All language subtitles for The Sentinel s03e07 Fool Me Twice
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,140 --> 00:00:01,260
Tonight, on this show.
2
00:00:03,140 --> 00:00:05,380
Hey, Benet, Benet, why does that name
sound familiar?
3
00:00:05,600 --> 00:00:07,540
Kavir Benet, I'm Sanjerman, the peace
activist.
4
00:00:07,740 --> 00:00:08,840
I want her dead.
5
00:00:09,180 --> 00:00:11,820
The day will come when the next
government will fall.
6
00:00:12,100 --> 00:00:13,260
Please, don't go to the ceremony.
7
00:00:13,600 --> 00:00:15,980
Dignitaries from all over are coming in
for the lighting of the torch. Yeah, and
8
00:00:15,980 --> 00:00:18,260
it's her style, too, to show up for
something like this, and she'll take on
9
00:00:18,260 --> 00:00:20,720
anybody. Dear, kill me now.
10
00:00:23,540 --> 00:00:28,320
In the jungles of Peru, the fight for
survival heightened his fences.
11
00:00:30,330 --> 00:00:34,350
Now, Detective James Ellison is a
sentinel in the fight for justice.
12
00:00:35,970 --> 00:00:38,010
Seeing before other thieves.
13
00:00:39,790 --> 00:00:41,910
Sensing what others can't.
14
00:00:43,730 --> 00:00:48,830
An ever -vigilant watchman in the war
against crime.
15
00:01:10,779 --> 00:01:11,980
My thing!
16
00:01:12,500 --> 00:01:13,600
My thing!
17
00:01:14,340 --> 00:01:15,860
Look what you've done!
18
00:01:16,900 --> 00:01:19,180
I'm so sorry. It was an accident.
19
00:01:37,250 --> 00:01:39,890
Fine. Where is it? I have nothing.
20
00:01:50,050 --> 00:01:53,150
This can go either easy or difficult.
21
00:01:53,890 --> 00:01:56,810
One way or the other, you will tell me.
22
00:02:11,050 --> 00:02:13,070
Look, Detective, I told you everything
that happened.
23
00:02:13,550 --> 00:02:15,410
You have my name and number. Can't we do
this later?
24
00:02:15,890 --> 00:02:17,070
This really freaked me out.
25
00:02:17,270 --> 00:02:18,610
I understand, Mr. Chin.
26
00:02:19,510 --> 00:02:21,310
We just need to ask you a couple of
questions.
27
00:02:22,350 --> 00:02:23,370
Here's our captain now.
28
00:02:24,650 --> 00:02:26,250
Sorry, I got here as quick as I could.
29
00:02:26,490 --> 00:02:29,450
It's all right, sir. This is Elizabeth
Chin. She was the lady who was driving
30
00:02:29,450 --> 00:02:31,890
the lunch wagon here. This is Captain
Simon Banks.
31
00:02:32,090 --> 00:02:34,970
Would you please tell him what you told
me, ma 'am? I didn't even see him at
32
00:02:34,970 --> 00:02:37,490
first. He kind of just lurched off the
sidewalk.
33
00:02:38,930 --> 00:02:40,050
He hit the corner.
34
00:02:40,860 --> 00:02:44,840
Uh, of the truck. I slammed on my brakes
and I ran around to see if he was all
35
00:02:44,840 --> 00:02:45,840
right.
36
00:02:45,980 --> 00:02:47,220
That's when I saw the blood.
37
00:02:48,520 --> 00:02:50,840
I understand he said something to you
before he died?
38
00:02:51,320 --> 00:02:56,360
Yeah, uh, he... I could barely hear him,
but it sounded like he was worried
39
00:02:56,360 --> 00:03:00,200
about someone named Benet. He said she
shouldn't come here.
40
00:03:01,140 --> 00:03:03,980
He gasped it, and then he was gone.
41
00:03:04,700 --> 00:03:08,380
Thank you very much. Appreciate your
time. Any more questions, we'll give you
42
00:03:08,380 --> 00:03:09,380
call.
43
00:03:10,260 --> 00:03:11,260
Thank you.
44
00:03:13,100 --> 00:03:15,260
Benet, Benet, Benet. Why does that name
sound familiar?
45
00:03:16,200 --> 00:03:17,200
Genevieve Benet.
46
00:03:17,480 --> 00:03:18,880
From Saint -Germain, the peace activist.
47
00:03:19,440 --> 00:03:21,640
Right, right. Probably has something to
do with that Amnesty International
48
00:03:21,640 --> 00:03:22,880
conference this week.
49
00:03:23,760 --> 00:03:26,360
Dignitaries from all over are coming in
for the lighting of the torch. Yeah, and
50
00:03:26,360 --> 00:03:28,580
it's her style, too, to show up for
something like this, and she'll take on
51
00:03:28,580 --> 00:03:30,960
anybody. All right, Jim. What else do we
know about the victim?
52
00:03:31,200 --> 00:03:34,600
Oh, we don't have an ID yet, sir. I'm
going to run the prints through NCIC,
53
00:03:34,600 --> 00:03:35,700
what we get. All right.
54
00:03:35,930 --> 00:03:37,770
Let's also check with the airlines and
immigration.
55
00:03:38,190 --> 00:03:40,630
If the day is coming into town, I want a
couple of uniforms to meet her at the
56
00:03:40,630 --> 00:03:43,870
airport. Last thing we want is this
international conference to turn into an
57
00:03:43,870 --> 00:03:44,870
international incident.
58
00:03:45,170 --> 00:03:46,170
All right, sir.
59
00:03:49,430 --> 00:03:50,430
Hang on a minute.
60
00:03:52,190 --> 00:03:54,390
What is it?
61
00:03:57,730 --> 00:03:58,750
Some kind of pin.
62
00:04:12,910 --> 00:04:14,210
blanket. Keep them warm, huh?
63
00:04:17,649 --> 00:04:23,310
I told you I need surface to surface,
not surface to air.
64
00:04:24,150 --> 00:04:29,050
If this is some kind of bait and
switch... In your place, I don't sell
65
00:04:29,050 --> 00:04:29,889
a fish, huh?
66
00:04:29,890 --> 00:04:30,910
I have what you need.
67
00:04:39,340 --> 00:04:42,540
The sensors can lock onto virtually any
reasonable heat source.
68
00:04:43,460 --> 00:04:44,560
Even on the ground.
69
00:04:46,100 --> 00:04:49,200
Even against strong background clutter.
70
00:04:49,660 --> 00:04:50,660
Is that so?
71
00:04:52,460 --> 00:04:56,880
I earned my reputation by dealing in
finest merchandise, huh?
72
00:05:06,780 --> 00:05:08,320
How'd you get your hands on them?
73
00:05:08,570 --> 00:05:13,490
A Chilean soldier with an AWOL with a
truckload of experimental weapons.
74
00:05:29,650 --> 00:05:31,350
It's a nice story, Gustavo.
75
00:05:32,910 --> 00:05:34,270
Wish I believed it.
76
00:06:03,570 --> 00:06:06,970
He and me put a rush on these. Cause of
death is a knife wound.
77
00:06:07,970 --> 00:06:11,590
Due to the damage, the doc said it was a
miracle the guy had made it out into
78
00:06:11,590 --> 00:06:13,930
the street and then lived long enough to
give out the warning.
79
00:06:14,250 --> 00:06:18,250
Has there been any word on Benet? Her
plane got in about an hour ago. I
80
00:06:18,250 --> 00:06:19,750
they're getting her checked in the hotel
now.
81
00:06:20,520 --> 00:06:23,200
You know what's bugging me about all
this is that Felice Lamech is going to
82
00:06:23,200 --> 00:06:25,500
there at the peace conference, too.
What's so strange about that? He's the
83
00:06:25,500 --> 00:06:28,140
president of their country. President by
way of street thug. I mean, the guy
84
00:06:28,140 --> 00:06:31,500
completely stole the last election. He
and Benet couldn't be any further apart.
85
00:06:31,840 --> 00:06:34,920
Welcome to the world of politics, Chief.
I mean, this is a big event.
86
00:06:35,300 --> 00:06:37,860
There's going to be a lot of people that
are going to try and bask in the light
87
00:06:37,860 --> 00:06:38,860
of that torch.
88
00:06:39,540 --> 00:06:41,300
Which one of you is Captain Banks?
89
00:06:41,660 --> 00:06:42,660
I'm Captain Banks.
90
00:06:42,720 --> 00:06:45,360
Well, Captain, I'm Genevieve Benet.
91
00:06:45,800 --> 00:06:49,720
Yes, Dr. Benet, this is Detective
Ellison Blair Sandberg. Hi, welcome to
92
00:06:49,720 --> 00:06:53,220
Cascade. I would expect it in Saint
-Germain, not America.
93
00:06:53,580 --> 00:06:54,559
Expected what?
94
00:06:54,560 --> 00:06:55,560
This armed escort.
95
00:06:55,860 --> 00:06:57,080
It wasn't requested.
96
00:06:57,440 --> 00:06:58,620
It's not appreciated.
97
00:06:59,160 --> 00:07:02,560
Dr. Boudet, if we've offended you in any
way, I apologize. It's just that we
98
00:07:02,560 --> 00:07:05,060
feel that there's been a threat to your
life. From whom?
99
00:07:05,460 --> 00:07:06,740
A man was killed today.
100
00:07:07,400 --> 00:07:09,560
We believe he was trying to get a
warning to you.
101
00:07:09,780 --> 00:07:10,739
Who was killed?
102
00:07:10,740 --> 00:07:11,740
We don't know that man.
103
00:07:11,940 --> 00:07:14,060
It sounds like you don't know very much.
104
00:07:15,580 --> 00:07:16,840
Well, maybe you can help us.
105
00:07:17,360 --> 00:07:19,740
Please, would you step over here? Sit
down.
106
00:07:20,250 --> 00:07:21,310
Take a look at these pictures.
107
00:07:23,550 --> 00:07:24,550
Do you know this man?
108
00:07:28,990 --> 00:07:31,430
No. I've never seen him before.
109
00:07:33,270 --> 00:07:34,990
How about this pen? Do you recognize it?
110
00:07:37,150 --> 00:07:38,570
No. Sorry.
111
00:07:39,930 --> 00:07:41,050
You have to understand.
112
00:07:41,530 --> 00:07:43,430
I get death threats all the time.
113
00:07:43,810 --> 00:07:47,550
If I succumb to them, my work would be
finished. I understand that, doctor. We
114
00:07:47,550 --> 00:07:51,440
can't... force you to take our help, but
I strongly suggest that you do.
115
00:07:51,800 --> 00:07:56,300
It'll be a plainclothes detective,
nothing intrusive, ma 'am. Thank you,
116
00:07:56,300 --> 00:07:57,300
must refuse.
117
00:07:59,940 --> 00:08:01,840
Excuse me, Miss Binet.
118
00:08:02,420 --> 00:08:05,020
I was just wondering what you're going
to be doing with your time while you're
119
00:08:05,020 --> 00:08:06,020
in Cascade. What?
120
00:08:06,720 --> 00:08:07,820
I'm sorry, my name's Blair.
121
00:08:08,880 --> 00:08:12,720
And since the peace conference isn't for
a couple of days, you know, staying in
122
00:08:12,720 --> 00:08:15,700
a hotel room in a strange city, that
can't be too stimulating, can it?
123
00:08:16,490 --> 00:08:18,410
Are you a tour guide, Mr. Sandberg?
124
00:08:19,270 --> 00:08:21,510
No, actually, I'm an anthropologist.
125
00:08:21,970 --> 00:08:23,410
You should have been a diplomat.
126
00:08:27,010 --> 00:08:28,010
Okay.
127
00:08:28,210 --> 00:08:29,790
Why don't we grab a bite to eat?
128
00:08:30,150 --> 00:08:31,630
Good, good. Anything you say.
129
00:08:32,330 --> 00:08:33,330
After you.
130
00:08:37,409 --> 00:08:42,490
This insignia, it appears to me it's
military. I want to check all the
131
00:08:42,490 --> 00:08:43,490
of St. Germain.
132
00:08:43,610 --> 00:08:45,370
Good. Well, whatever you do, do it
quick.
133
00:08:46,430 --> 00:08:47,530
Clock's ticking on this one.
134
00:08:47,910 --> 00:08:51,130
See, I look at a city, and I see it as a
mosaic for humanity.
135
00:08:51,510 --> 00:08:55,110
I mean, you have your different
ethnicities, your cultural rights, your
136
00:08:55,390 --> 00:08:57,890
your ghettos, your factories, your rich,
your poor, your in -between.
137
00:08:58,350 --> 00:09:01,050
It's like a bunch of little villages all
tied together, you know?
138
00:09:01,590 --> 00:09:03,590
You're very passionate about your work.
139
00:09:03,970 --> 00:09:04,970
I like that.
140
00:09:06,050 --> 00:09:08,110
So, what's your connection with the
police?
141
00:09:09,050 --> 00:09:11,330
I'm a consultant, and I'm also working
on my doctorate.
142
00:09:11,930 --> 00:09:13,290
Oh, really? On what?
143
00:09:15,209 --> 00:09:19,290
Well, I'm studying the social structure
of an urban police department. It's sort
144
00:09:19,290 --> 00:09:20,690
of dry and academic, really.
145
00:09:21,410 --> 00:09:24,750
That doesn't compare to what you've
done. I mean, Bosnia and Yemen and East
146
00:09:24,750 --> 00:09:27,610
Timor. I mean, you don't just observe.
You get right in the center of things.
147
00:09:27,850 --> 00:09:30,930
Oh, God, listen to me. I bet you think
I'm going to ask you for your autograph
148
00:09:30,930 --> 00:09:31,930
any minute now.
149
00:09:32,090 --> 00:09:36,850
Anything special you wanted to do while
we're here?
150
00:09:37,110 --> 00:09:38,009
You, please.
151
00:09:38,010 --> 00:09:39,010
You are the tour guide?
152
00:09:39,430 --> 00:09:40,430
Right.
153
00:09:41,670 --> 00:09:43,350
The police met at the airport.
154
00:09:43,910 --> 00:09:46,290
There's somebody with her now. Where are
they?
155
00:09:46,930 --> 00:09:50,470
On the street corner, eating ice cream.
156
00:09:51,490 --> 00:09:52,690
How charming.
157
00:09:53,710 --> 00:09:54,870
Stay with her.
158
00:09:55,230 --> 00:09:57,170
Find out where she's staying.
159
00:09:57,530 --> 00:09:59,010
She can afford to relax.
160
00:09:59,490 --> 00:10:01,870
We can't. Oui, mon presidente.
161
00:10:07,130 --> 00:10:10,130
It seems she's keeping herself occupied.
162
00:10:12,680 --> 00:10:14,720
At least that buys us some time.
163
00:10:17,260 --> 00:10:19,480
Why don't we just kill her now?
164
00:10:20,760 --> 00:10:23,100
Because that would just rid me of her.
165
00:10:23,780 --> 00:10:27,540
It would not elevate me in the eyes of
the world.
166
00:10:29,780 --> 00:10:35,620
When that missile detonates, the world
will see it as an abject act of
167
00:10:35,620 --> 00:10:36,620
terrorism.
168
00:10:37,500 --> 00:10:44,310
I will seize that moment, and over her
dead body, I will demand strong
169
00:10:44,310 --> 00:10:48,090
sanctions as a safeguard against
terrorism.
170
00:10:52,870 --> 00:10:57,690
But in order for that to happen, I need
that missile.
171
00:10:59,190 --> 00:11:01,770
We have a contract, Mr. President.
172
00:11:02,030 --> 00:11:04,170
I will live up to my end.
173
00:11:05,130 --> 00:11:06,210
I hope so.
174
00:11:07,150 --> 00:11:09,430
For your sake as well as mine.
175
00:11:11,319 --> 00:11:12,420
Find that missile.
176
00:11:13,120 --> 00:11:14,720
I want her dead.
177
00:11:28,360 --> 00:11:29,360
Morning.
178
00:11:30,420 --> 00:11:32,900
Well, what time did you get in last
night?
179
00:11:33,260 --> 00:11:34,260
About two.
180
00:11:35,360 --> 00:11:37,100
Didn't think she was such a party
animal.
181
00:11:37,580 --> 00:11:38,580
She's not, thanks.
182
00:11:39,100 --> 00:11:40,860
We mostly just walked and talked.
183
00:11:41,860 --> 00:11:43,940
Did you get her to accept our
protection?
184
00:11:45,100 --> 00:11:48,160
Well, actually, to tell you the truth, I
didn't even bring it up. Why not?
185
00:11:49,280 --> 00:11:52,040
Well, first of all, Jim, I don't think
she's going to change her mind. And
186
00:11:52,040 --> 00:11:54,120
besides that, my interest in her is not
about that.
187
00:11:54,340 --> 00:11:55,340
Oh.
188
00:11:55,640 --> 00:11:56,640
Oh, really?
189
00:11:57,800 --> 00:11:59,500
Well, what is it about, Chief?
190
00:11:59,860 --> 00:12:03,460
That? No, don't tell me. It's Saturday
night.
191
00:12:03,980 --> 00:12:07,720
No, it's not about Saturday night
either. You know, I just don't think
192
00:12:07,720 --> 00:12:11,040
appreciate... who this woman is and the
impact that she's had.
193
00:12:11,940 --> 00:12:14,420
You know, she's got the most beautiful
way of looking at the world with this
194
00:12:14,420 --> 00:12:16,760
moral certainty that I've never
experienced before.
195
00:12:17,020 --> 00:12:19,720
I'm telling you, man, I could sit there
and just listen to her talk all night
196
00:12:19,720 --> 00:12:21,440
long. So I guess you trust her.
197
00:12:21,740 --> 00:12:23,640
Yeah, I trust her. Have you been
listening?
198
00:12:23,940 --> 00:12:27,660
Yes, I heard what you said, that you
could listen to her all night long. But
199
00:12:27,660 --> 00:12:28,940
don't think she's telling us the truth.
200
00:12:29,480 --> 00:12:33,360
When I showed her the picture of the
victim, I had this feeling about her
201
00:12:33,360 --> 00:12:34,940
behavior, that she knew him somehow.
202
00:12:35,480 --> 00:12:36,480
Same thing with the pen.
203
00:12:37,420 --> 00:12:38,420
Jim, you know...
204
00:12:38,830 --> 00:12:42,690
Far be it from me to ever doubt your
instincts here, but why in the world was
205
00:12:42,690 --> 00:12:43,329
she lying?
206
00:12:43,330 --> 00:12:45,290
Maybe she's trying to protect somebody.
I don't know.
207
00:12:45,530 --> 00:12:46,530
Maybe she's frightened.
208
00:12:46,810 --> 00:12:47,890
No, no.
209
00:12:48,390 --> 00:12:49,810
I don't buy that. She's not scared.
210
00:12:55,450 --> 00:12:56,450
What, did you hear something?
211
00:12:56,470 --> 00:12:57,670
No, I smell something.
212
00:13:00,610 --> 00:13:01,610
A scent.
213
00:13:02,710 --> 00:13:05,010
I smelled it before, but I can't place
it.
214
00:13:05,210 --> 00:13:07,450
Well, just relax. Calm down. You're
trying too hard.
215
00:13:11,440 --> 00:13:12,440
It's gone.
216
00:13:12,960 --> 00:13:14,320
Well, I got to go, too.
217
00:13:15,160 --> 00:13:17,520
I told Genevieve I'd meet her down with
her holding the ceremony.
218
00:13:17,920 --> 00:13:19,280
She's going to be one of the main
speakers.
219
00:13:21,520 --> 00:13:23,760
And, uh... Jim.
220
00:13:25,520 --> 00:13:27,020
I really think you're wrong about her.
221
00:13:27,440 --> 00:13:28,440
I've been wrong before.
222
00:13:28,660 --> 00:13:32,380
All I know is I got a body down at the
morgue. The last thing he said was her
223
00:13:32,380 --> 00:13:33,380
name.
224
00:13:36,480 --> 00:13:40,300
Come on, Captain. It's the coat of arms
of the presidential guard.
225
00:13:40,570 --> 00:13:44,250
Then in order to get it, you've got to
be a part of Lamech's inner circle. Yes,
226
00:13:44,310 --> 00:13:47,750
Professor Ellison, but you have to
understand that Lamech is a sovereign
227
00:13:47,750 --> 00:13:50,390
leader. I can't have you hassling him
over some damn pin.
228
00:13:50,630 --> 00:13:53,890
I'm not going to hassle him. I just want
to talk to him. He's the best leader I
229
00:13:53,890 --> 00:13:55,150
have. Aren't we forgetting someone?
230
00:13:55,490 --> 00:13:58,600
Benet. It is the emblem of a president.
You'd think she would have recognized
231
00:13:58,600 --> 00:14:01,860
him. I'm going to get to her, sir. What
does Sandberg say? Has he even left her
232
00:14:01,860 --> 00:14:02,619
side yet?
233
00:14:02,620 --> 00:14:06,180
Sandberg is not the most objective
person to talk to at this point. I don't
234
00:14:06,180 --> 00:14:09,660
think he knows whether to worship her or
date her. I'm telling you, Lamech is
235
00:14:09,660 --> 00:14:10,599
our best bet.
236
00:14:10,600 --> 00:14:14,080
All right, Jim. You can talk to him, but
do not interrogate him, please.
237
00:14:14,520 --> 00:14:16,940
Well, I'll be using my best diplomatic
skills, sir.
238
00:14:17,180 --> 00:14:18,560
Oh, God, that's what I'm afraid of.
239
00:14:18,940 --> 00:14:19,940
Trust me.
240
00:14:20,300 --> 00:14:21,300
Yeah.
241
00:14:21,540 --> 00:14:22,419
Captain Banks.
242
00:14:22,420 --> 00:14:23,420
That's me.
243
00:14:23,460 --> 00:14:24,460
Wade called him.
244
00:14:24,819 --> 00:14:26,980
Federal Weapons Task Force. We need to
talk.
245
00:14:27,340 --> 00:14:30,980
Well, come on in. This is Detective
Bellison. Why don't you grab yourself a
246
00:14:30,980 --> 00:14:34,080
seat? You'll forgive me if I don't waste
time with pleasantries. In a matter of
247
00:14:34,080 --> 00:14:35,180
speaking, I'm under the gun here.
248
00:14:36,200 --> 00:14:37,360
This is Tom Yanova.
249
00:14:38,180 --> 00:14:39,180
He's a mercenary.
250
00:14:39,260 --> 00:14:40,360
He also deals in weapons.
251
00:14:40,760 --> 00:14:42,420
My agent set up a sting, but it went
wrong.
252
00:14:43,000 --> 00:14:46,140
You think he's in Cascade? He was. I'm
hoping he still is.
253
00:14:46,620 --> 00:14:47,760
I'm also looking for this man.
254
00:14:49,000 --> 00:14:51,020
Isn't this, uh... Gustavo. Yeah.
255
00:14:51,260 --> 00:14:52,239
You know him?
256
00:14:52,240 --> 00:14:56,320
Well, he helped us with the kidnapping
last year, and in the process of all the
257
00:14:56,320 --> 00:14:57,880
confusion, he managed to slip away.
258
00:14:58,640 --> 00:15:00,860
He's a slippery guy. He was my middleman
in this deal.
259
00:15:01,320 --> 00:15:05,200
I gave him two missiles to bait Yanova,
but something went bad at the buy, and
260
00:15:05,200 --> 00:15:06,520
he used one of them to kill two of my
men.
261
00:15:07,460 --> 00:15:11,020
Well, I think you might be mistaken,
sir. I mean, Gustavo would con you out
262
00:15:11,020 --> 00:15:12,460
your gold teeth, but he's no killer.
263
00:15:12,680 --> 00:15:13,680
My men were wired.
264
00:15:14,720 --> 00:15:16,000
I don't make those kind of mistakes.
265
00:15:16,700 --> 00:15:19,740
All right, look, you said there were two
missiles. What happened to the other
266
00:15:19,740 --> 00:15:21,540
one? Either Yanova or Alcante has it.
267
00:15:22,140 --> 00:15:23,460
One way or the other, I'm going to get
it back.
268
00:15:23,720 --> 00:15:25,320
And both of them are going down for
murder.
269
00:15:27,980 --> 00:15:29,020
Pretty impressive, isn't it?
270
00:15:29,320 --> 00:15:30,320
It should be.
271
00:15:30,360 --> 00:15:32,500
It was paid for with a lot of pain.
272
00:15:33,400 --> 00:15:34,920
So how long have you worked for Human
Rights?
273
00:15:35,400 --> 00:15:37,360
I thought you knew everything about me.
274
00:15:37,620 --> 00:15:40,240
Well, only what I've read, and you can't
believe everything you read, right?
275
00:15:40,640 --> 00:15:41,940
No, you can't.
276
00:15:42,420 --> 00:15:43,860
Most of what you read is true.
277
00:15:44,700 --> 00:15:46,700
My father was a university professor.
278
00:15:47,600 --> 00:15:51,580
He was an activist and he believed very
much in the dignity of all people.
279
00:15:52,340 --> 00:15:53,980
And that's why they killed him.
280
00:15:55,560 --> 00:15:59,080
I guess I inherited his idealism and his
stubbornness.
281
00:16:00,700 --> 00:16:03,060
You know, Lamech is going to be there
tomorrow.
282
00:16:03,420 --> 00:16:04,420
I know.
283
00:16:04,880 --> 00:16:07,960
That man represents everything you hate.
How in the world can you even... Smile
284
00:16:07,960 --> 00:16:08,960
at each other?
285
00:16:09,660 --> 00:16:10,980
Make pleasantries?
286
00:16:11,920 --> 00:16:12,920
Yeah.
287
00:16:13,660 --> 00:16:16,780
The day will come when Lamech's
government will fall.
288
00:16:17,580 --> 00:16:21,000
In the meantime, I must be free to
travel and speak out.
289
00:16:21,240 --> 00:16:23,980
Why do you think he tolerates you? I
mean, even though he knows you despise
290
00:16:24,160 --> 00:16:25,600
Right now, he has no choice.
291
00:16:26,000 --> 00:16:28,020
He needs American trade agreements.
292
00:16:28,980 --> 00:16:32,180
He doesn't want to be portrayed as the
dictator he is.
293
00:16:33,500 --> 00:16:34,500
Right.
294
00:16:36,000 --> 00:16:37,540
You're not holding anything back, are
you?
295
00:16:38,740 --> 00:16:41,260
That man who died, we think he knew you.
296
00:16:41,740 --> 00:16:43,680
A lot of people know me, Blair.
297
00:16:43,960 --> 00:16:45,060
I think they do.
298
00:16:45,480 --> 00:16:46,480
That's not an answer.
299
00:16:48,979 --> 00:16:50,900
No. I didn't know him.
300
00:16:51,440 --> 00:16:52,440
Okay.
301
00:16:54,760 --> 00:16:57,020
Hey, I thought we were going to go
sailing.
302
00:16:57,380 --> 00:16:58,480
We are. Just relax.
303
00:16:58,900 --> 00:16:59,900
We'll get there.
304
00:17:01,060 --> 00:17:03,100
Thank you for agreeing to meet me, Mr.
President.
305
00:17:03,800 --> 00:17:08,359
And I'm sure you wouldn't be here if it
weren't important.
306
00:17:09,339 --> 00:17:10,740
How can I help you?
307
00:17:11,000 --> 00:17:12,040
What's about this, sir?
308
00:17:12,400 --> 00:17:14,780
It was found next to the body of a man
who was murdered yesterday.
309
00:17:15,579 --> 00:17:18,060
I understand these are only given out to
a select few.
310
00:17:19,339 --> 00:17:20,339
That's true.
311
00:17:21,520 --> 00:17:26,599
But unfortunately, there's a black
market in these kinds of insignias.
312
00:17:27,180 --> 00:17:31,180
Every now and then, one gets lost or
stolen.
313
00:17:32,140 --> 00:17:34,400
Are you sure it's even authentic?
314
00:17:35,200 --> 00:17:39,160
Well, as far as we can tell, sir, yeah.
They're very easy to copy.
315
00:17:39,940 --> 00:17:44,820
I can assure you that none of my men
would be involved in anything like this.
316
00:17:45,770 --> 00:17:49,470
I just want you to know that this is
part of an ongoing investigation and
317
00:17:49,470 --> 00:17:52,370
going to do everything we can to
apprehend the killer, sir. I'm sure you
318
00:17:52,530 --> 00:17:53,530
detective.
319
00:17:55,890 --> 00:17:56,890
If that's all.
320
00:17:58,010 --> 00:17:59,050
Thank you for your cooperation.
321
00:18:02,170 --> 00:18:03,750
He was from Saint -Germain.
322
00:18:04,730 --> 00:18:07,170
The man who was killed. You didn't ask
about him.
323
00:18:08,950 --> 00:18:10,190
I guess you weren't curious.
324
00:18:31,980 --> 00:18:32,980
Yes, Gustavo.
325
00:18:37,720 --> 00:18:41,680
Ah, this how you greet an old friend,
huh? You have a loose way of defining
326
00:18:41,680 --> 00:18:42,680
friend.
327
00:18:43,120 --> 00:18:46,080
I could be halfway around the world by
now, but I came to talk.
328
00:18:47,380 --> 00:18:50,260
At least be gracious enough to let me
explain.
329
00:18:51,460 --> 00:18:52,460
Explain downtown.
330
00:18:52,780 --> 00:18:57,160
I got two federal officers who were dead
and some guy named Caldi who's dying to
331
00:18:57,160 --> 00:18:59,900
get his hands on him. Caldi was not
there. I didn't kill anyone.
332
00:19:00,960 --> 00:19:01,919
Oh, God.
333
00:19:01,920 --> 00:19:05,600
Say, Ellis, do you really believe that I
would murder two men in cold blood?
334
00:19:06,760 --> 00:19:07,760
Please.
335
00:19:08,020 --> 00:19:09,020
I need your help.
336
00:19:10,100 --> 00:19:11,320
You could save my life.
337
00:19:14,120 --> 00:19:15,540
All right, you've got ten minutes.
338
00:19:16,380 --> 00:19:17,660
How did you know I was here?
339
00:19:18,680 --> 00:19:20,280
Your gloves are lined with alpaca.
340
00:19:20,980 --> 00:19:24,180
So? So alpaca gives off an unusual
scent.
341
00:19:25,040 --> 00:19:26,040
I don't understand.
342
00:19:26,440 --> 00:19:27,880
You're not supposed to. Let's go.
343
00:19:35,240 --> 00:19:36,880
You called for me, Excellency?
344
00:19:38,320 --> 00:19:40,080
Time is running out.
345
00:19:41,760 --> 00:19:44,700
I do not think the package is here.
346
00:19:49,780 --> 00:19:50,780
It's here.
347
00:19:51,740 --> 00:19:54,320
The courier gave it to someone else.
348
00:19:55,260 --> 00:19:57,260
He would have told me.
349
00:19:57,740 --> 00:20:00,540
I think Binet already has it.
350
00:20:01,130 --> 00:20:04,630
But why would she be so casual about
strolling around the city?
351
00:20:05,190 --> 00:20:07,010
To create an illusion.
352
00:20:08,490 --> 00:20:10,530
That's what we do, Christophe.
353
00:20:10,730 --> 00:20:13,270
We all create illusions.
354
00:20:14,670 --> 00:20:16,190
Go to her hotel.
355
00:20:16,550 --> 00:20:18,610
Search her room again.
356
00:20:19,530 --> 00:20:22,090
And if it's still not there?
357
00:20:22,710 --> 00:20:24,070
Hope that it is.
358
00:20:25,050 --> 00:20:26,690
Hope very hard.
359
00:20:46,960 --> 00:20:47,960
It's beautiful.
360
00:20:48,800 --> 00:20:49,800
Yeah, isn't it?
361
00:20:50,680 --> 00:20:53,120
I used to come here all the time when I
first moved to Cascade.
362
00:20:54,900 --> 00:20:55,920
Just for the view?
363
00:20:57,360 --> 00:20:58,360
Uh,
364
00:20:58,860 --> 00:21:01,560
no. Not always just for the view.
365
00:21:04,200 --> 00:21:06,300
I want to thank you for what you've
done.
366
00:21:06,980 --> 00:21:08,600
Thank me? I haven't done anything.
367
00:21:08,980 --> 00:21:09,980
Oh, yes, you have.
368
00:21:10,900 --> 00:21:14,140
You've helped me forget that part of my
life that's so demanding.
369
00:21:15,760 --> 00:21:19,500
For these past few days, I've been just
a tourist.
370
00:21:21,080 --> 00:21:22,080
That's good.
371
00:21:38,960 --> 00:21:40,040
I'm sorry.
372
00:21:40,620 --> 00:21:42,160
I can't do this.
373
00:21:44,080 --> 00:21:46,020
I can't let myself get involved.
374
00:21:48,280 --> 00:21:50,200
It has nothing to do with you, Blair.
375
00:21:50,960 --> 00:21:52,860
It has nothing to do with you.
376
00:21:53,220 --> 00:21:54,220
It's okay.
377
00:21:54,920 --> 00:21:56,080
It's all right. It's no big deal.
378
00:22:01,400 --> 00:22:02,400
It's okay.
379
00:22:03,500 --> 00:22:07,280
When Goldie found out that I knew
Yarnover, he promised that he would get
380
00:22:07,280 --> 00:22:09,280
old charges dropped if I would help him.
381
00:22:10,300 --> 00:22:11,620
How do you know Yarnover?
382
00:22:12,090 --> 00:22:16,050
He used to buy weapons for my brother
Hector. With Hector in jail, I convinced
383
00:22:16,050 --> 00:22:17,690
Yanova that I'd taken over the business.
384
00:22:18,470 --> 00:22:19,790
But this thing went wrong.
385
00:22:20,930 --> 00:22:23,270
Somehow, Yanova knew about the
surveillance team.
386
00:22:24,310 --> 00:22:26,550
He fired the weapon, and he killed him.
387
00:22:28,950 --> 00:22:30,170
What do you want, Gustavo?
388
00:22:31,070 --> 00:22:33,650
My only way out of this is if Yanova's
arrested.
389
00:22:34,290 --> 00:22:35,410
I can't do this alone.
390
00:22:37,070 --> 00:22:38,890
But you skipped out on me once before.
391
00:22:40,270 --> 00:22:41,910
That was out of survival, my friend.
392
00:22:45,130 --> 00:22:46,130
Where's the other missile?
393
00:22:47,210 --> 00:22:48,230
It's in a safe place.
394
00:22:50,330 --> 00:22:52,530
Let's call it my bargaining chip.
395
00:22:55,110 --> 00:22:56,110
Excuse me.
396
00:23:00,470 --> 00:23:04,530
Allison. Yeah, James, sign it. Someone
just broke into Benet's hotel room.
397
00:23:04,530 --> 00:23:05,570
spotted him and called security.
398
00:23:05,930 --> 00:23:07,530
They think they sealed the building
before he got away.
399
00:23:07,850 --> 00:23:09,070
All right, I'll be right over.
400
00:23:09,440 --> 00:23:10,299
Where's Binet?
401
00:23:10,300 --> 00:23:12,240
Don't know. Must be with Sandberg. All
right.
402
00:23:16,840 --> 00:23:18,320
Gustavo, could you come here for a
second?
403
00:23:19,040 --> 00:23:20,040
Yes.
404
00:23:20,860 --> 00:23:23,860
I've got to go out for a little while.
We'll continue this when I get back.
405
00:23:24,360 --> 00:23:26,420
Amigo, come on. Is this necessary, huh?
406
00:23:26,740 --> 00:23:28,600
Well, I think it is.
407
00:23:29,480 --> 00:23:31,500
I really think you just look very good
in silver.
408
00:23:31,860 --> 00:23:32,860
Oh, that's nice.
409
00:23:33,380 --> 00:23:34,640
Mi casa es su casa.
410
00:23:37,120 --> 00:23:38,120
Gracias, hombre.
411
00:23:48,099 --> 00:23:50,240
Hey, I'm at the hotel, Captain.
412
00:23:50,680 --> 00:23:53,360
Great, there's no sign of the suspect
yet. Our guards are moving up, searching
413
00:23:53,360 --> 00:23:54,319
floor by floor.
414
00:23:54,320 --> 00:23:56,000
Very good, sir. I'll start at the roof.
415
00:23:56,500 --> 00:23:58,100
I'll work my way down from there.
416
00:23:58,440 --> 00:23:59,440
Be careful, Jim.
417
00:24:01,480 --> 00:24:02,480
Thanks, man.
418
00:24:28,780 --> 00:24:29,780
There's nowhere to go.
419
00:24:32,060 --> 00:24:33,600
Hey, hold on. Where are you going?
420
00:24:39,960 --> 00:24:40,400
His
421
00:24:40,400 --> 00:24:56,800
name
422
00:24:56,800 --> 00:24:57,960
was Rene Christophe.
423
00:24:58,400 --> 00:25:02,320
He grew up on the streets. He survived
by being a dope dealer and a hustler.
424
00:25:02,700 --> 00:25:05,040
Lamech recruited him when he was 16
years old.
425
00:25:05,360 --> 00:25:08,820
You think he killed our John Doe? He was
one of Lamech's personal hitmen. The
426
00:25:08,820 --> 00:25:11,060
guy's very loyal. I think it all points
to him, Simon.
427
00:25:12,200 --> 00:25:13,200
Let's say you're right.
428
00:25:14,420 --> 00:25:17,640
He kills someone who's trying to warn
Benet not to come to Cascade.
429
00:25:17,980 --> 00:25:21,200
Then he goes to Benet's room. I mean,
what's he after? Is he after Benet or
430
00:25:21,200 --> 00:25:22,200
something that she has?
431
00:25:22,280 --> 00:25:23,280
Well, both.
432
00:25:23,960 --> 00:25:24,960
Whatever it is.
433
00:25:25,720 --> 00:25:28,640
He took a seven -story swan dive rather
than a request.
434
00:25:29,320 --> 00:25:31,620
I think it's time to bring Banana in
from the cold.
435
00:25:32,120 --> 00:25:33,960
Sandberg, do you think you can talk to
her?
436
00:25:34,480 --> 00:25:36,920
I don't think that's going to do any
good. I mean, she's really committed to
437
00:25:36,920 --> 00:25:39,500
giving that speech, and she's not going
to do a thing to jeopardize it. Where is
438
00:25:39,500 --> 00:25:40,279
she now?
439
00:25:40,280 --> 00:25:43,480
She needed time to be alone to prepare
for the ceremony, you know, so I left
440
00:25:43,480 --> 00:25:46,880
at the hotel. Look, Sandberg, we can't
protect her unless she asks for it. I
441
00:25:46,880 --> 00:25:49,020
think it's time to be a little bit more
persuasive, okay?
442
00:25:49,940 --> 00:25:51,020
I'll try. All right.
443
00:25:52,760 --> 00:25:53,760
Where's Alcante?
444
00:25:54,320 --> 00:25:57,280
He's in our lockup. Just give me the
papers to sign and I'll take him off
445
00:25:57,280 --> 00:25:58,940
hands. Not so fast, Calde.
446
00:25:59,180 --> 00:26:02,820
He's made us an offer and I think we
ought to consider it. He belongs to me.
447
00:26:02,820 --> 00:26:06,220
belongs to both of us. Now we can fight
about it or we can work it out. Your
448
00:26:06,220 --> 00:26:07,220
choice.
449
00:26:08,200 --> 00:26:09,200
What's his proposal?
450
00:26:25,740 --> 00:26:28,180
But Henry, then you know.
451
00:26:29,560 --> 00:26:32,100
My son died for these.
452
00:26:34,180 --> 00:26:35,500
Use them well.
453
00:26:35,820 --> 00:26:39,740
I will carry a promise.
454
00:26:46,580 --> 00:26:52,420
Genevieve, in that envelope, there are
pictures of Martin.
455
00:26:53,520 --> 00:26:54,600
Take care.
456
00:26:59,790 --> 00:27:01,610
Why the hell would Yanova agree to
another meet?
457
00:27:03,110 --> 00:27:04,430
It'd be crazy not to smell a trap.
458
00:27:04,650 --> 00:27:08,770
As far as Yanova knows, Gustavo is still
on the run.
459
00:27:09,330 --> 00:27:11,930
I'll tell him I'm desperate. I need
money to leave the country.
460
00:27:12,510 --> 00:27:15,030
Oh, and he's going to help you because
he is such a good humanitarian.
461
00:27:15,550 --> 00:27:17,750
No, because I have something that he
wants.
462
00:27:18,390 --> 00:27:19,390
The other missile.
463
00:27:20,390 --> 00:27:21,390
I got a better idea.
464
00:27:22,650 --> 00:27:27,390
You give me the missile right now, and
maybe, maybe you won't rot in prison for
465
00:27:27,390 --> 00:27:28,390
the rest of your life.
466
00:27:31,080 --> 00:27:34,380
We do this my way, or you never see it
again.
467
00:27:34,880 --> 00:27:35,880
What the hell is this?
468
00:27:35,940 --> 00:27:37,620
Michael! Michael, call me!
469
00:27:38,800 --> 00:27:40,040
What the hell's the matter with you?
470
00:27:40,460 --> 00:27:41,680
You want Yanova or not?
471
00:27:41,900 --> 00:27:43,500
When did this weasel become your pet?
472
00:27:46,540 --> 00:27:50,080
This goes wrong. You don't have to worry
about prison, because I will fry your
473
00:27:50,080 --> 00:27:51,080
ass myself.
474
00:27:57,820 --> 00:27:58,820
Genevieve! Blair!
475
00:28:11,920 --> 00:28:12,920
What's the matter?
476
00:28:13,100 --> 00:28:14,700
It's not an allergy.
477
00:28:16,000 --> 00:28:17,000
What do you want, Blair?
478
00:28:17,120 --> 00:28:18,280
I have a speech to prepare.
479
00:28:19,180 --> 00:28:22,980
Actually, that's what I wanted to talk
to you about. Now, look, I have no right
480
00:28:22,980 --> 00:28:25,940
to ask you this, but please don't go to
the ceremony.
481
00:28:26,260 --> 00:28:27,900
I won't be bullied by threats.
482
00:28:28,340 --> 00:28:29,219
I'm sorry.
483
00:28:29,220 --> 00:28:32,260
What the hell is the matter with you?
These aren't just threats anymore.
484
00:28:32,460 --> 00:28:34,920
Do you realize that two people are dead
and we don't even know who one of them
485
00:28:34,920 --> 00:28:35,920
is?
486
00:28:38,380 --> 00:28:40,460
His name was Henri Tussauds.
487
00:28:41,710 --> 00:28:43,990
It was only 26 years old.
488
00:28:44,510 --> 00:28:45,510
You know him.
489
00:28:45,570 --> 00:28:46,790
Why did you lie to us?
490
00:28:47,710 --> 00:28:49,450
Because I didn't have a choice.
491
00:28:54,870 --> 00:28:57,370
This... This is more important.
492
00:28:57,870 --> 00:29:01,150
You said so yourself, Blair. I'm in the
center of things.
493
00:29:01,630 --> 00:29:04,610
I don't have the same luxuries as
everyone else does.
494
00:29:04,950 --> 00:29:07,470
Yeah, but if he hadn't lied to us, I
mean, maybe we could have... What?
495
00:29:07,930 --> 00:29:08,930
Arrested Lamech?
496
00:29:09,160 --> 00:29:12,060
Do you really believe your State
Department would have allowed that?
497
00:29:12,340 --> 00:29:14,280
You don't even have a witness.
498
00:29:14,760 --> 00:29:15,960
We still could have done something.
499
00:29:17,100 --> 00:29:18,600
Perhaps in your world.
500
00:29:23,280 --> 00:29:24,300
Not in mine.
501
00:29:29,900 --> 00:29:31,700
All right, Gustavo, here's the drill.
502
00:29:32,480 --> 00:29:35,300
When Yanova shows up, you stay
undercover.
503
00:29:36,600 --> 00:29:38,280
You let him approach the missile.
504
00:29:38,720 --> 00:29:39,720
And we'll take it from there.
505
00:29:41,400 --> 00:29:42,400
Ellis.
506
00:29:43,400 --> 00:29:44,399
Thank you, Rick.
507
00:29:44,400 --> 00:29:45,860
Don't thank me till it's over.
508
00:29:55,860 --> 00:29:56,860
Oh, my God.
509
00:29:58,140 --> 00:30:00,220
Names, dates, photos.
510
00:30:01,480 --> 00:30:02,900
Where did you get all this stuff?
511
00:30:03,790 --> 00:30:08,930
The refugees have a kind of underground
railroad for atrocity reports, but we've
512
00:30:08,930 --> 00:30:10,890
never had evidence like this before.
513
00:30:13,290 --> 00:30:15,370
You're going to use all this stuff
today, aren't you?
514
00:30:16,490 --> 00:30:17,490
Yes.
515
00:30:18,230 --> 00:30:20,550
Under the glare of public spotlight.
516
00:30:21,770 --> 00:30:25,930
When this gets out, your country will
withdraw its trade agreements.
517
00:30:26,650 --> 00:30:29,450
Saint -Germain's economy can't survive
without them.
518
00:30:30,210 --> 00:30:32,170
This will topple the Mex regime.
519
00:30:34,890 --> 00:30:36,330
If he doesn't get you first.
520
00:30:36,830 --> 00:30:38,350
It hasn't happened yet.
521
00:30:39,430 --> 00:30:43,130
Blair, by showing you this, I've risked
you'll go to the police.
522
00:30:44,050 --> 00:30:46,170
If you do, they'll stop me.
523
00:30:46,490 --> 00:30:49,870
And all my people's deaths and pains
will have been for nothing.
524
00:30:51,750 --> 00:30:55,030
Please, allow me to do this.
525
00:31:28,960 --> 00:31:30,160
Alcante? Over here.
526
00:31:42,700 --> 00:31:44,120
Beautiful. Right.
527
00:31:44,540 --> 00:31:48,340
You can look, but don't touch.
528
00:31:49,860 --> 00:31:50,880
The gun on the ground.
529
00:31:56,270 --> 00:31:57,950
Looks like you land on your feet again.
530
00:32:04,610 --> 00:32:05,630
You look surprised.
531
00:32:06,230 --> 00:32:07,770
Must be losing my touch.
532
00:32:08,270 --> 00:32:09,490
Lemmick pays off today.
533
00:32:09,750 --> 00:32:11,690
Money will be wired to your Cayman's
account.
534
00:32:12,270 --> 00:32:13,930
I don't want to have gone through this
for nothing.
535
00:32:14,170 --> 00:32:15,390
She's speaking in two hours.
536
00:32:16,050 --> 00:32:17,050
Don't miss.
537
00:32:17,290 --> 00:32:18,290
I never do.
538
00:32:39,850 --> 00:32:40,850
On your knees.
539
00:32:44,010 --> 00:32:45,150
Satisfying old man's curiosity.
540
00:32:45,770 --> 00:32:46,770
You and Yanova.
541
00:32:47,430 --> 00:32:48,430
Why did you pick me?
542
00:32:48,810 --> 00:32:49,810
Yanova needed missiles.
543
00:32:50,110 --> 00:32:52,410
I needed someone to take the fall for a
sting gone wrong.
544
00:32:55,070 --> 00:32:55,969
Uh -uh.
545
00:32:55,970 --> 00:32:56,970
Over there.
546
00:33:02,230 --> 00:33:03,970
Yanova remembered meeting you through
your brother.
547
00:33:04,450 --> 00:33:06,510
You remembered how clever you thought
you were.
548
00:33:06,870 --> 00:33:08,390
I'll tell you a secret, Carly.
549
00:33:09,610 --> 00:33:10,750
I am that clever.
550
00:33:22,570 --> 00:33:23,990
Show yourself, Allison!
551
00:33:24,830 --> 00:33:27,310
Who has left of his life is going to get
even shorter.
552
00:33:33,690 --> 00:33:37,450
That over didn't get lucky, spotting
that surveillance team.
553
00:33:37,980 --> 00:33:39,220
You told them where to look.
554
00:33:47,680 --> 00:33:50,620
What about Gadover? Yeah, he has a
missile and he's going to kill Binet.
555
00:33:51,100 --> 00:33:53,640
I want you to get everything you have
over to that park, sir.
556
00:33:53,900 --> 00:33:54,980
All right, we're on it. What else?
557
00:33:55,440 --> 00:33:58,640
Simon, I also need a squad car for
Colby. I'll have something there in a
558
00:33:59,760 --> 00:34:02,200
Now I should arrest you.
559
00:34:03,520 --> 00:34:05,540
The only one who knew about me was
Colby.
560
00:34:06,220 --> 00:34:09,800
If the feds get their hands on me, I'll
go to jail for the rest of my life.
561
00:34:10,239 --> 00:34:11,699
I'm fresh out of handcuffs.
562
00:34:13,100 --> 00:34:14,560
I'm going in the opposite direction.
563
00:34:16,300 --> 00:34:19,520
I want you to meet me back at
headquarters when this is all done.
564
00:34:20,600 --> 00:34:21,600
Be careful.
565
00:34:22,540 --> 00:34:25,020
It's a little tricky to want to lose
your way. Thank you, my friend.
566
00:35:25,710 --> 00:35:31,610
Dr. Benet, I'm sorry we haven't had a
chance to speak sooner.
567
00:35:32,070 --> 00:35:34,430
I thought I'd catch you at your hotel.
568
00:35:34,830 --> 00:35:36,370
Must be your time in.
569
00:35:37,510 --> 00:35:43,850
Perhaps when this is over, you and I can
sit down and
570
00:35:43,850 --> 00:35:48,570
arrive at a position that would be to
our mutual benefit.
571
00:35:49,170 --> 00:35:50,170
Why wait?
572
00:35:50,810 --> 00:35:53,170
Join me on the platform, Mr. President.
573
00:35:53,920 --> 00:35:56,760
Surely well your commitment to human
rights right now.
574
00:35:57,000 --> 00:35:58,000
No.
575
00:35:58,520 --> 00:35:59,880
This is your moment.
576
00:37:01,580 --> 00:37:06,500
But none has worked so hard and risked
so much as our honored guest.
577
00:37:07,180 --> 00:37:10,700
Ladies and gentlemen, Kennedy Bennett.
578
00:37:18,900 --> 00:37:25,400
Thank you.
579
00:37:26,220 --> 00:37:31,070
It's a privilege to stand here for
Amnesty International speaking out. for
580
00:37:31,070 --> 00:37:32,070
who have no voice.
581
00:37:32,770 --> 00:37:35,950
Their future rests in what we choose to
do.
582
00:37:36,710 --> 00:37:40,890
We can continue to allow the darkness of
cruelty and indifference.
583
00:38:05,770 --> 00:38:09,710
Country they live in is a living hell.
Such a country is Saint -Germain.
584
00:38:12,790 --> 00:38:17,350
In Saint -Germain, many have suffered
and died to bring the evidence I share
585
00:38:17,350 --> 00:38:18,350
with you today.
586
00:38:19,090 --> 00:38:23,530
The blood of Saint -Germain is on your
hands.
587
00:38:23,910 --> 00:38:26,710
And I am picture of your hands.
588
00:39:31,910 --> 00:39:32,950
I said no!
589
00:40:19,340 --> 00:40:20,720
Okay, sure. I'm all right.
590
00:40:21,600 --> 00:40:23,440
Those pictures were, doctor.
591
00:40:23,760 --> 00:40:25,320
I was never there.
592
00:40:25,640 --> 00:40:26,760
It's more than pictures.
593
00:40:27,120 --> 00:40:29,640
People will come forward. The tide has
turned.
594
00:40:30,100 --> 00:40:31,280
But you may be wrong.
595
00:40:33,260 --> 00:40:34,920
Why take the chance?
596
00:40:38,900 --> 00:40:39,900
Here.
597
00:40:41,820 --> 00:40:42,840
Kill me now.
598
00:40:43,640 --> 00:40:46,340
Read the world of this great evil.
599
00:40:46,920 --> 00:40:48,140
You see, doctor.
600
00:40:49,610 --> 00:40:52,850
I'm willing to stare death in the face
for my beliefs.
601
00:40:55,210 --> 00:40:56,210
Are you?
602
00:41:05,290 --> 00:41:08,830
What are you doing? Son of a bitch,
don't. What are you doing? Blair, get
603
00:41:10,370 --> 00:41:11,370
He's right.
604
00:41:11,810 --> 00:41:14,250
No cart will give him what he deserves.
605
00:41:15,090 --> 00:41:17,330
But I can, right now.
606
00:41:18,510 --> 00:41:19,408
Come on, Genevieve.
607
00:41:19,410 --> 00:41:22,290
Listen to me. You don't want to do this.
This goes against everything that you
608
00:41:22,290 --> 00:41:23,290
believe in.
609
00:41:23,530 --> 00:41:25,390
About the man in the locket, the one
who's dead.
610
00:41:26,190 --> 00:41:27,770
This isn't going to bring him back.
611
00:41:28,770 --> 00:41:31,150
Then he dies for nothing and Lamech
wins.
612
00:41:36,510 --> 00:41:38,050
Genevieve, come on. Don't throw all this
away.
613
00:41:39,350 --> 00:41:40,350
Put the gun down.
614
00:42:43,370 --> 00:42:46,610
I may no longer be young, senor, but I
still know how to shoot.
615
00:42:48,630 --> 00:42:50,710
What are you doing here?
616
00:42:51,010 --> 00:42:52,990
I thought maybe you'd need my help.
617
00:42:54,710 --> 00:42:55,770
This isn't like you.
618
00:42:56,950 --> 00:42:59,790
Every now and then, some habits need to
change.
619
00:43:00,110 --> 00:43:02,870
FBI. Looking for Gustavo Alcante?
620
00:43:05,650 --> 00:43:06,950
Time to face the music.
621
00:43:07,770 --> 00:43:09,250
Would you do the honor?
622
00:43:12,890 --> 00:43:14,690
Gustavo Alcante, you're under arrest.
623
00:43:14,970 --> 00:43:16,430
You have the right to remain silent.
624
00:43:17,130 --> 00:43:21,130
If you give up that right, anything you
say can and may be used against you in a
625
00:43:21,130 --> 00:43:22,130
court of law.
626
00:43:22,310 --> 00:43:26,810
In the wake of the bloodless coup that
swept him from power this week, Feliz
627
00:43:26,810 --> 00:43:31,030
Lamech was stripped of diplomatic
immunity and will be returned to St.
628
00:43:31,030 --> 00:43:31,908
for trial.
629
00:43:31,910 --> 00:43:36,450
A judge rejected Lamech's request to
face charges here first and ordered an
630
00:43:36,450 --> 00:43:38,290
immediate and binding extradition.
631
00:43:38,830 --> 00:43:40,670
I guess he likes hard jails better.
632
00:43:41,900 --> 00:43:44,920
Speaking of jails, I thought you said
the FBI picked up the stuff.
633
00:43:45,300 --> 00:43:46,840
Yeah, right after the shooting.
634
00:43:48,000 --> 00:43:49,000
Yeah, I checked.
635
00:43:49,040 --> 00:43:50,160
Nobody called the FBI.
636
00:43:53,220 --> 00:43:54,220
Are you sure?
637
00:43:54,400 --> 00:43:56,680
Yeah. You know, that's how he got away
from us last time.
638
00:43:57,600 --> 00:43:59,520
Well, he did say it was a creature of
habit.
639
00:44:02,740 --> 00:44:08,560
I wish you could stay.
640
00:44:09,440 --> 00:44:10,440
So do I.
641
00:44:12,169 --> 00:44:15,470
You know, if you're ever up in Cascade
again, I'm a hell of a tour guide.
642
00:44:18,190 --> 00:44:19,510
You're much more than that.
643
00:44:29,730 --> 00:44:30,790
Let me get your bag.
644
00:44:33,170 --> 00:44:34,170
There you go.
645
00:44:34,750 --> 00:44:35,750
Be good.
47676
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.