All language subtitles for The Sentinel s02e09 Spare Parts

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,280 Tonight on The Sentinel. 2 00:00:01,620 --> 00:00:02,620 Get out of that car. 3 00:00:03,660 --> 00:00:05,960 Get out of the car, Woody. Stupid. Come on, man. 4 00:00:06,360 --> 00:00:09,380 13 carjackings all within the last six months. 5 00:00:09,720 --> 00:00:10,720 This guy's a cop. 6 00:00:11,100 --> 00:00:14,360 The idea is for me to go inside and smoke out Petrie. What are you saying? 7 00:00:14,360 --> 00:00:15,360 really going to steal a car? 8 00:00:17,120 --> 00:00:19,940 We've got to talk, sport. Come on, Jim. You'll love her. Woody. 9 00:00:20,540 --> 00:00:22,780 These guys work for me. You don't know my mom. 10 00:00:24,640 --> 00:00:26,560 I need a cold shower, man. Right. 11 00:00:26,860 --> 00:00:28,680 But something has gone wrong, okay? 12 00:00:32,460 --> 00:00:37,060 In the jungles of Peru, the fight for survival heightened his senses. 13 00:00:38,800 --> 00:00:43,100 Now, Detective James Ellison is a sentinel in the fight for justice. 14 00:00:44,660 --> 00:00:46,620 Seeing before others see. 15 00:00:48,520 --> 00:00:50,580 Sensing what others can't. 16 00:00:52,440 --> 00:00:54,280 An ever -vigilant watchman. 17 00:00:55,780 --> 00:00:57,460 In war against crime. 18 00:01:31,470 --> 00:01:32,750 I think we caught her with all the fish. 19 00:01:34,630 --> 00:01:37,430 Looks like she's trying to push me into the north end of Bradford Alley. 20 00:01:38,130 --> 00:01:39,130 Ellison here. 21 00:01:39,250 --> 00:01:40,550 I'll head along from the other side. 22 00:01:48,410 --> 00:01:49,650 Why don't we go in after all? 23 00:01:50,210 --> 00:01:51,210 Hey, Jeff, take off. 24 00:01:52,160 --> 00:01:55,620 So then why don't you call for backup to catch him? Until they actually take the 25 00:01:55,620 --> 00:01:58,920 car, all we can charge them with is attempted robbery, which they plead 26 00:01:58,920 --> 00:02:02,560 down to nothing. If they drive the car away, then we can nail him on grand 27 00:02:02,560 --> 00:02:03,560 auto. 28 00:02:05,960 --> 00:02:06,960 Right? Yeah, let's go. 29 00:02:30,410 --> 00:02:34,190 Get easy. Take it easy. Get out of the car. What are you, stupid? Come on, man. 30 00:02:34,230 --> 00:02:34,969 Let's move. 31 00:02:34,970 --> 00:02:37,710 Move. Take it easy. 32 00:02:39,990 --> 00:02:41,070 This guy's a cop. 33 00:02:41,290 --> 00:02:42,290 Get out of here. 34 00:02:42,430 --> 00:02:43,430 Move. 35 00:02:44,010 --> 00:02:47,450 Yeah, this is Ellison. I got a carjacking in progress. Bradford Allen 36 00:02:47,450 --> 00:02:48,450 backup. 37 00:02:51,270 --> 00:02:52,270 Move. 38 00:02:59,390 --> 00:03:00,660 What? Did they get away? 39 00:03:02,300 --> 00:03:03,300 Not completely. 40 00:03:08,480 --> 00:03:10,340 My arm! I'm gonna shoot! 41 00:03:11,120 --> 00:03:14,160 Rise, and you'll just tell the judge you're out for a Sunday drive. 42 00:03:14,740 --> 00:03:15,740 Let's go. 43 00:03:18,780 --> 00:03:21,420 Thirteen carjackings within the last six months. 44 00:03:21,880 --> 00:03:24,220 Each car worth no less than a hundred grand. 45 00:03:24,960 --> 00:03:28,600 Three people in the hospital, and our guy blows the setup. 46 00:03:29,040 --> 00:03:31,600 He didn't exactly blow it, Jim. We got the driver, man. 47 00:03:31,820 --> 00:03:33,320 Yeah, his name is Tony DeLuca. 48 00:03:33,720 --> 00:03:35,460 He's out on parole for bank robbery. 49 00:03:35,780 --> 00:03:39,820 We nail him on this, he goes away for 25 years under the three strikes law. 50 00:03:40,100 --> 00:03:41,100 All right, good. 51 00:03:41,280 --> 00:03:44,140 Let's use that. Maybe we can get some information out of the puss. 52 00:03:45,760 --> 00:03:46,760 Excuse me. 53 00:03:49,640 --> 00:03:50,640 Bank. 54 00:03:51,440 --> 00:03:52,440 Who? 55 00:03:54,220 --> 00:03:56,180 Look, get this way. Just tell him to call... 56 00:04:01,370 --> 00:04:03,350 Yeah? Do you know someone named Naomi? 57 00:04:03,730 --> 00:04:08,050 Yeah. In the future, I would appreciate it if you did not use this phone number 58 00:04:08,050 --> 00:04:09,270 for your personal calls. 59 00:04:09,610 --> 00:04:12,950 Simon, I didn't give up. Just tell your lady friends to call you at home, all 60 00:04:12,950 --> 00:04:17,029 right? She's not one of my... All right, Rhonda, put her through. 61 00:04:19,029 --> 00:04:20,029 Thank you. 62 00:04:21,510 --> 00:04:25,510 Mom! It'll only be for a couple of days. She's coming in from L .A. on her way 63 00:04:25,510 --> 00:04:26,510 to a spiritual retreat. 64 00:04:27,280 --> 00:04:29,560 Don't you think she'd be happier in a hotel? 65 00:04:29,860 --> 00:04:34,200 I mean, a couple of guys going around belching and throwing their underwear on 66 00:04:34,200 --> 00:04:35,200 the floor. 67 00:04:35,640 --> 00:04:38,500 I just don't feel like monitoring my behavior in my own home. 68 00:04:38,720 --> 00:04:39,699 You don't have to. 69 00:04:39,700 --> 00:04:42,880 She's very open. Totally new age. One of the original hippies. 70 00:04:43,460 --> 00:04:45,220 She even used to date Timothy Leary. 71 00:04:45,500 --> 00:04:46,580 Well, not date. 72 00:04:46,840 --> 00:04:47,880 Actually, more like live with. 73 00:04:48,280 --> 00:04:51,580 In fact, I've always thought he might have been. Your father? 74 00:04:52,160 --> 00:04:54,840 Well, knowing you, that doesn't surprise me, Chief. Well, I did have a lot of 75 00:04:54,840 --> 00:04:57,880 candidates to consider. Seemed like every man Naomi met would fall in love 76 00:04:57,880 --> 00:04:58,880 her. 77 00:04:59,020 --> 00:05:00,880 She never stayed with any of them for very long. 78 00:05:01,900 --> 00:05:02,900 Well, that's too bad. 79 00:05:03,120 --> 00:05:06,420 Are you kidding me? It was great. I went to three World Series, five NBA playoff 80 00:05:06,420 --> 00:05:07,420 games. Beautiful. 81 00:05:07,540 --> 00:05:08,540 I meant for her. 82 00:05:09,920 --> 00:05:10,920 You don't know my mom. 83 00:05:12,340 --> 00:05:14,740 Come on, man. I'm already down for the count here, huh? 84 00:05:14,980 --> 00:05:16,700 And I ain't looking to be unfriendly. 85 00:05:18,840 --> 00:05:21,500 I need name, yeah? And I need a break. 86 00:05:21,880 --> 00:05:23,380 And I ain't talking about my other arm, neither. 87 00:05:28,160 --> 00:05:29,340 Francine Barry, all right? 88 00:05:30,020 --> 00:05:31,200 The babe in the beamer? 89 00:05:31,580 --> 00:05:33,760 I'm telling you, man, she's really something. 90 00:05:34,760 --> 00:05:37,860 Was recruited by some big Wall Street company right out of college. 91 00:05:38,660 --> 00:05:40,760 Was making six figures right off the bat. 92 00:05:41,300 --> 00:05:42,300 She's bored. 93 00:05:42,340 --> 00:05:45,860 So she hooks up with this race car driver, joins his pit crew. 94 00:05:46,080 --> 00:05:47,660 But that wasn't interesting enough. 95 00:05:48,420 --> 00:05:49,760 Somewhere along the line... 96 00:05:50,030 --> 00:05:51,590 She meets this guy, Petrie. 97 00:05:51,790 --> 00:05:52,790 Petrie? 98 00:05:54,450 --> 00:05:55,670 Bill Petrie? Yeah. 99 00:05:56,510 --> 00:05:59,030 He's got crews working seven major cities. You heard of him? 100 00:05:59,770 --> 00:06:00,770 What did I just say? 101 00:06:01,350 --> 00:06:04,090 What the hell I say? Oh, it's none of my business. 102 00:06:04,790 --> 00:06:07,130 Anyways, Petrie phones Francine. 103 00:06:07,610 --> 00:06:08,610 Tells her what he needs. 104 00:06:08,870 --> 00:06:11,590 She locates the merchandise, plans how we're going to take possession. 105 00:06:12,150 --> 00:06:16,170 Once we bag it, I drive way out to the boonies, drop off the whole rig with the 106 00:06:16,170 --> 00:06:17,170 car inside. 107 00:06:17,690 --> 00:06:21,130 Then... She uses a stolen credit card and rents another rig. 108 00:06:21,350 --> 00:06:22,350 Huh? 109 00:06:23,190 --> 00:06:24,190 Hey, Chooch. 110 00:06:24,610 --> 00:06:26,490 What am I, talking to myself here or what? 111 00:06:26,890 --> 00:06:33,650 The look had just dropped a dime on Bill Petrie as head of that 112 00:06:33,650 --> 00:06:34,650 car theft ring. 113 00:06:34,830 --> 00:06:35,830 The Bill Petrie? 114 00:06:36,570 --> 00:06:39,770 The mob guy that was accused of engineering all those racetrack 115 00:06:39,770 --> 00:06:41,430 couple of years ago. The Bill Petrie. 116 00:06:41,990 --> 00:06:42,990 It all fits. 117 00:06:43,170 --> 00:06:45,250 Perfect planning and execution of the heist. 118 00:06:45,510 --> 00:06:47,610 Cars, nothing worth less than a hundred grand. 119 00:06:48,190 --> 00:06:50,470 The strong -arming? Even the FBI couldn't pin him down. 120 00:06:50,950 --> 00:06:53,750 They'd send in people undercover, but he'd always manage to slip away. 121 00:06:54,290 --> 00:06:57,850 Now the jerk -o's got himself a new business, huh? I got an idea, Simon. 122 00:06:58,390 --> 00:07:00,590 This time we can nail him. What is it? 123 00:07:00,830 --> 00:07:04,830 The Luca tells Francine that he got away from us and he can't drive because of 124 00:07:04,830 --> 00:07:05,489 his arm. 125 00:07:05,490 --> 00:07:07,310 He introduces me to her as his cousin. 126 00:07:08,130 --> 00:07:09,550 Oh, yeah, right. 127 00:07:10,010 --> 00:07:12,210 I can see the family resemblance there. 128 00:07:12,590 --> 00:07:15,390 Okay, buddy from prison, whatever. 129 00:07:16,140 --> 00:07:18,500 The idea is for me to go inside and smoke out Petrie. 130 00:07:18,760 --> 00:07:20,380 This time we're going to be able to nail him. 131 00:07:20,960 --> 00:07:24,180 You sure you can drive one of those big rigs? Yeah, sure, sure. I mean, it's a 132 00:07:24,180 --> 00:07:24,979 piece of cake. 133 00:07:24,980 --> 00:07:29,140 Yeah, that's what I thought. No, no, you see, sir, I drove a rig a little bit 134 00:07:29,140 --> 00:07:31,460 after high school. You know, it's like riding a bicycle. 135 00:07:31,840 --> 00:07:33,200 I mean, once you learn, you never forget. 136 00:07:51,990 --> 00:07:53,090 Jim, you lied? 137 00:07:54,230 --> 00:07:55,670 No, I didn't lie. 138 00:07:55,910 --> 00:08:00,950 I had a friend of mine who had a rig, and he let me tool it around a little 139 00:08:01,090 --> 00:08:02,170 but... But what? 140 00:08:03,170 --> 00:08:08,170 Well, it didn't have a trailer attached to it. I mean, this is... It's 141 00:08:08,170 --> 00:08:09,170 different. 142 00:08:09,830 --> 00:08:10,830 Yeah. 143 00:08:11,150 --> 00:08:12,150 Yeah, great. 144 00:08:12,310 --> 00:08:13,310 All right, pop the clutch. 145 00:08:14,510 --> 00:08:15,510 Just do it. 146 00:08:17,270 --> 00:08:20,410 See that right there? That's the splitter. It gets you into the next gear 147 00:08:20,570 --> 00:08:21,570 Oh, yeah? 148 00:08:21,700 --> 00:08:23,460 Yep. How do you know so much about this? 149 00:08:23,740 --> 00:08:26,820 I spent a summer driving cross -country in my uncle's rig. I did half the 150 00:08:26,820 --> 00:08:27,820 driving. 151 00:08:28,780 --> 00:08:32,340 You want me to take you through the basics again? No, I don't want you to 152 00:08:32,340 --> 00:08:33,400 through the basics again. 153 00:08:33,900 --> 00:08:39,419 I figured maybe I could tune into it with my hearing, you know, kind of tune 154 00:08:39,419 --> 00:08:42,320 into the gears a little bit and listen to the mesh. 155 00:08:44,280 --> 00:08:45,400 No, it doesn't work that way. 156 00:08:55,210 --> 00:08:56,210 Yeah, he's here. 157 00:08:57,250 --> 00:08:58,290 How'd she get this number? 158 00:09:00,850 --> 00:09:01,850 Mom? 159 00:09:02,370 --> 00:09:03,249 Hi, Mom. 160 00:09:03,250 --> 00:09:04,250 Yeah, 161 00:09:04,630 --> 00:09:05,990 great. Just put your stuff in my room for now. 162 00:09:09,930 --> 00:09:13,210 No, no, I don't think that that's such a good idea. I mean, it's Jim's place. 163 00:09:13,250 --> 00:09:15,410 He's got the furniture arranged the way he likes it, you know. 164 00:09:19,510 --> 00:09:20,510 Yeah. 165 00:09:21,410 --> 00:09:22,930 Yeah, Mom, I know, I know. 166 00:09:23,490 --> 00:09:26,590 It's a little out of line with the next harmonic convergence, but I don't think 167 00:09:26,590 --> 00:09:29,250 we're going to be falling through a crack in the earth next Tuesday, okay? 168 00:09:31,490 --> 00:09:32,730 It's just for a couple of nights. 169 00:09:33,590 --> 00:09:37,090 I'll pay for the hotel, okay? Come on, Jim, you'll love her. Wait, stop. 170 00:09:37,750 --> 00:09:38,609 Yeah, it's fine. 171 00:09:38,610 --> 00:09:39,610 Yeah, all right. 172 00:09:39,770 --> 00:09:40,770 I'll talk to you later. 173 00:09:51,440 --> 00:09:53,780 She's burning sage, man. Get rid of the bad vibes. 174 00:09:54,720 --> 00:09:55,719 Bad vibes? 175 00:09:55,720 --> 00:10:00,320 Yeah, the bad vibes. Oh, I forgot to tell her, but since she's also cooking 176 00:10:00,320 --> 00:10:01,320 something. 177 00:10:01,940 --> 00:10:03,420 I'm making Blair's favorite. 178 00:10:05,840 --> 00:10:06,840 Tongue? 179 00:10:07,260 --> 00:10:08,260 Yeah. 180 00:10:09,840 --> 00:10:14,040 Jim, you like tongue? I usually make it a point not to eat anything that comes 181 00:10:14,040 --> 00:10:15,040 from the head of an animal. 182 00:10:15,920 --> 00:10:18,480 Look at this hair. It's so 60s. You look beautiful. 183 00:10:19,240 --> 00:10:22,810 I'm not letting you out of my sight for... Two whole days. I hope you don't. 184 00:10:23,110 --> 00:10:25,590 Mom, this is Jim Ellison. Oh, it's nice to meet you. 185 00:10:27,090 --> 00:10:28,090 Jim, 186 00:10:29,250 --> 00:10:30,370 he's allergic to the sage. 187 00:10:30,650 --> 00:10:31,649 Oh, that's awful. 188 00:10:31,650 --> 00:10:32,730 How do you stay clean? 189 00:10:33,010 --> 00:10:34,010 I shower. 190 00:10:34,170 --> 00:10:36,710 Oh, no, I mean, how do you get rid of the negative energy? 191 00:10:37,850 --> 00:10:38,850 I shower. 192 00:10:40,650 --> 00:10:42,030 Oh, I hear that. 193 00:10:47,570 --> 00:10:50,050 She's saying she's willing to accept what you say without judgment. 194 00:10:53,920 --> 00:10:54,920 Sandberg. 195 00:10:55,380 --> 00:10:56,380 Yeah. 196 00:10:58,200 --> 00:10:59,200 Oh, hey. 197 00:11:00,600 --> 00:11:02,740 You know, I actually kind of like the couch there. 198 00:11:04,000 --> 00:11:05,460 I'll put it back when she's gone. 199 00:11:11,720 --> 00:11:15,000 Looks good, huh? Yeah. 200 00:11:17,840 --> 00:11:20,160 Oh, I'm a vegetarian, unlike him. 201 00:11:20,960 --> 00:11:22,260 But it makes him happy. 202 00:11:24,660 --> 00:11:26,680 Mom. Oh, sweetie, here. 203 00:11:26,880 --> 00:11:27,659 Taste it. 204 00:11:27,660 --> 00:11:28,660 Okay, great. 205 00:11:29,000 --> 00:11:30,500 Jim and I, we just came by to say hi. 206 00:11:30,760 --> 00:11:34,080 We've got to go somewhere in a couple of minutes. Oh, is the cops up? Yeah. 207 00:11:34,380 --> 00:11:37,740 You know, Blair's been telling me all about the work you've been doing 208 00:11:37,740 --> 00:11:41,020 for his research on, what, local subcultures? 209 00:11:41,600 --> 00:11:43,800 You know, it's so ironic. 210 00:11:44,260 --> 00:11:48,340 I've spent so much time demonstrating against the tyranny of the pigs, and 211 00:11:48,340 --> 00:11:49,340 now... 212 00:11:53,130 --> 00:11:54,130 No offense intended. 213 00:11:54,850 --> 00:11:55,870 I hear that. 214 00:12:00,050 --> 00:12:01,830 Now, it's DeLuca. Let's go. Come on. 215 00:12:02,250 --> 00:12:03,670 I'll get my coat. I'll get my coat. 216 00:12:04,230 --> 00:12:05,510 Ma, you can't come. 217 00:12:06,130 --> 00:12:07,130 Why not? 218 00:12:07,410 --> 00:12:10,970 You see, Jim and I, we had to do a mountain of paperwork just to get the 219 00:12:10,970 --> 00:12:12,250 department to allow me to write a book. 220 00:12:12,490 --> 00:12:13,850 Well, then we won't tell them. 221 00:12:14,490 --> 00:12:17,530 Blair, I haven't seen you in six months. Yeah, I know, but Ma... Is there 222 00:12:17,530 --> 00:12:18,710 something dangerous about this? 223 00:12:20,610 --> 00:12:21,650 No, no, no. It's just research. 224 00:12:22,220 --> 00:12:25,220 Well, then why can't I come? I visited you on other research projects. 225 00:12:25,460 --> 00:12:27,640 You never had a problem taking me along before. 226 00:12:28,760 --> 00:12:29,760 I know. 227 00:12:29,860 --> 00:12:31,580 Jim. Naomi, I'm sorry. 228 00:12:32,380 --> 00:12:33,380 Not this time. 229 00:12:34,200 --> 00:12:37,980 Look, we'll be back soon. I promise, okay? And we'll get together. We'll 230 00:12:37,980 --> 00:12:39,220 promise. Okay. 231 00:12:41,140 --> 00:12:42,140 I'll be here. 232 00:12:42,700 --> 00:12:43,700 Naomi, the sage. 233 00:12:43,980 --> 00:12:44,980 Yeah, more sage. 234 00:12:50,920 --> 00:12:54,640 Naomi's a very attractive woman. I never would have guessed that she's so... 235 00:12:54,640 --> 00:12:55,640 Wait a minute. 236 00:12:55,960 --> 00:12:57,260 Just keep guessing, Jim. 237 00:12:57,560 --> 00:12:58,560 It's my mom. 238 00:12:59,460 --> 00:13:00,780 Get a cold shower, man. 239 00:13:15,940 --> 00:13:17,080 All right, keep the engine. 240 00:13:57,640 --> 00:14:00,660 What took you so long, Cus? What the hell are you doing here? And where's 241 00:14:00,660 --> 00:14:01,660 Francine? 242 00:14:04,280 --> 00:14:05,280 Right. 243 00:14:08,920 --> 00:14:09,920 Move it! 244 00:14:19,980 --> 00:14:25,500 You were told to come alone. 245 00:14:26,140 --> 00:14:27,800 I always have somebody watching my back. 246 00:14:28,080 --> 00:14:29,700 Well, let's see how you drive then. 247 00:14:30,560 --> 00:14:31,560 DeLuca knows the way. 248 00:14:32,400 --> 00:14:33,400 Take off. 249 00:15:01,610 --> 00:15:03,530 Should have told her she was planning on holding an audition. 250 00:15:03,830 --> 00:15:05,350 Now, you cops slay me, you know that? 251 00:15:05,710 --> 00:15:09,530 Like my father always said, give them a bite and they want the whole cannoli. 252 00:15:25,850 --> 00:15:26,850 Lauren. 253 00:15:27,490 --> 00:15:28,550 Give it a think and do. 254 00:15:39,140 --> 00:15:40,140 Pretty good. 255 00:15:40,680 --> 00:15:42,260 Great. Thanks a lot. 256 00:15:42,860 --> 00:15:43,860 I think. 257 00:15:43,980 --> 00:15:44,980 So who are you? 258 00:15:45,560 --> 00:15:46,740 Blair Sandberg. 259 00:15:47,320 --> 00:15:48,320 He's an observer. 260 00:15:49,360 --> 00:15:53,140 Ellison. James Ellison. Look, I am not looking for information here, but 261 00:15:53,140 --> 00:15:54,540 something has gone wrong, okay? 262 00:15:56,440 --> 00:15:59,140 Yes? Yes. I hear that. I hear that. 263 00:15:59,380 --> 00:16:00,380 Hello? 264 00:16:01,160 --> 00:16:02,160 Hello? 265 00:16:02,760 --> 00:16:03,760 I'm letting this go. 266 00:16:05,100 --> 00:16:06,860 I'm letting this go. I'm letting this go. God! 267 00:16:07,400 --> 00:16:08,540 Why can't they play decent music? 268 00:16:31,960 --> 00:16:36,080 So what? Are you going to tell me that you forgot your driving gloves? 269 00:16:36,720 --> 00:16:38,940 I thought you said this bozo could drive. 270 00:16:39,160 --> 00:16:40,440 It's kind of rusty, that's all. 271 00:16:40,940 --> 00:16:45,740 Actually, if you'd given me a chance, instead of pulling this stunt, I would 272 00:16:45,740 --> 00:16:48,000 have told you. I mean, here's your guy, not me. 273 00:16:48,540 --> 00:16:50,520 I mean, you should see how he handles this rig. 274 00:16:51,200 --> 00:16:53,540 So what do we need you for? 275 00:16:54,380 --> 00:16:55,339 We're a team. 276 00:16:55,340 --> 00:16:56,900 Either you buy both of us or nothing. 277 00:16:57,380 --> 00:16:58,660 You'll have to split your end. 278 00:17:01,460 --> 00:17:02,460 Forget about it. 279 00:17:02,700 --> 00:17:03,880 Equal shares or we don't do it. 280 00:17:07,980 --> 00:17:08,980 Done. 281 00:17:09,900 --> 00:17:10,900 You'll start tomorrow. 282 00:17:17,400 --> 00:17:19,220 Well, those were the attitude back there, Chief. 283 00:17:19,740 --> 00:17:21,440 You almost got us talked out of the case. 284 00:17:22,119 --> 00:17:23,359 That was the idea, man. 285 00:17:23,579 --> 00:17:24,519 Oh, he's right. 286 00:17:24,520 --> 00:17:25,599 I know these creeps. 287 00:17:25,800 --> 00:17:27,220 They'll leave the little guy for breakfast. 288 00:17:27,599 --> 00:17:29,840 Now, if you ask me, you better pack it in right now. 289 00:17:30,120 --> 00:17:31,620 You know nobody's asking you, huh? 290 00:17:33,520 --> 00:17:35,660 Your breath is bothering me. 291 00:17:39,880 --> 00:17:42,620 I don't like it. I didn't trust the Luca, and I don't trust them. 292 00:17:43,760 --> 00:17:46,640 We needed somebody right away, and the kid's a great driver. 293 00:17:48,400 --> 00:17:51,260 Well, I say you better tighten things up around here, lady, or we're going to 294 00:17:51,260 --> 00:17:54,940 get burned. Now, we got real lucky the other day. We might not be so lucky next 295 00:17:54,940 --> 00:17:55,940 time. 296 00:17:56,000 --> 00:17:57,460 This is my operation, Gary. 297 00:17:57,720 --> 00:18:00,620 Look, Petrie was really pissed that we lost that Ferrari. 298 00:18:00,840 --> 00:18:03,400 He said, I'm not doing my job watching your back. 299 00:18:03,640 --> 00:18:04,800 The driver was a cop. 300 00:18:05,300 --> 00:18:08,660 They set us up. Yeah, and you walked us right into that trap. 301 00:18:16,360 --> 00:18:19,640 There's no way I can sign off on this. I mean, what if something goes wrong? 302 00:18:20,020 --> 00:18:23,000 Blair doing this kind of undercover, the department could be in all kinds of hot 303 00:18:23,000 --> 00:18:24,800 water. He'll sign a waiver, sir. 304 00:18:25,000 --> 00:18:26,260 Hey, man, speak for yourself. 305 00:18:26,580 --> 00:18:31,160 Come on. Blair, this is a golden opportunity, right, to do some real 306 00:18:31,160 --> 00:18:33,220 and put some hardcore criminals beyond bars, right? 307 00:18:33,500 --> 00:18:37,280 Wait a second, man. I mean, you're usually chomping at the bit to do 308 00:18:37,280 --> 00:18:38,280 like this. 309 00:18:38,440 --> 00:18:42,460 Yeah, I know. But this guy, he scares me. 310 00:18:43,020 --> 00:18:46,160 I mean, I'm going to be alone in a 10 -ton truck with some psycho named Gary 311 00:18:46,160 --> 00:18:47,160 with a loaded gun. 312 00:18:47,480 --> 00:18:50,480 I'm going to be with you the whole time, backing you up. 313 00:18:51,080 --> 00:18:52,760 Now, I need you on this one. 314 00:18:53,200 --> 00:18:55,680 I mean, you back out now and the whole thing is over. 315 00:18:55,920 --> 00:18:56,920 That's it. It's done. 316 00:18:57,260 --> 00:18:59,780 I mean, they're going to figure out something's going on. They're going to 317 00:18:59,780 --> 00:19:04,400 down shop. Now, sir, I know this is a stretch, but this may be our only chance 318 00:19:04,400 --> 00:19:05,460 to get Petrie. 319 00:19:08,340 --> 00:19:10,440 Oh, hell, Tim's right. 320 00:19:11,130 --> 00:19:14,470 Look, we didn't expect it to go down this way, but that's exactly the 321 00:19:14,930 --> 00:19:16,370 It's still your choice, though. 322 00:19:17,950 --> 00:19:18,950 Good. 323 00:19:19,130 --> 00:19:20,150 I choose to live. 324 00:19:21,490 --> 00:19:22,490 Great. 325 00:19:22,630 --> 00:19:24,930 Someone else might have something to say about that, though. 326 00:19:26,170 --> 00:19:30,090 I can't believe you actually followed us. Just let me have my say and then 327 00:19:30,090 --> 00:19:33,710 go. Captain Banks has already had an earful, but he refuses to come to his 328 00:19:33,710 --> 00:19:38,410 senses and see the situation for what it really is. What situation? I saw a 329 00:19:38,410 --> 00:19:40,410 woman kidnap you at gunpoint. 330 00:19:41,019 --> 00:19:45,140 I mean, clearly there's a lot more going on here than simply observing. 331 00:19:45,540 --> 00:19:49,100 I mean, the next thing I know, you're going to be parading around in a blue 332 00:19:49,100 --> 00:19:53,520 uniform and jackboots. Well, you know what, Mom? If I do, that's my choice. 333 00:19:54,040 --> 00:19:55,160 Well, then make another choice. 334 00:19:56,020 --> 00:19:57,360 Mrs. Sandberg. Miss. 335 00:19:57,740 --> 00:20:00,240 Miss. Technically, Blair is still an observer. 336 00:20:00,620 --> 00:20:02,460 I mean, but he's become much more than that. 337 00:20:03,160 --> 00:20:08,660 Your son has helped us solve some very difficult cases, and I consider him part 338 00:20:08,660 --> 00:20:09,660 of the team. 339 00:20:10,669 --> 00:20:12,790 Yeah. And they need my help on this case. 340 00:20:14,650 --> 00:20:18,970 Sweetie, I'm sorry, but you're not cut out for this kind of work. 341 00:20:28,930 --> 00:20:31,190 Technically, that's not entirely true. 342 00:20:31,690 --> 00:20:35,050 I've gotten to know Blair over the past few months, and though we don't always 343 00:20:35,050 --> 00:20:38,470 see eye to eye, his enthusiasm is kind of... 344 00:20:42,310 --> 00:20:44,010 Refreshing. And I trust him. 345 00:20:44,930 --> 00:20:49,050 Whether he decides to stay or go, I back him up 100%. 346 00:20:49,050 --> 00:20:54,410 So what's it going to be? 347 00:20:56,830 --> 00:20:58,310 I choose to stay, Naomi. 348 00:20:59,510 --> 00:21:01,610 I hear that. 349 00:21:01,870 --> 00:21:02,870 Do you? 350 00:21:13,420 --> 00:21:14,420 Come on, detach with love. 351 00:21:20,020 --> 00:21:21,460 Thanks for the support, man. 352 00:21:21,740 --> 00:21:24,560 Let's just get back to work, okay? 353 00:21:27,120 --> 00:21:32,100 Hey, Simon, I just wanted to say... Please don't. The memory is already too 354 00:21:32,100 --> 00:21:33,100 painful. 355 00:21:35,500 --> 00:21:36,500 Come on. 356 00:21:59,210 --> 00:22:00,210 I should have listened to Naomi. 357 00:22:00,590 --> 00:22:01,590 What is it? 358 00:22:02,050 --> 00:22:03,230 All right, when do we call for backup? 359 00:22:03,530 --> 00:22:05,650 Backup? Yeah, you know, sirens, flashing lights. 360 00:22:06,650 --> 00:22:07,910 Got an act of imagination. 361 00:22:09,170 --> 00:22:10,610 What are you saying, we're really going to steal a car? 362 00:22:11,090 --> 00:22:14,830 We can bust these two clucks any time we want. The idea is to get a drop on 363 00:22:14,830 --> 00:22:15,830 Petrie. 364 00:22:15,990 --> 00:22:16,990 How long is that going to take? 365 00:22:17,490 --> 00:22:18,490 No way of telling. 366 00:22:19,170 --> 00:22:20,170 It's going to be months. 367 00:22:21,230 --> 00:22:22,230 Oh! 368 00:22:24,110 --> 00:22:25,370 Just relax, huh? 369 00:22:25,770 --> 00:22:27,170 All you got to do is drive. 370 00:23:09,290 --> 00:23:10,450 Get in the car right now. 371 00:23:10,710 --> 00:23:11,730 Take off. 372 00:23:11,930 --> 00:23:12,930 Go on. 373 00:23:15,750 --> 00:23:16,170 What 374 00:23:16,170 --> 00:23:24,350 the 375 00:23:24,350 --> 00:23:25,390 hell are you doing? 376 00:23:25,670 --> 00:23:26,609 He's dying. 377 00:23:26,610 --> 00:23:27,710 I'm calling 911. 378 00:23:29,110 --> 00:23:32,030 Yeah, we need an ambulance at Chesterfield and 8th. Guy's having a 379 00:24:15,100 --> 00:24:16,100 Look, 380 00:24:16,800 --> 00:24:18,520 you've done your bit for humanity. Let's go. 381 00:24:19,820 --> 00:24:21,100 I'll take my chances here. 382 00:24:25,900 --> 00:24:26,900 Hang in there, sir. 383 00:24:27,100 --> 00:24:28,420 Help is on the way. Just relax. 384 00:25:02,510 --> 00:25:03,389 I'm through. 385 00:25:03,390 --> 00:25:06,430 I can't watch your back if I got nobody watching mine. Just relax. 386 00:25:06,670 --> 00:25:07,830 He should have let the old guy drop. 387 00:25:08,050 --> 00:25:11,830 Whoa, whoa, whoa. I'm not into killing on the job here, pal. I do a little 388 00:25:11,890 --> 00:25:12,890 That's an accepted risk. 389 00:25:13,070 --> 00:25:15,590 But I'm not doing life. That's part of the territory, Jack. 390 00:25:15,970 --> 00:25:19,370 Anyway, on this crew, one strike and you're out. But it's not your decision, 391 00:25:19,610 --> 00:25:22,910 Gary. Look, he could have blown the whole operation, put us all in the can. 392 00:25:23,270 --> 00:25:26,610 That is exactly what I was thinking at first, but the guy has got a point. We 393 00:25:26,610 --> 00:25:28,350 could have all found ourselves wanted for murder. 394 00:25:29,390 --> 00:25:31,410 He did the right thing. You should give him some credit. 395 00:25:32,710 --> 00:25:34,330 Something is not right with that guy, okay? 396 00:25:35,190 --> 00:25:36,089 Something else. 397 00:25:36,090 --> 00:25:37,090 Like? 398 00:25:37,390 --> 00:25:39,790 I don't know. I can't put my finger on it right now. 399 00:25:40,150 --> 00:25:41,390 Well, when you can, you let me know. 400 00:25:50,210 --> 00:25:51,210 Three words, kid. 401 00:25:51,670 --> 00:25:52,870 Shut it down. 402 00:25:53,750 --> 00:25:56,110 Up till now, everything's gone according to plan. 403 00:25:57,330 --> 00:25:58,330 Up till now. 404 00:25:58,410 --> 00:25:59,490 Another three words. 405 00:26:00,040 --> 00:26:02,280 You ever notice, Francine, how things always happen in threes? 406 00:26:02,940 --> 00:26:05,200 Birth, life, death. 407 00:26:05,800 --> 00:26:07,880 Beginning, middle, end. 408 00:26:08,240 --> 00:26:13,420 Look, I've left room for every contingency here. I change my base every 409 00:26:13,440 --> 00:26:14,920 my trucks every job. 410 00:26:16,000 --> 00:26:20,360 So what, I had a couple of snags the last time around. My business is sound. 411 00:26:20,760 --> 00:26:23,480 Darling, you are a car thief, not a corporate CEO. 412 00:26:24,080 --> 00:26:26,080 There are no contingencies in our business. 413 00:26:27,980 --> 00:26:31,780 And my experience tells me that the third act curtain is about to ring down 414 00:26:31,780 --> 00:26:32,780 your neck. 415 00:26:37,400 --> 00:26:41,100 Petrie, you've invested a lot of money into my operation. 416 00:26:41,900 --> 00:26:43,120 Here's the bottom line. 417 00:26:43,860 --> 00:26:45,440 You're a good customer. 418 00:26:45,680 --> 00:26:49,100 That does not give you the right to tell me how to run things. 419 00:26:49,400 --> 00:26:50,740 That gives me every right, darling. 420 00:26:50,960 --> 00:26:52,400 Now here's my bottom line. 421 00:26:52,740 --> 00:26:53,740 Shut it down. 422 00:26:53,960 --> 00:26:55,400 I can't. Excuse me? 423 00:26:55,780 --> 00:26:57,300 Look, the Lamborghini you wanted. 424 00:26:57,740 --> 00:26:59,680 I found it. I was going to tell you tonight. 425 00:27:00,320 --> 00:27:03,600 Lamborghini. That's almost impossible. It's a three -year wait list for that 426 00:27:03,600 --> 00:27:05,320 car. And that means a hefty profit. 427 00:27:05,600 --> 00:27:06,900 I'm aware of that, Francine. 428 00:27:07,540 --> 00:27:08,740 Look, it's an easy setup. 429 00:27:09,500 --> 00:27:12,140 Nothing's going to go wrong. I will personally guarantee it. 430 00:28:32,110 --> 00:28:34,030 I don't like this, Jim. That old man could have died. 431 00:28:34,230 --> 00:28:37,010 Simon, I made sure he was out of danger before I took off. 432 00:28:37,470 --> 00:28:39,610 The ambulance got there a couple of seconds later. 433 00:28:39,990 --> 00:28:42,730 Jim, and how the hell do you know whether he was out of danger or not? 434 00:28:42,730 --> 00:28:44,170 doctor. I've been a medic. 435 00:28:44,670 --> 00:28:47,470 Besides, if there was any doubt, I wouldn't have left him. Yeah, well, it 436 00:28:47,470 --> 00:28:49,250 still too damn close to my comfort zone. 437 00:28:50,790 --> 00:28:52,530 When's this Lamborghini heist supposed to happen? 438 00:28:52,770 --> 00:28:53,770 Next couple of days. 439 00:28:53,930 --> 00:28:55,470 All right, we'll keep according to schedule. 440 00:28:55,690 --> 00:28:56,690 But you be careful. 441 00:28:56,910 --> 00:29:00,250 If there's any question about the personal safety of you, Sandberg, or 442 00:29:00,250 --> 00:29:03,760 else... We collect Francine and Gary and leave the Petrie thing over to the 443 00:29:03,760 --> 00:29:06,460 feds. Now, am I getting through? Loud and clear, Captain. 444 00:29:06,740 --> 00:29:07,800 Good. I'll see you tomorrow. 445 00:29:09,900 --> 00:29:10,900 She fit anything? 446 00:29:13,320 --> 00:29:14,880 She's been like that since we came in. 447 00:29:15,540 --> 00:29:16,540 Yeah, I know. 448 00:29:16,960 --> 00:29:19,480 Her personal best is three hours and 37 minutes. 449 00:29:19,820 --> 00:29:22,580 Five hours. 450 00:29:23,200 --> 00:29:25,260 Ah, last month in Big Sur. 451 00:29:28,010 --> 00:29:30,330 And then I saw the most beautiful sunrise. 452 00:29:32,190 --> 00:29:33,790 Ah, it was glorious. 453 00:29:34,410 --> 00:29:35,910 Hey, man, cut that out. 454 00:29:36,190 --> 00:29:37,190 Do that. 455 00:29:37,490 --> 00:29:38,490 You hungry? 456 00:29:38,510 --> 00:29:39,510 Oh, I'm famished. 457 00:29:39,750 --> 00:29:40,750 Good. 458 00:29:41,470 --> 00:29:44,930 I've been processing my feelings about your police work. 459 00:29:45,730 --> 00:29:47,730 Oh, come on, Mom. Let's not get into that again, okay? 460 00:29:48,190 --> 00:29:53,030 Blair, we've always been such great friends. I don't know why I suddenly 461 00:29:53,030 --> 00:29:53,989 into Super Mom. 462 00:29:53,990 --> 00:29:54,909 I don't know either. 463 00:29:54,910 --> 00:29:58,260 Well, anyway, I swore I'd never do it, and... I'm going to let it go. 464 00:29:58,700 --> 00:30:00,360 And I will. I'm going to let it go. 465 00:30:00,640 --> 00:30:01,640 When? 466 00:30:02,100 --> 00:30:03,160 When hell freezes over. 467 00:30:04,220 --> 00:30:06,200 I'm joking. 468 00:30:06,980 --> 00:30:07,980 Thank you. 469 00:30:11,820 --> 00:30:12,900 We've got to talk, sport. 470 00:30:25,860 --> 00:30:26,860 Easy with that thing. 471 00:30:27,420 --> 00:30:31,260 You've been watching us. You're paranoid, man. Better paranoid than 472 00:30:31,580 --> 00:30:33,820 You left the warehouse right after we finished the job. 473 00:30:34,040 --> 00:30:36,280 And I saw you drive off only a half hour ago. 474 00:30:36,560 --> 00:30:40,700 They were with me. I picked them up. We were all going to dinner, and I have the 475 00:30:40,700 --> 00:30:41,700 bigger back seat. 476 00:30:41,860 --> 00:30:45,140 Yeah, if we'd known you guys were hungry, we would have invited you. It'd 477 00:30:45,140 --> 00:30:46,140 nice to get to know you better. 478 00:30:46,460 --> 00:30:49,320 Would it? Oh, come on, Gary. We're on the same team here. 479 00:30:49,980 --> 00:30:50,980 What about her? 480 00:30:51,000 --> 00:30:52,000 Where does she fit in? 481 00:30:52,540 --> 00:30:53,540 I'm his mom. 482 00:30:53,920 --> 00:30:55,520 Hey, don't be flippant with me, ladies. 483 00:30:58,600 --> 00:31:02,060 Well, I guess now we find out the truth, don't we? The truth is I don't like 484 00:31:02,060 --> 00:31:04,720 people busting into my apartment with guns and bad manners. 485 00:31:16,860 --> 00:31:19,620 He could have just killed you, Gary. What more proof do you want? 486 00:31:20,280 --> 00:31:21,740 What do you say we start fresh, Chief? 487 00:31:30,179 --> 00:31:31,500 Look, I'm sorry, guys. 488 00:31:32,660 --> 00:31:33,660 We'll see you tomorrow, okay? 489 00:31:33,900 --> 00:31:34,900 We'll be there. 490 00:31:36,360 --> 00:31:37,580 Nice meeting you. 491 00:31:39,660 --> 00:31:40,660 Yeah. 492 00:31:42,820 --> 00:31:45,420 How the hell did they find out where we live? I don't know. 493 00:31:45,980 --> 00:31:47,700 You know, that was kind of fun. 494 00:31:48,180 --> 00:31:50,860 What? Keeping your cool, not blowing your cover. 495 00:31:53,360 --> 00:31:56,580 You know what that reminds me of? You know when you used to dress up in that 496 00:31:56,580 --> 00:31:57,580 superhero costume? 497 00:31:58,120 --> 00:32:00,640 And you'd make me be the foreign evil spy. 498 00:32:02,800 --> 00:32:07,700 You remember that, Blair? How he used to drive to the lair in your supermobile? 499 00:32:08,700 --> 00:32:12,920 He used to sit on the back of the toilet and flush to make it go. 500 00:32:27,020 --> 00:32:29,040 You know, she did not bat for a car thief. 501 00:32:29,640 --> 00:32:31,040 Maybe you should get to know her better. 502 00:32:31,820 --> 00:32:32,960 Ah, forget it. 503 00:32:33,600 --> 00:32:35,300 We've been down that road before, remember? 504 00:32:35,580 --> 00:32:37,080 I'm no good at that seduction stuff. 505 00:32:37,600 --> 00:32:40,680 Hey, man, nobody's asking you to compromise your high level of standards. 506 00:32:41,960 --> 00:32:46,040 It's just that the more information we have, the closer we're going to be to 507 00:32:46,040 --> 00:32:47,040 Neal and Peachley. 508 00:32:53,780 --> 00:32:56,420 Most people lose their appetite when they're angry. 509 00:32:56,940 --> 00:32:57,940 I eat. 510 00:32:58,120 --> 00:32:59,120 You're angry? 511 00:32:59,340 --> 00:33:00,340 If I did anything. 512 00:33:00,540 --> 00:33:04,180 No, no, no, no. Have a seat, please. I could use the company, actually. 513 00:33:06,680 --> 00:33:08,560 Look, I'm real sorry about last night. 514 00:33:09,020 --> 00:33:12,460 Gary can be a real hard ass, but you know, that's also what makes him 515 00:33:14,100 --> 00:33:15,100 How's your mom? 516 00:33:15,120 --> 00:33:16,039 Oh, her? 517 00:33:16,040 --> 00:33:17,560 Don't worry about her. She's used to this stuff. 518 00:33:18,940 --> 00:33:21,380 My dad used to run contraband from state to state. 519 00:33:21,660 --> 00:33:23,120 My grandfather was a rum runner. 520 00:33:23,660 --> 00:33:25,660 There's a rumor he used to work for old Joe Kennedy. 521 00:33:26,090 --> 00:33:27,250 Kind of a family tradition, huh? 522 00:33:27,770 --> 00:33:29,050 I guess you could say it's in the blood. 523 00:33:33,510 --> 00:33:34,510 What? 524 00:33:37,990 --> 00:33:38,990 I was just wondering. 525 00:33:41,410 --> 00:33:43,710 You don't seem like the type of person to be in the thought of work. 526 00:33:44,230 --> 00:33:45,230 Neither do you. 527 00:33:46,570 --> 00:33:47,570 Touché. 528 00:33:47,810 --> 00:33:48,810 You know, it's weird. 529 00:33:49,130 --> 00:33:50,290 It's like a rush, you know? 530 00:33:50,930 --> 00:33:54,670 It's like driving a fast car, bungee jumping from a helicopter. 531 00:33:55,320 --> 00:33:56,320 You've done that? 532 00:33:56,740 --> 00:33:59,640 I guess you could say I'm what they call an adrenaline junkie. 533 00:34:01,460 --> 00:34:04,300 I love that feeling when you're taking the big risk. 534 00:34:06,500 --> 00:34:08,659 So why don't you get yourself into a legitimate job? 535 00:34:08,940 --> 00:34:14,860 I intend to one day, you know, when I'm old and tired. But for now, aside from 536 00:34:14,860 --> 00:34:17,900 my unfortunate choice of partners, um, beans? 537 00:34:19,820 --> 00:34:21,100 I'm having way too much fun. 538 00:34:22,199 --> 00:34:23,239 Oh, excuse me. 539 00:34:25,600 --> 00:34:26,600 Hello? 540 00:34:27,260 --> 00:34:28,260 Yeah. 541 00:34:30,000 --> 00:34:32,159 Yeah, the Lamborghini is arriving tomorrow morning. 542 00:34:32,780 --> 00:34:33,780 Pier 37. 543 00:34:34,320 --> 00:34:35,320 Where's your drop -off? 544 00:34:35,440 --> 00:34:37,620 I flipped in the air at the moment. The buyer backed out. 545 00:34:38,060 --> 00:34:39,840 You could say we're doing this one on consignment. 546 00:34:40,080 --> 00:34:42,340 We've never done a job before without a confirmed buyer. 547 00:34:42,620 --> 00:34:43,659 I'll have one soon enough. 548 00:34:43,880 --> 00:34:46,219 I don't like it. This car is going to be unusually hot. 549 00:34:46,600 --> 00:34:47,679 You're losing your nerve. 550 00:34:47,880 --> 00:34:50,460 No. Good. I'll be there in a few hours. 551 00:34:50,780 --> 00:34:52,699 Wait, you're coming here? All the way from Chicago? 552 00:34:54,340 --> 00:34:55,340 Yes. 553 00:34:55,560 --> 00:34:58,740 I want to personally make sure that your last job is completed without any 554 00:34:58,740 --> 00:34:59,740 mishaps. 555 00:35:04,260 --> 00:35:05,260 Everything all right? 556 00:35:05,900 --> 00:35:07,040 It's fine. Yeah. 557 00:35:11,540 --> 00:35:13,200 So Petrie's coming into town tonight? 558 00:35:13,560 --> 00:35:15,000 Yeah, that's what she said. 559 00:35:15,680 --> 00:35:19,040 Somehow we have to find a way to link him with that Lamborghini. Right. 560 00:35:19,640 --> 00:35:22,600 Petrie doesn't have a buyer for the car, so we'll give him one. 561 00:35:22,800 --> 00:35:25,420 Our buyer will insist on taking delivery from him personally. 562 00:35:25,700 --> 00:35:29,320 Hey, wait a minute. Remember who we're talking about here. Even the FBI 563 00:35:29,320 --> 00:35:30,178 get that close. 564 00:35:30,180 --> 00:35:31,180 I think we can. 565 00:35:31,240 --> 00:35:34,960 How? He's gonna be in a hurry to unload that Lamborghini. He's gonna want to 566 00:35:34,960 --> 00:35:36,680 shut Francine down and get out of town. 567 00:35:37,420 --> 00:35:40,340 We'll offer him as much money as he can expect to get anywhere else. 568 00:35:40,680 --> 00:35:44,240 Our buyer will be someone his people already know. I mean, I don't think he's 569 00:35:44,240 --> 00:35:46,120 gonna have any other choice but to take this deal. 570 00:35:46,640 --> 00:35:47,640 Our buyer? 571 00:35:47,860 --> 00:35:49,920 Who do these guys know besides you two? 572 00:36:12,680 --> 00:36:13,680 I'll give you a hint. 573 00:36:13,840 --> 00:36:15,040 These guys work for me. 574 00:36:29,980 --> 00:36:33,040 I knew you would hate me the minute I laid eyes on you. You're a clever guy, 575 00:36:33,220 --> 00:36:34,620 Gary. That's why you're here. 576 00:36:35,080 --> 00:36:38,340 So what the hell is this? Some kind of a shakedown? I run an import -export 577 00:36:38,340 --> 00:36:40,000 company out of Eastern Europe. So? 578 00:36:40,660 --> 00:36:44,720 There's always been a market for hard -to -get items, like luxury cars, parts. 579 00:36:45,040 --> 00:36:47,460 The point is... Your boss and I should do business together. 580 00:36:47,780 --> 00:36:48,960 Oh, and you want me to arrange it? 581 00:36:49,520 --> 00:36:50,700 You are a clever guy. 582 00:36:52,360 --> 00:36:54,120 I'll give you half a million for the Lamborghini. 583 00:36:54,460 --> 00:36:57,840 20 % wired to your boss wherever he wants, as soon as we get the car. 584 00:36:58,400 --> 00:36:59,400 What about the rest? 585 00:36:59,600 --> 00:37:01,860 I'll give it to Petrie personally as soon as I take delivery. 586 00:37:02,380 --> 00:37:03,640 That'll be for him to decide. 587 00:37:03,860 --> 00:37:04,718 Not this time. 588 00:37:04,720 --> 00:37:07,480 There's $20 ,000 in it for you, if you can make the arrangements. 589 00:37:08,950 --> 00:37:10,210 What about Francine? 590 00:37:10,510 --> 00:37:13,050 Well, from what I hear, you're the one who's really in charge. 591 00:37:15,150 --> 00:37:16,150 You heard right. 592 00:37:17,850 --> 00:37:20,350 I don't like it. Nobody's asking you. 593 00:37:21,910 --> 00:37:22,910 Relax. 594 00:37:23,530 --> 00:37:25,270 You brought these guys in, Francine. 595 00:37:25,750 --> 00:37:27,550 Of course, there's nothing we can do about that now. 596 00:37:29,090 --> 00:37:32,330 They know our plan. If I don't accept their offer, they may attempt to take 597 00:37:32,330 --> 00:37:34,750 car themselves. Not if we get there first. 598 00:37:35,290 --> 00:37:36,290 It's too messy. 599 00:37:37,569 --> 00:37:38,990 You're a loose cannon, Francine. 600 00:37:39,350 --> 00:37:40,690 Speaking of loose cannons. 601 00:37:41,070 --> 00:37:44,610 And your personal management skills leave much to be desired. 602 00:37:46,470 --> 00:37:47,470 Are we done? 603 00:37:47,730 --> 00:37:48,730 You are. 604 00:37:49,090 --> 00:37:52,070 I wasn't sure when I walked in here, but I've made my decision. 605 00:37:53,350 --> 00:37:56,230 You tell him there's one condition. I want the down payment here tomorrow 606 00:37:56,230 --> 00:37:58,310 morning in cash before you pick up the merchandise. 607 00:38:00,810 --> 00:38:03,550 You'll get your cut, and then I want you to disappear. 608 00:38:07,720 --> 00:38:09,160 I know it's a lot of money. 609 00:38:10,160 --> 00:38:13,520 Look, did I forget to mention that my entire operation depends on that money 610 00:38:13,520 --> 00:38:14,520 being here? 611 00:38:15,920 --> 00:38:16,920 All right. 612 00:38:17,400 --> 00:38:18,400 All right, I understand. 613 00:38:19,500 --> 00:38:21,180 Simon, we're running out of time here. 614 00:38:21,400 --> 00:38:22,920 I know. They're working on it. 615 00:38:25,440 --> 00:38:29,520 Miss Sandberg, I want to thank you again for all your help last night. If this 616 00:38:29,520 --> 00:38:32,340 whole thing goes down smoothly, it'll be your contribution that made the 617 00:38:32,340 --> 00:38:34,320 difference. Well, maybe I should stay. 618 00:38:34,920 --> 00:38:38,280 I mean, wouldn't it be better for you if I were there when you arrested Petrie? 619 00:38:38,500 --> 00:38:40,120 Oh, I don't think that's necessary. 620 00:38:40,780 --> 00:38:43,840 Last night's operation was on our turf and you were completely protected. 621 00:38:44,180 --> 00:38:46,100 That won't be the same case when we spring our trap. 622 00:38:46,320 --> 00:38:48,580 Yeah, and I'll feel a lot better knowing that you're safely on your retreat. 623 00:38:48,980 --> 00:38:49,959 All right. 624 00:38:49,960 --> 00:38:53,860 After the last few days, I have a lot of processing to do. You do. Can I tell 625 00:38:53,860 --> 00:38:54,860 you something, Blair? 626 00:38:54,880 --> 00:38:55,880 Of course. 627 00:38:56,480 --> 00:38:57,540 I'm proud of you. 628 00:39:02,560 --> 00:39:04,220 Thanks. Thanks, Mom. That means a lot. 629 00:39:07,609 --> 00:39:09,110 Oh. Just be careful, okay? 630 00:39:09,570 --> 00:39:10,710 Of course I will, Ma. 631 00:39:12,350 --> 00:39:14,650 All right, I'm going down to the warehouse trying to stall Gary. 632 00:39:14,890 --> 00:39:16,750 I want you to wait for the money and meet me there. 633 00:39:17,750 --> 00:39:19,230 I hope to see you again soon. 634 00:39:27,590 --> 00:39:28,590 Hey, uh, Jim. 635 00:39:30,490 --> 00:39:31,490 It's my mom. 636 00:39:31,630 --> 00:39:32,630 Yeah. 637 00:39:32,850 --> 00:39:33,850 Aren't you lucky. 638 00:39:43,820 --> 00:39:47,020 I'm not going to let you hit on Jim, I'll tell you that much. I didn't hit on 639 00:39:47,020 --> 00:39:48,040 Jim. I think you were, Mom. 640 00:39:48,340 --> 00:39:49,640 Every guy you meet. 641 00:39:50,200 --> 00:39:51,200 That's not true. 642 00:39:51,780 --> 00:39:53,140 I want to talk to you. 643 00:39:55,100 --> 00:39:56,100 About what? 644 00:39:56,160 --> 00:39:57,720 Petrie and I have dissolved our partnership. 645 00:39:58,200 --> 00:40:01,020 Yeah, I heard. Well, why didn't you come to me first? 646 00:40:01,360 --> 00:40:02,800 Sorry, sweetie, it was my call. 647 00:40:04,420 --> 00:40:05,440 Well, now it's mine. 648 00:40:10,720 --> 00:40:12,980 What the hell's going on? We should have left ten minutes ago. 649 00:40:13,390 --> 00:40:15,830 Relax, he'll be here. In 30 seconds, we're leaving. 650 00:40:19,690 --> 00:40:20,790 Where the hell is he? 651 00:40:21,050 --> 00:40:24,310 How should I know where he is? He never came back. He hasn't called? 652 00:40:24,550 --> 00:40:28,270 I don't know, Simon. This isn't like Sandberg. I think something's wrong. 653 00:40:28,670 --> 00:40:29,670 Yeah, I know. 654 00:40:30,170 --> 00:40:32,750 Look, you keep stalling him, Chip. I'm gonna bring you the money myself. 655 00:40:33,150 --> 00:40:34,390 It's too late. I gotta go. 656 00:41:23,980 --> 00:41:25,900 Gary gets here. And then we make our deal. 657 00:41:26,220 --> 00:41:28,240 Francine, I will do anything you want. 658 00:41:28,960 --> 00:41:30,220 Just let her go. 659 00:41:30,580 --> 00:41:31,580 Not a chance. 660 00:41:44,700 --> 00:41:46,360 Yeah. They show up with cash? 661 00:41:46,680 --> 00:41:47,800 Forget it. They're history. 662 00:41:48,260 --> 00:41:49,260 We'll find them in the buyer. 663 00:41:49,760 --> 00:41:50,760 Give me that car. 664 00:41:53,640 --> 00:41:54,640 Hold on. 665 00:41:57,740 --> 00:41:59,680 It's Francine, and she's with another woman. 666 00:41:59,880 --> 00:42:03,320 I knew it! They double -broke her! Hold your butt, now! Give me that car! Now! 667 00:43:34,280 --> 00:43:35,280 hands behind your back. 668 00:43:35,600 --> 00:43:36,600 I'll take it over there. 669 00:43:38,880 --> 00:43:41,720 Please stay back over there. 670 00:43:43,700 --> 00:43:45,760 Ma! Get her out of here and read her her rights. 671 00:43:48,040 --> 00:43:49,480 Was the thrill worth the risk? 672 00:43:50,660 --> 00:43:51,660 Ma, are you okay? 673 00:43:51,940 --> 00:43:55,180 Nothing better than an hour of meditation and two bottles of wine were 674 00:43:58,720 --> 00:44:01,520 Are you okay? Me, I'm fine. Yeah. 675 00:44:31,760 --> 00:44:35,440 playing Richard Nixon, and for weeks he was running around going, I am not a 676 00:44:35,440 --> 00:44:38,600 crook, I am not a crook. What the hell is going on here? 677 00:44:39,000 --> 00:44:41,240 Blair, look, he's eating tongue. He likes it. 678 00:44:41,460 --> 00:44:42,460 Uh -huh. 679 00:44:42,860 --> 00:44:43,860 You hear that? 680 00:44:44,680 --> 00:44:45,680 Yeah, I hear that. 681 00:44:46,700 --> 00:44:51,580 Come on, dig in. That's so funny. I think I'm going to need a drink. Give me 682 00:44:51,580 --> 00:44:52,800 wine. How about that? 683 00:44:53,100 --> 00:44:54,100 Great. 684 00:44:54,580 --> 00:44:55,820 Sure, it bottoms up, huh? 685 00:44:56,420 --> 00:44:58,620 Salud. Next we'll have some esophagus. 50069

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.