Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:06,480
This programme contains strong
language and scenes of surgery
2
00:00:06,520 --> 00:00:08,760
RUMBLE OF THUNDER
3
00:00:38,280 --> 00:00:40,000
LAUGHTER
4
00:00:40,040 --> 00:00:41,480
Oh!
5
00:00:46,760 --> 00:00:48,000
Argh!
6
00:00:50,880 --> 00:00:52,720
THEME MUSIC
7
00:01:16,520 --> 00:01:19,000
FEARFUL: Why did
you move next door?
8
00:01:40,760 --> 00:01:42,480
HAMMERING
9
00:02:03,520 --> 00:02:05,240
DOG BARKS
10
00:02:16,520 --> 00:02:20,000
Keep coming around by me
11
00:02:20,040 --> 00:02:23,480
Keep coming out of nowhere
12
00:02:23,520 --> 00:02:27,000
Keep coming around by me
13
00:02:27,040 --> 00:02:30,720
Keep coming out of nowhere
14
00:02:30,760 --> 00:02:34,000
Keep coming around by me
15
00:02:34,040 --> 00:02:37,880
Keep coming out of nowhere
16
00:02:37,920 --> 00:02:41,320
Keep coming around by me
17
00:02:41,360 --> 00:02:45,000
Keep coming out
of nowhere...
18
00:02:48,520 --> 00:02:51,880
Are you OK for drinks? Erm,
yeah, we're both good, thanks.
19
00:02:51,920 --> 00:02:53,480
Yeah, I'm fine.
20
00:02:54,520 --> 00:02:57,000
FAINT: How long is
this going to last?
21
00:02:58,760 --> 00:03:00,480
Oi! What?
22
00:03:00,520 --> 00:03:05,240
If Gemma found out we'd invited his
bit on the side... Hey, be nice.
23
00:03:07,040 --> 00:03:08,480
Come on.
24
00:03:11,760 --> 00:03:13,480
Wow, OK, Lotts,
25
00:03:13,520 --> 00:03:16,880
what culinary delights have
you made for us tonight?
26
00:03:16,920 --> 00:03:19,880
We're having spelt-battered
pollock in a satay sauce.
27
00:03:19,920 --> 00:03:22,800
Oh, my God. It looks
amazing. Thank you so much.
28
00:03:22,840 --> 00:03:25,720
It's all Lottie's handiwork.
I'm only the humble sous-chef.
29
00:03:25,760 --> 00:03:30,000
Lottie is an insane cook.
You are in for such a treat.
30
00:03:33,080 --> 00:03:36,360
I'm allergic to gluten
and I don't eat fish.
31
00:03:36,400 --> 00:03:37,600
What?
32
00:03:39,920 --> 00:03:41,960
I... I didn't know that.
33
00:03:42,000 --> 00:03:43,480
No, I, erm...
34
00:03:45,040 --> 00:03:47,520
Well, perhaps you could
pick the vegetables out.
35
00:03:48,560 --> 00:03:52,000
We can... We can make you something
else, Alyssa. It's no problem.
36
00:03:52,040 --> 00:03:54,480
No, it's fine. It's
totally my fault.
37
00:03:54,520 --> 00:03:57,400
Sorry, I keep forgetting.
It's quite a recent diagnosis.
38
00:03:57,440 --> 00:04:00,720
No, of course, yeah. It
must be a right pain.
39
00:04:00,760 --> 00:04:03,160
What happens when you eat it?
40
00:04:03,200 --> 00:04:06,640
Well, it's more of an intolerance.
I just... It don't feel good.
41
00:04:06,680 --> 00:04:09,560
Yeah, but, darling, you've got
to... You've got to eat something.
42
00:04:09,600 --> 00:04:13,600
Honestly, I ate earlier. I'll
just drink wine. I'm good.
43
00:04:13,640 --> 00:04:14,880
OK.
44
00:04:17,520 --> 00:04:20,720
So, Ben says you work
together. That must be intense.
45
00:04:20,760 --> 00:04:22,160
JACOB CHUCKLES
46
00:04:22,200 --> 00:04:24,080
We try to avoid it
as much as possible.
47
00:04:24,120 --> 00:04:25,600
But it's not always possible.
48
00:04:25,640 --> 00:04:27,480
Do you even do
operations together?
49
00:04:27,520 --> 00:04:30,000
Like, how does that
work? Who's in charge?
50
00:04:30,040 --> 00:04:32,000
Well, erm... CHARLOTTE LAUGHS
51
00:04:32,040 --> 00:04:36,480
What? A surgeon and an anaesthetist
are equals on the surgical team.
52
00:04:36,520 --> 00:04:38,240
BEN LAUGHS
53
00:04:39,280 --> 00:04:43,440
Like all anaesthetists, Jacob
is very touchy about his status.
54
00:04:43,480 --> 00:04:45,800
Well, yeah, it's no big
deal. We're just in charge
55
00:04:45,840 --> 00:04:47,800
of whether you live
or die. Yeah, sure.
56
00:04:47,840 --> 00:04:52,000
But, no, seriously, I mean, my
job is 99% boredom and 1% panic.
57
00:04:52,040 --> 00:04:55,160
In answer to your question, yes,
a surgeon is always in charge
58
00:04:55,200 --> 00:04:58,160
during an operation and, yes,
he does exactly as I tell him.
59
00:04:58,200 --> 00:05:01,400
Wow. At home and at work.
60
00:05:01,440 --> 00:05:03,400
Well, you see, the
key to our marriage is
61
00:05:03,440 --> 00:05:06,160
I let Lottie think she's in
charge, but really it's me.
62
00:05:06,200 --> 00:05:09,400
Don't seem like it
to me. BEN LAUGHS
63
00:05:12,280 --> 00:05:13,720
All right.
64
00:05:15,320 --> 00:05:17,320
Mm! Oh, my God.
65
00:05:17,360 --> 00:05:18,640
Mm.
66
00:05:18,680 --> 00:05:21,000
So how long have you
two been together?
67
00:05:21,040 --> 00:05:24,880
Well, our 20 year anniversary is
coming up. Oh, God, he's remembered.
68
00:05:24,920 --> 00:05:27,480
Probably about the same year
you were born, isn't it?
69
00:05:29,520 --> 00:05:31,240
Not quite.
70
00:05:39,080 --> 00:05:41,000
The fish is sensational.
71
00:05:41,040 --> 00:05:43,160
Can you hand me
the wine, please?
72
00:05:50,040 --> 00:05:52,720
I'm, erm... I'm sorry
if I was a bit rude.
73
00:05:52,760 --> 00:05:54,240
Oh, it's fine.
74
00:05:54,280 --> 00:05:57,000
Look, it's not personal. You
seem like a really nice girl.
75
00:05:57,040 --> 00:05:59,120
I'm not a girl.
I'm a grown woman.
76
00:06:00,160 --> 00:06:01,680
Not in his eyes.
77
00:06:03,520 --> 00:06:05,800
Who pissed on your chips?
78
00:06:05,840 --> 00:06:09,480
You know, if you don't eat carbs
because you don't want a fat arse,
79
00:06:09,520 --> 00:06:11,640
you should just be
honest and say so.
80
00:06:12,680 --> 00:06:15,640
Ladies, hey, how's
everything going?
81
00:06:15,680 --> 00:06:17,000
Mm.
82
00:06:18,040 --> 00:06:21,240
Oh, Lotts, come on, let me...
Please, let me do the washing-up.
83
00:06:21,280 --> 00:06:23,480
You've spoilt us so
much this evening.
84
00:06:23,520 --> 00:06:27,000
It's all going in the dishwasher.
We're all good, Ben. Really? Yeah.
85
00:06:27,040 --> 00:06:28,680
OK. Erm...
86
00:06:29,720 --> 00:06:31,000
OK.
87
00:06:31,040 --> 00:06:34,320
All right? Yeah. Charlotte
and I were just discussing
88
00:06:34,360 --> 00:06:38,000
her forthright views
on fat arses and carbs.
89
00:06:38,040 --> 00:06:40,000
HENRY: What's all
the bloody noise?
90
00:06:40,040 --> 00:06:42,320
Oh, Dad, I thought
you'd gone to bed.
91
00:06:42,360 --> 00:06:45,000
Come on, Henry. Let's get
you back upstairs, all right?
92
00:06:45,040 --> 00:06:47,400
Don't you tell me
what to do, young man!
93
00:06:47,440 --> 00:06:50,000
Hello, Henry. It's...
It's me. It's Ben.
94
00:06:50,040 --> 00:06:51,840
Who?
95
00:06:51,880 --> 00:06:53,920
Ben. How are you?
96
00:06:53,960 --> 00:06:56,640
Oh, I've never been better.
97
00:06:56,680 --> 00:06:58,360
How are the girls, Gemma?
98
00:06:58,400 --> 00:07:00,720
Such lovely daughters.
99
00:07:00,760 --> 00:07:04,800
Oh, Henry, sorry, no, this...
Actually, this is Alyssa.
100
00:07:04,840 --> 00:07:06,560
Is she, 'eck!
101
00:07:06,600 --> 00:07:09,320
Her name's Gemma
and you're married
102
00:07:09,360 --> 00:07:12,240
and you have two
beautiful daughters.
103
00:07:12,280 --> 00:07:15,520
Ben had a roving eye, but you
tamed him, didn't you, Gemma?
104
00:07:16,560 --> 00:07:17,800
OK.
105
00:07:17,840 --> 00:07:20,640
I think we're going to... Yeah,
yeah... get you up to bed, Dad.
106
00:07:20,680 --> 00:07:23,720
Come on, let's get you all
comfy. Be back in a sec. Sure.
107
00:07:28,280 --> 00:07:29,800
God, she was awful.
108
00:07:29,840 --> 00:07:33,480
Lottie, we've got to accept the
fact that he's moved on, all right?
109
00:07:33,520 --> 00:07:35,000
Here you go. Thanks.
110
00:07:35,040 --> 00:07:37,120
Why? Do you think he's in love?
111
00:07:37,160 --> 00:07:39,280
I don't know. Maybe he is.
112
00:07:41,040 --> 00:07:44,040
I'm sure I'm taking things
extremely personally,
113
00:07:44,080 --> 00:07:46,000
but Gem's my best friend.
114
00:07:47,040 --> 00:07:49,880
I don't know why you're being
so moralistic about an age gap.
115
00:07:49,920 --> 00:07:52,880
I mean, who cares? Is this
you laying the groundwork
116
00:07:52,920 --> 00:07:55,000
so you can hook up
with a younger model?
117
00:07:55,040 --> 00:07:58,480
God, no. Can't be arsed. I'm
exhausted enough as it is.
118
00:07:59,760 --> 00:08:02,200
Well, I hope you're
not too exhausted.
119
00:08:03,240 --> 00:08:05,720
Lottie, it's not
even sex Wednesday.
120
00:08:05,760 --> 00:08:08,640
Don't mock my sex schedule.
I'm a very busy woman.
121
00:08:10,320 --> 00:08:12,320
Unless you've got
a better offer.
122
00:08:14,520 --> 00:08:17,000
Oh, I couldn't possibly comment.
123
00:08:17,040 --> 00:08:18,720
Hmm? Mm.
124
00:08:21,200 --> 00:08:23,240
MOBILE PHONE RINGS
125
00:08:24,280 --> 00:08:26,000
Oh, God.
126
00:08:27,280 --> 00:08:28,720
Shit.
127
00:08:32,040 --> 00:08:34,000
Hi, Brandon.
128
00:08:34,040 --> 00:08:36,360
WHISPER: Hi, Brandon.
CHARLOTTE CHUCKLES
129
00:08:36,400 --> 00:08:38,480
What's his blood oxygen level?
130
00:08:39,520 --> 00:08:41,240
Yeah, OK. Yeah, I'm coming in.
131
00:08:41,280 --> 00:08:43,520
Yeah, I'll be there
as soon as I can. Bye.
132
00:08:43,560 --> 00:08:45,000
Sorry.
133
00:08:45,040 --> 00:08:46,760
It's OK. Here you go.
134
00:08:46,800 --> 00:08:49,360
Ooh. You have a nice
time with him. Thank you.
135
00:09:08,040 --> 00:09:09,320
Sorry.
136
00:09:09,360 --> 00:09:11,000
It's all right.
137
00:09:13,040 --> 00:09:16,000
I didn't hear you get
back. Was it a late one?
138
00:09:16,040 --> 00:09:19,000
Isn't it always? Tricky
patient, but we got there.
139
00:09:20,720 --> 00:09:23,240
Looks like they're keeping
the street pervert busy.
140
00:09:24,280 --> 00:09:27,280
I don't know. I feel
quite sorry for him.
141
00:09:27,320 --> 00:09:29,240
He must be pretty lonely.
142
00:09:33,520 --> 00:09:35,000
Thanks, Amber.
143
00:09:35,040 --> 00:09:37,000
Oh, please tell me
I don't have her.
144
00:09:37,040 --> 00:09:39,720
Bad news. Oh, God.
145
00:09:39,760 --> 00:09:41,880
Who the hell is Mia Eldegard?
146
00:09:42,920 --> 00:09:45,400
She's probably some agency
nurse who doesn't know
147
00:09:45,440 --> 00:09:48,160
how to hold a scalpel.
See you in theatre. Yep.
148
00:09:59,640 --> 00:10:01,000
Thanks.
149
00:10:01,040 --> 00:10:02,720
JACOB HUMS
150
00:10:02,760 --> 00:10:05,720
Oh, this is Leo
Pandian, Viraj's son.
151
00:10:05,760 --> 00:10:09,240
Hi. Pleasure to meet you.
Hello. Pleasure to meet you.
152
00:10:10,800 --> 00:10:12,560
Pleasure to meet you.
153
00:10:13,600 --> 00:10:16,000
And this is SPOC.
154
00:10:16,040 --> 00:10:18,480
SPOC? Single point of contact.
155
00:10:18,520 --> 00:10:21,240
This is where you'll get
your schedules for your day,
156
00:10:21,280 --> 00:10:24,000
liaise with colleagues,
deal with admin queries.
157
00:10:24,040 --> 00:10:26,640
It's entirely your
responsibility to know when
158
00:10:26,680 --> 00:10:29,720
and where you're needed,
are we clear? Of course.
159
00:10:29,760 --> 00:10:32,800
Oh, and down there on the right
are the consultants' offices.
160
00:10:32,840 --> 00:10:36,720
Please do not disturb the doctors
in their office unless it's urgent
161
00:10:36,760 --> 00:10:39,000
or you have an appointment.
162
00:10:39,040 --> 00:10:40,560
Are you listening?
163
00:10:40,600 --> 00:10:43,960
Do not disturb doctors in
their office unless it's urgent
164
00:10:44,000 --> 00:10:45,880
or I have an appointment.
165
00:10:45,920 --> 00:10:48,480
Where was it you
were from? Sweden?
166
00:10:48,520 --> 00:10:50,000
Norway.
167
00:10:50,040 --> 00:10:52,640
Well, you might think
that makes you exotic,
168
00:10:52,680 --> 00:10:56,000
but we have all sorts in here, so
don't go thinking you're special.
169
00:10:56,040 --> 00:10:57,720
I wouldn't do that.
170
00:10:59,520 --> 00:11:04,600
Everybody, this is Mia, our
new scrub nurse from Sweden.
171
00:11:04,640 --> 00:11:07,480
Hello. Hi. There is tea
and coffee available,
172
00:11:07,520 --> 00:11:09,720
but you will have to
bring in your own mug
173
00:11:09,760 --> 00:11:12,400
as we are trying to cut
down on our use of plastic.
174
00:11:12,440 --> 00:11:15,240
Unwashed mugs will
be confiscated.
175
00:11:15,280 --> 00:11:17,760
Hello. Hi. I'm Yvonne.
176
00:11:17,800 --> 00:11:20,480
Mia. Would you like
a nice cup of tea?
177
00:11:20,520 --> 00:11:24,640
I'm more of a coffee girl,
but I don't have my own mug.
178
00:11:24,680 --> 00:11:26,480
We've got plenty to go 'round.
179
00:11:26,520 --> 00:11:29,000
Well, hello fair
Scandi maiden. Hi.
180
00:11:29,040 --> 00:11:32,520
I'm Jaden. Ignore the
hideous old windbag.
181
00:11:32,560 --> 00:11:36,480
So, you're from Sweden? No,
I'm actually from Norway.
182
00:11:36,520 --> 00:11:38,320
A city called Trondheim.
183
00:11:38,360 --> 00:11:42,240
And you? Oh, I'm a Londoner born
and bred, but I have been...
184
00:11:42,280 --> 00:11:44,880
NORTHERN ACCENT: .. "up
north" for a long time now.
185
00:11:44,920 --> 00:11:48,000
Nice accent. And you,
where are you from?
186
00:11:48,040 --> 00:11:49,720
Christ, sorry!
187
00:11:49,760 --> 00:11:52,760
Oh, sorry. It's
fine. It's OK. Erm...
188
00:11:52,800 --> 00:11:54,440
Go and get changed.
189
00:11:57,280 --> 00:11:58,760
It's fine. Sorry.
190
00:12:04,400 --> 00:12:06,720
Hi. Morning.
191
00:12:08,720 --> 00:12:10,120
I'm Mia.
192
00:12:13,240 --> 00:12:15,000
Mia Eldegard.
193
00:12:16,040 --> 00:12:18,720
Mm-hm. You're in
my theatre today.
194
00:12:18,760 --> 00:12:21,240
Do you have experience
as a cardiac scrub nurse?
195
00:12:21,280 --> 00:12:23,720
Plenty. Back in Norway.
196
00:12:24,760 --> 00:12:27,480
Sure, but I imagine our
systems are different, so...
197
00:12:27,520 --> 00:12:31,360
Norwegians have hearts, too.
Can't imagine it's that different?
198
00:12:32,400 --> 00:12:35,480
Well, I will see you in
theatre for the team brief,
199
00:12:35,520 --> 00:12:38,000
preferably with some clothes on.
200
00:12:38,040 --> 00:12:39,320
Sure.
201
00:12:39,360 --> 00:12:42,480
Please do not address
your surgeon in that tone.
202
00:12:43,760 --> 00:12:45,720
Particularly not
in your underwear.
203
00:13:04,520 --> 00:13:06,120
Morning, Gloria.
204
00:13:06,160 --> 00:13:07,720
DOG BARKS
205
00:13:07,760 --> 00:13:11,880
Come along, Mr Snuffles.
Nothing to see here!
206
00:13:11,920 --> 00:13:13,480
DOG BARKS
207
00:13:13,520 --> 00:13:15,240
You missed a load.
208
00:13:16,280 --> 00:13:17,720
Henry.
209
00:13:17,760 --> 00:13:20,480
I'm only ribbing you.
You're doing a grand job.
210
00:13:20,520 --> 00:13:23,720
Well, my supervisor will be
along soon to tell me different.
211
00:13:23,760 --> 00:13:26,960
HENRY LAUGHS How much
more of this nonsense?
212
00:13:27,000 --> 00:13:29,480
Another 19 hours.
213
00:13:29,520 --> 00:13:32,720
And then I'm a fully
rehabilitated citizen.
214
00:13:33,760 --> 00:13:36,040
Not that thE street
will see it that way.
215
00:13:36,080 --> 00:13:37,960
Well, more fool them.
216
00:13:38,000 --> 00:13:41,720
How about a sarnie? Did
you make me one this time?
217
00:13:41,760 --> 00:13:43,720
Ham and piccalilli, you said.
218
00:13:53,760 --> 00:13:56,240
Oh, ruddy marvellous!
219
00:13:57,280 --> 00:13:59,560
Don't tell your daughter
I'm feeding you.
220
00:13:59,600 --> 00:14:02,960
She won't take kindly to you
wandering the streets to see me.
221
00:14:03,000 --> 00:14:06,720
I'm so bloody bored, Alan.
Bored out of my mind!
222
00:14:06,760 --> 00:14:08,480
I know that feeling.
223
00:14:08,520 --> 00:14:11,560
I just wish our Sally would
hurry up and come back.
224
00:14:16,000 --> 00:14:18,560
Sally's not here
any more, Henry.
225
00:14:18,600 --> 00:14:20,240
Do you remember?
226
00:14:22,280 --> 00:14:23,720
Oh.
227
00:14:24,760 --> 00:14:26,880
That's awfully sad, isn't it?
228
00:14:29,280 --> 00:14:30,720
It is.
229
00:14:33,760 --> 00:14:37,240
Do you fancy a cup of
tea? I've got a flask.
230
00:14:37,280 --> 00:14:39,240
Now you're talking.
231
00:14:41,680 --> 00:14:44,480
Brandon, this is Mia,
the new scrub nurse.
232
00:14:44,520 --> 00:14:45,840
Hi.
233
00:14:45,880 --> 00:14:48,240
I'm assisting Her Majesty.
234
00:14:48,280 --> 00:14:50,600
Watch yourself. She's a
bit of a ball breaker.
235
00:14:50,640 --> 00:14:53,320
Surely you're not scared
of strong women, Brandon.
236
00:14:54,760 --> 00:14:57,320
Is that how nurses talk
to doctors in Norway?
237
00:14:57,360 --> 00:15:00,720
Is this how male doctors talk
about female doctors in England?
238
00:15:01,760 --> 00:15:04,480
Morning, team. Have
you all met Mia?
239
00:15:04,520 --> 00:15:06,120
Morning, all.
240
00:15:06,160 --> 00:15:07,960
Hi. Nice to meet you.
241
00:15:08,000 --> 00:15:11,560
We have three patients today. First
up, coronary artery bypass grafting,
242
00:15:11,600 --> 00:15:13,720
followed by an aortic
valve replacement,
243
00:15:13,760 --> 00:15:16,560
and finally a pericardiectomy.
Any patient concerns?
244
00:15:16,600 --> 00:15:19,720
Yeah, I'm a little concerned about
the airway of the last patient.
245
00:15:19,760 --> 00:15:22,960
He has COPD grade three, so it
might be a difficult airway.
246
00:15:23,000 --> 00:15:26,640
I might be needed on site post-op,
so if we could move him to first up?
247
00:15:26,680 --> 00:15:29,720
I'm afraid not. Sorry if that
means you need to work late.
248
00:15:29,760 --> 00:15:32,960
Why not? Because I would like
Brandon to lead on the bypass
249
00:15:33,000 --> 00:15:36,200
grafting, so I think it's important
we get that one out of the way.
250
00:15:36,240 --> 00:15:38,880
What do you think, Brandon?
Are you ready to lead?
251
00:15:38,920 --> 00:15:40,360
Absolutely.
252
00:15:40,400 --> 00:15:41,960
Great.
253
00:16:32,760 --> 00:16:35,480
I am needed in ITU. You
know what you're doing?
254
00:16:35,520 --> 00:16:38,640
I'll be back to discuss the
grafting plan we made with angio.
255
00:16:38,680 --> 00:16:40,240
Got it.
256
00:16:41,280 --> 00:16:44,680
So, Mia, let me show you how
it's done. Suction, please.
257
00:16:45,720 --> 00:16:47,960
How was your weekend?
Yeah, not bad.
258
00:16:48,000 --> 00:16:51,280
Smashing marathon training.
Did an 18-miler on Sunday.
259
00:16:51,320 --> 00:16:53,240
MACHINE BEEPS FASTER
260
00:16:53,280 --> 00:16:54,880
What do you need?
261
00:16:54,920 --> 00:16:56,720
More gauze, please.
262
00:17:01,000 --> 00:17:02,400
Shit.
263
00:17:04,120 --> 00:17:05,720
ALARM SOUNDS
264
00:17:06,760 --> 00:17:08,240
Doctor?
265
00:17:09,520 --> 00:17:12,240
Do you need the liga clip?
The patient looks oozy.
266
00:17:12,280 --> 00:17:13,720
Erm...
267
00:17:15,600 --> 00:17:17,240
Doctor?
268
00:17:18,920 --> 00:17:21,080
Suction, please.
269
00:17:23,760 --> 00:17:26,240
I need more light. I
can't see what's bleeding.
270
00:17:26,280 --> 00:17:28,840
Get me two units
of blood. Be quick.
271
00:17:29,880 --> 00:17:31,800
His mean pressures are low.
272
00:17:31,840 --> 00:17:35,000
Giving a small bolus of
adrenaline to try and get control.
273
00:17:35,040 --> 00:17:37,720
Get Ms Roberts back
here, and immediately.
274
00:17:37,760 --> 00:17:39,720
You really should
try the liga clip.
275
00:17:39,760 --> 00:17:42,120
Diathermy won't work.
It's suprasternal vein.
276
00:17:42,160 --> 00:17:43,560
Shit.
277
00:17:43,600 --> 00:17:45,280
Where's the bleed?
278
00:17:45,320 --> 00:17:46,960
What's going on?
279
00:17:47,000 --> 00:17:49,040
Bleeding from the
suprasternal vein.
280
00:17:49,080 --> 00:17:51,720
Or it could be anomalous
vein. Diathermy made it worse.
281
00:17:51,760 --> 00:17:53,560
Can we cut the alarms, please?
282
00:17:53,600 --> 00:17:55,040
Don't do anything.
283
00:17:55,080 --> 00:17:57,720
More gauze and hold pressure.
Yeah. Orange liga clip.
284
00:17:59,760 --> 00:18:01,960
You burned the vein
and then retracted.
285
00:18:02,000 --> 00:18:03,640
You should have clipped it.
286
00:18:03,680 --> 00:18:05,320
Mia, get me two 0 Vicryl.
287
00:18:12,320 --> 00:18:14,240
Mia, next one.
288
00:18:14,280 --> 00:18:16,480
When you cut a vessel...
289
00:18:17,520 --> 00:18:20,720
..you must always remember
there are two parts.
290
00:18:22,280 --> 00:18:24,960
Great, Mia. Help me
retract the incision.
291
00:18:28,280 --> 00:18:30,960
I see you've kept the
orange clips. Good thinking.
292
00:18:32,000 --> 00:18:34,000
Yeah, we're looking good here.
293
00:18:35,040 --> 00:18:36,520
Mean pressure is good.
294
00:18:37,560 --> 00:18:39,200
Really great work.
295
00:18:39,240 --> 00:18:41,040
Thanks, surgeon.
296
00:18:43,480 --> 00:18:45,600
More suction.
297
00:18:53,720 --> 00:18:54,960
Hi.
298
00:18:55,000 --> 00:18:56,640
Oh, cheers.
299
00:18:58,280 --> 00:19:00,160
Is he seeing someone?
300
00:19:00,200 --> 00:19:02,480
He's got a really
smug look on him.
301
00:19:04,600 --> 00:19:08,400
What's happening with the
divorce? Is it definite? Oh, yeah.
302
00:19:08,440 --> 00:19:11,120
He's on the fast track
out of a 15-year marriage.
303
00:19:11,160 --> 00:19:14,360
The girls are so upset.
God, I'm so sorry.
304
00:19:14,400 --> 00:19:17,240
You see the corporate types
sniffing around the department?
305
00:19:17,280 --> 00:19:19,880
Yeah, yeah, I certainly did.
Investors for the new wing.
306
00:19:19,920 --> 00:19:21,320
Thank you. Thanks.
307
00:19:21,360 --> 00:19:22,960
The Pandian Foundation.
308
00:19:23,000 --> 00:19:25,800
I'm afraid we're going be seeing
a lot more of them. Great.
309
00:19:25,840 --> 00:19:29,240
Why? Do you know them?
One of the sons vaguely.
310
00:19:29,280 --> 00:19:30,640
Really?
311
00:19:30,680 --> 00:19:33,640
Oh, well, look, in that case,
let me introduce you, because...
312
00:19:34,680 --> 00:19:37,720
..well, strictly between you and
me, the new wing is going to need
313
00:19:37,760 --> 00:19:39,480
a technical director.
314
00:19:40,520 --> 00:19:43,040
Would it mean working
with the Pandian family?
315
00:19:43,080 --> 00:19:45,880
In an ideal world, yeah.
Why? Would that be a problem?
316
00:19:46,920 --> 00:19:49,480
You know, I appreciate the
thought, but I don't think
317
00:19:49,520 --> 00:19:52,120
I could be bothered with
the extra paperwork. Really?
318
00:19:52,160 --> 00:19:54,240
OK. I thought you'd
jump at that chance.
319
00:19:54,280 --> 00:19:56,120
Sorry. Sorry. Excuse me.
320
00:19:56,160 --> 00:19:57,480
Hi.
321
00:20:00,520 --> 00:20:02,240
Who's that?
322
00:20:02,280 --> 00:20:05,960
Mia. She's a new nurse.
Very talented, actually.
323
00:20:06,000 --> 00:20:08,240
Is she indeed?
324
00:20:08,280 --> 00:20:09,680
Right.
325
00:20:12,440 --> 00:20:13,960
Hi.
326
00:20:14,000 --> 00:20:15,680
Hi.
327
00:20:20,760 --> 00:20:22,120
I'm Mia.
328
00:20:23,160 --> 00:20:25,240
Gemma. Senior management.
329
00:20:25,280 --> 00:20:27,240
So watch what you say.
330
00:20:28,520 --> 00:20:32,200
We just had our
first op together.
331
00:20:32,240 --> 00:20:35,240
You were very good. Saved
you-know-who's bacon.
332
00:20:35,280 --> 00:20:36,800
It was nothing.
333
00:20:36,840 --> 00:20:39,480
So, are you settling in then?
334
00:20:39,520 --> 00:20:43,480
Yeah, but I'm desperate
to find a place to rent.
335
00:20:43,520 --> 00:20:47,000
Do you know anywhere good?
There's that house next to you,
336
00:20:47,040 --> 00:20:49,960
where the gun toting school
teacher used to live. Gun toting?
337
00:20:50,000 --> 00:20:53,280
You should tell you the whole
story one day. It's a wild ride.
338
00:20:54,400 --> 00:20:56,480
And it's definitely available?
339
00:20:57,520 --> 00:21:00,520
Erm, not on a nurse's pay grade.
340
00:21:00,560 --> 00:21:04,760
What she means is it's quite
fancy 'round her way. No offence.
341
00:21:04,800 --> 00:21:06,600
None taken.
342
00:21:12,760 --> 00:21:15,240
I feel like she's
giving me the eye.
343
00:21:16,520 --> 00:21:19,880
Doctors and nurses tend to
stick to their own socially.
344
00:21:21,520 --> 00:21:24,280
So, I'm not supposed
to sit here?
345
00:21:25,320 --> 00:21:28,840
I wouldn't get on the wrong
side of Annette. Oh, I... Sorry.
346
00:21:28,880 --> 00:21:31,080
You're fine. Stay where you are.
347
00:21:32,520 --> 00:21:33,960
Thanks.
348
00:21:45,000 --> 00:21:48,240
She broke my heart and
now she mends them.
349
00:21:48,280 --> 00:21:50,480
Dr Charlotte Roberts.
350
00:21:50,520 --> 00:21:52,960
Look at you. Oh, my God. Leo.
351
00:21:54,520 --> 00:21:57,040
Wow. It's been how long?
352
00:21:57,080 --> 00:21:59,040
A little while.
353
00:22:00,080 --> 00:22:03,240
I always meant to get in
touch. Let's not go there, eh?
354
00:22:09,000 --> 00:22:12,240
So, consultant surgeon hotshot.
355
00:22:12,280 --> 00:22:15,720
Oh, you can talk. You live quite
the life, you big globe trotter.
356
00:22:15,760 --> 00:22:19,240
I've seen the pictures. Ooh, so
you've been stalking me on socials.
357
00:22:19,280 --> 00:22:20,960
Ah! I might have.
358
00:22:22,000 --> 00:22:25,120
Well, anyway, I'm back.
359
00:22:25,160 --> 00:22:26,960
How come?
360
00:22:28,000 --> 00:22:30,480
Dad's ill. Like, properly ill.
361
00:22:30,520 --> 00:22:32,120
On the way out.
362
00:22:32,160 --> 00:22:34,200
Oh, Leo, I'm so sorry.
363
00:22:34,240 --> 00:22:36,560
He's just been admitted
here, actually.
364
00:22:36,600 --> 00:22:39,840
Getting the best care, of
course. Oh, that's good to hear.
365
00:22:42,520 --> 00:22:45,240
Well, I'll, erm...
I'll let you get on.
366
00:22:45,280 --> 00:22:47,280
You've got lives
to save, no doubt.
367
00:22:47,320 --> 00:22:49,040
I'll see you soon.
368
00:22:49,080 --> 00:22:50,520
You will.
369
00:22:55,760 --> 00:22:57,480
Bye. Bye.
370
00:23:07,760 --> 00:23:09,480
How are we feeling?
371
00:23:09,520 --> 00:23:11,960
MUMBLING OK.
372
00:23:16,760 --> 00:23:19,240
It's OK, you'll be
fine for a minute.
373
00:23:23,760 --> 00:23:26,800
On a scale one to ten, how
much pain are you in right now?
374
00:23:26,840 --> 00:23:29,720
Eight, eight-and-a-half.
375
00:23:29,760 --> 00:23:32,720
OK, well, let's see if we
can get that down a bit.
376
00:23:46,280 --> 00:23:48,640
I'm going to look after you.
377
00:23:52,400 --> 00:23:54,040
Ah.
378
00:23:54,080 --> 00:23:55,960
Mm.
379
00:24:03,520 --> 00:24:05,480
MACHINE BEEPS FASTER
380
00:24:05,520 --> 00:24:07,320
ALARM PINGS
381
00:24:51,600 --> 00:24:53,800
MUFFLED DIALOGUE
382
00:24:53,840 --> 00:24:55,480
Mm-hm.
383
00:24:55,520 --> 00:24:56,960
Yep.
384
00:24:59,440 --> 00:25:02,120
And this is for the front? Yeah.
385
00:25:02,160 --> 00:25:03,160
OK.
386
00:25:03,200 --> 00:25:05,560
All right! Thank you. Bye.
387
00:25:05,600 --> 00:25:06,600
Hi!
388
00:25:07,600 --> 00:25:08,600
Hi.
389
00:25:10,600 --> 00:25:13,080
Thank you SO much for the
recommendation, I love it.
390
00:25:16,200 --> 00:25:18,240
You... you don't mind, do you?
391
00:25:18,280 --> 00:25:20,200
As soon as I saw it, I
knew I have to have it.
392
00:25:20,240 --> 00:25:21,680
It's perfect.
393
00:25:21,720 --> 00:25:22,720
Oh, well...
394
00:25:23,920 --> 00:25:26,640
Welcome to the street. Thanks.
395
00:25:27,920 --> 00:25:29,800
Can I give you a
hand with anything?
396
00:25:29,840 --> 00:25:31,600
Oh, no - I only
have one suitcase.
397
00:25:33,800 --> 00:25:36,000
Uh, I left most of
my stuff back home.
398
00:25:37,440 --> 00:25:39,680
OK, well I will
let you settle in.
399
00:25:40,760 --> 00:25:41,760
Thanks.
400
00:25:52,000 --> 00:25:53,000
Hi!
401
00:25:54,680 --> 00:25:55,680
I am Mia.
402
00:25:57,280 --> 00:25:58,800
I just moved in to 49.
403
00:26:01,080 --> 00:26:02,080
I'm Alan.
404
00:26:05,680 --> 00:26:06,760
Number 37.
405
00:26:09,440 --> 00:26:11,040
It's really nice of
you to be doing that.
406
00:26:13,040 --> 00:26:14,600
Do you fancy a coffee?
407
00:26:14,640 --> 00:26:16,120
You look like you
could use a break.
408
00:26:17,120 --> 00:26:18,440
No.
409
00:26:18,480 --> 00:26:19,640
I'd better... better get on.
410
00:26:21,200 --> 00:26:23,200
I won't bite, I'm
just being friendly.
411
00:26:23,240 --> 00:26:25,480
Come on! HER FOOTSTEPS RECEDE
412
00:26:31,120 --> 00:26:33,680
MUGS CLINK Listen, Mia...
413
00:26:35,960 --> 00:26:38,280
..everyone will tell you, so I
might as well tell you myself. My...
414
00:26:38,320 --> 00:26:40,680
COFFEE MACHINE BEEPS
..endeavours out there
415
00:26:40,720 --> 00:26:43,600
aren't entirely public spirited.
416
00:26:44,800 --> 00:26:46,080
It's community service.
417
00:26:47,520 --> 00:26:49,040
NEARBY: I know.
418
00:26:49,080 --> 00:26:50,160
I saw it on your vest.
419
00:26:51,800 --> 00:26:52,880
I don't need to know why.
420
00:26:52,920 --> 00:26:55,200
HER FOOTSTEPS APPROACH
421
00:26:56,560 --> 00:26:57,760
We've all done things.
422
00:27:03,280 --> 00:27:04,600
It's like Fort Knox in here.
423
00:27:06,320 --> 00:27:07,320
Locks everywhere.
424
00:27:09,320 --> 00:27:10,760
Is that Pete's doing?
425
00:27:10,800 --> 00:27:12,240
No, I've just had them fitted.
426
00:27:13,520 --> 00:27:14,520
Very sensible.
427
00:27:15,560 --> 00:27:16,560
Keep people out.
428
00:27:19,440 --> 00:27:21,000
Anything I can keep
an eye out for?
429
00:27:23,720 --> 00:27:25,720
It's all right. Thanks, Alan.
430
00:27:27,360 --> 00:27:30,360
Glad to have made my first
friend on the street.
431
00:27:33,360 --> 00:27:35,760
Bloody hell. I know, right?
432
00:27:35,800 --> 00:27:38,120
That's a bit keen.
It's totally weird.
433
00:27:38,160 --> 00:27:40,560
She barely knows me, and
Gemma was just joking.
434
00:27:40,600 --> 00:27:42,280
Hmm, I don't know.
435
00:27:42,320 --> 00:27:44,960
Maybe we're just being buttoned
up and British about it.
436
00:27:45,000 --> 00:27:47,160
Maybe it's totally normal
behaviour back in Norway.
437
00:27:47,200 --> 00:27:48,960
Yeah, maybe.
438
00:27:49,000 --> 00:27:50,440
I don't know. I'm not impressed.
439
00:27:51,680 --> 00:27:53,960
Anyway, how the hell can she
afford that on a nurse's salary?
440
00:27:54,000 --> 00:27:58,240
Hmm... Well, I guess we'll find out
more now that she's our neighbour!
441
00:27:58,280 --> 00:27:59,640
Yeah.
442
00:27:59,680 --> 00:28:02,200
Anyway, you won't complain.
443
00:28:02,240 --> 00:28:04,680
A hot young nurse to
ogle at next door.
444
00:28:04,720 --> 00:28:06,600
Oh, I'm too classy to ogle.
445
00:28:06,640 --> 00:28:08,280
Ha - you are not!
446
00:28:09,360 --> 00:28:10,960
What if she's actually
obsessed with you?
447
00:28:11,800 --> 00:28:15,000
She's a stalker who's run away
from the icy fjords to haunt you.
448
00:28:16,320 --> 00:28:18,040
Shut up.
449
00:28:18,080 --> 00:28:19,520
Can you see if
dad wants a cuppa?
450
00:28:21,000 --> 00:28:22,560
Damn, I think I've left
the teabags in the car.
451
00:28:22,600 --> 00:28:24,200
Can you get them? Mm. Yep.
452
00:28:24,240 --> 00:28:25,800
HIS FOOTSTEPS RECEDE
453
00:29:20,200 --> 00:29:22,680
METALLIC SQUEAKING
454
00:29:50,840 --> 00:29:53,680
DISTORTED VOICES ECHO
455
00:29:56,520 --> 00:29:59,160
SHE SIGHS
456
00:30:06,680 --> 00:30:09,240
KNOCKING ON WINDOW
457
00:30:09,280 --> 00:30:12,800
DISTORTED LULLABY ECHOES
458
00:30:20,840 --> 00:30:22,720
DISTORTED: Put it
down! Put it down!
459
00:30:25,880 --> 00:30:28,080
DISTORTED SCREAM ECHOES
460
00:30:40,280 --> 00:30:41,280
Lottie?
461
00:30:44,800 --> 00:30:46,880
I am so sorry, we thought
he was in his room.
462
00:30:46,920 --> 00:30:49,520
Oh, no, it's fine.
I'm just glad he's OK.
463
00:30:49,560 --> 00:30:50,640
Dad? Oh...
464
00:30:50,680 --> 00:30:51,680
Hey.
465
00:30:51,720 --> 00:30:53,280
I thought it was our house!
466
00:30:53,320 --> 00:30:55,760
No, it's fine,
Dad. Nobody minds.
467
00:30:55,800 --> 00:30:59,280
Come on... Uh, can I offer
anyone anything to drink?
468
00:30:59,320 --> 00:31:00,960
No, thank you. We
need to get him back.
469
00:31:01,000 --> 00:31:03,200
Come on, Dad. Mm. Yeah.
470
00:31:04,360 --> 00:31:06,880
Well, you know, why don't you
stay and have a drink? And I'll...
471
00:31:07,360 --> 00:31:09,480
I'll get him back. Yeah. Come
on, Henry. Let's get you home.
472
00:31:09,520 --> 00:31:11,400
Don't you tell me
what to do, lad!
473
00:31:12,960 --> 00:31:15,760
I'll see you back there, all right?
Dad, I'll be there in a minute, OK?
474
00:31:16,760 --> 00:31:19,280
I'm so sorry about all of this.
475
00:31:19,320 --> 00:31:20,600
Oh, don't be. DOOR CLOSES
476
00:31:22,440 --> 00:31:24,040
You must be really
worried about him.
477
00:31:25,920 --> 00:31:26,920
Yeah.
478
00:31:27,920 --> 00:31:31,440
The good days were outweighing
the bad until recently,
479
00:31:31,480 --> 00:31:33,040
but he's definitely
getting worse.
480
00:31:34,360 --> 00:31:35,360
I'm sorry.
481
00:31:36,400 --> 00:31:38,320
I never got you anything,
what would you like?
482
00:31:38,360 --> 00:31:40,680
Uh, just a glass
of water. Thanks.
483
00:31:50,840 --> 00:31:52,000
So, what brought you here?
484
00:31:53,800 --> 00:31:55,320
Just wanted a change,
485
00:31:55,360 --> 00:31:57,760
and I've always fancied
living in the UK.
486
00:31:59,240 --> 00:32:00,240
Why Leeds?
487
00:32:01,240 --> 00:32:05,800
Actually, it was the first hospital
that accepted my application.
488
00:32:07,000 --> 00:32:09,720
Thanks. But also, fun fact...
489
00:32:12,160 --> 00:32:14,200
..my dad was a big
Leeds United fan.
490
00:32:14,240 --> 00:32:15,440
SHE CHUCKLES Ah.
491
00:32:15,480 --> 00:32:20,320
So, I grew up hearing about all
the players like Harry Kewell,
492
00:32:20,360 --> 00:32:21,920
Lucas Radebe.
493
00:32:21,960 --> 00:32:23,640
Well, you can catch a
match when he visits.
494
00:32:24,760 --> 00:32:26,280
Yeah, no. That
won't be happening.
495
00:32:33,440 --> 00:32:35,840
Wow, that's vintage. Do
they still make those?
496
00:32:37,200 --> 00:32:39,560
Yeah, I don't do modern tech.
497
00:32:39,600 --> 00:32:41,520
Really? Yeah, I hate it all.
498
00:32:41,560 --> 00:32:43,480
I'm not on social
media or anything.
499
00:32:44,760 --> 00:32:46,440
That's pretty unusual
for someone your age.
500
00:32:47,800 --> 00:32:50,800
Come on. There can't be that
much of an age gap between us.
501
00:32:50,840 --> 00:32:51,840
Please!
502
00:32:53,200 --> 00:32:55,200
I will take the
compliment. SHE LAUGHS
503
00:33:00,640 --> 00:33:03,640
FRONT DOOR CLOSES,
FOOTSTEPS APPROACH
504
00:33:03,680 --> 00:33:04,680
You were gone a while.
505
00:33:06,080 --> 00:33:07,880
Just being friendly.
506
00:33:07,920 --> 00:33:10,200
So, is she a stalker
or not? SHE LAUGHS
507
00:33:10,240 --> 00:33:11,360
Haven't worked that out yet.
508
00:33:13,120 --> 00:33:14,120
How's Dad?
509
00:33:15,640 --> 00:33:16,640
He's gone to bed.
510
00:33:17,840 --> 00:33:18,920
I think he had a bit of a fright
511
00:33:18,960 --> 00:33:20,760
when he realised he'd
gone to the wrong house.
512
00:33:23,760 --> 00:33:24,760
Lottie... Don't.
513
00:33:25,800 --> 00:33:28,440
HE SIGHS We can't
avoid it any longer.
514
00:33:32,520 --> 00:33:34,480
You've never liked him, you
just want him out of the way.
515
00:33:34,520 --> 00:33:36,240
Hey, that is not fair!
516
00:33:36,280 --> 00:33:38,320
You know it's the
other way around.
517
00:33:38,360 --> 00:33:39,440
I've always liked your dad.
518
00:33:41,040 --> 00:33:42,280
He just thinks you
could have done better.
519
00:33:42,320 --> 00:33:43,920
SHE SIGHS He doesn't
mean all that.
520
00:33:45,000 --> 00:33:47,760
Lottie, look, I'm a grown-up. I can
cope with your dad's indifference.
521
00:33:47,800 --> 00:33:50,680
But we are two very busy
people with stressful jobs.
522
00:33:50,720 --> 00:33:53,760
Now... And he needs round the
clock supervision we can't provide.
523
00:33:58,320 --> 00:33:59,320
Look...
524
00:34:01,040 --> 00:34:03,960
..he's not getting any
better... SHE SIGHS
525
00:34:04,000 --> 00:34:07,160
..so let's just do it now
while he can still adjust
526
00:34:07,200 --> 00:34:08,720
to living in a new place.
527
00:34:14,960 --> 00:34:15,960
Mm?
528
00:34:16,000 --> 00:34:17,400
SHE SIGHS It's all right.
529
00:34:47,120 --> 00:34:49,360
KNOCKING ON DOOR
530
00:35:13,200 --> 00:35:18,120
MUSIC BOX PLAYS LULLABY
531
00:35:31,000 --> 00:35:32,560
But you speak English, right?
532
00:35:34,920 --> 00:35:35,960
Maybe.
533
00:35:42,640 --> 00:35:43,640
Let's do that, then.
534
00:35:44,760 --> 00:35:46,040
And start over.
535
00:35:46,080 --> 00:35:47,080
So...
536
00:35:49,520 --> 00:35:51,800
..my name is Isak.
537
00:35:51,840 --> 00:35:55,240
I'm a psychologist, and
I'm here to help you.
538
00:36:31,880 --> 00:36:33,960
We're not going far.
539
00:36:34,000 --> 00:36:35,800
Do you want to sit
in the front? Ah.
540
00:37:14,520 --> 00:37:16,800
Here we are, Dad.
This is your new home.
541
00:37:18,880 --> 00:37:20,040
Looks awful.
542
00:37:24,160 --> 00:37:25,680
And this is your
corridor, Henry...
543
00:37:26,880 --> 00:37:29,080
..where I know you're going
to make lots of new friends.
544
00:37:46,680 --> 00:37:48,160
Sally won't stand for this.
545
00:37:49,840 --> 00:37:52,600
Mum's not here any
more. Remember, Dad?
546
00:37:53,720 --> 00:37:54,840
She won't stand for it!
547
00:37:56,920 --> 00:37:58,480
CRYING: She won't stand for it!
548
00:37:58,520 --> 00:38:00,840
Calm down. It's a
big move, Henry.
549
00:38:01,880 --> 00:38:03,880
And it will take a bit
of getting used to...
550
00:38:05,240 --> 00:38:08,040
..but we're all here
to help you settle in.
551
00:38:08,080 --> 00:38:09,760
Shall we get you a cup of tea?
552
00:38:09,800 --> 00:38:11,200
Can we do that?
553
00:38:11,240 --> 00:38:13,240
A nice cup of tea? Go on.
554
00:38:26,160 --> 00:38:27,560
Hey, it's OK. Mm.
555
00:39:15,520 --> 00:39:17,840
DOORBELL CHIMES
556
00:39:17,880 --> 00:39:19,960
SHE SIGHS
557
00:39:23,640 --> 00:39:26,480
Hey. Hi.
558
00:39:26,520 --> 00:39:27,840
Um...
559
00:39:27,880 --> 00:39:30,880
I... I heard about your dad,
560
00:39:30,920 --> 00:39:35,680
and I thought you might need
cheering up or something?
561
00:39:37,200 --> 00:39:39,800
Well, I've already got one
of those on the go, but...
562
00:39:40,920 --> 00:39:42,000
..yeah, do come in.
563
00:39:43,960 --> 00:39:45,320
Just as well you came round,
564
00:39:45,360 --> 00:39:48,040
or I would've been forced
to watch a shitty romcom.
565
00:39:48,080 --> 00:39:50,040
Well, then, I clearly
came at the right time.
566
00:39:50,080 --> 00:39:51,560
Oh, exactly.
567
00:39:51,600 --> 00:39:52,840
Cheers. Cheers.
568
00:39:58,360 --> 00:40:00,080
Jacob not in?
569
00:40:00,120 --> 00:40:02,640
No, he's out with the lads. Ooh!
570
00:40:05,760 --> 00:40:06,760
Who's that?
571
00:40:08,480 --> 00:40:09,520
Oh...
572
00:40:09,560 --> 00:40:12,720
That's just an old flame
from back in the day.
573
00:40:12,760 --> 00:40:15,040
SHE GASPS You look so beautiful.
574
00:40:15,080 --> 00:40:16,680
SHE SCOFFS
575
00:40:16,720 --> 00:40:18,440
And so fun!
576
00:40:18,480 --> 00:40:19,640
Yeah, and look at me now.
577
00:40:20,920 --> 00:40:22,880
Sat on my sofa
alone drinking wine.
578
00:40:25,680 --> 00:40:28,160
Well, if you're missing your
youth, let's go find it.
579
00:40:29,880 --> 00:40:31,640
And do what? Go out.
580
00:40:32,960 --> 00:40:34,320
Oh, God, no, thanks.
581
00:40:34,360 --> 00:40:35,640
I'm really not in the mood.
582
00:40:35,680 --> 00:40:36,720
I can get you in the mood.
583
00:40:38,440 --> 00:40:40,600
SHE SIGHS I'm not
even dressed right.
584
00:40:40,640 --> 00:40:43,320
Well, then, go get
dressed. I can wait.
585
00:40:43,360 --> 00:40:44,520
Come on, show me the city.
586
00:40:44,560 --> 00:40:46,000
SHE SIGHS
587
00:40:46,040 --> 00:40:48,720
Honestly, I am so out of touch,
I wouldn't even know where to go!
588
00:40:48,760 --> 00:40:51,840
Some doctors mentioned a
couple of bars we could try?
589
00:40:51,880 --> 00:40:53,480
I'm serious. Let
me cheer you up.
590
00:40:55,240 --> 00:40:57,320
Just one drink.
591
00:40:57,360 --> 00:41:00,560
HER WORDS ECHO,
DANCE MUSIC PLAYS
592
00:41:13,800 --> 00:41:16,120
CHARLOTTE SPEAKS INDISTINCTLY
593
00:41:16,160 --> 00:41:19,280
You know? Yeah, that's
exactly how I feel.
594
00:41:19,320 --> 00:41:21,120
I don't want to be
responsible for another human
595
00:41:21,160 --> 00:41:23,840
for the rest of my life.
Exactly! Thank you.
596
00:41:23,880 --> 00:41:25,600
Honestly, wait till
you get to my age.
597
00:41:25,640 --> 00:41:28,120
People are so rude. They
just ask you outright, like,
598
00:41:28,160 --> 00:41:29,240
"Why don't you have any kids?"
599
00:41:29,280 --> 00:41:30,800
"Don't you think you'll
regret it when you're older?"
600
00:41:30,840 --> 00:41:32,680
That is so fucking rude!
601
00:41:32,720 --> 00:41:34,560
So fucking rude. Unbelievable.
602
00:41:34,600 --> 00:41:38,880
Oh, thank you. Oh, no,
no... Yes, yes, yes.
603
00:41:38,920 --> 00:41:41,040
CHARLOTTE GROANS
Cheers.Cheers.
604
00:41:43,640 --> 00:41:45,040
Oh, I'm too old for this!
605
00:41:45,080 --> 00:41:48,760
Oh, you've got to stop going on
about being old, it's ridiculous!
606
00:41:48,800 --> 00:41:50,640
You're young and you're hot!
607
00:41:50,680 --> 00:41:52,280
Actually, I learned a
new saying the other day.
608
00:41:52,320 --> 00:41:53,360
Which is?
609
00:41:53,400 --> 00:41:55,800
"In for a pound,
in for a penny."
610
00:41:55,840 --> 00:41:58,840
It's... It's "in for a penny,
in for a pound." Oh, yeah. Shit!
611
00:41:58,880 --> 00:41:59,960
SHE LAUGHS Sorry,
of course. Yeah,
612
00:42:00,000 --> 00:42:01,600
"In for a penny,
in for a pound."
613
00:42:01,640 --> 00:42:02,960
In for a penny. Whoo! God...
614
00:42:03,000 --> 00:42:05,840
MUSIC: Till The
Dawn by DJ Thera
615
00:42:05,880 --> 00:42:09,240
I am so high
616
00:42:09,280 --> 00:42:13,080
Whenever you are near to me
617
00:42:13,120 --> 00:42:17,040
Swear I can fly
618
00:42:17,080 --> 00:42:20,960
Without any fear and free...
619
00:42:21,000 --> 00:42:23,360
Look who's there. What the hell?
620
00:42:23,400 --> 00:42:25,520
Yeah, Brandon did say
they might end up here.
621
00:42:27,240 --> 00:42:29,760
Oh, I see you got a better offer
than I night at home by yourself.
622
00:42:29,800 --> 00:42:31,280
Yep! Huh!
623
00:42:31,320 --> 00:42:32,760
You guys have been at it!
624
00:42:32,800 --> 00:42:36,080
I'm fine. Don't judge her,
I'm a VERY bad influence.
625
00:42:36,120 --> 00:42:38,120
I'm just jealous you got
her to go out drinking.
626
00:42:38,160 --> 00:42:40,280
She always says no
to me! I do not.
627
00:42:40,320 --> 00:42:42,360
HE SCOFFS When was the last
time we went out for a drink?
628
00:42:42,400 --> 00:42:44,640
Well, you're here now, so...
629
00:42:44,680 --> 00:42:47,760
We'll have three more
sambucas, please!
630
00:42:47,800 --> 00:42:49,360
Oh, sambucas?
631
00:42:50,640 --> 00:42:52,640
Let's make love till the dawn
632
00:42:52,680 --> 00:42:54,440
Yeah, yeah
633
00:42:54,480 --> 00:42:56,080
Let's make lovin'
634
00:42:56,120 --> 00:42:57,120
Yeah, yeah
635
00:42:57,160 --> 00:42:58,960
Oh
636
00:42:59,000 --> 00:43:02,760
Nowhere else I'd rather be
637
00:43:02,800 --> 00:43:05,400
When I'm by your side
638
00:43:05,440 --> 00:43:07,760
So, let's make
love till the dawn
639
00:43:07,800 --> 00:43:09,280
Yeah
640
00:43:09,320 --> 00:43:11,360
Till the sun comes up...
641
00:43:11,400 --> 00:43:14,800
You know, you're one of those guys
that just knows how handsome he is.
642
00:43:14,840 --> 00:43:16,240
I like it.
643
00:43:17,880 --> 00:43:19,480
What am I supposed
to say to that?
644
00:43:19,520 --> 00:43:20,520
I don't know.
645
00:43:27,200 --> 00:43:28,880
You make a really cute couple.
646
00:43:28,920 --> 00:43:30,320
CHARLOTTE SIGHS All right?
647
00:43:32,200 --> 00:43:33,640
Oh, shit.
648
00:43:33,680 --> 00:43:36,360
I've got to go show some face - I'm
supposed to be on a lads' night out!
649
00:43:36,400 --> 00:43:37,800
Hey, I'll see you in a bit.
650
00:43:38,880 --> 00:43:40,720
THEY MOAN
651
00:43:40,760 --> 00:43:43,000
THEY LAUGH
652
00:43:46,400 --> 00:43:48,720
What's your sex life like?
653
00:43:49,840 --> 00:43:52,200
You are very forward.
Do you know that?
654
00:43:52,240 --> 00:43:54,760
SHE LAUGHS So I've been told.
655
00:43:56,120 --> 00:43:57,120
Is that...
656
00:43:58,320 --> 00:44:01,840
..a Norwegian thing?
Or a Mia thing? Or...?
657
00:44:04,920 --> 00:44:05,920
A bit of both.
658
00:44:07,160 --> 00:44:09,560
So, go on, tell me. I
bet it's pretty good.
659
00:44:09,600 --> 00:44:12,920
What do you guys get up to?
I'm NOT getting into this. I...
660
00:44:12,960 --> 00:44:15,560
I have to be your
boss at work, so...
661
00:44:17,360 --> 00:44:20,040
Hey, what on earth is Lottie
doing with that nurse?
662
00:44:21,400 --> 00:44:23,240
Yeah, she's our new neighbour.
663
00:44:23,280 --> 00:44:25,440
In your neck of the woods?
How's she paying for that?
664
00:44:25,480 --> 00:44:27,400
CHUCKLING: Yeah, Lottie
thinks it's a bit weird.
665
00:44:27,440 --> 00:44:29,800
I mean, I do too,
I suppose, but...
666
00:44:29,840 --> 00:44:32,560
But I don't know, it's kind of
kind of interesting, right? Is it?
667
00:44:32,600 --> 00:44:35,040
I mean, like, what's
she doing here?
668
00:44:36,040 --> 00:44:37,080
Hmm...
669
00:44:37,120 --> 00:44:39,400
Mm, right, you want
another? Want another?
670
00:44:39,440 --> 00:44:41,800
Whoa, OK, OK. Home time. Sorry!
671
00:44:41,840 --> 00:44:43,200
HE LAUGHS Home time, I think.
672
00:44:43,240 --> 00:44:44,520
And perhaps you should
take Lottie with you
673
00:44:44,560 --> 00:44:45,960
before she embarrasses
herself, OK?
674
00:44:46,000 --> 00:44:47,160
What?
675
00:44:47,200 --> 00:44:49,920
What? Says the guy dating a girl
young enough to be his daughter?
676
00:44:52,680 --> 00:44:55,320
Yeah. Let me get you a cab. No.
677
00:44:55,360 --> 00:44:56,720
HE SCOFFS Fuck off.
678
00:45:10,760 --> 00:45:13,440
NO AUDIO
679
00:46:59,240 --> 00:47:02,240
Subtitles by Red Bee Media
49214
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.