All language subtitles for The Sentinel s02e24 Sleeping Beauty
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,630 --> 00:00:01,890
Tonight, on The Sentinel.
2
00:00:02,270 --> 00:00:05,910
When she was 12 years old, Stacy was in
a car wreck with her parents, and they
3
00:00:05,910 --> 00:00:09,090
were killed. She spent the last eight
years in a coma. Can you think of any
4
00:00:09,090 --> 00:00:12,210
reason why someone would have wanted to
kill them? Picture an energy source so
5
00:00:12,210 --> 00:00:14,810
powerful that it could make nuclear arms
obsolete.
6
00:00:16,750 --> 00:00:17,750
Are you okay?
7
00:00:18,170 --> 00:00:21,570
So for the last eight years, told them
I'm waiting for Stacy to wake up, hoping
8
00:00:21,570 --> 00:00:22,930
that she'll lead them to the research.
9
00:00:23,170 --> 00:00:25,770
Tell me what your parents told you. I
can't remember anything.
10
00:00:26,210 --> 00:00:28,150
You want to go to prison, Stacy? You
want her to die?
11
00:00:28,370 --> 00:00:31,510
I'll do it! I didn't know where else to
go. Well, you came to the right place.
12
00:00:33,150 --> 00:00:35,030
He killed my parents.
13
00:00:37,630 --> 00:00:43,670
I don't know who you people are or what
you're up to, but I'm going to find out.
14
00:00:46,410 --> 00:00:50,970
In the jungles of Peru, the fight for
survival heightened his senses.
15
00:00:52,770 --> 00:00:57,050
Now, Detective James Ellison is a
sentinel in the fight for justice.
16
00:00:58,650 --> 00:01:00,550
Seeing before others see.
17
00:01:02,490 --> 00:01:04,530
Sensing what others can't.
18
00:01:06,410 --> 00:01:11,430
An ever -vigilant watchman in the war
against crime.
19
00:01:39,630 --> 00:01:40,630
Stacy? Stacy?
20
00:01:41,270 --> 00:01:42,350
Honey, wake up.
21
00:01:43,050 --> 00:01:46,390
Huh? What? Stacy, you have to get
dressed.
22
00:01:46,770 --> 00:01:49,830
But why? I don't have time to explain.
Just hurry.
23
00:01:58,730 --> 00:02:01,230
Honey, what's going on? We have to go on
a trip.
24
00:02:02,170 --> 00:02:03,930
Tonight. Where are we going?
25
00:02:04,430 --> 00:02:05,470
We don't know yet.
26
00:02:10,630 --> 00:02:12,970
We better stay off the main highway.
We'll take the back road.
27
00:02:20,150 --> 00:02:21,150
Don't want to forget Bowser.
28
00:02:59,310 --> 00:03:00,310
He's going to kill us.
29
00:03:02,810 --> 00:03:05,270
Oh, my God.
30
00:03:10,770 --> 00:03:11,170
Hang
31
00:03:11,170 --> 00:03:20,150
on.
32
00:03:22,790 --> 00:03:23,790
Oh, God.
33
00:03:24,130 --> 00:03:26,710
Miss Stacy knew when she pulled out her
monitors again. Cindy, let me call you
34
00:03:26,710 --> 00:03:27,710
back.
35
00:04:01,610 --> 00:04:04,250
She wasn't in intensive care or physical
therapy. Now, I want you to go down,
36
00:04:04,330 --> 00:04:05,950
check the basement, see if she's hiding
down there.
37
00:04:06,190 --> 00:04:07,189
Dr. Charlo.
38
00:04:07,190 --> 00:04:08,190
Can you look?
39
00:04:08,210 --> 00:04:09,850
I found this outside the main entrance.
40
00:04:10,390 --> 00:04:11,810
That's Jason Newman's ID, Brinkley.
41
00:04:12,930 --> 00:04:16,190
So, tell security that she's outside the
hospital. Go, go, go, go, go.
42
00:04:17,450 --> 00:04:20,730
Matthew, the masquerade.
43
00:04:21,170 --> 00:04:23,550
Will I ever learn?
44
00:04:24,770 --> 00:04:25,930
Whoa! Whoa!
45
00:04:47,150 --> 00:04:48,150
Are you okay?
46
00:04:48,690 --> 00:04:49,810
You scared me there.
47
00:04:53,410 --> 00:04:54,410
Need some help?
48
00:04:55,210 --> 00:04:56,210
Mm -hmm.
49
00:05:11,510 --> 00:05:15,250
Sambert, I thought you were going to the
movies. Yeah, I was, but something
50
00:05:15,250 --> 00:05:17,220
happened. Come on in. It's okay.
51
00:05:24,440 --> 00:05:26,020
Is this your date for the evening?
52
00:05:26,360 --> 00:05:29,640
No, Jim. I almost hit her with my car.
She jumped right out in front of me.
53
00:05:29,800 --> 00:05:31,740
She's not talking. She doesn't have any
ID.
54
00:05:32,820 --> 00:05:33,820
She looks terrified.
55
00:05:34,960 --> 00:05:38,500
Judging from the gown, I'd say she's an
escapee from the psych ward at Engelman
56
00:05:38,500 --> 00:05:39,500
General.
57
00:05:39,980 --> 00:05:43,260
I'll make a few calls, see what we can
find out here. Chief, keep off the
58
00:05:43,260 --> 00:05:44,260
furniture.
59
00:05:47,660 --> 00:05:51,340
Yeah, this is Detective Jim Ellis from
the Cascade Police Department. I was
60
00:05:51,340 --> 00:05:53,000
wondering if any of your patients were
missing.
61
00:05:55,840 --> 00:06:00,420
Caucasian female, about 5 '5", between
110, 120.
62
00:06:01,320 --> 00:06:02,320
Brown hair.
63
00:06:03,140 --> 00:06:05,000
She's got the green gown on.
64
00:06:06,600 --> 00:06:07,600
You like that?
65
00:06:08,800 --> 00:06:13,120
I was made by a tribe in the Pacific
Northwest called the Haida Nation.
66
00:06:20,010 --> 00:06:21,010
All right, thanks.
67
00:06:22,850 --> 00:06:26,210
She's not from Engleman. Well, there's a
ton of other hospitals in Cascade,
68
00:06:26,210 --> 00:06:29,630
Jack. I think we should just take her
down to the station, let them sort it
69
00:06:29,630 --> 00:06:32,410
down there. No, no, no. That's why I
brought her here, man. The station will
70
00:06:32,410 --> 00:06:34,250
terrify her. There's too much going on.
71
00:06:34,530 --> 00:06:35,530
You got a better idea?
72
00:06:35,850 --> 00:06:36,850
Come on.
73
00:06:38,250 --> 00:06:39,250
Yeah, it's Ellison.
74
00:06:39,510 --> 00:06:40,510
Uh -huh.
75
00:06:41,670 --> 00:06:44,070
All right, I'll be there in 15 minutes.
Where are you guys again?
76
00:06:46,130 --> 00:06:47,130
All right.
77
00:06:47,550 --> 00:06:48,329
Let's go.
78
00:06:48,330 --> 00:06:49,330
That was Brown.
79
00:06:49,660 --> 00:06:52,340
He's on a stakeout. Dolinsky was
supposed to relieve him.
80
00:06:53,200 --> 00:06:55,180
Only Dolinsky just called in with the
flu.
81
00:06:55,480 --> 00:06:57,140
So you got to go take over for him?
Yeah.
82
00:06:58,500 --> 00:07:01,640
Well, why don't we just let her stay
here tonight until we figure out what to
83
00:07:01,640 --> 00:07:02,379
with her?
84
00:07:02,380 --> 00:07:04,400
Chief, we don't know anything about this
girl.
85
00:07:04,900 --> 00:07:07,560
She could be a doper, have outstanding
warrants.
86
00:07:08,200 --> 00:07:09,260
She might need medication.
87
00:07:10,120 --> 00:07:13,960
Jim, what are you talking... Jim, come
on, take a look.
88
00:07:14,600 --> 00:07:15,860
How dangerous could she be?
89
00:07:16,940 --> 00:07:19,500
I thought I asked you to keep her off
the fire, Charlie.
90
00:07:20,080 --> 00:07:21,080
What am I going to do?
91
00:07:22,280 --> 00:07:23,280
All right.
92
00:07:23,400 --> 00:07:26,480
Call missing persons, you ask for
bellows. Any problems, call me on my
93
00:07:26,480 --> 00:07:27,480
telephone. All right.
94
00:07:27,760 --> 00:07:30,720
And Sandberg, why don't you lock up the
cutlery?
95
00:07:31,660 --> 00:07:34,600
Hey, Jim, you don't want your sandwich
anymore, do you?
96
00:07:38,160 --> 00:07:39,160
See you in the morning.
97
00:07:53,900 --> 00:07:54,900
Missing persons, please.
98
00:08:01,320 --> 00:08:02,320
Who is it?
99
00:08:02,700 --> 00:08:05,760
We're here from Somerset Rehabilitation
Hospital. We got a call from the police.
100
00:08:05,840 --> 00:08:06,840
We found one of our patients.
101
00:08:07,160 --> 00:08:08,400
Uh, yeah, yeah. Hang on.
102
00:08:10,720 --> 00:08:12,320
Hey, how you doing? Good morning. Come
on in.
103
00:08:13,280 --> 00:08:14,500
Blair. Peter.
104
00:08:15,640 --> 00:08:16,640
He's right over here.
105
00:08:17,580 --> 00:08:20,540
Nothing to be afraid of. We're just
going to take a ride back. Hey, hey,
106
00:08:20,540 --> 00:08:22,780
take it easy. We're going to take a ride
back to the hospital.
107
00:08:23,120 --> 00:08:24,760
Take it easy. Come on, Stacy.
108
00:08:25,340 --> 00:08:27,920
Don't be so rough with her. Look, this
is her job, okay?
109
00:08:28,180 --> 00:08:31,120
Just let us do it. I understand it's
your job, but come on.
110
00:08:32,080 --> 00:08:34,080
Hey, hey, you don't have to be so rough
with her.
111
00:08:34,400 --> 00:08:36,120
I told you to back off.
112
00:08:38,179 --> 00:08:39,520
All right, take it easy.
113
00:08:39,860 --> 00:08:40,860
Calm down.
114
00:08:56,330 --> 00:08:59,030
Hey, man, there were these two guys that
told me they were from the hospital,
115
00:08:59,170 --> 00:09:00,530
and they pointed a gun, and they sunk
themselves!
116
00:09:05,890 --> 00:09:08,950
Where'd they go?
117
00:09:10,050 --> 00:09:11,290
They couldn't have gotten you four.
118
00:09:13,030 --> 00:09:14,030
You know what, Franklin?
119
00:09:14,230 --> 00:09:15,830
You might be heading for the freeway,
you know?
120
00:09:16,210 --> 00:09:17,210
Quiet.
121
00:09:20,670 --> 00:09:21,690
You're going to get hit.
122
00:09:22,050 --> 00:09:23,050
Keep it up.
123
00:09:42,760 --> 00:09:44,020
Come on. Get out of here.
124
00:09:45,520 --> 00:09:46,520
Over this way.
125
00:09:47,760 --> 00:09:48,760
Come on.
126
00:09:49,760 --> 00:09:50,780
Let's go. Come on.
127
00:10:27,690 --> 00:10:28,690
Thank you, Stacy.
128
00:10:30,410 --> 00:10:35,630
Well, other than a few scrapes and
bruises, I'd say she's fine, given her
129
00:10:35,630 --> 00:10:37,670
condition. What is her condition?
130
00:10:40,010 --> 00:10:46,590
When she was 12 years old, Stacy was in
a car wreck with her parents, and they
131
00:10:46,590 --> 00:10:47,489
were killed.
132
00:10:47,490 --> 00:10:49,410
She spent the last eight years in a
coma.
133
00:10:49,610 --> 00:10:50,610
Eight years?
134
00:10:51,370 --> 00:10:54,690
She finally woke up about a month ago,
and since then, she's undergone
135
00:10:54,690 --> 00:10:57,430
physical therapy to overcome the effects
of such a long coma.
136
00:10:57,670 --> 00:10:58,930
And she's doing fairly well.
137
00:10:59,550 --> 00:11:00,670
Psychologically, it's another story.
138
00:11:01,110 --> 00:11:02,110
She won't talk.
139
00:11:02,510 --> 00:11:04,570
She has bad dreams, and she gets
frightened easily.
140
00:11:05,570 --> 00:11:09,010
Physically, she's a young woman, but
emotionally, Stacy's still a 12 -year
141
00:11:09,010 --> 00:11:11,950
girl. I'd like to get her back to the
hospital as soon as possible.
142
00:11:12,190 --> 00:11:13,350
No, that's out of the question, doctor.
143
00:11:13,630 --> 00:11:17,950
We still don't know who those two men
were. And until we do, I want her under
144
00:11:17,950 --> 00:11:18,950
-hour protection.
145
00:11:19,560 --> 00:11:20,980
I'll arrange for a safe house.
146
00:11:21,540 --> 00:11:23,560
Actually, it's probably best if she
stays here.
147
00:11:23,960 --> 00:11:25,340
The less exposure, the better.
148
00:11:25,940 --> 00:11:26,940
How about it, Doctor?
149
00:11:27,640 --> 00:11:30,600
Yeah. I suppose a few days will be all
right.
150
00:11:31,340 --> 00:11:34,480
I'll arrange for a physical therapist to
work with her here. Great. Then it's
151
00:11:34,480 --> 00:11:35,199
all settled.
152
00:11:35,200 --> 00:11:36,200
I'll set it up.
153
00:11:36,640 --> 00:11:39,660
These are the old police reports on that
wreck that killed the girl's parents.
154
00:11:40,100 --> 00:11:41,260
Brian and Audrey knew me.
155
00:11:41,880 --> 00:11:44,420
There's evidence that they were run off
the road by another vehicle.
156
00:11:44,760 --> 00:11:47,400
You're wondering if there's any
connection between that and the two guys
157
00:11:47,400 --> 00:11:48,400
grabbed Stacey?
158
00:11:48,680 --> 00:11:51,620
Well, maybe they're afraid she can
identify him. Yeah, that's possible.
159
00:11:52,160 --> 00:11:54,200
Sir, any cholesterol problem?
160
00:11:55,940 --> 00:12:00,640
Anyway, I got the address. The place
where Noomi used to work as a mechanic.
161
00:12:00,840 --> 00:12:02,360
He only worked there for a couple of
months.
162
00:12:02,700 --> 00:12:05,060
The boss said he was the best mechanic
they ever had.
163
00:12:05,720 --> 00:12:08,260
Whenever he would put his hands on an
engine, it's like magic.
164
00:12:08,480 --> 00:12:11,940
The only magic my mechanic performs is
when he reaches into the bottom of my
165
00:12:11,940 --> 00:12:13,140
wallet. Yeah, I hear that.
166
00:12:13,540 --> 00:12:15,820
Well, the boss told me that when I...
167
00:12:16,350 --> 00:12:19,650
Newman died, cleared out his locker, and
found this notebook.
168
00:12:22,050 --> 00:12:23,290
Looks like rocket science.
169
00:12:23,550 --> 00:12:26,030
Not to me, sir.
170
00:12:26,310 --> 00:12:27,370
Good, I thought it was just me.
171
00:12:27,930 --> 00:12:31,070
No, obviously Newman was into a lot more
than just being an auto mechanic.
172
00:12:33,850 --> 00:12:34,850
Banks!
173
00:12:35,390 --> 00:12:37,070
No, he's here. Go ahead, patch it
through.
174
00:12:37,470 --> 00:12:38,470
See you.
175
00:12:40,770 --> 00:12:41,770
Allison.
176
00:12:53,360 --> 00:12:56,900
I asked the FBI to run the names and
social security numbers of Stacy's
177
00:12:56,900 --> 00:12:58,280
through their computer. Yeah.
178
00:12:58,760 --> 00:13:03,320
Brian and Audrey Newman were killed in a
plane crash in Florida 12 years before
179
00:13:03,320 --> 00:13:04,600
their car wreck. What?
180
00:13:04,960 --> 00:13:08,460
Obviously, they borrowed the identities
of somebody who's already been dead. But
181
00:13:08,460 --> 00:13:10,720
if they're not Audrey and Brian Newman,
who are they?
182
00:13:10,940 --> 00:13:12,000
Who the hell is Stacy?
183
00:13:34,830 --> 00:13:35,850
This is your old house, huh?
184
00:13:36,850 --> 00:13:39,610
Yeah. I got the keys from the realtors.
185
00:13:39,950 --> 00:13:44,190
I thought coming here might help her
remember, right?
186
00:13:55,170 --> 00:13:56,490
Do you know where we are, Daisy?
187
00:14:01,290 --> 00:14:02,290
She looks lost.
188
00:14:02,590 --> 00:14:03,590
She is, man.
189
00:14:04,330 --> 00:14:06,470
She went to sleep as a child. She woke
up as an adult.
190
00:14:07,870 --> 00:14:11,110
She missed critical years of her life,
all sorts of cultural indoctrinations,
191
00:14:11,110 --> 00:14:13,590
rites of passage. I can't imagine what
she's going through.
192
00:14:54,220 --> 00:14:57,920
I saw a beautiful dress at the store
that I know my boyfriend would love.
193
00:15:07,940 --> 00:15:10,000
You're too old to play with Barbies.
194
00:15:10,240 --> 00:15:12,440
Don't you think she's a little old to do
this?
195
00:15:12,700 --> 00:15:14,340
Yeah, she's weird.
196
00:15:14,820 --> 00:15:16,120
Yeah, she's really weird.
197
00:15:21,460 --> 00:15:22,460
Stay with her.
198
00:15:24,490 --> 00:15:26,150
Can I have my doll, please? We have to
go.
199
00:16:05,860 --> 00:16:07,260
Hey!
200
00:16:12,980 --> 00:16:14,380
Hey,
201
00:16:21,440 --> 00:16:22,920
what are you doing?
202
00:16:43,530 --> 00:16:44,530
in the police department.
203
00:16:44,870 --> 00:16:45,870
Is he okay?
204
00:16:51,810 --> 00:16:53,990
Hey, do you have any change?
205
00:16:54,370 --> 00:16:55,710
Me first.
206
00:16:59,650 --> 00:17:01,390
Can I have some ice cream?
207
00:17:04,130 --> 00:17:07,010
Please? Oh, yeah. Of course.
208
00:17:40,110 --> 00:17:41,110
Go confused.
209
00:17:42,130 --> 00:17:45,450
What about your mother, your father?
210
00:17:47,490 --> 00:17:48,490
Well, I remember.
211
00:17:50,050 --> 00:17:51,450
Mom had brown hair.
212
00:17:54,170 --> 00:17:55,170
And Dad.
213
00:17:58,010 --> 00:17:59,130
I can't remember.
214
00:17:59,850 --> 00:18:01,590
Why can't I remember them?
215
00:18:01,870 --> 00:18:02,469
It's okay.
216
00:18:02,470 --> 00:18:03,470
Okay, Simon.
217
00:18:04,070 --> 00:18:05,250
I'll clean it in a while.
218
00:18:06,850 --> 00:18:08,850
That guy's name is Lee Devlin.
219
00:18:09,290 --> 00:18:10,830
He's got a rap sheet as long as my arm.
220
00:18:11,250 --> 00:18:13,630
Assault, attempted murder, armed
robbery.
221
00:18:14,270 --> 00:18:15,650
Do we know who he was working for?
222
00:18:16,010 --> 00:18:17,910
No, but I'm still checking on that.
223
00:18:18,450 --> 00:18:22,550
Well, after her coma, it's not
surprising that she'd suffer from
224
00:18:22,550 --> 00:18:26,370
amnesia. But at least she's talking to
us. So is this one of those wait -and
225
00:18:26,370 --> 00:18:27,370
-see situations?
226
00:18:27,430 --> 00:18:28,430
Afraid so.
227
00:18:29,290 --> 00:18:32,290
All these years State has been here,
who's been picking up her tab?
228
00:18:32,710 --> 00:18:33,710
State?
229
00:18:34,270 --> 00:18:35,770
Parsley. Then who?
230
00:18:36,750 --> 00:18:37,830
The Chadwick Foundation.
231
00:18:38,600 --> 00:18:40,840
It's a private organization that does
scientific research.
232
00:18:41,280 --> 00:18:43,320
Why would a private foundation pay her
hospitals?
233
00:18:44,220 --> 00:18:46,920
It's extremely rare for a patient to
survive a coma for so long.
234
00:18:48,260 --> 00:18:49,900
Stacey's even been written up in the
medical journals.
235
00:18:51,220 --> 00:18:54,460
I have some rounds to run, so if you
have any more questions, just give me a
236
00:18:54,460 --> 00:18:55,960
call. Thanks very much for your time,
Doctor.
237
00:18:57,020 --> 00:19:00,340
Stacey. Stacey Newman. I'm Carrie
Sullivan from the Cascade Sun.
238
00:19:00,720 --> 00:19:03,040
Can I speak to you for just a moment?
That won't be possible.
239
00:19:03,260 --> 00:19:04,600
Miss Newman's in protective custody.
240
00:19:04,940 --> 00:19:07,000
And you are? Detective Ellison. Come on,
detective.
241
00:19:07,220 --> 00:19:09,480
I mean, she just woke up from an eight
-year coma, right?
242
00:19:09,700 --> 00:19:12,680
It's like a real Sleeping Beauty story.
I just want to know a few things. It's
243
00:19:12,680 --> 00:19:13,680
not going to take very long.
244
00:19:14,060 --> 00:19:15,140
You have no right.
245
00:19:17,060 --> 00:19:18,060
Oh,
246
00:19:20,620 --> 00:19:22,160
it's beautiful.
247
00:19:24,120 --> 00:19:25,600
How did you know I'd like it?
248
00:19:26,980 --> 00:19:27,980
You're a lucky guest.
249
00:19:29,440 --> 00:19:30,960
Jim Ellison in a dress shop.
250
00:19:31,600 --> 00:19:34,480
I would have loved to have seen that.
Oh, to be a fly on the wall.
251
00:19:34,750 --> 00:19:36,770
Oh, come on. I was married once, you
know.
252
00:19:41,750 --> 00:19:44,330
Thank you.
253
00:19:44,690 --> 00:19:45,690
You're welcome.
254
00:19:46,210 --> 00:19:47,310
I'm going to go chat to Yvonne.
255
00:19:47,690 --> 00:19:48,690
Great.
256
00:19:49,570 --> 00:19:50,750
Uh -oh.
257
00:19:51,250 --> 00:19:53,970
Chief, you got anything to say? Come
right out with it.
258
00:19:54,270 --> 00:19:55,870
I don't have anything to say. I think
she said it all.
259
00:20:00,070 --> 00:20:01,070
Hello?
260
00:20:01,950 --> 00:20:03,050
Yeah, hey, Simon. How you doing?
261
00:20:03,500 --> 00:20:04,500
Hang on a second.
262
00:20:04,880 --> 00:20:08,920
Jim, Simon, the morgue finally dug out
those fingerprints on Stacey's parents.
263
00:20:09,120 --> 00:20:14,680
The FBI has positively ID'd them as Jack
and Nora Strassman of Tacoma.
264
00:20:14,880 --> 00:20:17,820
Yeah, they were researchers in the
physics department at Pacific Tech
265
00:20:17,820 --> 00:20:18,820
University.
266
00:20:19,760 --> 00:20:23,720
And nine years ago, for no apparent
reason, they vanished.
267
00:20:24,280 --> 00:20:25,440
All right, we'll check it out.
268
00:20:40,840 --> 00:20:41,840
Anything look familiar?
269
00:20:43,060 --> 00:20:44,060
I don't know.
270
00:20:44,280 --> 00:20:45,280
Maybe.
271
00:20:45,820 --> 00:20:48,600
I'm meeting with a guy named Martin Van
Zandt. He used to work with your mother
272
00:20:48,600 --> 00:20:49,600
-in -law.
273
00:20:50,100 --> 00:20:53,420
Why don't you and Stacy have a walk
around the campus, see if anything drops
274
00:20:53,420 --> 00:20:56,000
memory, okay? Good. Meet you in front of
the library in an hour.
275
00:20:56,220 --> 00:20:57,220
All right.
276
00:21:09,220 --> 00:21:10,220
Ain't your coma?
277
00:21:10,760 --> 00:21:13,280
Finally came out of the maze.
278
00:21:14,160 --> 00:21:16,080
I am sad to hear about Jack and Nora.
279
00:21:16,600 --> 00:21:18,280
I was always puzzled by their
disappearance.
280
00:21:18,640 --> 00:21:21,260
Can you think of any reason why someone
would have wanted to kill them?
281
00:21:21,900 --> 00:21:24,500
As far as I know, Jack and Nora didn't
have an enemy in the world.
282
00:21:25,240 --> 00:21:27,000
According to the morgue, they had at
least one.
283
00:21:28,620 --> 00:21:30,360
What sort of work were the Strassmans
doing?
284
00:21:31,160 --> 00:21:32,160
Men?
285
00:21:32,460 --> 00:21:33,460
No, thank you.
286
00:21:33,540 --> 00:21:35,400
It's difficult to put in layman's terms.
287
00:21:36,380 --> 00:21:37,380
Basically, they...
288
00:21:37,520 --> 00:21:41,180
Had a grant to research a generation of
light energy from sound. It's called
289
00:21:41,180 --> 00:21:42,180
sonoluminescence.
290
00:21:42,880 --> 00:21:44,440
Is that what this notebook is about?
291
00:21:48,840 --> 00:21:49,840
No,
292
00:21:51,760 --> 00:21:56,060
this is just some equations for an
internal combustion engine.
293
00:21:57,280 --> 00:21:58,580
What were you expecting to find?
294
00:21:58,860 --> 00:22:02,620
Nothing really. I was just excited to
see some work by an old colleague.
295
00:22:03,500 --> 00:22:06,420
I have a faculty meeting. I'm sorry I
couldn't tell you more.
296
00:22:06,810 --> 00:22:07,810
I appreciate your time.
297
00:22:16,090 --> 00:22:20,390
Professor, can you tell me who funded
this draftsman's grant?
298
00:22:21,230 --> 00:22:24,610
Well, I'd have to check, but I think it
was the Chadwick Foundation.
299
00:22:42,700 --> 00:22:43,700
I remember this.
300
00:22:49,400 --> 00:22:52,280
And I remember my mom.
301
00:22:53,800 --> 00:22:55,220
She was sitting right there.
302
00:22:56,840 --> 00:22:58,740
And she was wearing a white sweater.
303
00:23:00,620 --> 00:23:02,020
Good, good. Yeah.
304
00:23:06,300 --> 00:23:07,300
Jim!
305
00:23:07,740 --> 00:23:09,860
Hi. I remembered. I was here.
306
00:23:10,520 --> 00:23:11,580
Oh, that's good news.
307
00:23:11,860 --> 00:23:12,860
That's terrific.
308
00:23:12,920 --> 00:23:15,520
How'd your meeting with Vanzanko? I got
the feeling he was hiding something.
309
00:23:15,860 --> 00:23:20,440
I got a strange suspicion that the same
foundation that's paying Stacy's
310
00:23:20,440 --> 00:23:22,280
hospital bills also funded her parents'
research.
311
00:23:25,920 --> 00:23:28,040
I need the number for Chadway
Foundation, please.
312
00:23:42,320 --> 00:23:44,000
So this is the Chadway Foundation.
313
00:23:44,540 --> 00:23:46,820
What kind of foundation operates out of
a warehouse, man?
314
00:23:48,020 --> 00:23:49,900
It doesn't even look like they use it
anymore.
315
00:23:50,360 --> 00:23:52,820
Well, if they don't use it, why would
they need a security system?
316
00:23:54,080 --> 00:23:55,720
And a high -tech surveillance camera.
317
00:23:56,080 --> 00:23:57,080
Good question.
318
00:23:57,960 --> 00:23:59,120
Hey, okay, where are you going?
319
00:23:59,640 --> 00:24:01,300
I was going to see if anybody's home.
320
00:24:19,180 --> 00:24:20,180
Sort of get their attention.
321
00:24:28,800 --> 00:24:29,800
Jackpot.
322
00:24:36,920 --> 00:24:37,920
Let's go.
323
00:24:38,400 --> 00:24:40,160
Put your hands away.
324
00:24:40,820 --> 00:24:41,980
I got him.
325
00:24:43,220 --> 00:24:44,880
Relax, big guy. I'm unarmed.
326
00:24:45,740 --> 00:24:46,860
Just relax.
327
00:24:48,159 --> 00:24:50,860
I'm a detective with the Cascade Police
Department.
328
00:24:51,160 --> 00:24:52,560
We know who you are, detective.
329
00:24:53,140 --> 00:24:56,320
What are you doing here?
330
00:24:56,560 --> 00:24:58,320
Well, I could ask you the same question.
331
00:24:58,740 --> 00:25:01,000
While you're at it, why don't you tell
me who you really are?
332
00:25:01,220 --> 00:25:02,220
Military intelligence.
333
00:25:02,720 --> 00:25:06,740
And you just broke into a high -security
government facility, detective. A very
334
00:25:06,740 --> 00:25:07,740
serious offender.
335
00:25:07,760 --> 00:25:10,760
So unless I get some fast answers,
you're going to jail.
336
00:25:29,260 --> 00:25:30,320
It's getting a little old.
337
00:25:30,540 --> 00:25:34,040
I've been going over this for a couple
hours now. None of us know anything.
338
00:25:35,400 --> 00:25:37,280
You know about Jack and Nora Strassman?
339
00:25:38,300 --> 00:25:39,400
About Pacific Tech?
340
00:25:40,520 --> 00:25:41,800
The Chadway Foundation?
341
00:25:42,380 --> 00:25:43,860
I can't make sense of any of it.
342
00:25:46,660 --> 00:25:48,200
Do you want to go to prison, Stacy?
343
00:25:48,700 --> 00:25:51,440
No. Then tell me what your parents told
you.
344
00:25:51,660 --> 00:25:53,000
I can't remember anything.
345
00:25:53,880 --> 00:25:56,480
I've tried, but I can't. Hey, so...
346
00:25:56,840 --> 00:25:59,380
We might be able to help you out if you
tell us what the hell's going on here.
347
00:26:02,520 --> 00:26:04,480
Yeah, this is a voluntary Q &A.
348
00:26:05,540 --> 00:26:07,700
I've had enough. You have no right to
hold this. Sit down.
349
00:26:10,280 --> 00:26:11,900
I said sit down.
350
00:26:13,400 --> 00:26:14,420
Everybody hold the file.
351
00:26:14,840 --> 00:26:18,020
Trust me, if any of these people make a
bloody move, shoot them.
352
00:26:19,400 --> 00:26:22,300
I'll catch them. I signed it back. These
are my people. This is federal
353
00:26:22,300 --> 00:26:25,200
property. I don't recall seeing any
signs here. Did you, Jim?
354
00:26:25,420 --> 00:26:26,179
No, sir.
355
00:26:26,180 --> 00:26:29,620
Unless I see a federal warrant in two
seconds, these people are coming with
356
00:26:31,460 --> 00:26:32,460
That's what I thought.
357
00:26:32,520 --> 00:26:33,660
All right, let's go. All right.
358
00:26:34,520 --> 00:26:35,520
Come on.
359
00:26:35,920 --> 00:26:38,820
I don't know who you people are or what
you're up to, but I'm going to find out.
360
00:26:42,160 --> 00:26:43,160
Nice to see you, sir.
361
00:26:43,560 --> 00:26:46,180
How'd you find me? I heard you were
going to the Chadway Foundation.
362
00:26:47,240 --> 00:26:48,680
Are you bluffing back there, Captain?
363
00:26:48,900 --> 00:26:49,899
You know me, Jim.
364
00:26:49,900 --> 00:26:50,900
I love to play poker.
365
00:26:55,040 --> 00:26:56,040
Hello,
366
00:26:59,700 --> 00:27:00,700
Detective.
367
00:27:00,820 --> 00:27:02,460
What brings you back to Pacific Tech?
368
00:27:02,740 --> 00:27:03,840
A lot of questions, Professor.
369
00:27:04,160 --> 00:27:05,320
And I think you have the answers.
370
00:27:07,420 --> 00:27:08,420
Come inside.
371
00:27:12,460 --> 00:27:15,880
Jack and Nora Strassman weren't just two
of the best scientists I've ever known.
372
00:27:16,000 --> 00:27:17,160
They were also the most moral.
373
00:27:17,500 --> 00:27:21,780
Their passion was to develop a cheap,
pollution -free energy source.
374
00:27:22,420 --> 00:27:23,860
They were on the verge of a
breakthrough.
375
00:27:24,240 --> 00:27:25,240
They needed money.
376
00:27:25,700 --> 00:27:26,700
I got them some.
377
00:27:26,880 --> 00:27:28,120
From the Chadway Foundation?
378
00:27:28,540 --> 00:27:29,540
Yes.
379
00:27:29,620 --> 00:27:31,120
Which is the front for the military.
380
00:27:33,440 --> 00:27:37,300
Well, they use it to channel funds when
they want to keep a low profile.
381
00:27:37,960 --> 00:27:40,960
The military wanted to use their
research for weapons applications.
382
00:27:45,310 --> 00:27:48,210
Didn't tell that to the Strassmans. And
when they found out?
383
00:27:50,810 --> 00:27:52,370
They were peace activists, detective.
384
00:27:53,590 --> 00:27:56,870
They refused to continue, and the
military threatened to take their
385
00:27:56,870 --> 00:27:58,610
away. Was Carrie Sullivan involved?
386
00:27:59,050 --> 00:28:00,110
Better. Yeah.
387
00:28:00,530 --> 00:28:02,290
And you know how difficult she can be.
388
00:28:04,070 --> 00:28:09,070
Somehow she got the notion that the
Strassmans wanted to sell their ideas to
389
00:28:09,070 --> 00:28:10,070
foreign government.
390
00:28:11,550 --> 00:28:12,710
She confronted them.
391
00:28:13,480 --> 00:28:17,520
They disappeared along with their work.
So for the last eight years, Sullivan's
392
00:28:17,520 --> 00:28:20,560
been waiting for Stacey to wake up,
hoping that she'd lead them to the
393
00:28:21,120 --> 00:28:23,960
Could anybody else have known about
Strassman's work?
394
00:28:24,720 --> 00:28:28,820
Picture an energy source so powerful
that it could make nuclear arms
395
00:28:29,400 --> 00:28:31,360
I think any government on Earth would
want that.
396
00:28:31,680 --> 00:28:34,440
But the Strassmans could just have
destroyed their files.
397
00:28:34,660 --> 00:28:36,560
Well, it was a discovery of a lifetime.
398
00:28:37,100 --> 00:28:41,300
Knowing Jack and Nora, they probably hid
it somewhere, hoping to retrieve it
399
00:28:41,300 --> 00:28:42,300
when the time was right.
400
00:28:46,640 --> 00:28:47,640
Hey, I saw this.
401
00:28:48,000 --> 00:28:52,340
I don't know, while Stacy was in the
hospital, her parents' things were put
402
00:28:52,340 --> 00:28:55,600
storage. I asked Ray from Brown to bring
a couple of things over here.
403
00:28:56,220 --> 00:28:59,000
I thought it might help her memory. Why
don't you help her with one of the boxes
404
00:28:59,000 --> 00:29:00,000
there, Chief? Yeah.
405
00:29:20,140 --> 00:29:21,140
What's this?
406
00:29:21,280 --> 00:29:22,720
Oh, yeah, we got some pictures here.
407
00:29:23,880 --> 00:29:24,880
Yeah.
408
00:29:28,820 --> 00:29:30,860
Oh, yeah, what a cute baby.
409
00:29:32,940 --> 00:29:33,940
Is that your mom?
410
00:29:34,200 --> 00:29:36,180
She's pretty. You look a lot like her.
411
00:29:40,140 --> 00:29:44,300
Hey, look, there she is at the
university with the white sweater you
412
00:29:44,300 --> 00:29:45,300
talking about.
413
00:29:46,360 --> 00:29:47,360
Is that it?
414
00:29:52,080 --> 00:29:53,080
Who's your dad?
415
00:29:54,460 --> 00:29:55,720
Get over here.
416
00:29:56,220 --> 00:29:57,520
Looks like a happy family.
417
00:30:03,260 --> 00:30:04,260
Oh, man.
418
00:30:04,740 --> 00:30:06,100
Why don't you go talk to her?
419
00:30:06,360 --> 00:30:10,280
Jim, I think right about now you're the
one she's closest to. Me?
420
00:30:10,700 --> 00:30:12,060
Yeah. Last night.
421
00:30:13,800 --> 00:30:14,900
When she went to sleep.
422
00:30:15,900 --> 00:30:19,480
I, uh... found this on the floor.
423
00:30:24,780 --> 00:30:27,840
This cold girl, Christ, I mean, come on.
I mean, emotionally, she's a kid,
424
00:30:27,980 --> 00:30:31,420
remember? And when you're 12 years old,
your feelings, they may be immature, but
425
00:30:31,420 --> 00:30:33,320
they're still real.
426
00:30:39,540 --> 00:30:39,900
This
427
00:30:39,900 --> 00:30:48,500
is
428
00:30:48,500 --> 00:30:50,080
all very difficult for you, Stace.
429
00:30:50,720 --> 00:30:52,500
Sometimes I wish I was still asleep.
430
00:30:53,900 --> 00:30:58,000
I have all these feelings that get mixed
up. You've been through a lot. It's
431
00:30:58,000 --> 00:30:59,700
going to get better. I mean, things will
change.
432
00:31:00,400 --> 00:31:02,380
Maybe I don't want things to change.
433
00:31:04,140 --> 00:31:07,160
Maybe if things change too much, you
won't be around anymore.
434
00:31:12,480 --> 00:31:13,920
I'm not going anywhere.
435
00:31:14,420 --> 00:31:17,420
We'll always be able to be friends, and
that's not going to change.
436
00:31:19,500 --> 00:31:22,100
What if I want you to be more than just
my friend?
437
00:31:25,959 --> 00:31:27,800
Stacy, so much has happened to you.
438
00:31:28,300 --> 00:31:31,060
I think your emotions are a little
confused right now.
439
00:31:31,300 --> 00:31:35,320
You think I'm just a child, some little
girl? No, no, not at all.
440
00:31:37,000 --> 00:31:40,360
I just think you have some time to make
up, and you just need to be a little bit
441
00:31:40,360 --> 00:31:41,360
more patient with yourself.
442
00:31:42,140 --> 00:31:43,560
I don't want to be patient.
443
00:31:44,620 --> 00:31:46,820
It's too hard, and it takes too long.
444
00:31:47,860 --> 00:31:52,560
You know, these feelings that you have
for me right now, I...
445
00:31:57,040 --> 00:32:01,480
to be. You don't know what I think it is
or how I feel. No, I know. Just go
446
00:32:01,480 --> 00:32:03,380
away. Just leave me alone.
447
00:32:03,680 --> 00:32:04,680
Stacy. Just go.
448
00:32:15,460 --> 00:32:16,720
That was a great idea.
449
00:32:17,040 --> 00:32:18,040
No good?
450
00:32:19,360 --> 00:32:22,200
Well, maybe we should just leave her
alone for a little while, huh?
451
00:32:23,800 --> 00:32:24,800
Do you feel it?
452
00:32:25,840 --> 00:32:26,649
Feel what?
453
00:32:26,650 --> 00:32:27,650
Cold air.
454
00:32:31,530 --> 00:32:32,530
Oh, great.
455
00:32:37,150 --> 00:32:38,150
Dr. Tarloff?
456
00:32:38,590 --> 00:32:39,590
Yes?
457
00:32:42,490 --> 00:32:44,030
I didn't know where else to go.
458
00:32:45,510 --> 00:32:46,690
Well, you came to the right place.
459
00:32:47,110 --> 00:32:50,170
Rafe and Brown were right outside the
loft. How could she get past them?
460
00:32:50,730 --> 00:32:53,490
She went down the fire escape and out
through the back alley, sir.
461
00:32:54,030 --> 00:32:55,890
We already searched her old house.
462
00:32:56,460 --> 00:32:59,920
Went to her old school. Every place from
her past we could think of. She has to
463
00:32:59,920 --> 00:33:00,920
be somewhere.
464
00:33:01,160 --> 00:33:04,060
Well, you know, guys, it doesn't have to
be a place from her past. What if it's
465
00:33:04,060 --> 00:33:07,180
a place from her present? The only new
place she knows is the loft.
466
00:33:07,720 --> 00:33:08,720
And the hospital.
467
00:33:11,020 --> 00:33:12,420
Yeah, yeah, she's here.
468
00:33:13,100 --> 00:33:14,480
This is getting out of control now.
469
00:33:24,520 --> 00:33:27,400
Who are you talking to? Oh, it's a
friend of mine. He's going to help us
470
00:33:27,880 --> 00:33:28,880
He'll be here in a minute.
471
00:33:29,360 --> 00:33:30,360
I'm cold.
472
00:33:31,300 --> 00:33:32,300
I got a jacket in the trunk.
473
00:34:09,990 --> 00:34:11,909
I smell gunpowder.
474
00:34:19,889 --> 00:34:21,230
It's coming from over here.
475
00:34:26,250 --> 00:34:27,250
Jim,
476
00:34:28,690 --> 00:34:29,690
that's Tarlo.
477
00:34:46,860 --> 00:34:49,560
Jim and I came here looking for Stacy
Newman, trying to find Dr.
478
00:34:49,880 --> 00:34:52,679
Tarloff. Looks like he's coming.
479
00:34:53,020 --> 00:34:54,440
A couple more shots over here.
480
00:34:56,560 --> 00:34:57,640
I'm still confused.
481
00:34:57,840 --> 00:34:59,500
How does Tarloff figure into this?
482
00:34:59,720 --> 00:35:00,920
He must have been working for them.
483
00:35:01,140 --> 00:35:04,040
Well, that would explain how they knew
Stacy was at your loft that night.
484
00:35:04,660 --> 00:35:08,540
What I'm concerned about, Simon, is just
who the hell are they?
485
00:35:08,780 --> 00:35:10,720
I can't believe you guys lost her.
486
00:35:11,379 --> 00:35:14,620
When Stacy Newman is found, I am putting
her in protective custody.
487
00:35:14,820 --> 00:35:18,140
You put that thing away, all right?
Look, Sullivan, whoever has Stacy will
488
00:35:18,140 --> 00:35:21,200
probably kill her once they find out
what they want. So instead of being a
489
00:35:21,200 --> 00:35:25,000
in the ass, why don't you help us out? A
pain in the ass? Fine, how?
490
00:35:25,400 --> 00:35:29,440
Well, for starters, you must have some
idea as to who took her. The truth is, I
491
00:35:29,440 --> 00:35:31,680
don't. And you call us incompetent?
492
00:35:32,220 --> 00:35:34,300
Look, let's lay out what we have, huh?
493
00:35:34,920 --> 00:35:38,240
When the Strassmans were at Pacific
Tech, how did you find out that they
494
00:35:38,240 --> 00:35:40,220
intended to sell their research to
somebody else?
495
00:35:40,420 --> 00:35:41,540
We had confidential information.
496
00:35:42,000 --> 00:35:42,939
Who would that be?
497
00:35:42,940 --> 00:35:44,580
Shall I define confidential for you?
498
00:35:45,480 --> 00:35:49,400
Sullivan, this is what I'm talking
about. This isn't helping out at all.
499
00:35:49,400 --> 00:35:50,400
why don't you try to help?
500
00:35:52,240 --> 00:35:53,240
Excuse me.
501
00:36:02,940 --> 00:36:03,940
It's a breath mint.
502
00:36:04,590 --> 00:36:07,030
It was Van Zandt, wasn't it? What are
you talking about?
503
00:36:07,690 --> 00:36:09,670
The Strathclydes weren't going to sell
out.
504
00:36:09,970 --> 00:36:11,230
It was Van Zandt.
505
00:36:11,550 --> 00:36:14,710
He set him up to cover himself, and you
fell for it.
506
00:36:14,950 --> 00:36:15,950
That's impossible.
507
00:36:28,450 --> 00:36:29,450
Hello, Stacey.
508
00:36:31,410 --> 00:36:32,410
What happened?
509
00:36:32,710 --> 00:36:33,710
It's all right.
510
00:36:33,740 --> 00:36:34,740
You're safe.
511
00:36:36,300 --> 00:36:37,300
Who are you?
512
00:36:37,780 --> 00:36:39,300
I'm Martin Van Zandt.
513
00:36:39,720 --> 00:36:42,480
I was a very good friend of your parents
at the university.
514
00:36:43,640 --> 00:36:44,780
Don't you remember me?
515
00:36:47,280 --> 00:36:49,060
I don't remember a lot of things.
516
00:36:50,080 --> 00:36:51,080
You will.
517
00:36:54,900 --> 00:36:56,420
Why did you bring me here?
518
00:36:57,400 --> 00:36:58,600
Because I want to help.
519
00:36:59,950 --> 00:37:04,250
The government thinks that your parents
were traitors. But they weren't. I know.
520
00:37:04,730 --> 00:37:08,490
But to prove it, you need to remember
where they hid their research.
521
00:37:08,890 --> 00:37:10,550
I've tried, but I can't.
522
00:37:10,870 --> 00:37:11,870
This time you will.
523
00:37:12,490 --> 00:37:14,470
It's a drug to help your memory.
524
00:37:16,670 --> 00:37:18,070
You're going to have to trust me, Stacy.
525
00:37:20,370 --> 00:37:21,890
You're doing this for your parents.
526
00:37:24,110 --> 00:37:25,110
Because you love them.
527
00:37:29,870 --> 00:37:31,730
All right, now, why are we going back to
the house?
528
00:37:32,110 --> 00:37:36,090
If Van Zandt wants those research
papers, he's probably going to want to
529
00:37:36,090 --> 00:37:37,090
memory.
530
00:37:37,270 --> 00:37:38,490
So we can get them back.
531
00:37:38,730 --> 00:37:40,650
Which means he'll probably do what we
did.
532
00:37:40,930 --> 00:37:44,130
Yeah, but we know that the feds went
through there years ago. The papers
533
00:37:44,130 --> 00:37:46,290
there. See, if you've got a better idea,
I'm all ears.
534
00:37:47,230 --> 00:37:48,230
Just relax.
535
00:37:50,270 --> 00:37:51,270
Breathe slowly.
536
00:37:53,290 --> 00:37:54,790
Let it take you into the past.
537
00:38:08,170 --> 00:38:10,630
Remember the night that you left this
house.
538
00:38:12,850 --> 00:38:18,050
I remember my mom came into my room and
told me to get dressed.
539
00:38:18,710 --> 00:38:21,270
Stacy, honey, wake up. Stacy.
540
00:38:22,170 --> 00:38:23,870
My dad was downstairs.
541
00:38:24,290 --> 00:38:26,450
There were suitcases by the door.
542
00:38:26,850 --> 00:38:27,850
Mommy, what's going on?
543
00:38:28,150 --> 00:38:29,390
We have to go on a trip.
544
00:38:29,810 --> 00:38:30,810
We got in the car.
545
00:38:34,150 --> 00:38:36,050
My mom handed me Bowser.
546
00:38:37,220 --> 00:38:38,400
Don't forget about us.
547
00:38:40,820 --> 00:38:41,900
We drove away.
548
00:38:47,080 --> 00:38:48,240
That's all I remember.
549
00:38:48,900 --> 00:38:50,980
There has to be more. Now, Stacy, think!
550
00:38:54,420 --> 00:38:55,680
All right, all right.
551
00:38:56,440 --> 00:38:57,440
Try again.
552
00:38:58,060 --> 00:38:59,180
It's very important.
553
00:39:06,800 --> 00:39:09,080
My dad was by the fireplace.
554
00:39:09,920 --> 00:39:10,920
He had Bowser.
555
00:39:11,780 --> 00:39:13,440
I couldn't see what he was doing.
556
00:39:16,460 --> 00:39:18,160
This time it wasn't a damn toy!
557
00:39:22,120 --> 00:39:24,260
Well, now we can give it to the
government people.
558
00:39:24,840 --> 00:39:25,840
Yeah.
559
00:39:50,000 --> 00:39:51,000
It was you.
560
00:39:52,240 --> 00:39:53,240
I saw you.
561
00:39:55,580 --> 00:39:56,980
You killed my parents.
562
00:39:58,240 --> 00:39:59,300
Stacy, you don't understand.
563
00:40:00,440 --> 00:40:01,860
I was trying to help them.
564
00:40:02,740 --> 00:40:04,480
I saw the potential in their work.
565
00:40:04,860 --> 00:40:08,180
When they needed money for their
project, I was the one that got it for
566
00:40:09,140 --> 00:40:10,620
They were such idealists.
567
00:40:11,040 --> 00:40:13,920
When they found out the money came from
the military, they got angry.
568
00:40:14,320 --> 00:40:17,480
That's when I told them my idea to sell
it to another government. But how could
569
00:40:17,480 --> 00:40:18,480
you do that?
570
00:40:20,730 --> 00:40:24,350
Parents. I told them, if you want to
have peace, make sure that everybody has
571
00:40:24,350 --> 00:40:26,370
it. And in the process, we become rich.
572
00:40:26,570 --> 00:40:27,570
What's wrong with that?
573
00:40:28,390 --> 00:40:30,690
We're so self -righteous, just like you
are.
574
00:40:34,790 --> 00:40:35,790
I got her.
575
00:40:36,190 --> 00:40:37,350
And what about her?
576
00:40:38,030 --> 00:40:39,030
What do you think?
577
00:40:44,650 --> 00:40:46,150
Cascade PD, hold her right there.
578
00:40:46,610 --> 00:40:47,650
What's this about, Detective?
579
00:40:47,950 --> 00:40:48,950
Where's Peyton?
580
00:40:48,990 --> 00:40:49,990
Right here.
581
00:40:52,430 --> 00:40:53,430
Down that gun.
582
00:40:53,910 --> 00:40:54,910
I'll kill her.
583
00:40:55,130 --> 00:40:56,130
I'll do it.
584
00:40:56,810 --> 00:40:57,850
You want her to die?
585
00:40:58,630 --> 00:40:59,670
Don't let her hurt me.
586
00:41:01,610 --> 00:41:05,850
You all right? You okay?
587
00:41:21,069 --> 00:41:22,390
I need your bike, buddy.
588
00:41:54,090 --> 00:41:55,090
Pull over!
589
00:41:55,610 --> 00:41:57,070
Pull it over, damn it!
590
00:42:39,630 --> 00:42:41,270
Are you kidding me, Dave? That's great.
591
00:42:41,850 --> 00:42:42,930
All right, thanks, man.
592
00:42:44,390 --> 00:42:47,650
A friend of mine at the federal building
says Sullivan's bosses were so pissed
593
00:42:47,650 --> 00:42:50,910
at her actions that she's been relieved
of duty and scheduled for review.
594
00:42:51,230 --> 00:42:53,910
By the time they're through, the only
assignment she's going to be able to
595
00:42:53,910 --> 00:42:55,290
is mopping the director's office.
596
00:42:55,610 --> 00:42:56,950
Life can be so cruel.
597
00:42:57,210 --> 00:42:58,750
Oh, yes, it can, can't it?
598
00:42:59,270 --> 00:43:02,370
It is too bad about the Strausman's
research being destroyed in that
599
00:43:02,750 --> 00:43:05,330
A clean source of energy would have been
nice. Amen to that.
600
00:43:05,670 --> 00:43:06,670
All right, guys.
601
00:43:08,040 --> 00:43:09,380
We're all ready to go to the airport.
602
00:43:10,040 --> 00:43:11,040
Wow.
603
00:43:11,280 --> 00:43:12,480
Don't you look great?
604
00:43:13,720 --> 00:43:14,860
So grown up.
605
00:43:16,820 --> 00:43:20,580
Hey, Blair, you know, there's some
construction over on Fifth. You might
606
00:43:20,580 --> 00:43:23,060
check out the... Oh, right. Yep.
607
00:43:25,380 --> 00:43:31,040
Blair tells me that the school you're
going to in Portland has a great
608
00:43:31,680 --> 00:43:32,960
They're going to help you catch up.
609
00:43:33,360 --> 00:43:34,360
I hope so.
610
00:43:36,520 --> 00:43:37,520
You know,
611
00:43:38,090 --> 00:43:41,430
I look in the mirror and I see this
grown -up person.
612
00:43:42,930 --> 00:43:44,430
Inside I still feel small.
613
00:43:46,230 --> 00:43:47,890
Actually, I'm a little scared.
614
00:43:48,310 --> 00:43:50,010
I feel that way a lot myself.
615
00:43:52,270 --> 00:43:55,310
But if you ever feel that way, feel free
to call anytime.
616
00:43:55,970 --> 00:43:57,050
Thank you.
617
00:43:58,390 --> 00:43:59,390
For everything.
618
00:44:01,190 --> 00:44:02,850
You helped me get back my life.
619
00:44:10,000 --> 00:44:11,000
We really gotta go.
620
00:44:12,300 --> 00:44:13,300
Yep.
621
00:44:13,420 --> 00:44:14,420
Take care of yourself.
622
00:44:15,340 --> 00:44:16,340
I'll see you soon.
623
00:44:18,280 --> 00:44:19,280
Drive safe.
624
00:44:19,660 --> 00:44:20,618
We'll see you later.
625
00:44:20,620 --> 00:44:21,620
All right.
626
00:44:21,940 --> 00:44:23,040
Talk to you. See you, Simon.
627
00:44:27,600 --> 00:44:31,920
Ever wish you could just sleep through
those bad periods of your life, wake up,
628
00:44:31,920 --> 00:44:32,738
and it's all over?
629
00:44:32,740 --> 00:44:34,240
Me? Nah, never.
630
00:44:36,360 --> 00:44:38,320
Come on, buddy. I'll buy you a cup of
coffee.
631
00:44:38,930 --> 00:44:40,410
Well, we'd better make it a double.
632
00:44:41,030 --> 00:44:44,590
If I fall asleep now, I don't know when
I'll wake up.
633
00:44:47,010 --> 00:44:49,590
I don't think I'd make a very good
sleeping beauty.
45800
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.