All language subtitles for The Sentinel s03e13 The Trance
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,170 --> 00:00:01,530
Tonight, on the set.
2
00:00:01,790 --> 00:00:04,810
Who killed her? Somebody you trusted?
God, I hope you're wrong.
3
00:00:06,570 --> 00:00:08,870
I think the killer knows that you're the
only witness.
4
00:00:09,190 --> 00:00:12,930
And what will you tell them? That you
were practicing some ancient religion
5
00:00:12,930 --> 00:00:14,670
fell into a trance and now a man is
dead?
6
00:00:15,210 --> 00:00:16,108
Kill her.
7
00:00:16,110 --> 00:00:17,110
Come on, come on, let's go!
8
00:00:18,270 --> 00:00:19,470
God, forgive me.
9
00:00:20,030 --> 00:00:21,030
Stop it!
10
00:00:21,350 --> 00:00:22,350
All right, kill her.
11
00:00:24,490 --> 00:00:29,370
In the jungles of Peru, the fight for
survival heightened his senses.
12
00:00:31,400 --> 00:00:35,440
Now, Detective James Ellison is a
sentinel in the fight for justice.
13
00:00:37,020 --> 00:00:38,960
Seeing before others see.
14
00:00:40,820 --> 00:00:42,900
Sensing what others can't.
15
00:00:44,760 --> 00:00:49,820
An ever -vigilant watchman in the war
against crime.
16
00:01:55,300 --> 00:01:56,800
Mendola never should have been killed.
17
00:01:57,620 --> 00:01:58,960
You know it, so do I.
18
00:01:59,280 --> 00:02:00,280
What do you want me to say?
19
00:02:01,020 --> 00:02:02,420
We stepped over the line? Okay.
20
00:02:02,960 --> 00:02:06,280
We stepped over the line. So what? We
did it, we've got to accept it, and
21
00:02:06,280 --> 00:02:07,119
got to move on.
22
00:02:07,120 --> 00:02:10,199
What the hell are you talking about? How
do you accept something like this?
23
00:02:12,560 --> 00:02:14,260
I can't do it anymore. I'm sorry.
24
00:02:16,580 --> 00:02:17,580
You're sorry?
25
00:02:18,700 --> 00:02:20,220
That's what you have to say to me?
You're sorry?
26
00:02:20,940 --> 00:02:21,940
What about me?
27
00:02:22,040 --> 00:02:23,560
You walk and it puts me in a bind.
28
00:02:24,120 --> 00:02:26,440
I'm the one who brought you in on this
in the first place. You remember that?
29
00:02:28,170 --> 00:02:31,570
I'd never do anything to jeopardize you.
You know that. I just want out.
30
00:02:32,910 --> 00:02:35,250
You can't get out. It's gone way too
far.
31
00:02:37,770 --> 00:02:39,070
Cortez put you up to this, didn't he?
32
00:02:40,150 --> 00:02:43,310
That's why you wanted to come up here on
the roof. First Mandola, then me.
33
00:02:43,830 --> 00:02:47,090
Yeah, that's right. Don't be stupid.
Just go along with the program, all
34
00:02:47,090 --> 00:02:48,090
Everything will be okay.
35
00:03:25,740 --> 00:03:28,780
I will handle Cortez, all right?
36
00:03:29,440 --> 00:03:30,520
Handle whatever you want.
37
00:03:36,520 --> 00:03:37,540
I'm going to talk to you.
38
00:04:10,760 --> 00:04:12,020
I can't feel anything in my legs.
39
00:04:12,260 --> 00:04:13,840
Why didn't you just let it go?
40
00:04:14,560 --> 00:04:17,579
All you had to do was put it out of your
head.
41
00:04:18,680 --> 00:04:19,680
Call an ambulance.
42
00:04:21,920 --> 00:04:23,200
I can't.
43
00:04:25,640 --> 00:04:28,820
I don't want to know what happened.
44
00:05:15,240 --> 00:05:17,520
Paul just said an officer was down.
What's going on here?
45
00:05:18,440 --> 00:05:19,440
Patrick Donahue.
46
00:05:19,560 --> 00:05:20,740
Oh, you've got to be kidding.
47
00:05:21,140 --> 00:05:22,140
Did you know?
48
00:05:22,160 --> 00:05:23,880
I went to the academy with him.
49
00:05:25,360 --> 00:05:26,480
Heard he was working vice.
50
00:05:27,080 --> 00:05:29,640
We have what we believe to be the murder
weapon, 9mm.
51
00:05:30,140 --> 00:05:33,020
It was clean and the serial numbers fell
down.
52
00:05:33,520 --> 00:05:36,180
Ballistics might be able to raise him.
What the hell happened here?
53
00:05:37,320 --> 00:05:38,920
Looks like it was a Santeria ceremony.
54
00:05:40,260 --> 00:05:43,320
Man, I'm telling you, whoever put
together this altar really knew what
55
00:05:43,320 --> 00:05:44,320
doing.
56
00:05:44,750 --> 00:05:45,950
And how was Donahue involved?
57
00:05:46,430 --> 00:05:47,430
We have no idea.
58
00:05:47,610 --> 00:05:50,030
We're trying to locate his partner now.
Dennis Murphy?
59
00:05:50,530 --> 00:05:51,530
Don't know him.
60
00:05:52,010 --> 00:05:55,010
From what we've been able to tell, there
is some sort of struggle on the roof.
61
00:05:55,550 --> 00:05:59,690
Donahue was either pushed or fell
through, but he was definitely shot down
62
00:06:00,390 --> 00:06:02,790
Well, if that's true and there was a
ceremony going on here, then there are
63
00:06:02,790 --> 00:06:03,669
definitely witnesses.
64
00:06:03,670 --> 00:06:05,250
Or maybe one of them pulled the trigger.
65
00:06:06,130 --> 00:06:09,270
The Cuban community has been up in arms
ever since the Mandela homicide.
66
00:06:09,830 --> 00:06:11,950
Cop killing just might be their way of
saying it.
67
00:06:12,200 --> 00:06:13,039
How does it feel?
68
00:06:13,040 --> 00:06:16,720
Ah, come on. Nobody proved that a cop
killed Mandola. No one has to, Sandberg.
69
00:06:17,440 --> 00:06:20,940
Mandola was an up -and -coming law
student. He starts making charges of
70
00:06:20,940 --> 00:06:23,400
corruption. Next thing you know, there's
a bullet in his head.
71
00:06:23,860 --> 00:06:26,840
You do the math. The department's on
thin ice in this neighborhood.
72
00:06:27,180 --> 00:06:29,740
I think there's a lot of people around
here who'd like to see us fall through.
73
00:06:30,880 --> 00:06:34,280
Santeria. It's an ancient religion. It
was originally practiced by an African
74
00:06:34,280 --> 00:06:37,220
tribe called Yoruba. I actually went to
a couple of the ceremonies in New York.
75
00:06:37,260 --> 00:06:40,740
The modern version has a bunch of wild,
different cultural influences in it.
76
00:06:40,800 --> 00:06:41,800
It's really cool.
77
00:06:45,710 --> 00:06:46,589
What is it?
78
00:06:46,590 --> 00:06:48,150
Oh, something I'm smelling.
79
00:06:49,030 --> 00:06:51,630
It's really sweet. I can't really
identify it, though.
80
00:06:52,470 --> 00:06:54,190
I think I smelled it inside the
building.
81
00:06:59,330 --> 00:07:00,330
Stronger over here.
82
00:07:09,310 --> 00:07:10,350
Is that what you're smelling?
83
00:07:10,590 --> 00:07:14,790
Yeah, yeah. It's real perfumey, like
oranges or rose water or something.
84
00:07:16,040 --> 00:07:17,460
Botanica El Pavo Real.
85
00:07:17,860 --> 00:07:20,760
Does that mean anything to you? Yeah,
botanicas. They're religious stores.
86
00:07:20,760 --> 00:07:22,420
sell candles, herbs, stuff like that.
87
00:07:22,760 --> 00:07:25,480
You know, some of them have ceremonies
in the back. All right.
88
00:07:25,720 --> 00:07:29,680
Which means that whoever was wearing
this is either our killer or our
89
00:07:39,960 --> 00:07:40,960
Hiya.
90
00:07:41,240 --> 00:07:42,740
Something terrible has happened.
91
00:07:43,820 --> 00:07:45,180
I didn't know where else to go.
92
00:07:46,480 --> 00:07:47,880
Thank God you're all right.
93
00:07:50,640 --> 00:07:54,660
People have been looking all over for
you. There is a man. I know. The one who
94
00:07:54,660 --> 00:07:55,660
fell from the roof.
95
00:07:55,900 --> 00:07:57,400
We were all there when it happened.
96
00:07:58,080 --> 00:08:01,400
Everyone ran. We thought you were with
us. No, I can't remember anything.
97
00:08:02,380 --> 00:08:05,400
After I came out of the trench, he was
lying on the floor.
98
00:08:05,860 --> 00:08:07,380
He was dead, Aya.
99
00:08:08,000 --> 00:08:09,000
What happened?
100
00:08:09,580 --> 00:08:11,560
You were about to give your blessing.
101
00:08:12,520 --> 00:08:14,160
He fell to the floor through the glass.
102
00:08:14,840 --> 00:08:16,820
People were terrified. They panicked.
103
00:08:17,640 --> 00:08:19,020
So someone killed him.
104
00:08:20,320 --> 00:08:21,320
You don't know that.
105
00:08:21,880 --> 00:08:23,680
He had a wound in his chest.
106
00:08:26,020 --> 00:08:29,200
I've got to go to the police. You can't.
I have to.
107
00:08:29,440 --> 00:08:30,980
I'm in a position of responsibility.
108
00:08:31,460 --> 00:08:34,419
I can't just ignore them. And what will
you tell them?
109
00:08:34,860 --> 00:08:38,380
That you were practicing some ancient
religion and fell into a trance and now
110
00:08:38,380 --> 00:08:39,380
man is dead?
111
00:08:42,190 --> 00:08:44,950
All you will do is jeopardize everything
you have worked for.
112
00:08:51,550 --> 00:08:52,590
The gold shawl?
113
00:08:52,910 --> 00:08:55,090
Whoever wore it was probably a priestess
of Uchun.
114
00:08:55,490 --> 00:08:56,490
A what?
115
00:08:57,450 --> 00:09:01,330
Uchun is the African goddess of love and
beauty, sort of like Venus.
116
00:09:01,590 --> 00:09:02,750
And her priestesses wore gold.
117
00:09:03,070 --> 00:09:06,650
Usually these really beautiful and
exotic women have this way of moving.
118
00:09:07,470 --> 00:09:10,430
It's sort of like a sensual rhythm, you
know?
119
00:09:13,420 --> 00:09:16,980
This is an academic discussion only,
okay? I was strictly an observer.
120
00:09:18,280 --> 00:09:19,280
Did that move again?
121
00:09:20,020 --> 00:09:21,020
Yeah, yeah.
122
00:09:21,480 --> 00:09:23,220
You got all the moves, David. I won.
123
00:09:29,380 --> 00:09:31,500
Sometimes I feel like I'm on the edge of
a knife.
124
00:09:33,520 --> 00:09:34,520
What do I do?
125
00:09:36,020 --> 00:09:37,160
Maintain your balance.
126
00:09:41,660 --> 00:09:42,980
Strictly an observer, huh, Chief?
127
00:09:43,440 --> 00:09:44,440
Just an observer.
128
00:09:45,740 --> 00:09:46,840
Maybe a little voyeur?
129
00:09:47,280 --> 00:09:48,280
Maybe a little.
130
00:09:52,040 --> 00:09:53,040
Get in the back.
131
00:09:58,480 --> 00:10:02,100
Hi, I'm Detective Ellison. This is Mr.
Sandberger with the Cascade PD.
132
00:10:03,100 --> 00:10:04,120
How may I help you?
133
00:10:04,320 --> 00:10:08,540
A police officer was murdered this
morning. This was found in the area. We
134
00:10:08,540 --> 00:10:09,640
believe it comes from here.
135
00:10:12,010 --> 00:10:13,010
It's a very beautiful show.
136
00:10:13,710 --> 00:10:15,470
Beautiful, but not unique.
137
00:10:16,150 --> 00:10:17,450
There are many in this community.
138
00:10:18,950 --> 00:10:21,610
Well, any information that you can give
us would be great. I mean, we're talking
139
00:10:21,610 --> 00:10:22,930
about the death of a police officer
here.
140
00:10:23,770 --> 00:10:24,770
I'm sorry.
141
00:10:24,790 --> 00:10:25,950
I know nothing about it.
142
00:10:26,170 --> 00:10:27,170
What is that scent?
143
00:10:27,930 --> 00:10:31,210
Verbena. Oh, verbena, of course. It's
part of the Bembe ceremony.
144
00:10:31,530 --> 00:10:32,530
You know about the Bembe?
145
00:10:32,810 --> 00:10:34,590
Yeah, I'm familiar with the ritual.
146
00:10:35,070 --> 00:10:36,290
There was one last night, right?
147
00:10:36,970 --> 00:10:38,470
There may have been. I wasn't there.
148
00:10:39,120 --> 00:10:42,140
But I can tell you that whoever murdered
your detective was not a part of the
149
00:10:42,140 --> 00:10:43,380
Benbe. How do you know that?
150
00:10:44,160 --> 00:10:45,940
Nobody comes into the Benbe with a
weapon.
151
00:10:46,380 --> 00:10:47,960
It's a rule. It's strictly enforced.
152
00:10:49,760 --> 00:10:51,860
I never said the murder took place at
the Benbe.
153
00:10:55,240 --> 00:10:56,940
Are you the only one working now?
154
00:10:57,640 --> 00:10:58,640
Yes.
155
00:11:01,100 --> 00:11:02,100
Hold this.
156
00:11:25,700 --> 00:11:28,800
Yeah, we'll leave her sitting there. The
last thing we need is a riot.
157
00:11:29,120 --> 00:11:30,920
I want to lean on Cortez.
158
00:11:32,020 --> 00:11:34,720
Look, Jim, I know where you're going
with this, but absolutely not.
159
00:11:35,100 --> 00:11:37,440
Simon, we got a cop killing in Little
Havana.
160
00:11:37,680 --> 00:11:41,500
We both know that Cortez has got his
fingers in every little puppet show that
161
00:11:41,500 --> 00:11:44,040
goes on down there. I cannot have you
leaning on Cortez.
162
00:11:44,460 --> 00:11:47,820
We know that this cop killing is a
tinderbox. The last thing we need to be
163
00:11:47,820 --> 00:11:51,200
is adding fuel to the fire. Simon, this
guy is nothing more than a stone -cold
164
00:11:51,200 --> 00:11:55,370
thug. Yeah, he's also a recognized
leader of the community, and I want you
165
00:11:55,370 --> 00:11:56,730
back off. Now, is that understood?
166
00:11:59,170 --> 00:12:00,170
Very good, sir.
167
00:12:01,150 --> 00:12:03,170
Oh, what about Donahue's partner?
168
00:12:04,090 --> 00:12:06,570
Murphy's taking some personal time. I'm
going to see him this afternoon.
169
00:12:06,890 --> 00:12:07,769
Very good.
170
00:12:07,770 --> 00:12:10,790
The sooner we find out what Donahue was
doing on that roof, the closer we'll be
171
00:12:10,790 --> 00:12:11,810
to finding out who killed him.
172
00:12:27,720 --> 00:12:29,940
This is Blair Sandberg. He's a
consultant to the department.
173
00:12:31,140 --> 00:12:33,040
Allison, I've been expecting you.
174
00:12:37,780 --> 00:12:39,640
You got all the moves. Good one.
175
00:12:45,440 --> 00:12:49,140
Hey, partners.
176
00:12:50,400 --> 00:12:51,880
Anything you want to know, you ask.
177
00:12:52,480 --> 00:12:53,720
What was he doing there?
178
00:12:58,000 --> 00:13:01,120
That's what's so strange about all this.
He never said a word to me. Any cases
179
00:13:01,120 --> 00:13:02,160
you guys are working on together?
180
00:13:02,740 --> 00:13:05,680
Sure, we had a lot of open files.
Patrick could have been working on any
181
00:13:05,680 --> 00:13:09,720
them, but he would have told me about
it. How about somebody that might have a
182
00:13:09,720 --> 00:13:12,180
grudge against him? Ex -con, fresh out
of the joint? Come on.
183
00:13:12,720 --> 00:13:14,540
Now, listen, we both know what this is
about, right?
184
00:13:15,380 --> 00:13:19,800
Everybody does, but... It's payback from
Indola.
185
00:13:21,600 --> 00:13:23,900
You and Donahue are the arresting
officers on that case, right?
186
00:13:27,500 --> 00:13:29,660
It was a legitimate collar. He had a
nickel bag on him.
187
00:13:30,460 --> 00:13:32,940
So what happens next? Manola gets off on
bail.
188
00:13:34,260 --> 00:13:36,960
Somebody whacks him and everybody in
Little Havana thinks that we did it.
189
00:13:39,100 --> 00:13:42,840
Well, I think one of those good Cuban
people wanted to settle the score.
190
00:13:44,980 --> 00:13:47,220
Well, from what I know about the case,
none of that can be proved yet.
191
00:13:50,580 --> 00:13:53,560
I'm sorry, you're a, what was it, a
consultant?
192
00:13:53,920 --> 00:13:56,880
Yeah. So basically you have no idea what
the hell you're talking about, right?
193
00:13:57,480 --> 00:14:01,520
Well, we didn't just for a little while
walk in our shoes, huh? No, you look.
194
00:14:02,940 --> 00:14:05,020
I lost a partner here, all right?
195
00:14:06,460 --> 00:14:07,460
It's okay, man.
196
00:14:08,040 --> 00:14:11,020
We understand. I'm sorry. We're just
trying to figure it out here.
197
00:14:14,480 --> 00:14:16,920
Petra was good, man. He didn't deserve
this.
198
00:14:17,720 --> 00:14:18,720
Well, hang on to this.
199
00:14:19,060 --> 00:14:22,240
Whoever killed Donnie, he was not going
to get away with it. He may have been
200
00:14:22,240 --> 00:14:24,160
your partner, but he was a part of all
of us.
201
00:14:24,480 --> 00:14:25,820
We're going to catch this scumbag.
202
00:14:28,750 --> 00:14:31,190
If you don't, I will.
203
00:14:38,510 --> 00:14:41,010
I'm sorry about what happened back
there. I didn't mean to get into a
204
00:14:41,010 --> 00:14:41,709
with Murphy.
205
00:14:41,710 --> 00:14:44,790
I should have realized I was treading
upon sacred ground and that the
206
00:14:44,790 --> 00:14:46,930
has its own social structure and its own
taboo.
207
00:14:47,210 --> 00:14:50,510
Chief, don't turn this into a term
paper. Do me that favor, all right? I'm
208
00:14:50,550 --> 00:14:52,050
I'm just letting you know I understand.
209
00:14:52,390 --> 00:14:53,610
No, I don't think you do understand.
210
00:14:54,390 --> 00:14:57,650
Oh, I don't understand. Look, Jim, don't
patronize me. I may not be a cop, but I
211
00:14:57,650 --> 00:14:58,990
know what it's like to lose somebody,
all right?
212
00:15:00,370 --> 00:15:02,010
I'm sorry. I know you do.
213
00:15:02,490 --> 00:15:03,229
It's all right.
214
00:15:03,230 --> 00:15:04,710
So where are we going now? Where are we
going?
215
00:15:06,030 --> 00:15:08,770
We're going to pay a visit to a guy
named Roberto Cortez.
216
00:15:10,950 --> 00:15:12,830
Hey, you did what you had to do.
217
00:15:13,370 --> 00:15:14,370
It's over.
218
00:15:15,410 --> 00:15:16,490
It's so easy for you, isn't it?
219
00:15:17,290 --> 00:15:18,770
I killed a cop.
220
00:15:19,190 --> 00:15:20,350
Do you have any idea what that means?
221
00:15:22,800 --> 00:15:25,460
I mean, this isn't Mandola that we're
talking about. The department's going to
222
00:15:25,460 --> 00:15:28,100
turn this town upside down until they
make an arrest. They're not going to say
223
00:15:28,100 --> 00:15:29,940
anything. What? They're going to talk
about what they don't know?
224
00:15:30,820 --> 00:15:31,820
God knows.
225
00:15:34,880 --> 00:15:35,880
That's an old point.
226
00:15:35,920 --> 00:15:36,920
Did you know that?
227
00:15:38,040 --> 00:15:44,300
Every morning before school, 7 o 'clock
mass, the old priests, they used to say,
228
00:15:44,480 --> 00:15:47,780
you can't fool God.
229
00:15:49,740 --> 00:15:50,740
God sees everything.
230
00:15:51,460 --> 00:15:52,460
Wait, wait, wait.
231
00:15:52,709 --> 00:15:53,709
Don't go after me, Murphy.
232
00:15:54,110 --> 00:15:56,730
You got too much to lose. You got your
kids in private school. You got all your
233
00:15:56,730 --> 00:15:57,730
girlfriends.
234
00:15:58,510 --> 00:16:00,970
You like the good life a little bit too
much. It's okay.
235
00:16:06,170 --> 00:16:07,170
Who's the witness?
236
00:16:08,310 --> 00:16:09,310
A woman.
237
00:16:11,930 --> 00:16:12,930
Who is she?
238
00:16:14,810 --> 00:16:15,810
I don't know.
239
00:16:17,070 --> 00:16:18,470
But I think that she saw everything.
240
00:16:18,850 --> 00:16:21,850
She's in the area. She won't be hard to
find. I want you to track her down.
241
00:16:22,740 --> 00:16:24,440
And I want you to make sure she's not a
problem.
242
00:16:27,820 --> 00:16:28,840
Why don't we just leave it alone?
243
00:16:30,140 --> 00:16:32,580
I mean, if she was going to come
forward, she probably would have done it
244
00:16:32,580 --> 00:16:33,820
now. We can't take that chance.
245
00:16:35,440 --> 00:16:36,480
You've got to take care of business.
246
00:16:38,000 --> 00:16:39,000
Look at me.
247
00:16:43,360 --> 00:16:45,620
Do we understand each other here,
Dennis?
248
00:17:18,530 --> 00:17:20,369
We're not going to do this, are we?
249
00:17:20,650 --> 00:17:22,490
This is a private club, members only.
250
00:17:23,650 --> 00:17:25,569
Well, I've got to get in free card here.
251
00:17:26,190 --> 00:17:27,190
I'm here to see Mr.
252
00:17:27,369 --> 00:17:30,150
Cortez. So why don't you get back up in
your tree, okay, Chooch?
253
00:17:30,730 --> 00:17:31,950
He doesn't have time for you.
254
00:17:32,970 --> 00:17:34,770
Senor Cortez is a very busy man.
255
00:17:35,170 --> 00:17:37,150
Right. That happens to be why I'm here.
256
00:17:37,670 --> 00:17:38,670
Hey, Jim.
257
00:17:38,850 --> 00:17:40,610
I'm going to see if we can come back
some other time.
258
00:17:41,090 --> 00:17:44,330
I'm double parked, Chief. What do I got
to get? A tow truck to get you out of
259
00:17:44,330 --> 00:17:45,790
here, too? You really want me to hit
you?
260
00:17:46,530 --> 00:17:50,870
Why don't you sit down? I'm going to
have my cook make you lunch, okay?
261
00:17:52,070 --> 00:17:53,070
Only you.
262
00:17:54,910 --> 00:17:56,210
I could eat.
263
00:17:57,130 --> 00:17:58,130
Come this way.
264
00:18:05,580 --> 00:18:09,900
I'm here investigating the murder of a
vice squad cop named Patrick Donahue. He
265
00:18:09,900 --> 00:18:11,380
worked this neighborhood. Do you know
him?
266
00:18:12,400 --> 00:18:16,020
No. I never had the pleasure, but I do
offer my condolences.
267
00:18:16,360 --> 00:18:18,480
I'll be sure to pass that along to his
widow.
268
00:18:20,560 --> 00:18:22,280
What do you want from me, detective?
269
00:18:23,620 --> 00:18:25,800
Any information that you have on the
incident.
270
00:18:26,380 --> 00:18:29,380
And I would doubt that there's anything
that goes on in this neighborhood that
271
00:18:29,380 --> 00:18:30,380
you don't know about.
272
00:18:30,880 --> 00:18:32,120
Ooh, come on.
273
00:18:32,480 --> 00:18:34,080
You're giving me way too much credit.
274
00:18:36,560 --> 00:18:39,100
What about Jorge Mandola? Do you know
who killed him?
275
00:18:41,100 --> 00:18:42,340
I heard he was a cop.
276
00:18:49,140 --> 00:18:51,000
Why don't you think about that for a
while?
277
00:18:53,620 --> 00:19:00,440
You know, detective, in Cuba was
tortured by Castro's
278
00:19:00,440 --> 00:19:01,440
revolutionaries.
279
00:19:04,500 --> 00:19:06,540
Intimidation has very little effect on
me.
280
00:19:12,040 --> 00:19:16,660
You know that any man that's got to tell
you that, he's usually scared to death.
281
00:19:21,660 --> 00:19:25,680
If I were you, I'd keep Rico sharp,
because the next time I come back here,
282
00:19:25,680 --> 00:19:26,760
not going to be a social visit.
283
00:19:27,900 --> 00:19:28,900
Look.
284
00:19:30,660 --> 00:19:31,660
Thanks for the food.
285
00:19:37,420 --> 00:19:40,880
Was that a Cuban Happy Meal? I had to
take it. If I didn't, it would have been
286
00:19:40,880 --> 00:19:41,499
an insult.
287
00:19:41,500 --> 00:19:42,820
You wouldn't want to offend Cortez.
288
00:19:44,820 --> 00:19:48,240
Oh, that guy Rico. Man, you take away
the guy's clothes, there's a cane
289
00:19:52,900 --> 00:19:53,900
What is it?
290
00:19:54,320 --> 00:19:55,299
That scent.
291
00:19:55,300 --> 00:19:56,300
I'm smelling it again.
292
00:19:59,900 --> 00:20:00,900
The verbena?
293
00:20:02,540 --> 00:20:03,540
Yeah.
294
00:20:06,300 --> 00:20:07,300
Where's it coming from?
295
00:20:09,280 --> 00:20:10,280
I don't know.
296
00:20:11,120 --> 00:20:12,120
But I lost it.
297
00:20:14,500 --> 00:20:15,500
All right,
298
00:20:18,740 --> 00:20:19,740
great. Thanks, Cassie.
299
00:20:20,640 --> 00:20:24,040
Forensics was able to get a serial
number on the gun that Till Donahue was
300
00:20:24,040 --> 00:20:29,180
registered to a security guard named Sam
Dawson and sold it to a kid named Bobby
301
00:20:29,180 --> 00:20:30,180
Tom.
302
00:20:32,340 --> 00:20:34,860
Why not?
303
00:20:40,690 --> 00:20:42,730
All right, which one of you girls is
Bobby Tone?
304
00:20:46,050 --> 00:20:49,130
Not so fast here. I usually like a
proper introduction.
305
00:20:49,470 --> 00:20:50,590
Where are your manners, Bobby?
306
00:20:50,790 --> 00:20:54,130
I didn't do anything, man. And why were
you running? For your health. I'm a cop
307
00:20:54,130 --> 00:20:55,089
in this neighborhood.
308
00:20:55,090 --> 00:20:55,969
Damn right.
309
00:20:55,970 --> 00:20:56,970
Where were you last night?
310
00:20:57,410 --> 00:21:01,610
At my church, helping Father Dominguez
paint the vestry. You can ask the Padre.
311
00:21:01,870 --> 00:21:03,270
That's unless you think he's going to
lie.
312
00:21:03,760 --> 00:21:04,820
It won't be necessary.
313
00:21:05,240 --> 00:21:08,460
It's about that cop being killed, isn't
it? What do you know about it? Nothing,
314
00:21:08,520 --> 00:21:09,520
man. I know nothing.
315
00:21:11,260 --> 00:21:15,140
There's a security guard named Dawson.
He claims that he sold you a gun about a
316
00:21:15,140 --> 00:21:15,779
month ago.
317
00:21:15,780 --> 00:21:16,659
Is that true?
318
00:21:16,660 --> 00:21:17,660
Yeah, so?
319
00:21:17,860 --> 00:21:19,620
He needed some bread. The price was
right.
320
00:21:20,200 --> 00:21:22,800
So what? That cop was killed with it,
that's why.
321
00:21:23,080 --> 00:21:25,760
Hey, wait a minute, man. I haven't seen
that gun in three weeks, I swear to God.
322
00:21:25,920 --> 00:21:28,960
Let me guess, you lost it. Didn't lose
it, man. Three years ago, I was picked
323
00:21:28,960 --> 00:21:29,960
on suspicion of possession.
324
00:21:30,180 --> 00:21:32,500
It's a bogus charge, but I was packing
at the time.
325
00:21:32,840 --> 00:21:33,880
The gun was confiscated.
326
00:21:34,620 --> 00:21:35,519
By who?
327
00:21:35,520 --> 00:21:37,280
The cop that arrested me. Who else?
328
00:21:37,840 --> 00:21:39,020
Oh, you remember the cop's name?
329
00:21:39,240 --> 00:21:40,240
Yeah, sure.
330
00:21:40,880 --> 00:21:41,880
Donahue.
331
00:21:42,440 --> 00:21:44,240
I'll be telling the story. Check it out.
332
00:21:44,840 --> 00:21:48,340
Donahue busted the kid three weeks ago
and logged in his weapon. Somehow it got
333
00:21:48,340 --> 00:21:49,339
out of lockup.
334
00:21:49,340 --> 00:21:50,800
Is Murphy involved in the collar?
335
00:21:51,020 --> 00:21:52,020
Nope.
336
00:21:52,220 --> 00:21:53,720
How does a gun just disappear?
337
00:21:54,900 --> 00:21:58,620
Well, it had to be someone who had
access to evidence lockup. You figure it
338
00:21:59,000 --> 00:22:00,400
What are you saying? Another cop?
339
00:22:03,850 --> 00:22:05,830
What I'm about to tell you stays in this
room.
340
00:22:06,150 --> 00:22:07,150
You hear me, Sandberg?
341
00:22:08,130 --> 00:22:10,090
I got a call from IA this morning.
342
00:22:10,330 --> 00:22:13,490
They were investigating vice cops who
may have been in Cortez's pocket.
343
00:22:15,830 --> 00:22:17,210
Donahue's name was on the list.
344
00:22:17,810 --> 00:22:21,390
Now, if cops are on the take, it could
be why Medola was killed.
345
00:22:21,710 --> 00:22:23,110
And also why Donahue.
346
00:22:25,010 --> 00:22:26,710
Look, Jim, I want you to get this top
priority.
347
00:22:27,030 --> 00:22:31,150
I want to find out who killed Donahue
and if it connects in any way at all to
348
00:22:31,150 --> 00:22:32,570
Medola. Oh.
349
00:22:33,550 --> 00:22:37,330
By the way, I got a call from your
friend Cortez.
350
00:22:37,710 --> 00:22:41,050
It appears that he's filed charges for
police harassment.
351
00:22:41,290 --> 00:22:44,430
What? Oh, come on. I was there, Simon.
Save us, Amber.
352
00:22:44,730 --> 00:22:48,030
Miss Santiago is here to see you. All
right, Amber, we're going to be right
353
00:22:48,470 --> 00:22:51,970
Well, because of this, and also due to
the escalating tension from Little
354
00:22:51,970 --> 00:22:54,970
Habano, the mayor has asked us to work
with a community affairs liaison.
355
00:22:55,370 --> 00:22:56,590
Her name's Corinna Santiago.
356
00:22:57,010 --> 00:22:58,010
She's right outside.
357
00:22:58,470 --> 00:23:01,970
Simon. As my son Daryl would say, talk
to the hand.
358
00:23:07,440 --> 00:23:10,280
Mr. Santiago, I'm Captain Banks. Would
you like to step in, please?
359
00:23:21,760 --> 00:23:24,280
Look fast here. He doesn't like a proper
introduction.
360
00:23:31,240 --> 00:23:33,020
We have a crisis on our hands, Captain.
361
00:23:33,240 --> 00:23:36,720
People are frightened, and they feel
unprotected. With all due respect, Miss
362
00:23:36,720 --> 00:23:39,000
Santiago, I feel those fears are totally
unfounded.
363
00:23:39,460 --> 00:23:44,040
A young man named Jorge Mendola spoke
out about police corruption, and he
364
00:23:44,040 --> 00:23:44,799
up dead.
365
00:23:44,800 --> 00:23:47,560
Yes, and we are doing everything we can
to find his killer.
366
00:23:48,560 --> 00:23:50,080
What about Detective Donahue?
367
00:23:50,320 --> 00:23:53,820
What about him? The fear is that someone
in Little Havana is going to be picked
368
00:23:53,820 --> 00:23:54,820
as a scapegoat.
369
00:23:54,980 --> 00:23:56,260
If this isn't Cuba...
370
00:23:57,230 --> 00:24:01,030
I've seen the police push, grab, and
racially insult my people.
371
00:24:01,890 --> 00:24:04,130
That was here, in Cascade.
372
00:24:04,850 --> 00:24:08,750
Those were isolated incidences, ma 'am.
I didn't come here to argue the point.
373
00:24:09,090 --> 00:24:13,570
I'm asking you to exercise restraint and
to avoid harassing my citizens.
374
00:24:13,850 --> 00:24:17,330
If you're referring to Roberto Cortez,
some say that everything that bad
375
00:24:17,330 --> 00:24:18,990
in that neighborhood traces back to him.
376
00:24:19,290 --> 00:24:23,130
It's because of Senor Cortez. We have a
free clinic, youth center.
377
00:24:23,560 --> 00:24:26,620
And hot meals for our elders. Oh, yeah,
yeah, sure. Friendly neighborhood
378
00:24:26,620 --> 00:24:27,620
patriarch, right?
379
00:24:27,740 --> 00:24:30,720
Little Havana's answer to John Gotti.
He's given a lot.
380
00:24:31,140 --> 00:24:33,160
Yeah, it's only a fraction of what he's
siphoned off.
381
00:24:33,760 --> 00:24:35,560
It seems we have a difference of
opinion.
382
00:24:36,920 --> 00:24:38,300
I hope we can resolve it.
383
00:24:38,620 --> 00:24:42,760
Now, by the way, if you don't mind me
asking, what is that fragrance that you
384
00:24:42,760 --> 00:24:44,120
wear? I made it myself.
385
00:24:45,280 --> 00:24:46,640
From tropical flowers.
386
00:24:47,120 --> 00:24:49,920
Flores tropicales. My mother taught me
in Cuba.
387
00:24:51,180 --> 00:24:52,180
Buenos dias.
388
00:24:56,879 --> 00:24:59,660
Adios. It's the same scent I picked up
at the murder scene.
389
00:25:00,060 --> 00:25:01,060
She was there.
390
00:25:02,120 --> 00:25:03,940
All right, well, walk carefully on this
one.
391
00:25:04,320 --> 00:25:05,760
We're dealing with the mayor's office.
392
00:25:11,820 --> 00:25:12,860
Come on, let's move.
393
00:25:31,690 --> 00:25:32,870
to ask me about my perfume.
394
00:25:33,550 --> 00:25:35,350
You now want to know where I buy my
clothes.
395
00:25:35,810 --> 00:25:37,590
Oh, actually, I know where you buy your
clothes.
396
00:25:37,910 --> 00:25:39,110
At least some of them, anyway.
397
00:25:39,890 --> 00:25:41,570
We have a witness to Donahue's murder.
398
00:25:42,130 --> 00:25:43,870
She dropped her shawl at the scene.
399
00:25:45,030 --> 00:25:47,830
And? And I think that shawl belongs to
you.
400
00:25:48,110 --> 00:25:49,110
That's ridiculous.
401
00:25:49,470 --> 00:25:51,330
You know, obstructing justice is a
crime.
402
00:25:53,430 --> 00:25:54,550
I'm not the enemy here.
403
00:25:56,330 --> 00:25:57,550
Why don't you just talk to me?
404
00:25:58,010 --> 00:25:59,030
I've told you everything.
405
00:26:00,230 --> 00:26:01,230
If that's all.
406
00:26:02,580 --> 00:26:04,360
One way or the other, I'll find out what
happened.
407
00:26:11,280 --> 00:26:12,380
You had your chance.
408
00:26:13,160 --> 00:26:14,260
Why didn't you kill her?
409
00:26:16,600 --> 00:26:19,200
I was in a police station. What the hell
am I supposed to do?
410
00:26:22,220 --> 00:26:23,220
I'm screwed.
411
00:26:24,180 --> 00:26:27,180
She probably already gave a statement.
No, if that would have been the case, it
412
00:26:27,180 --> 00:26:28,260
would have been breaking down the door.
413
00:26:28,680 --> 00:26:31,260
I want you to find her, and I want you
to find out what her name is.
414
00:26:31,940 --> 00:26:33,400
And how am I supposed to do that?
415
00:26:34,280 --> 00:26:36,560
What? Am I going to tell you how to do
your job now?
416
00:26:36,800 --> 00:26:37,900
You're a cop, okay?
417
00:26:38,500 --> 00:26:40,060
Rico, Murphy needs company.
418
00:26:40,560 --> 00:26:43,660
And this time, you do what needs to be
done.
419
00:26:47,940 --> 00:26:50,300
I'll tell you the truth, Jim. I don't
know how to play this one unless you can
420
00:26:50,300 --> 00:26:54,140
absolutely put Corina Santiago at the
crime scene. That shawl is hers. Either
421
00:26:54,140 --> 00:26:55,960
she's covering for someone or she's a
part of it.
422
00:26:56,200 --> 00:26:58,100
Think she'll roll over if you put some
pressure on her?
423
00:26:58,340 --> 00:26:59,340
Maybe.
424
00:27:02,700 --> 00:27:03,700
Jim, it's me.
425
00:27:04,080 --> 00:27:05,080
We lucked out.
426
00:27:05,620 --> 00:27:08,620
This whole thing started with the
Santeria ceremony. I decided to go back
427
00:27:08,620 --> 00:27:12,220
botanica, and I saw Aya leaving, so I
followed her to this cafe.
428
00:27:13,020 --> 00:27:14,020
Guess who she just met?
429
00:27:15,020 --> 00:27:16,020
Karina Santiago.
430
00:28:14,239 --> 00:28:15,620
Sorry about your friend.
431
00:28:20,760 --> 00:28:24,620
Do you want to tell me now?
432
00:28:33,160 --> 00:28:34,160
At the Bambi.
433
00:28:37,560 --> 00:28:38,780
But I can't help you.
434
00:28:41,040 --> 00:28:47,080
All I remember are the hate and the
drums that began the ceremony.
435
00:28:51,440 --> 00:28:54,440
And I was sending over the dead body of
Detective Donahue.
436
00:28:56,360 --> 00:28:57,860
Everything between is a blank.
437
00:28:58,300 --> 00:29:00,720
What do you mean it was a blank? Could
you explain that?
438
00:29:05,260 --> 00:29:06,340
Or within a trance?
439
00:29:07,300 --> 00:29:08,500
I've seen it before, Jim.
440
00:29:09,040 --> 00:29:10,380
It's a bed maze I've observed.
441
00:29:12,040 --> 00:29:18,140
Detective, in our religion, the gods
come down to Earth.
442
00:29:19,020 --> 00:29:21,320
Sometimes they enter the bodies of
certain people.
443
00:29:22,720 --> 00:29:24,000
I'm one of those people.
444
00:29:25,380 --> 00:29:26,440
Ocean chose me.
445
00:29:29,780 --> 00:29:33,900
These trances, sometimes they'll last
for an hour, sometimes a day, sometimes
446
00:29:33,900 --> 00:29:37,580
week. The subjects, when they come out,
they never remember anything.
447
00:29:37,840 --> 00:29:39,520
Why didn't you tell me all this before?
448
00:29:41,740 --> 00:29:42,940
I work for the mayor.
449
00:29:43,960 --> 00:29:47,580
And I practice an African religion where
our God inhabits your body.
450
00:29:50,060 --> 00:29:51,360
I live in two worlds.
451
00:29:52,700 --> 00:29:54,820
A lot of us walk in different worlds,
Karina.
452
00:29:55,720 --> 00:29:58,140
Sometimes we're not sure which world
we're in.
453
00:30:00,840 --> 00:30:01,900
This is what we have.
454
00:30:03,690 --> 00:30:05,770
I think the killer knows that you're the
only witness.
455
00:30:07,110 --> 00:30:08,810
But he doesn't know that you're in a
trance.
456
00:30:09,890 --> 00:30:11,270
I think he wants you dead.
457
00:30:21,730 --> 00:30:28,570
I... I got Sandberg
458
00:30:28,570 --> 00:30:29,690
and her over at the loft.
459
00:30:29,930 --> 00:30:31,490
A couple of uniforms are standing by.
460
00:30:31,910 --> 00:30:32,910
Oh, good move.
461
00:30:33,770 --> 00:30:34,930
That takes care of her.
462
00:30:35,810 --> 00:30:38,170
But we still don't know why Donahue was
killed.
463
00:30:41,390 --> 00:30:44,330
Let's say Mendola's claims of police
corruption are true.
464
00:30:45,770 --> 00:30:47,770
Donahue and Murphy are the arresting
officers.
465
00:30:47,970 --> 00:30:50,270
Later, Mendola is found dead in an
alley.
466
00:30:50,910 --> 00:30:53,010
I think Donahue was involved in the
murder.
467
00:30:53,890 --> 00:30:56,730
Now, something went wrong. A change of
heart, guilt.
468
00:30:58,050 --> 00:30:59,070
So he was murdered.
469
00:30:59,430 --> 00:31:00,690
That's a lot of supposition.
470
00:31:00,950 --> 00:31:02,650
You think these are all coincidences?
471
00:31:05,160 --> 00:31:06,820
All right, so now we come to the big
question.
472
00:31:08,400 --> 00:31:09,400
Who killed him?
473
00:31:10,700 --> 00:31:13,620
I don't know. Somebody who could lure
him up to that roof.
474
00:31:13,980 --> 00:31:14,980
Somebody you trusted.
475
00:31:17,500 --> 00:31:18,500
Like his partner.
476
00:31:20,860 --> 00:31:21,920
See how I think it fits.
477
00:31:38,700 --> 00:31:40,480
So, uh, how long have you been in
America?
478
00:31:41,180 --> 00:31:42,800
I was 10 when I left Cuba.
479
00:31:43,880 --> 00:31:45,160
And already a priestess.
480
00:31:48,460 --> 00:31:51,200
These trances, are they easy for you to
get into?
481
00:31:53,280 --> 00:31:54,820
Under the right conditions, yes.
482
00:31:55,820 --> 00:32:01,820
I was wondering, if you went back into a
trance, if we could ask Ochun who the
483
00:32:01,820 --> 00:32:03,220
killer is. No, I couldn't do that.
484
00:32:04,080 --> 00:32:05,080
Why not?
485
00:32:05,140 --> 00:32:07,380
This isn't some kind of illusion you do
on demand.
486
00:32:08,200 --> 00:32:09,800
Well, she's got a mind of her own.
487
00:32:11,340 --> 00:32:13,260
And her own methods of punishment.
488
00:32:13,740 --> 00:32:17,740
I'm sure that she does. And I view your
beliefs with great respect.
489
00:32:19,460 --> 00:32:20,620
O'Toon speaks through you.
490
00:32:22,680 --> 00:32:24,700
I'm asking you to give her her voice.
491
00:32:25,640 --> 00:32:27,060
I'm asking O'Toon for help.
492
00:32:28,760 --> 00:32:29,760
All right, Sandy.
493
00:32:29,920 --> 00:32:30,920
Appreciate it.
494
00:32:33,420 --> 00:32:34,420
What's the word?
495
00:32:35,050 --> 00:32:38,970
Well, Murphy was on duty the night that
Donahue was shot. He was part of the
496
00:32:38,970 --> 00:32:41,050
security detail at the mayor's
fundraiser.
497
00:32:42,750 --> 00:32:46,030
Donahue was killed around midnight.
Murphy was on until one.
498
00:32:46,410 --> 00:32:47,730
Any chance he could have slipped out?
499
00:32:48,250 --> 00:32:50,470
Anything's possible, Captain, but I
don't see how he could have.
500
00:32:51,530 --> 00:32:53,010
But we still have our other witness.
501
00:32:54,530 --> 00:32:57,250
Let's see if there's any way to jog her
memory. The wheels are already in
502
00:32:57,250 --> 00:32:58,129
motion, Captain.
503
00:32:58,130 --> 00:32:59,130
Good.
504
00:33:00,770 --> 00:33:01,770
Ellison.
505
00:33:04,880 --> 00:33:05,880
She's willing to do it.
506
00:33:06,860 --> 00:33:09,740
I'll send the uniforms along to
accompany you over to the Botanic.
507
00:33:27,140 --> 00:33:28,140
Where are you?
508
00:33:30,120 --> 00:33:31,840
Okay, you wait for me there. Hey!
509
00:33:33,449 --> 00:33:34,970
Because you already screwed up twice.
510
00:33:36,150 --> 00:33:37,330
This time I wanna be there.
511
00:33:38,750 --> 00:33:39,750
Good.
512
00:34:46,730 --> 00:34:48,469
the time you and I had an understanding,
huh?
513
00:34:48,889 --> 00:34:50,310
Maybe we should talk in private.
514
00:34:53,170 --> 00:34:54,510
This is how it's gonna work.
515
00:34:55,230 --> 00:34:57,590
You're gonna try to run away and I'm
gonna have to shoot you.
516
00:34:58,970 --> 00:35:00,350
Isn't that supposed to scare me?
517
00:35:03,090 --> 00:35:06,850
You think that Cortez even thinks about
you, huh?
518
00:35:07,310 --> 00:35:10,410
He's gonna save his own ass, puke. You
can't just kill me.
519
00:35:11,130 --> 00:35:12,530
This is Little Havana.
520
00:35:12,970 --> 00:35:14,550
Cops off people here every day.
521
00:35:16,560 --> 00:35:17,560
There's one way out.
522
00:35:18,140 --> 00:35:19,420
You're going to tell me who did it.
523
00:35:20,280 --> 00:35:21,340
Come on, puke, sing.
524
00:35:22,440 --> 00:35:23,440
Come on!
525
00:35:23,820 --> 00:35:25,080
Murphy killed Donahue.
526
00:35:26,780 --> 00:35:28,680
Donahue and Murphy killed Jorge Mendoza.
527
00:35:29,220 --> 00:35:30,300
Donahue couldn't take it.
528
00:35:31,060 --> 00:35:32,400
How's Cortez figuring it?
529
00:35:33,720 --> 00:35:34,800
Cortez gave the orders.
530
00:35:35,020 --> 00:35:36,020
Where is he now?
531
00:35:36,580 --> 00:35:37,700
Where is he, puke?
532
00:35:47,339 --> 00:35:48,640
Murphy's alibi doesn't wash.
533
00:35:49,080 --> 00:35:52,180
His name was on the roster, but he sent
in a substitute at the last minute.
534
00:35:52,480 --> 00:35:53,900
Well, we got some trouble, Simon.
535
00:35:54,260 --> 00:35:57,200
Cortez knows where Corrine is. I tried
to call Sandberg, but he must have
536
00:35:57,200 --> 00:35:58,200
forgotten his cell phone.
537
00:35:59,140 --> 00:36:01,200
Don't worry about it. I'll erase the
uniforms from this head.
538
00:36:01,700 --> 00:36:04,480
Also, you might want to send a cruiser
over to Cortez's club.
539
00:36:05,600 --> 00:36:08,880
There's a man in the men's room who's
wanting to talk to you. He'll fill you
540
00:36:08,880 --> 00:36:09,880
on the details.
541
00:36:10,620 --> 00:36:11,620
Right.
542
00:36:29,190 --> 00:36:30,450
This time it's done the right way.
543
00:36:30,650 --> 00:36:31,650
Okay?
544
00:36:47,950 --> 00:36:54,350
Are you working again?
545
00:36:54,810 --> 00:36:57,210
Yeah, yeah, we're going. What is this?
546
00:37:10,800 --> 00:37:12,920
Well, I think it's time you and I had an
understanding, huh?
547
00:37:18,620 --> 00:37:20,520
There's something wrong, Jim. We can't
raise the uniforms.
548
00:37:20,800 --> 00:37:22,400
Where are you now? About ten minutes
away.
549
00:37:22,780 --> 00:37:23,519
All right.
550
00:37:23,520 --> 00:37:24,520
I'm on my way.
551
00:39:12,400 --> 00:39:13,680
Officer's down. Domingo in first.
552
00:39:14,120 --> 00:39:16,080
Both alive. Send ambulance and backup.
553
00:39:16,380 --> 00:39:17,780
ASAP. Domingo in first.
554
00:39:18,200 --> 00:39:19,820
Come on, Chief. Where the hell are you?
555
00:41:20,879 --> 00:41:21,658
Where's Karina?
556
00:41:21,660 --> 00:41:23,920
I don't know. I lost her in the crowd,
but Chief, you can pick her up by
557
00:41:23,920 --> 00:41:26,540
yourself. You've got to be kidding me.
How am I going to do that with all these
558
00:41:26,540 --> 00:41:28,720
people? You can do it. I can't do it.
559
00:41:29,200 --> 00:41:30,200
Allison!
560
00:41:37,540 --> 00:41:41,000
I know you.
561
00:41:42,380 --> 00:41:44,240
You are the man who killed a friend he
loved.
562
00:42:18,570 --> 00:42:19,570
God forgive me.
563
00:42:23,710 --> 00:42:24,710
Trump!
564
00:42:26,790 --> 00:42:27,810
How many more, Murphy?
565
00:42:28,850 --> 00:42:31,290
How many more is it going to take before
it ends?
566
00:43:22,190 --> 00:43:24,530
Innocent woman. I have to save your
sorry ass.
567
00:43:25,810 --> 00:43:28,070
Good Lord, you are pathetic, man.
568
00:43:28,330 --> 00:43:29,410
Go ahead, kill her. Kill me.
569
00:43:30,790 --> 00:43:32,510
They're still going to know what you're
all about.
570
00:43:33,730 --> 00:43:34,730
They can see it.
571
00:43:41,070 --> 00:43:42,070
Don't listen to him.
572
00:43:43,170 --> 00:43:44,550
He's the cop that killed Mandela.
573
00:43:45,670 --> 00:43:46,670
No.
574
00:43:47,050 --> 00:43:48,570
They know who killed Mandela.
575
00:43:49,210 --> 00:43:50,610
There's no place for you to run now.
576
00:44:10,220 --> 00:44:11,220
And a complete confession.
577
00:44:11,340 --> 00:44:15,260
That, plus the cooperation from his men,
will be able to put Cortez away for two
578
00:44:15,260 --> 00:44:16,118
counts of murder.
579
00:44:16,120 --> 00:44:17,120
Wild ride.
580
00:44:18,260 --> 00:44:20,040
So we don't need to understand the
evidence this morning?
581
00:44:20,280 --> 00:44:21,900
No. It won't be necessary.
582
00:44:22,340 --> 00:44:23,340
I'll tell him.
583
00:44:25,880 --> 00:44:26,880
Thanks for coming by.
584
00:44:27,240 --> 00:44:28,660
Hey, how'd everything work out?
585
00:44:29,140 --> 00:44:30,400
Good. Good.
586
00:44:30,920 --> 00:44:32,600
Great. See you later.
587
00:44:33,520 --> 00:44:35,100
Blair said he had to talk to me.
588
00:44:36,240 --> 00:44:40,080
I don't see it serving any purpose to
expose your personal life and hold your
589
00:44:40,080 --> 00:44:41,160
beliefs up to scrutiny.
590
00:44:41,800 --> 00:44:43,220
You seem to understand a lot.
591
00:44:44,900 --> 00:44:47,840
Well, let's just say I know a few things
about secrets.
44362
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.