to unite our vision.
447
00:42:29,890 --> 00:42:30,888
Let's do it together.
448
00:42:30,890 --> 00:42:31,890
Give me your hand.
449
00:43:29,070 --> 00:43:30,070
We were one.
450
00:43:32,830 --> 00:43:33,830
Alex!
451
00:43:35,590 --> 00:43:36,590
Alex! Alex!
452
00:43:39,270 --> 00:43:40,270
Let's breathe.
453
00:43:41,710 --> 00:43:42,190
Second
454
00:43:42,190 --> 00:43:51,250
time
455
00:43:51,250 --> 00:43:54,450
she went into the grotto. It must have
been too much for her. She fried her
456
00:43:54,450 --> 00:43:55,450
circuits.
457
00:43:55,570 --> 00:43:58,130
Put her sentinel senses on overload.
458
00:44:01,990 --> 00:44:02,990
Basically, yes.
459
00:44:06,390 --> 00:44:07,450
A question, Captain.
460
00:44:07,970 --> 00:44:10,470
How much of this should I put in my
report?
461
00:44:11,430 --> 00:44:12,430
That's up to you, Inspector.
462
00:44:22,350 --> 00:44:23,350
Hey, man.
463
00:44:23,570 --> 00:44:28,710
You okay? You know, when I got out of
that grotto, I realized I had it all
464
00:44:28,710 --> 00:44:30,710
out right in front of me. In front of
me, all the answers to it all.
465
00:44:31,690 --> 00:44:32,810
But it went away, you know.
466
00:44:33,630 --> 00:44:35,870
I just wanted to go back in there so
bad.
467
00:44:37,170 --> 00:44:38,170
But you didn't.
468
00:44:38,550 --> 00:44:39,550
No.
469
00:44:39,830 --> 00:44:41,150
That's the difference between you two.
470
00:44:41,910 --> 00:44:42,910
She lost her way.
33432
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.