All language subtitles for The Sentinel s03e08 Storm Warning
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,100
Tonight, on The Scent.
2
00:00:01,720 --> 00:00:02,719
She alright?
3
00:00:02,720 --> 00:00:04,400
She came in with a little package.
4
00:00:04,660 --> 00:00:08,140
Your boyfriend is the Mexican heroin
czar? He threatened to kill me!
5
00:00:09,100 --> 00:00:12,760
This is Coast Guardsman Rucker Ellison.
We are under attack. If you don't bring
6
00:00:12,760 --> 00:00:16,140
her out here with my book, I burn this
whole place down to the waterline.
7
00:00:17,600 --> 00:00:20,420
There is no way off this island for you!
8
00:00:21,860 --> 00:00:27,320
In the jungles of Peru, the fight for
survival heightened his senses.
9
00:00:29,310 --> 00:00:33,450
Now, Detective James Ellison is a
sentinel in the fight for justice.
10
00:00:34,950 --> 00:00:36,990
Seeing before others see.
11
00:00:38,790 --> 00:00:40,910
Sensing what others can't.
12
00:00:42,750 --> 00:00:47,830
An ever -vigilant watchman in the war
against crime.
13
00:01:40,430 --> 00:01:41,189
Okay there, Jim.
14
00:01:41,190 --> 00:01:42,590
Rotted down as smooth as I could.
15
00:01:42,810 --> 00:01:44,350
Yeah, I know. It wasn't the landing,
Eddie.
16
00:01:45,250 --> 00:01:48,610
It's just all those miles of open water.
I got this slight phobia.
17
00:01:49,230 --> 00:01:51,950
I suppose that's why you chose the Army
over the Navy, right?
18
00:01:52,850 --> 00:01:54,870
Good thing you boys brought your tackle
boxes.
19
00:01:56,250 --> 00:01:57,470
Salmon or run -in?
20
00:01:57,910 --> 00:02:00,610
Can we back off and see if we can chit
-chat?
21
00:02:00,910 --> 00:02:02,170
Come on, Jim. Buck up.
22
00:02:02,570 --> 00:02:06,210
You know, a time a man spends fishing is
not deducted from his life.
23
00:02:06,560 --> 00:02:10,979
Isaac Walton, the complete angler. He
wrote that back in 1653.
24
00:02:11,400 --> 00:02:14,940
Oh, that's great, man. So theoretically,
if you fish every day, you're going to
25
00:02:14,940 --> 00:02:15,539
live forever.
26
00:02:15,540 --> 00:02:16,540
Sounds good to me.
27
00:02:16,600 --> 00:02:20,360
Yeah, well, Sir Isaac must have run out
of bait because the last time I checked,
28
00:02:20,460 --> 00:02:21,460
he was still dead.
29
00:02:24,140 --> 00:02:25,180
Hey, Cuts.
30
00:02:26,540 --> 00:02:27,540
How you doing?
31
00:02:29,880 --> 00:02:31,620
You didn't have to do this, you know,
Jimmy.
32
00:02:31,980 --> 00:02:32,939
Well, I...
33
00:02:32,940 --> 00:02:35,800
I couldn't let you see another birthday
go by on this rock alone.
34
00:02:36,980 --> 00:02:40,180
Oh, this is my partner, Blair
Stanenberg. This is my cousin, Rocker.
35
00:02:40,180 --> 00:02:41,280
doing? Good to meet you.
36
00:02:41,780 --> 00:02:43,960
I thought you were coming alone.
37
00:02:44,280 --> 00:02:47,360
Well, I figured with Andy gone, you
know, you'd probably need a couple extra
38
00:02:47,360 --> 00:02:48,580
hands to blow out the cameras.
39
00:02:49,080 --> 00:02:50,080
Who's Andy?
40
00:02:50,220 --> 00:02:53,420
My first mate. Father took the second
cascade. He'll be back next week.
41
00:02:54,040 --> 00:02:54,799
Too bad.
42
00:02:54,800 --> 00:02:57,080
So it's just going to be the four of us
then, huh? No, not me.
43
00:02:57,700 --> 00:03:00,360
I've got to head up to the res at the
hole and drop off some medicine.
44
00:03:00,860 --> 00:03:03,740
I'll pick you guys up tomorrow afternoon
as long as that storm that comes in
45
00:03:03,740 --> 00:03:04,599
blows over.
46
00:03:04,600 --> 00:03:07,340
No way we're going to make it across
this channel in a 40 -knot gale.
47
00:03:08,760 --> 00:03:09,760
Hey, buddy.
48
00:03:10,100 --> 00:03:11,100
Happy birthday, man.
49
00:03:11,680 --> 00:03:12,680
Thanks, Eddie.
50
00:03:13,260 --> 00:03:14,500
Plain brown wrapper, huh?
51
00:03:14,900 --> 00:03:16,760
It's not what you think. I'll catch you
later.
52
00:03:17,800 --> 00:03:18,800
Take care, Eddie.
53
00:03:19,520 --> 00:03:20,520
South, southeast.
54
00:03:21,600 --> 00:03:22,660
Supposed to be a big one?
55
00:03:23,080 --> 00:03:26,400
Well, they don't call this Storm Island
for nothing, huh?
56
00:03:36,400 --> 00:03:37,740
Thing came up on us fast.
57
00:03:41,820 --> 00:03:44,220
Weather service had it blowing 100 miles
south.
58
00:03:44,540 --> 00:03:47,940
You think your launch is okay out there?
Nah, she's on a hurricane anchorage.
59
00:03:48,460 --> 00:03:50,500
I'm more worried about the power in
here.
60
00:03:50,940 --> 00:03:53,780
The lighthouse got a systems upgrade a
couple of years back.
61
00:03:54,060 --> 00:03:57,460
But the guard hasn't put this place on a
priority list yet.
62
00:03:57,700 --> 00:03:59,900
Oh, yeah. Well, here's something for
your purpose.
63
00:04:00,180 --> 00:04:01,460
The man who has everything.
64
00:04:01,940 --> 00:04:02,940
It's for me and Sam.
65
00:04:03,800 --> 00:04:04,800
Thank you.
66
00:04:09,380 --> 00:04:12,100
An extendo flexo mini fishing rod.
67
00:04:12,460 --> 00:04:13,460
Isn't that great?
68
00:04:13,540 --> 00:04:15,240
You know, like, as seen on TV.
69
00:04:16,540 --> 00:04:19,160
And speaking of which, if we're going to
be cooped up in here all weekend long,
70
00:04:19,200 --> 00:04:20,200
where's your television?
71
00:04:20,959 --> 00:04:21,959
We don't have one.
72
00:04:23,800 --> 00:04:24,800
Oh, hey.
73
00:04:25,320 --> 00:04:27,500
You got an internet link on this
computer here?
74
00:04:27,880 --> 00:04:32,660
This is a working U .S. Coast Guard
substation, kid. We pull 12 -hour
75
00:04:32,660 --> 00:04:35,060
shift search and rescue, and we don't
get HBO.
76
00:04:36,040 --> 00:04:37,800
Oh, all right. Books on tape.
77
00:04:38,040 --> 00:04:40,860
Short stories of Jack London, David
Copperfield.
78
00:04:41,260 --> 00:04:43,280
You know, I've always wanted to read
Copperfield.
79
00:04:46,860 --> 00:04:49,860
This is in Chinese.
80
00:04:50,240 --> 00:04:52,660
Yeah, I'm learning Mandarin. I don't
like to waste my downtime.
81
00:04:54,380 --> 00:04:57,020
Don't get me wrong here. I mean, I've
done some time in some pretty isolated
82
00:04:57,020 --> 00:05:00,700
places myself, but how in the world did
you pull a duty like this? He asked for
83
00:05:00,700 --> 00:05:02,580
it. Rock's always been kind of a loner.
84
00:05:05,740 --> 00:05:06,740
Who's Jennifer?
85
00:05:08,560 --> 00:05:09,560
Big mistake.
86
00:05:09,860 --> 00:05:13,360
I don't know what I was doing with that
one, but that's not why I live here.
87
00:05:13,540 --> 00:05:16,440
Hey, Rock, why don't we get down to
business and play a little poker here,
88
00:05:16,660 --> 00:05:19,200
That's where I can relieve you of some
of that hard -earned government money.
89
00:05:19,920 --> 00:05:20,920
I'll get the deck.
90
00:05:30,320 --> 00:05:31,740
This guy's got to be doing 40 knots.
91
00:05:37,260 --> 00:05:38,320
Go to more detail.
92
00:05:40,120 --> 00:05:41,120
What is it?
93
00:05:41,780 --> 00:05:42,780
Muscle machine.
94
00:05:42,840 --> 00:05:43,940
Maybe a cigarette boat.
95
00:05:45,220 --> 00:05:47,020
Look at that. That bleep is all over the
place.
96
00:05:47,280 --> 00:05:49,340
It could be pilot error or damaged
craft.
97
00:05:49,900 --> 00:05:52,820
Either way, we better pull her in before
that storm hits.
98
00:05:53,380 --> 00:05:54,840
Visibility is going to be zipped.
99
00:06:05,480 --> 00:06:07,900
I think he's headed for the other side
of Long Point.
100
00:06:08,120 --> 00:06:10,380
We should get a visual as soon as we
make the turn.
101
00:06:11,840 --> 00:06:15,560
This is the Coast Guard. This is the
Coast Guard calling the unknown craft.
102
00:06:15,920 --> 00:06:19,300
You are traveling on an unsafe course at
an unsafe speed.
103
00:06:19,740 --> 00:06:20,740
Peeve 2 immediately.
104
00:06:21,020 --> 00:06:22,100
Repeat, Peeve 2.
105
00:06:24,640 --> 00:06:27,880
It's a sea ray running at full tilt.
There's nobody at the helm.
106
00:06:28,880 --> 00:06:30,500
How can you tell that without glass?
107
00:06:31,180 --> 00:06:32,180
It's just a jet.
108
00:06:33,060 --> 00:06:34,060
Damn.
109
00:06:34,890 --> 00:06:35,890
You're right.
110
00:06:38,190 --> 00:06:41,310
This is a coke gun. You read? I'm
saying, do you read?
111
00:06:43,590 --> 00:06:46,870
I'm going to turn for the shore. We've
got to intercept before she rides up on
112
00:06:46,870 --> 00:06:47,870
the rocks.
113
00:06:50,730 --> 00:06:53,010
I'll pull up next to a rock and a bush
if you can.
114
00:06:53,290 --> 00:06:54,129
Be careful.
115
00:06:54,130 --> 00:06:55,130
What are you going to do?
116
00:06:55,190 --> 00:06:56,190
I'm going to board her.
117
00:06:56,430 --> 00:06:57,430
What?
118
00:08:00,520 --> 00:08:01,520
She all right?
119
00:08:01,960 --> 00:08:03,380
I don't know. Let's bring her in.
120
00:08:20,440 --> 00:08:21,440
How you feeling?
121
00:08:33,000 --> 00:08:34,000
What's your name?
122
00:08:36,620 --> 00:08:37,620
Monique.
123
00:08:38,380 --> 00:08:40,120
Monique, what were you doing out in the
middle of nowhere?
124
00:08:41,760 --> 00:08:42,760
Running away.
125
00:08:43,360 --> 00:08:44,760
What were you running away from?
126
00:08:46,800 --> 00:08:47,800
My boyfriend.
127
00:08:48,940 --> 00:08:52,320
He's a... He's a powerful man.
128
00:08:53,440 --> 00:08:54,840
And what's his name?
129
00:08:56,300 --> 00:08:58,000
Enrique Mendez.
130
00:09:00,020 --> 00:09:01,020
He's a...
131
00:09:01,390 --> 00:09:02,550
He's an investment banker.
132
00:09:02,810 --> 00:09:04,250
So why were you running away from him?
133
00:09:06,570 --> 00:09:08,250
Because today he started drinking.
134
00:09:09,730 --> 00:09:11,750
And he said he was going to go get a
gun.
135
00:09:12,870 --> 00:09:17,110
When he passed outside, I slipped out a
window and ran down the dock to his
136
00:09:17,110 --> 00:09:18,110
boat.
137
00:09:18,350 --> 00:09:19,490
Where were you going to go?
138
00:09:20,610 --> 00:09:21,610
Anywhere.
139
00:09:21,810 --> 00:09:24,230
I don't know. I just headed out to the
open sea.
140
00:09:25,050 --> 00:09:29,670
I saw the lighthouse, so I figured we'll
head that way.
141
00:09:31,080 --> 00:09:36,060
But then, I don't know, I hadn't slept
or eaten, so I guess I just... I guess I
142
00:09:36,060 --> 00:09:37,060
just passed out.
143
00:09:39,800 --> 00:09:40,800
A cigarette.
144
00:09:41,400 --> 00:09:42,400
Great.
145
00:09:42,720 --> 00:09:43,720
Great.
146
00:09:44,140 --> 00:09:45,800
I guess I'll be quitting after all.
147
00:09:46,860 --> 00:09:48,900
I can teach you some meditation tips.
148
00:09:49,300 --> 00:09:50,740
Help my mom out big time.
149
00:09:53,180 --> 00:09:54,180
Oh, great.
150
00:09:54,640 --> 00:09:55,640
Power's down.
151
00:09:56,700 --> 00:09:59,200
We got propane lanterns for the light.
152
00:10:01,080 --> 00:10:02,580
I'm going to have to do without
everything else.
153
00:10:03,980 --> 00:10:05,060
What about communications?
154
00:10:05,440 --> 00:10:06,760
Well, radio link's protected.
155
00:10:06,960 --> 00:10:09,060
There's a separate system coming down
from the tower.
156
00:10:10,040 --> 00:10:13,600
With a little sweat, we could probably
jury rig something for our power down
157
00:10:13,600 --> 00:10:16,060
here, but not until the weather clears.
158
00:10:17,200 --> 00:10:18,820
We're just going to have to sit her out
a while.
159
00:10:20,380 --> 00:10:23,600
I'm going to go double up the moorings
on the boats. You better finish dogging
160
00:10:23,600 --> 00:10:24,980
this place down, Jimmy. Very good.
161
00:10:27,560 --> 00:10:28,560
It's so cold.
162
00:10:29,220 --> 00:10:31,560
Sanford, why don't you see if you can
rustle her up some dry clothes?
163
00:10:31,760 --> 00:10:33,780
I hope you like flounder.
164
00:11:26,280 --> 00:11:27,440
Grunge looks pretty good on you.
165
00:11:28,260 --> 00:11:29,260
Thanks.
166
00:11:31,560 --> 00:11:34,020
I got these up in Alaska.
167
00:11:34,420 --> 00:11:36,240
They might be a little big, but they
should fit.
168
00:11:37,760 --> 00:11:38,760
Hey, how you doing?
169
00:11:39,980 --> 00:11:41,840
The Dene Indians, they swear by these
things.
170
00:11:42,240 --> 00:11:43,700
It's beautiful up there in Alaska.
171
00:11:45,100 --> 00:11:46,100
I've never been anywhere.
172
00:11:46,420 --> 00:11:47,760
I mean, well, Mexico.
173
00:11:49,420 --> 00:11:50,339
What's it like?
174
00:11:50,340 --> 00:11:51,340
Oh, it's beautiful.
175
00:11:51,400 --> 00:11:53,580
It's beautiful. You know, I actually
spent a couple months in Eniglu up
176
00:11:54,400 --> 00:11:55,640
What is your full name?
177
00:11:56,940 --> 00:11:57,940
St. James?
178
00:11:58,340 --> 00:11:59,340
Monique St. James?
179
00:11:59,560 --> 00:12:01,380
Monique St. James? You're under arrest.
180
00:12:01,880 --> 00:12:04,780
What are you doing? She came in with a
little package.
181
00:12:06,920 --> 00:12:08,280
Heroin. Get out.
182
00:12:09,020 --> 00:12:10,980
No, no, no. I swear that is not mine.
183
00:12:12,480 --> 00:12:14,680
I didn't see anybody else on that boat.
184
00:12:49,640 --> 00:12:50,640
Tell me about the heroin.
185
00:12:51,340 --> 00:12:55,780
I don't know anything about that. I
don't know. Maybe Enrique... Enrique
186
00:12:56,000 --> 00:12:58,600
He just had it lying around for some of
his investment clients?
187
00:13:00,160 --> 00:13:04,840
Look, I'm tired and I'm scared.
188
00:13:07,560 --> 00:13:09,640
Enrique threatened to kill me.
189
00:13:10,540 --> 00:13:13,080
I ran away to save my life.
190
00:13:20,669 --> 00:13:25,250
Jim, I know this looks pretty bad, but
maybe we should cut her some slack.
191
00:13:25,530 --> 00:13:26,530
And why is that?
192
00:13:27,590 --> 00:13:31,190
Look, Jim, I know that you have great
cop instincts, but I think I know
193
00:13:32,750 --> 00:13:35,850
If we give her the benefit of the doubt,
maybe we'll get to the truth, you know?
194
00:13:36,930 --> 00:13:38,030
Why don't you let me talk to her?
195
00:13:41,710 --> 00:13:42,710
See what you can get.
196
00:13:52,720 --> 00:13:56,380
I know you're scared, but, I mean, come
on, you got to admit, all this looks
197
00:13:56,380 --> 00:13:57,380
pretty weird, right?
198
00:13:58,300 --> 00:14:00,460
Jim, he's not a bad guy, but he is a
cop.
199
00:14:01,080 --> 00:14:03,960
Oh, and you're not? No, actually, I'm an
anthropologist.
200
00:14:05,660 --> 00:14:07,320
I'm serious. I'm strictly a consultant.
201
00:14:07,540 --> 00:14:09,160
No badge, no gun, no nothing.
202
00:14:11,000 --> 00:14:12,520
Joe Friday from Alaska, huh?
203
00:14:13,440 --> 00:14:14,440
Yeah, I guess.
204
00:14:17,320 --> 00:14:20,080
Monique, we're not going to get anywhere
unless you start with the truth.
205
00:14:25,610 --> 00:14:27,170
Okay, but don't ask me about the heroin.
206
00:14:28,170 --> 00:14:30,170
Enrique would kill me if he thought I
talked.
207
00:14:34,130 --> 00:14:35,950
His real name's not Mendez.
208
00:14:36,270 --> 00:14:37,270
It's Guzman.
209
00:14:39,210 --> 00:14:40,210
Guzman?
210
00:14:42,150 --> 00:14:43,150
Enrique Guzman?
211
00:14:43,310 --> 00:14:46,470
Jim, what are you doing? Your boyfriend
is the Mexican heroin czar?
212
00:14:52,080 --> 00:14:55,680
Guzman, I am his mistress, and he
threatened to kill me.
213
00:14:56,180 --> 00:14:59,640
I don't know anything about any dope.
214
00:15:02,880 --> 00:15:04,580
Why can't you believe me?
215
00:15:04,900 --> 00:15:06,380
Because you lied to us once before.
216
00:15:07,260 --> 00:15:08,640
To protect myself.
217
00:15:09,360 --> 00:15:12,060
I haven't exactly had the best luck with
men lately.
218
00:15:13,360 --> 00:15:16,140
I like the money and the boats, yeah.
219
00:15:16,960 --> 00:15:18,300
I'll admit that, okay?
220
00:15:20,170 --> 00:15:24,030
By the time I found out the truth, it
was too late. I couldn't get away.
221
00:15:27,590 --> 00:15:31,890
Would you like to see what a belt buckle
does to a woman's back?
222
00:15:34,530 --> 00:15:35,750
No, that won't be necessary.
223
00:15:38,770 --> 00:15:42,390
Enrique Guzman works out of Guadalajara.
What is he doing in Washington?
224
00:15:43,430 --> 00:15:46,710
He had paid off some Mexican judges and
they wanted a bigger cut.
225
00:15:48,940 --> 00:15:49,940
He had him killed.
226
00:15:52,200 --> 00:15:55,580
The federales that he bought off
couldn't protect him anymore, so he had
227
00:15:55,580 --> 00:15:56,760
his operation to the States.
228
00:15:57,960 --> 00:16:02,660
But about a week ago, he heard that the
DEA was closing in, so he freaked.
229
00:16:04,500 --> 00:16:06,660
And when he beat me, I knew I had to get
out somehow.
230
00:16:08,580 --> 00:16:09,580
What do you think?
231
00:16:10,600 --> 00:16:11,600
I don't know.
232
00:16:12,460 --> 00:16:15,060
That case was the only thing I found on
board the Sea Ray.
233
00:16:15,600 --> 00:16:16,960
The tank was almost empty.
234
00:16:18,280 --> 00:16:19,880
Doesn't really sound like a well
-planned trip.
235
00:16:22,040 --> 00:16:23,040
Yeah.
236
00:16:27,040 --> 00:16:28,960
I hope you understand why we have to do
this.
237
00:16:31,880 --> 00:16:33,520
We'll see that you're well taken care
of.
238
00:16:37,480 --> 00:16:39,640
I've heard that before.
239
00:16:42,620 --> 00:16:44,060
Well, it looks like it wants to clear.
240
00:16:45,880 --> 00:16:46,900
Don't count on it.
241
00:16:47,680 --> 00:16:49,280
I'm gonna go take a look at that sea
ray.
242
00:16:50,740 --> 00:16:52,240
I don't think I missed anything, Jim.
243
00:16:53,080 --> 00:16:55,940
Probably not, but just the same, I feel
better if I check it out myself.
244
00:16:56,480 --> 00:16:57,480
All right.
245
00:16:57,600 --> 00:16:59,140
I'll see what I can dig up in the mess.
246
00:17:02,820 --> 00:17:05,160
Good morning.
247
00:17:06,200 --> 00:17:07,200
Is it?
248
00:17:07,319 --> 00:17:09,940
Oh, sure it is. We got dried fruit loops
for breakfast.
249
00:17:12,560 --> 00:17:14,119
Looks like the storm's almost over.
250
00:17:14,660 --> 00:17:17,000
Then we'll get in touch with Cascade PD
and get you out of here.
251
00:17:18,079 --> 00:17:19,140
You don't know Enrique.
252
00:17:19,880 --> 00:17:23,819
You know one time one of his men stole a
single balloon of dope? Cost maybe $5
253
00:17:23,819 --> 00:17:24,819
,000.
254
00:17:25,560 --> 00:17:26,579
He hunted him down.
255
00:17:27,760 --> 00:17:29,840
Cost him about $100 ,000 to do.
256
00:17:30,340 --> 00:17:31,380
About a dozen men.
257
00:17:32,840 --> 00:17:33,840
But he found him.
258
00:17:36,820 --> 00:17:38,280
I won't tell you what he did to him.
259
00:18:20,270 --> 00:18:24,490
I don't see how Guzman can track you
down. You're on an island at a Coast
260
00:18:24,490 --> 00:18:25,490
station.
261
00:18:25,610 --> 00:18:29,370
If you testify, you can enter the
witness protection program, and then you
262
00:18:29,370 --> 00:18:30,370
start a whole new life.
263
00:18:36,450 --> 00:18:37,229
What's this?
264
00:18:37,230 --> 00:18:38,290
Found that on the C -ring.
265
00:18:38,770 --> 00:18:41,850
Some kind of transmitter. It was in some
little hidden hatch. This is an
266
00:18:41,850 --> 00:18:44,950
electronic beacon. Did you activate this
thing? I didn't even know it was there.
267
00:18:45,250 --> 00:18:47,250
Damn. Remote command, then.
268
00:18:47,710 --> 00:18:49,070
Wait, I don't understand. What's wrong?
269
00:18:49,370 --> 00:18:52,490
It gives an exact fix to the boat. Which
means that Guzman knows she's here.
270
00:18:53,930 --> 00:18:54,930
Oh, God.
271
00:18:56,530 --> 00:18:59,410
All right, look. It's 6 .30. Why don't
we get the launch? We'll head for the
272
00:18:59,410 --> 00:19:02,750
mainland. We'll make contact with the
Coast Guard and headquarters en route.
273
00:19:02,750 --> 00:19:03,750
right? We can leave now.
274
00:19:06,630 --> 00:19:07,630
Too late.
275
00:19:07,930 --> 00:19:08,930
What do you mean?
276
00:19:14,870 --> 00:19:15,870
Oh, no.
277
00:19:16,050 --> 00:19:17,050
Three gate here.
278
00:19:41,740 --> 00:19:42,960
What kind of wire power you got around
here, Rocky?
279
00:19:43,200 --> 00:19:47,180
Well, we got two M16s and a few mags,
plus we got a flare gun in the kit.
280
00:19:47,380 --> 00:19:49,620
Like a mag and a half. How many ways in
or out of here?
281
00:19:49,980 --> 00:19:52,280
Well, there's a front door and a back
door.
282
00:19:52,700 --> 00:19:56,180
There's a trap door down to the crawl
space, really. Lock them down.
283
00:19:56,420 --> 00:19:58,600
Let's put whatever we can in front of
the door. Samber, give me a hand.
284
00:20:23,760 --> 00:20:26,160
I'm going to send out a distress call.
I'll get some backup out here.
285
00:20:31,000 --> 00:20:32,000
Who was that?
286
00:20:33,560 --> 00:20:35,620
Jim, they blew the comm link. We're cut
off.
287
00:20:56,170 --> 00:20:56,869
You see it?
288
00:20:56,870 --> 00:20:58,850
Yeah, recognizing things and making
shots.
289
00:21:06,370 --> 00:21:13,150
Jim, how many guns?
290
00:21:13,490 --> 00:21:16,090
I think six, plus Guzman. Some other
tough guy.
291
00:21:16,630 --> 00:21:17,630
Yeah, that's Raul.
292
00:21:18,730 --> 00:21:19,770
He's the worst of them.
293
00:21:21,590 --> 00:21:23,790
Hefe, there's nothing in this area.
294
00:21:23,990 --> 00:21:25,250
She must be in the station.
295
00:21:28,680 --> 00:21:30,020
Tiene que estar rodeados.
296
00:21:30,260 --> 00:21:31,260
Sí.
297
00:21:59,120 --> 00:22:00,900
What are you doing? What are you, crazy?
That guy's going to kill you.
298
00:22:01,140 --> 00:22:03,520
No. Hey, Jim, come on. What are our
options here?
299
00:22:03,980 --> 00:22:06,940
Well, we could make a break for the
launch. We could set up the deck gun.
300
00:22:08,920 --> 00:22:11,320
We got eight guys on full auto between
us and the water.
301
00:22:11,940 --> 00:22:13,840
What about that trap? Any way through
the crawl space?
302
00:22:14,140 --> 00:22:15,620
Yeah, we could kick out a vent screen.
303
00:22:16,180 --> 00:22:18,500
That would make us come out onto the
north side of the station.
304
00:23:04,270 --> 00:23:05,970
There's got to be some way we can get an
SOS out.
305
00:23:06,290 --> 00:23:09,670
There's no phones with the power still
out, and we're way out of range for a
306
00:23:09,670 --> 00:23:10,670
cellular.
307
00:23:11,170 --> 00:23:12,670
The lighthouse still has power.
308
00:23:13,130 --> 00:23:14,430
There's a radio there in the shed.
309
00:23:15,030 --> 00:23:17,150
I'd have to take the back trail up and
around through the woods.
310
00:23:17,770 --> 00:23:20,030
Well, that'd be smart, seeing that they
have the easy way covered.
311
00:23:21,890 --> 00:23:23,350
We can create a diversion somehow.
312
00:23:48,240 --> 00:23:49,360
That'll be you, boss.
313
00:23:50,040 --> 00:23:51,040
All right.
314
00:23:51,240 --> 00:23:54,540
I'll hold them off as long as I can. I
want you to get to a radio. Call Simon
315
00:23:54,540 --> 00:23:58,080
Banks at Cascade BD and get a hold of
the Coast Guard, all right? Roger that.
316
00:23:58,540 --> 00:23:59,339
And, Buck.
317
00:23:59,340 --> 00:24:03,060
Yeah? Next time we celebrate your
birthday, let's do it on the main line,
318
00:24:09,420 --> 00:24:11,180
I don't know about this, Jack. It's our
only shot.
319
00:24:12,380 --> 00:24:13,380
Take it.
320
00:24:18,220 --> 00:24:19,220
Good luck.
321
00:24:30,300 --> 00:24:31,300
Yeah, boy.
322
00:24:53,900 --> 00:24:54,900
Up there.
323
00:24:59,500 --> 00:25:00,500
What is your uniform?
324
00:25:02,480 --> 00:25:04,340
I'm not in the Coast Guard. I'm a cop.
325
00:25:04,700 --> 00:25:07,760
Right now, half of Cascade PD is on its
way out here.
326
00:25:09,480 --> 00:25:10,640
How do you call them?
327
00:25:11,100 --> 00:25:12,780
We knocked your radio tower down.
328
00:25:15,780 --> 00:25:17,060
I want Monique.
329
00:25:18,400 --> 00:25:19,400
Bring her.
330
00:25:20,200 --> 00:25:21,460
So you can beat her again?
331
00:25:22,540 --> 00:25:24,840
Maybe break her leg so she can't run
away this time?
332
00:25:28,260 --> 00:25:29,260
Let go!
333
00:25:35,900 --> 00:25:36,900
It's all right.
334
00:25:36,940 --> 00:25:37,940
I'm going to be okay.
335
00:25:39,920 --> 00:25:40,920
Beat her?
336
00:25:41,220 --> 00:25:42,400
I loved her.
337
00:25:43,620 --> 00:25:44,740
I gave her everything.
338
00:25:46,260 --> 00:25:47,680
But she's a whore.
339
00:25:48,220 --> 00:25:49,920
A liar. And a thief.
340
00:25:52,010 --> 00:25:53,830
If you got the dope, why don't you just
let her go?
341
00:25:56,190 --> 00:25:57,730
I don't care about the dope!
342
00:26:01,870 --> 00:26:04,330
I want my book.
343
00:26:05,370 --> 00:26:06,370
What book?
344
00:26:07,310 --> 00:26:08,310
That's Monique.
345
00:26:08,590 --> 00:26:09,590
That's the whore.
346
00:26:10,370 --> 00:26:14,610
If you don't bring her out here with my
book, I burn this whole place down to
347
00:26:14,610 --> 00:26:15,610
the water.
348
00:26:21,800 --> 00:26:22,659
Hey, Jim, how you doing?
349
00:26:22,660 --> 00:26:23,660
What'd they say?
350
00:26:24,720 --> 00:26:25,800
What are you doing?
351
00:26:27,980 --> 00:26:28,980
What are you doing?
352
00:26:35,580 --> 00:26:42,540
Where's the book?
353
00:26:43,220 --> 00:26:44,220
What book?
354
00:26:45,400 --> 00:26:46,400
Raise your arms.
355
00:26:46,820 --> 00:26:49,620
Hey, Jim. Give it a rest, Chief. Come
on, let's go. Bring him up.
356
00:26:55,680 --> 00:26:57,040
Jim, what the hell is going on here?
357
00:26:57,400 --> 00:27:00,500
Guzman accused her of stealing some
book. If you know anything about this,
358
00:27:00,560 --> 00:27:01,560
you've got to say something.
359
00:27:03,260 --> 00:27:06,400
Enrique doesn't believe in computers. He
puts everything in these little books.
360
00:27:07,280 --> 00:27:08,300
What do you mean everything? Like what?
361
00:27:08,800 --> 00:27:13,640
He left one open once. It had numbers
and names and stuff like that on it.
362
00:27:13,640 --> 00:27:14,640
numbers, accounts, what?
363
00:27:14,760 --> 00:27:17,940
I don't know. I mean, I didn't
understand it. Whatever it is, he thinks
364
00:27:17,940 --> 00:27:18,940
we've got this information.
365
00:27:19,520 --> 00:27:21,280
Well, that might not be a bad thing,
right, Jim?
366
00:27:21,480 --> 00:27:24,080
I mean, we can use it as a bargaining
chip, but get us a little more time.
367
00:27:26,350 --> 00:27:27,350
I'll be all right.
368
00:27:27,790 --> 00:27:30,950
Once Rucker gets to the lighthouse, help
will be on its way.
369
00:27:41,490 --> 00:27:42,690
Heaven! No!
370
00:27:43,130 --> 00:27:44,130
Check the lighthouse!
371
00:28:13,090 --> 00:28:14,350
Look, they've had enough time.
372
00:28:15,170 --> 00:28:16,390
First, we do this with guns.
373
00:28:17,110 --> 00:28:19,730
After we have the book, we put it all
down.
374
00:28:20,830 --> 00:28:24,950
What about Monique? That woman is dead
to me now.
375
00:28:26,490 --> 00:28:27,730
Kill them all, comprende?
376
00:28:30,070 --> 00:28:32,370
All right, Chief, it's about time you
got ready to use this thing.
377
00:28:32,710 --> 00:28:34,930
I don't know, man. I don't have the idea
of actually killing somebody.
378
00:28:35,210 --> 00:28:38,010
All you got to do is spray a burst over
their head. Anything to keep them back,
379
00:28:38,090 --> 00:28:40,290
okay? All you got to do is rack the
slide.
380
00:28:41,680 --> 00:28:43,040
Hold down the trigger and point.
381
00:28:46,240 --> 00:28:47,240
Come over here.
382
00:28:50,040 --> 00:28:52,940
Anybody gets inside this door, we shoot
them with this.
383
00:28:53,380 --> 00:28:54,379
You handle that?
384
00:28:54,380 --> 00:28:55,380
I think so.
385
00:28:55,680 --> 00:29:00,240
Mayday, mayday. This is Coast Guard
substation Tango Bravo Delta on Storm
386
00:29:00,240 --> 00:29:01,440
to all open police channels.
387
00:29:01,700 --> 00:29:05,900
We are under attack from a heavily armed
drug gang. Repeat, we are under attack.
388
00:29:16,840 --> 00:29:18,620
You think better?
389
00:31:11,470 --> 00:31:13,410
No one could have survived this.
390
00:31:15,790 --> 00:31:17,070
Then where are the bodies?
391
00:31:18,850 --> 00:31:19,990
Where is Monique?
392
00:31:36,110 --> 00:31:38,010
Hey. Oh, hey, Jim, she got hit.
393
00:31:38,350 --> 00:31:39,490
What? She got hit.
394
00:31:43,730 --> 00:31:45,250
That looks like a surface wound.
395
00:31:45,490 --> 00:31:46,490
Okay.
396
00:31:48,290 --> 00:31:49,290
Uh -oh.
397
00:31:50,310 --> 00:31:52,590
Sit her down right over here. Easy,
easy.
398
00:31:54,230 --> 00:31:58,630
Ow, ow. All right, all right, all right.
Jim, we've got to bind that. I've got a
399
00:31:58,630 --> 00:31:59,790
bandana in my day pack.
400
00:32:00,650 --> 00:32:03,670
Take her jacket off and cover her up.
401
00:32:06,970 --> 00:32:07,970
Keep breathing.
402
00:32:09,190 --> 00:32:10,190
There you go.
403
00:32:20,670 --> 00:32:22,790
Have to make sure we weren't followed.
You stay with her.
404
00:32:23,010 --> 00:32:24,010
All right.
405
00:32:26,570 --> 00:32:28,430
Why in the world didn't you tell us you
were shot?
406
00:32:29,610 --> 00:32:31,730
Why would you do stuff and give me first
aid?
407
00:32:36,490 --> 00:32:37,670
Don't worry. We're going to get out of
this.
408
00:32:41,250 --> 00:32:42,250
Thank you.
409
00:32:43,150 --> 00:32:47,190
I don't want that man to believe me.
410
00:33:07,120 --> 00:33:09,160
I keep wondering when I'm going to get
one of those little drinks with the
411
00:33:09,160 --> 00:33:10,160
umbrella back.
412
00:33:11,060 --> 00:33:12,700
We've got to move.
413
00:33:12,900 --> 00:33:15,500
We've got to get to the lighthouse
somehow. Go through the brush to avoid
414
00:33:15,500 --> 00:33:17,660
chopper. If he made it, we'll hook up
with Rucker.
415
00:33:18,020 --> 00:33:19,020
What if he didn't make it?
416
00:33:23,340 --> 00:33:24,340
You think you can keep moving?
417
00:33:39,760 --> 00:33:42,260
Come on, you don't think she's trying to
damage him? It wouldn't be the first
418
00:33:42,260 --> 00:33:43,760
time one of us got on with a good line.
419
00:34:15,210 --> 00:34:16,210
No veo nada.
420
00:34:20,710 --> 00:34:25,389
Where'd you learn that? The army ranger?
Open cross.
421
00:34:25,590 --> 00:34:26,589
Get up here.
422
00:34:26,590 --> 00:34:27,590
Beautiful.
423
00:34:35,150 --> 00:34:37,310
Drop it, Hernando, or you're dead.
424
00:34:52,840 --> 00:34:54,159
Jorge, Ramiro, do you copy?
425
00:34:57,880 --> 00:34:58,880
Fernando!
426
00:35:01,300 --> 00:35:02,540
No molestos, jefe.
427
00:36:09,520 --> 00:36:10,660
Not as bad as the blood, right?
428
00:36:13,420 --> 00:36:15,960
Well, you're going to probably walk a
little bit, funny, but you'll be all
429
00:36:15,960 --> 00:36:16,960
right.
430
00:36:17,240 --> 00:36:18,400
We've got to get you out of here.
431
00:36:20,140 --> 00:36:26,140
What the hell did you do that for?
432
00:36:27,020 --> 00:36:30,200
I'm sorry, I don't know. I was scared.
It went off.
433
00:37:17,070 --> 00:37:17,828
Over here, Ralph.
434
00:37:17,830 --> 00:37:19,410
Take a load off of you for a second.
435
00:37:20,030 --> 00:37:21,030
I'm sorry.
436
00:37:21,610 --> 00:37:24,190
I'm sorry. I never meant for any of this
to happen.
437
00:37:24,970 --> 00:37:25,970
That's enough.
438
00:37:26,030 --> 00:37:28,110
Come on, Jim. I mean, she was running
for her life.
439
00:37:28,690 --> 00:37:30,450
I mean, she didn't ask to come to this
island, right?
440
00:37:30,650 --> 00:37:33,070
No, she sure as hell ain't helping us
get off of it.
441
00:37:52,430 --> 00:37:55,170
That's bleeding pretty badly. You can't
keep walking on this any longer.
442
00:37:55,610 --> 00:37:57,210
Sit down by this log. Yeah.
443
00:37:57,890 --> 00:37:59,070
I'm only going to slow you down.
444
00:38:01,110 --> 00:38:03,270
There's a thicker forest north of us.
445
00:38:07,350 --> 00:38:08,350
It's better cover.
446
00:38:09,810 --> 00:38:10,810
I'll stick here.
447
00:38:11,190 --> 00:38:12,190
You keep going.
448
00:38:12,210 --> 00:38:13,790
Come on, what are you talking about? We
can't do that.
449
00:38:14,150 --> 00:38:16,830
You have to, kid. We can't leave him
behind alone.
450
00:38:17,410 --> 00:38:18,810
Look, he's a military officer.
451
00:38:19,010 --> 00:38:20,990
He knows that he gives us our best
chance to survive.
452
00:38:21,960 --> 00:38:23,400
No, we should stay here with him.
453
00:38:23,880 --> 00:38:24,900
Oh, that's a good idea.
454
00:38:25,420 --> 00:38:28,120
Just sit here and wait until they find
us and shoot us to pieces.
455
00:38:30,500 --> 00:38:32,520
Why are you trying to stop us from
getting rescued?
456
00:38:33,420 --> 00:38:34,420
Oh, you're crazy.
457
00:38:35,620 --> 00:38:37,920
I saved your life!
458
00:38:38,260 --> 00:38:39,260
Maybe.
459
00:38:39,820 --> 00:38:41,660
But then again, they would have gunned
you down, too.
460
00:38:42,420 --> 00:38:44,920
Hey, where's all this coming from, man?
A lot of places.
461
00:38:45,240 --> 00:38:46,600
Rome, Athens, Bangkok.
462
00:38:47,760 --> 00:38:49,940
What? Places are stamped on a passport.
463
00:38:53,569 --> 00:38:56,030
Huh? I thought you said the only place
you'd ever been was Mexico.
464
00:38:58,950 --> 00:38:59,950
What else?
465
00:39:00,030 --> 00:39:02,710
Griezmann looked surprised when I
accused him of smacking her around.
466
00:39:02,950 --> 00:39:05,130
I mean, he even denied it. Oh, and you
believed him.
467
00:39:05,450 --> 00:39:07,970
Maybe now's a good time for you to show
us those bruises under that.
468
00:39:08,250 --> 00:39:10,510
Yeah. Go to hell.
469
00:39:11,210 --> 00:39:14,590
I know your friend was no choir boy, but
he nailed you on two things.
470
00:39:14,890 --> 00:39:16,230
Being a thief and a liar.
471
00:39:16,490 --> 00:39:19,930
Look, I told you, I don't have his damn
book.
472
00:39:20,190 --> 00:39:21,190
Of course you don't.
473
00:39:21,470 --> 00:39:23,330
You transferred it onto this.
474
00:39:24,730 --> 00:39:25,970
I got it out of your walkman.
475
00:39:27,230 --> 00:39:28,230
What's on it, Jimmy?
476
00:39:28,250 --> 00:39:29,250
Haven't played it yet, huh?
477
00:39:31,810 --> 00:39:32,810
Hand it over.
478
00:39:34,590 --> 00:39:35,590
Do it!
479
00:39:37,490 --> 00:39:38,790
Or I put him out of his misery.
480
00:39:42,090 --> 00:39:45,850
You know, there's other pieces to this
puzzle. I just haven't been able to put
481
00:39:45,850 --> 00:39:46,850
it all together.
482
00:39:47,290 --> 00:39:50,190
Well, I guess you just weren't smart
enough to figure it out, were you? No.
483
00:39:50,190 --> 00:39:52,130
I was smart enough to get you to show
your true colors.
484
00:39:54,150 --> 00:39:56,750
Smart enough to put a blank clip in the
back. That's nice.
485
00:40:06,970 --> 00:40:07,970
They're here.
486
00:40:11,570 --> 00:40:12,570
I wouldn't do that.
487
00:40:24,680 --> 00:40:26,520
Take the chopper down to the beach and
wait for us.
488
00:40:29,800 --> 00:40:34,100
Did you really think I wouldn't find
you? Why did you take my book?
489
00:40:35,500 --> 00:40:36,500
Blackmail?
490
00:40:37,240 --> 00:40:38,240
Extortion?
491
00:40:38,780 --> 00:40:39,780
Insurance?
492
00:40:41,500 --> 00:40:42,500
No matter.
493
00:40:43,800 --> 00:40:44,820
Now you tell me.
494
00:40:46,380 --> 00:40:47,380
Where is it?
495
00:41:02,250 --> 00:41:03,250
We did it.
496
00:41:03,630 --> 00:41:04,630
You did what?
497
00:41:05,190 --> 00:41:06,470
You don't get it, Chief, huh?
498
00:41:07,550 --> 00:41:08,850
Monique gets tired of the jefe.
499
00:41:09,130 --> 00:41:10,390
Goes in with Raul.
500
00:41:11,030 --> 00:41:14,450
She takes off with the boat. Heads to a
remote island where she can kill a very
501
00:41:14,450 --> 00:41:15,470
heavily protected man.
502
00:41:16,510 --> 00:41:18,210
She figures there won't be any cops
around.
503
00:41:18,790 --> 00:41:21,690
Just a couple of coast guards meant it
won't be a problem to put away.
504
00:41:22,310 --> 00:41:24,250
Guzman tracks her with the transponder.
505
00:41:24,530 --> 00:41:27,890
She probably was going to drop me as
soon as the helicopter lands. Only we
506
00:41:27,890 --> 00:41:28,890
showed up.
507
00:41:29,550 --> 00:41:30,770
What about Guzman's book?
508
00:41:31,230 --> 00:41:33,310
Can't take over a man's business without
his contact list.
509
00:41:34,010 --> 00:41:38,650
You've got dealers, informants, bribed
officials, delivery routes, drop -off
510
00:41:38,650 --> 00:41:39,650
points.
511
00:41:41,810 --> 00:41:43,870
Well, I'm about tired of this backwoods
stuff, baby.
512
00:41:45,550 --> 00:41:47,190
Let's get this over with and get the
hell out of here.
513
00:43:27,660 --> 00:43:28,660
Everything under control, partner.
514
00:43:29,980 --> 00:43:30,980
Come on, give me a hand here.
515
00:43:46,580 --> 00:43:48,740
It's all right, it's all right.
516
00:43:49,960 --> 00:43:50,960
Oh, hey, by the way.
517
00:43:53,420 --> 00:43:54,860
There you go.
518
00:43:55,760 --> 00:43:56,760
Happy listening.
519
00:43:57,100 --> 00:43:58,100
Thanks, guys.
520
00:43:58,940 --> 00:44:00,640
What'd you do that for? Oh, just relax.
521
00:44:01,940 --> 00:44:04,160
She never had the real one. I switched
it.
522
00:44:04,380 --> 00:44:05,900
I hope you like David Coughlin.
523
00:44:06,380 --> 00:44:07,380
And Chinese.
524
00:44:07,960 --> 00:44:08,960
Tucker!
525
00:44:10,300 --> 00:44:12,000
Mainland Relay. It's your first mate.
526
00:44:13,100 --> 00:44:14,100
Andy, how's your dad?
527
00:44:14,360 --> 00:44:15,740
He's fine. He's not about to see you.
528
00:44:16,000 --> 00:44:17,880
Good. What happened? Are you okay?
529
00:44:18,780 --> 00:44:21,040
No, no, I'm fine. It's the station
that's a mess.
530
00:44:21,320 --> 00:44:22,320
I'm glad you're okay.
531
00:44:22,940 --> 00:44:23,940
Yeah, I miss you too.
532
00:44:24,910 --> 00:44:26,650
Can't wait to see it. I love you. Bye.
533
00:44:27,670 --> 00:44:28,970
Now, that explains a lot.
534
00:44:29,830 --> 00:44:30,830
Sandberg.
535
00:44:31,190 --> 00:44:32,570
Andy is my fiancé.
536
00:44:35,090 --> 00:44:36,090
Short for Andrew.
537
00:44:37,710 --> 00:44:38,710
What is that?
538
00:44:39,630 --> 00:44:41,830
So, whatever happened to my birthday
present?
539
00:44:42,590 --> 00:44:44,250
Did you bring me a birthday present?
540
00:44:44,510 --> 00:44:45,510
Well, I did.
38792
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.