All language subtitles for The Couple Next Door .s02e01.1080p.web.h264-nhtfs.Hi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:06,480 This programme contains strong language and scenes of surgery 2 00:00:06,520 --> 00:00:08,760 RUMBLE OF THUNDER 3 00:00:38,280 --> 00:00:40,000 LAUGHTER 4 00:00:40,040 --> 00:00:41,480 Oh! 5 00:00:46,760 --> 00:00:48,000 Argh! 6 00:00:50,880 --> 00:00:52,720 THEME MUSIC 7 00:01:16,520 --> 00:01:19,000 FEARFUL: Why did you move next door? 8 00:01:40,760 --> 00:01:42,480 HAMMERING 9 00:02:03,520 --> 00:02:05,240 DOG BARKS 10 00:02:16,520 --> 00:02:20,000 Keep coming around by me 11 00:02:20,040 --> 00:02:23,480 Keep coming out of nowhere 12 00:02:23,520 --> 00:02:27,000 Keep coming around by me 13 00:02:27,040 --> 00:02:30,720 Keep coming out of nowhere 14 00:02:30,760 --> 00:02:34,000 Keep coming around by me 15 00:02:34,040 --> 00:02:37,880 Keep coming out of nowhere 16 00:02:37,920 --> 00:02:41,320 Keep coming around by me 17 00:02:41,360 --> 00:02:45,000 Keep coming out of nowhere... 18 00:02:48,520 --> 00:02:51,880 Are you OK for drinks? Erm, yeah, we're both good, thanks. 19 00:02:51,920 --> 00:02:53,480 Yeah, I'm fine. 20 00:02:54,520 --> 00:02:57,000 FAINT: How long is this going to last? 21 00:02:58,760 --> 00:03:00,480 Oi! What? 22 00:03:00,520 --> 00:03:05,240 If Gemma found out we'd invited his bit on the side... Hey, be nice. 23 00:03:07,040 --> 00:03:08,480 Come on. 24 00:03:11,760 --> 00:03:13,480 Wow, OK, Lotts, 25 00:03:13,520 --> 00:03:16,880 what culinary delights have you made for us tonight? 26 00:03:16,920 --> 00:03:19,880 We're having spelt-battered pollock in a satay sauce. 27 00:03:19,920 --> 00:03:22,800 Oh, my God. It looks amazing. Thank you so much. 28 00:03:22,840 --> 00:03:25,720 It's all Lottie's handiwork. I'm only the humble sous-chef. 29 00:03:25,760 --> 00:03:30,000 Lottie is an insane cook. You are in for such a treat. 30 00:03:33,080 --> 00:03:36,360 I'm allergic to gluten and I don't eat fish. 31 00:03:36,400 --> 00:03:37,600 What? 32 00:03:39,920 --> 00:03:41,960 I... I didn't know that. 33 00:03:42,000 --> 00:03:43,480 No, I, erm... 34 00:03:45,040 --> 00:03:47,520 Well, perhaps you could pick the vegetables out. 35 00:03:48,560 --> 00:03:52,000 We can... We can make you something else, Alyssa. It's no problem. 36 00:03:52,040 --> 00:03:54,480 No, it's fine. It's totally my fault. 37 00:03:54,520 --> 00:03:57,400 Sorry, I keep forgetting. It's quite a recent diagnosis. 38 00:03:57,440 --> 00:04:00,720 No, of course, yeah. It must be a right pain. 39 00:04:00,760 --> 00:04:03,160 What happens when you eat it? 40 00:04:03,200 --> 00:04:06,640 Well, it's more of an intolerance. I just... It don't feel good. 41 00:04:06,680 --> 00:04:09,560 Yeah, but, darling, you've got to... You've got to eat something. 42 00:04:09,600 --> 00:04:13,600 Honestly, I ate earlier. I'll just drink wine. I'm good. 43 00:04:13,640 --> 00:04:14,880 OK. 44 00:04:17,520 --> 00:04:20,720 So, Ben says you work together. That must be intense. 45 00:04:20,760 --> 00:04:22,160 JACOB CHUCKLES 46 00:04:22,200 --> 00:04:24,080 We try to avoid it as much as possible. 47 00:04:24,120 --> 00:04:25,600 But it's not always possible. 48 00:04:25,640 --> 00:04:27,480 Do you even do operations together? 49 00:04:27,520 --> 00:04:30,000 Like, how does that work? Who's in charge? 50 00:04:30,040 --> 00:04:32,000 Well, erm... CHARLOTTE LAUGHS 51 00:04:32,040 --> 00:04:36,480 What? A surgeon and an anaesthetist are equals on the surgical team. 52 00:04:36,520 --> 00:04:38,240 BEN LAUGHS 53 00:04:39,280 --> 00:04:43,440 Like all anaesthetists, Jacob is very touchy about his status. 54 00:04:43,480 --> 00:04:45,800 Well, yeah, it's no big deal. We're just in charge 55 00:04:45,840 --> 00:04:47,800 of whether you live or die. Yeah, sure. 56 00:04:47,840 --> 00:04:52,000 But, no, seriously, I mean, my job is 99% boredom and 1% panic. 57 00:04:52,040 --> 00:04:55,160 In answer to your question, yes, a surgeon is always in charge 58 00:04:55,200 --> 00:04:58,160 during an operation and, yes, he does exactly as I tell him. 59 00:04:58,200 --> 00:05:01,400 Wow. At home and at work. 60 00:05:01,440 --> 00:05:03,400 Well, you see, the key to our marriage is 61 00:05:03,440 --> 00:05:06,160 I let Lottie think she's in charge, but really it's me. 62 00:05:06,200 --> 00:05:09,400 Don't seem like it to me. BEN LAUGHS 63 00:05:12,280 --> 00:05:13,720 All right. 64 00:05:15,320 --> 00:05:17,320 Mm! Oh, my God. 65 00:05:17,360 --> 00:05:18,640 Mm. 66 00:05:18,680 --> 00:05:21,000 So how long have you two been together? 67 00:05:21,040 --> 00:05:24,880 Well, our 20 year anniversary is coming up. Oh, God, he's remembered. 68 00:05:24,920 --> 00:05:27,480 Probably about the same year you were born, isn't it? 69 00:05:29,520 --> 00:05:31,240 Not quite. 70 00:05:39,080 --> 00:05:41,000 The fish is sensational. 71 00:05:41,040 --> 00:05:43,160 Can you hand me the wine, please? 72 00:05:50,040 --> 00:05:52,720 I'm, erm... I'm sorry if I was a bit rude. 73 00:05:52,760 --> 00:05:54,240 Oh, it's fine. 74 00:05:54,280 --> 00:05:57,000 Look, it's not personal. You seem like a really nice girl. 75 00:05:57,040 --> 00:05:59,120 I'm not a girl. I'm a grown woman. 76 00:06:00,160 --> 00:06:01,680 Not in his eyes. 77 00:06:03,520 --> 00:06:05,800 Who pissed on your chips? 78 00:06:05,840 --> 00:06:09,480 You know, if you don't eat carbs because you don't want a fat arse, 79 00:06:09,520 --> 00:06:11,640 you should just be honest and say so. 80 00:06:12,680 --> 00:06:15,640 Ladies, hey, how's everything going? 81 00:06:15,680 --> 00:06:17,000 Mm. 82 00:06:18,040 --> 00:06:21,240 Oh, Lotts, come on, let me... Please, let me do the washing-up. 83 00:06:21,280 --> 00:06:23,480 You've spoilt us so much this evening. 84 00:06:23,520 --> 00:06:27,000 It's all going in the dishwasher. We're all good, Ben. Really? Yeah. 85 00:06:27,040 --> 00:06:28,680 OK. Erm... 86 00:06:29,720 --> 00:06:31,000 OK. 87 00:06:31,040 --> 00:06:34,320 All right? Yeah. Charlotte and I were just discussing 88 00:06:34,360 --> 00:06:38,000 her forthright views on fat arses and carbs. 89 00:06:38,040 --> 00:06:40,000 HENRY: What's all the bloody noise? 90 00:06:40,040 --> 00:06:42,320 Oh, Dad, I thought you'd gone to bed. 91 00:06:42,360 --> 00:06:45,000 Come on, Henry. Let's get you back upstairs, all right? 92 00:06:45,040 --> 00:06:47,400 Don't you tell me what to do, young man! 93 00:06:47,440 --> 00:06:50,000 Hello, Henry. It's... It's me. It's Ben. 94 00:06:50,040 --> 00:06:51,840 Who? 95 00:06:51,880 --> 00:06:53,920 Ben. How are you? 96 00:06:53,960 --> 00:06:56,640 Oh, I've never been better. 97 00:06:56,680 --> 00:06:58,360 How are the girls, Gemma? 98 00:06:58,400 --> 00:07:00,720 Such lovely daughters. 99 00:07:00,760 --> 00:07:04,800 Oh, Henry, sorry, no, this... Actually, this is Alyssa. 100 00:07:04,840 --> 00:07:06,560 Is she, 'eck! 101 00:07:06,600 --> 00:07:09,320 Her name's Gemma and you're married 102 00:07:09,360 --> 00:07:12,240 and you have two beautiful daughters. 103 00:07:12,280 --> 00:07:15,520 Ben had a roving eye, but you tamed him, didn't you, Gemma? 104 00:07:16,560 --> 00:07:17,800 OK. 105 00:07:17,840 --> 00:07:20,640 I think we're going to... Yeah, yeah... get you up to bed, Dad. 106 00:07:20,680 --> 00:07:23,720 Come on, let's get you all comfy. Be back in a sec. Sure. 107 00:07:28,280 --> 00:07:29,800 God, she was awful. 108 00:07:29,840 --> 00:07:33,480 Lottie, we've got to accept the fact that he's moved on, all right? 109 00:07:33,520 --> 00:07:35,000 Here you go. Thanks. 110 00:07:35,040 --> 00:07:37,120 Why? Do you think he's in love? 111 00:07:37,160 --> 00:07:39,280 I don't know. Maybe he is. 112 00:07:41,040 --> 00:07:44,040 I'm sure I'm taking things extremely personally, 113 00:07:44,080 --> 00:07:46,000 but Gem's my best friend. 114 00:07:47,040 --> 00:07:49,880 I don't know why you're being so moralistic about an age gap. 115 00:07:49,920 --> 00:07:52,880 I mean, who cares? Is this you laying the groundwork 116 00:07:52,920 --> 00:07:55,000 so you can hook up with a younger model? 117 00:07:55,040 --> 00:07:58,480 God, no. Can't be arsed. I'm exhausted enough as it is. 118 00:07:59,760 --> 00:08:02,200 Well, I hope you're not too exhausted. 119 00:08:03,240 --> 00:08:05,720 Lottie, it's not even sex Wednesday. 120 00:08:05,760 --> 00:08:08,640 Don't mock my sex schedule. I'm a very busy woman. 121 00:08:10,320 --> 00:08:12,320 Unless you've got a better offer. 122 00:08:14,520 --> 00:08:17,000 Oh, I couldn't possibly comment. 123 00:08:17,040 --> 00:08:18,720 Hmm? Mm. 124 00:08:21,200 --> 00:08:23,240 MOBILE PHONE RINGS 125 00:08:24,280 --> 00:08:26,000 Oh, God. 126 00:08:27,280 --> 00:08:28,720 Shit. 127 00:08:32,040 --> 00:08:34,000 Hi, Brandon. 128 00:08:34,040 --> 00:08:36,360 WHISPER: Hi, Brandon. CHARLOTTE CHUCKLES 129 00:08:36,400 --> 00:08:38,480 What's his blood oxygen level? 130 00:08:39,520 --> 00:08:41,240 Yeah, OK. Yeah, I'm coming in. 131 00:08:41,280 --> 00:08:43,520 Yeah, I'll be there as soon as I can. Bye. 132 00:08:43,560 --> 00:08:45,000 Sorry. 133 00:08:45,040 --> 00:08:46,760 It's OK. Here you go. 134 00:08:46,800 --> 00:08:49,360 Ooh. You have a nice time with him. Thank you. 135 00:09:08,040 --> 00:09:09,320 Sorry. 136 00:09:09,360 --> 00:09:11,000 It's all right. 137 00:09:13,040 --> 00:09:16,000 I didn't hear you get back. Was it a late one? 138 00:09:16,040 --> 00:09:19,000 Isn't it always? Tricky patient, but we got there. 139 00:09:20,720 --> 00:09:23,240 Looks like they're keeping the street pervert busy. 140 00:09:24,280 --> 00:09:27,280 I don't know. I feel quite sorry for him. 141 00:09:27,320 --> 00:09:29,240 He must be pretty lonely. 142 00:09:33,520 --> 00:09:35,000 Thanks, Amber. 143 00:09:35,040 --> 00:09:37,000 Oh, please tell me I don't have her. 144 00:09:37,040 --> 00:09:39,720 Bad news. Oh, God. 145 00:09:39,760 --> 00:09:41,880 Who the hell is Mia Eldegard? 146 00:09:42,920 --> 00:09:45,400 She's probably some agency nurse who doesn't know 147 00:09:45,440 --> 00:09:48,160 how to hold a scalpel. See you in theatre. Yep. 148 00:09:59,640 --> 00:10:01,000 Thanks. 149 00:10:01,040 --> 00:10:02,720 JACOB HUMS 150 00:10:02,760 --> 00:10:05,720 Oh, this is Leo Pandian, Viraj's son. 151 00:10:05,760 --> 00:10:09,240 Hi. Pleasure to meet you. Hello. Pleasure to meet you. 152 00:10:10,800 --> 00:10:12,560 Pleasure to meet you. 153 00:10:13,600 --> 00:10:16,000 And this is SPOC. 154 00:10:16,040 --> 00:10:18,480 SPOC? Single point of contact. 155 00:10:18,520 --> 00:10:21,240 This is where you'll get your schedules for your day, 156 00:10:21,280 --> 00:10:24,000 liaise with colleagues, deal with admin queries. 157 00:10:24,040 --> 00:10:26,640 It's entirely your responsibility to know when 158 00:10:26,680 --> 00:10:29,720 and where you're needed, are we clear? Of course. 159 00:10:29,760 --> 00:10:32,800 Oh, and down there on the right are the consultants' offices. 160 00:10:32,840 --> 00:10:36,720 Please do not disturb the doctors in their office unless it's urgent 161 00:10:36,760 --> 00:10:39,000 or you have an appointment. 162 00:10:39,040 --> 00:10:40,560 Are you listening? 163 00:10:40,600 --> 00:10:43,960 Do not disturb doctors in their office unless it's urgent 164 00:10:44,000 --> 00:10:45,880 or I have an appointment. 165 00:10:45,920 --> 00:10:48,480 Where was it you were from? Sweden? 166 00:10:48,520 --> 00:10:50,000 Norway. 167 00:10:50,040 --> 00:10:52,640 Well, you might think that makes you exotic, 168 00:10:52,680 --> 00:10:56,000 but we have all sorts in here, so don't go thinking you're special. 169 00:10:56,040 --> 00:10:57,720 I wouldn't do that. 170 00:10:59,520 --> 00:11:04,600 Everybody, this is Mia, our new scrub nurse from Sweden. 171 00:11:04,640 --> 00:11:07,480 Hello. Hi. There is tea and coffee available, 172 00:11:07,520 --> 00:11:09,720 but you will have to bring in your own mug 173 00:11:09,760 --> 00:11:12,400 as we are trying to cut down on our use of plastic. 174 00:11:12,440 --> 00:11:15,240 Unwashed mugs will be confiscated. 175 00:11:15,280 --> 00:11:17,760 Hello. Hi. I'm Yvonne. 176 00:11:17,800 --> 00:11:20,480 Mia. Would you like a nice cup of tea? 177 00:11:20,520 --> 00:11:24,640 I'm more of a coffee girl, but I don't have my own mug. 178 00:11:24,680 --> 00:11:26,480 We've got plenty to go 'round. 179 00:11:26,520 --> 00:11:29,000 Well, hello fair Scandi maiden. Hi. 180 00:11:29,040 --> 00:11:32,520 I'm Jaden. Ignore the hideous old windbag. 181 00:11:32,560 --> 00:11:36,480 So, you're from Sweden? No, I'm actually from Norway. 182 00:11:36,520 --> 00:11:38,320 A city called Trondheim. 183 00:11:38,360 --> 00:11:42,240 And you? Oh, I'm a Londoner born and bred, but I have been... 184 00:11:42,280 --> 00:11:44,880 NORTHERN ACCENT: .. "up north" for a long time now. 185 00:11:44,920 --> 00:11:48,000 Nice accent. And you, where are you from? 186 00:11:48,040 --> 00:11:49,720 Christ, sorry! 187 00:11:49,760 --> 00:11:52,760 Oh, sorry. It's fine. It's OK. Erm... 188 00:11:52,800 --> 00:11:54,440 Go and get changed. 189 00:11:57,280 --> 00:11:58,760 It's fine. Sorry. 190 00:12:04,400 --> 00:12:06,720 Hi. Morning. 191 00:12:08,720 --> 00:12:10,120 I'm Mia. 192 00:12:13,240 --> 00:12:15,000 Mia Eldegard. 193 00:12:16,040 --> 00:12:18,720 Mm-hm. You're in my theatre today. 194 00:12:18,760 --> 00:12:21,240 Do you have experience as a cardiac scrub nurse? 195 00:12:21,280 --> 00:12:23,720 Plenty. Back in Norway. 196 00:12:24,760 --> 00:12:27,480 Sure, but I imagine our systems are different, so... 197 00:12:27,520 --> 00:12:31,360 Norwegians have hearts, too. Can't imagine it's that different? 198 00:12:32,400 --> 00:12:35,480 Well, I will see you in theatre for the team brief, 199 00:12:35,520 --> 00:12:38,000 preferably with some clothes on. 200 00:12:38,040 --> 00:12:39,320 Sure. 201 00:12:39,360 --> 00:12:42,480 Please do not address your surgeon in that tone. 202 00:12:43,760 --> 00:12:45,720 Particularly not in your underwear. 203 00:13:04,520 --> 00:13:06,120 Morning, Gloria. 204 00:13:06,160 --> 00:13:07,720 DOG BARKS 205 00:13:07,760 --> 00:13:11,880 Come along, Mr Snuffles. Nothing to see here! 206 00:13:11,920 --> 00:13:13,480 DOG BARKS 207 00:13:13,520 --> 00:13:15,240 You missed a load. 208 00:13:16,280 --> 00:13:17,720 Henry. 209 00:13:17,760 --> 00:13:20,480 I'm only ribbing you. You're doing a grand job. 210 00:13:20,520 --> 00:13:23,720 Well, my supervisor will be along soon to tell me different. 211 00:13:23,760 --> 00:13:26,960 HENRY LAUGHS How much more of this nonsense? 212 00:13:27,000 --> 00:13:29,480 Another 19 hours. 213 00:13:29,520 --> 00:13:32,720 And then I'm a fully rehabilitated citizen. 214 00:13:33,760 --> 00:13:36,040 Not that thE street will see it that way. 215 00:13:36,080 --> 00:13:37,960 Well, more fool them. 216 00:13:38,000 --> 00:13:41,720 How about a sarnie? Did you make me one this time? 217 00:13:41,760 --> 00:13:43,720 Ham and piccalilli, you said. 218 00:13:53,760 --> 00:13:56,240 Oh, ruddy marvellous! 219 00:13:57,280 --> 00:13:59,560 Don't tell your daughter I'm feeding you. 220 00:13:59,600 --> 00:14:02,960 She won't take kindly to you wandering the streets to see me. 221 00:14:03,000 --> 00:14:06,720 I'm so bloody bored, Alan. Bored out of my mind! 222 00:14:06,760 --> 00:14:08,480 I know that feeling. 223 00:14:08,520 --> 00:14:11,560 I just wish our Sally would hurry up and come back. 224 00:14:16,000 --> 00:14:18,560 Sally's not here any more, Henry. 225 00:14:18,600 --> 00:14:20,240 Do you remember? 226 00:14:22,280 --> 00:14:23,720 Oh. 227 00:14:24,760 --> 00:14:26,880 That's awfully sad, isn't it? 228 00:14:29,280 --> 00:14:30,720 It is. 229 00:14:33,760 --> 00:14:37,240 Do you fancy a cup of tea? I've got a flask. 230 00:14:37,280 --> 00:14:39,240 Now you're talking. 231 00:14:41,680 --> 00:14:44,480 Brandon, this is Mia, the new scrub nurse. 232 00:14:44,520 --> 00:14:45,840 Hi. 233 00:14:45,880 --> 00:14:48,240 I'm assisting Her Majesty. 234 00:14:48,280 --> 00:14:50,600 Watch yourself. She's a bit of a ball breaker. 235 00:14:50,640 --> 00:14:53,320 Surely you're not scared of strong women, Brandon. 236 00:14:54,760 --> 00:14:57,320 Is that how nurses talk to doctors in Norway? 237 00:14:57,360 --> 00:15:00,720 Is this how male doctors talk about female doctors in England? 238 00:15:01,760 --> 00:15:04,480 Morning, team. Have you all met Mia? 239 00:15:04,520 --> 00:15:06,120 Morning, all. 240 00:15:06,160 --> 00:15:07,960 Hi. Nice to meet you. 241 00:15:08,000 --> 00:15:11,560 We have three patients today. First up, coronary artery bypass grafting, 242 00:15:11,600 --> 00:15:13,720 followed by an aortic valve replacement, 243 00:15:13,760 --> 00:15:16,560 and finally a pericardiectomy. Any patient concerns? 244 00:15:16,600 --> 00:15:19,720 Yeah, I'm a little concerned about the airway of the last patient. 245 00:15:19,760 --> 00:15:22,960 He has COPD grade three, so it might be a difficult airway. 246 00:15:23,000 --> 00:15:26,640 I might be needed on site post-op, so if we could move him to first up? 247 00:15:26,680 --> 00:15:29,720 I'm afraid not. Sorry if that means you need to work late. 248 00:15:29,760 --> 00:15:32,960 Why not? Because I would like Brandon to lead on the bypass 249 00:15:33,000 --> 00:15:36,200 grafting, so I think it's important we get that one out of the way. 250 00:15:36,240 --> 00:15:38,880 What do you think, Brandon? Are you ready to lead? 251 00:15:38,920 --> 00:15:40,360 Absolutely. 252 00:15:40,400 --> 00:15:41,960 Great. 253 00:16:32,760 --> 00:16:35,480 I am needed in ITU. You know what you're doing? 254 00:16:35,520 --> 00:16:38,640 I'll be back to discuss the grafting plan we made with angio. 255 00:16:38,680 --> 00:16:40,240 Got it. 256 00:16:41,280 --> 00:16:44,680 So, Mia, let me show you how it's done. Suction, please. 257 00:16:45,720 --> 00:16:47,960 How was your weekend? Yeah, not bad. 258 00:16:48,000 --> 00:16:51,280 Smashing marathon training. Did an 18-miler on Sunday. 259 00:16:51,320 --> 00:16:53,240 MACHINE BEEPS FASTER 260 00:16:53,280 --> 00:16:54,880 What do you need? 261 00:16:54,920 --> 00:16:56,720 More gauze, please. 262 00:17:01,000 --> 00:17:02,400 Shit. 263 00:17:04,120 --> 00:17:05,720 ALARM SOUNDS 264 00:17:06,760 --> 00:17:08,240 Doctor? 265 00:17:09,520 --> 00:17:12,240 Do you need the liga clip? The patient looks oozy. 266 00:17:12,280 --> 00:17:13,720 Erm... 267 00:17:15,600 --> 00:17:17,240 Doctor? 268 00:17:18,920 --> 00:17:21,080 Suction, please. 269 00:17:23,760 --> 00:17:26,240 I need more light. I can't see what's bleeding. 270 00:17:26,280 --> 00:17:28,840 Get me two units of blood. Be quick. 271 00:17:29,880 --> 00:17:31,800 His mean pressures are low. 272 00:17:31,840 --> 00:17:35,000 Giving a small bolus of adrenaline to try and get control. 273 00:17:35,040 --> 00:17:37,720 Get Ms Roberts back here, and immediately. 274 00:17:37,760 --> 00:17:39,720 You really should try the liga clip. 275 00:17:39,760 --> 00:17:42,120 Diathermy won't work. It's suprasternal vein. 276 00:17:42,160 --> 00:17:43,560 Shit. 277 00:17:43,600 --> 00:17:45,280 Where's the bleed? 278 00:17:45,320 --> 00:17:46,960 What's going on? 279 00:17:47,000 --> 00:17:49,040 Bleeding from the suprasternal vein. 280 00:17:49,080 --> 00:17:51,720 Or it could be anomalous vein. Diathermy made it worse. 281 00:17:51,760 --> 00:17:53,560 Can we cut the alarms, please? 282 00:17:53,600 --> 00:17:55,040 Don't do anything. 283 00:17:55,080 --> 00:17:57,720 More gauze and hold pressure. Yeah. Orange liga clip. 284 00:17:59,760 --> 00:18:01,960 You burned the vein and then retracted. 285 00:18:02,000 --> 00:18:03,640 You should have clipped it. 286 00:18:03,680 --> 00:18:05,320 Mia, get me two 0 Vicryl. 287 00:18:12,320 --> 00:18:14,240 Mia, next one. 288 00:18:14,280 --> 00:18:16,480 When you cut a vessel... 289 00:18:17,520 --> 00:18:20,720 ..you must always remember there are two parts. 290 00:18:22,280 --> 00:18:24,960 Great, Mia. Help me retract the incision. 291 00:18:28,280 --> 00:18:30,960 I see you've kept the orange clips. Good thinking. 292 00:18:32,000 --> 00:18:34,000 Yeah, we're looking good here. 293 00:18:35,040 --> 00:18:36,520 Mean pressure is good. 294 00:18:37,560 --> 00:18:39,200 Really great work. 295 00:18:39,240 --> 00:18:41,040 Thanks, surgeon. 296 00:18:43,480 --> 00:18:45,600 More suction. 297 00:18:53,720 --> 00:18:54,960 Hi. 298 00:18:55,000 --> 00:18:56,640 Oh, cheers. 299 00:18:58,280 --> 00:19:00,160 Is he seeing someone? 300 00:19:00,200 --> 00:19:02,480 He's got a really smug look on him. 301 00:19:04,600 --> 00:19:08,400 What's happening with the divorce? Is it definite? Oh, yeah. 302 00:19:08,440 --> 00:19:11,120 He's on the fast track out of a 15-year marriage. 303 00:19:11,160 --> 00:19:14,360 The girls are so upset. God, I'm so sorry. 304 00:19:14,400 --> 00:19:17,240 You see the corporate types sniffing around the department? 305 00:19:17,280 --> 00:19:19,880 Yeah, yeah, I certainly did. Investors for the new wing. 306 00:19:19,920 --> 00:19:21,320 Thank you. Thanks. 307 00:19:21,360 --> 00:19:22,960 The Pandian Foundation. 308 00:19:23,000 --> 00:19:25,800 I'm afraid we're going be seeing a lot more of them. Great. 309 00:19:25,840 --> 00:19:29,240 Why? Do you know them? One of the sons vaguely. 310 00:19:29,280 --> 00:19:30,640 Really? 311 00:19:30,680 --> 00:19:33,640 Oh, well, look, in that case, let me introduce you, because... 312 00:19:34,680 --> 00:19:37,720 ..well, strictly between you and me, the new wing is going to need 313 00:19:37,760 --> 00:19:39,480 a technical director. 314 00:19:40,520 --> 00:19:43,040 Would it mean working with the Pandian family? 315 00:19:43,080 --> 00:19:45,880 In an ideal world, yeah. Why? Would that be a problem? 316 00:19:46,920 --> 00:19:49,480 You know, I appreciate the thought, but I don't think 317 00:19:49,520 --> 00:19:52,120 I could be bothered with the extra paperwork. Really? 318 00:19:52,160 --> 00:19:54,240 OK. I thought you'd jump at that chance. 319 00:19:54,280 --> 00:19:56,120 Sorry. Sorry. Excuse me. 320 00:19:56,160 --> 00:19:57,480 Hi. 321 00:20:00,520 --> 00:20:02,240 Who's that? 322 00:20:02,280 --> 00:20:05,960 Mia. She's a new nurse. Very talented, actually. 323 00:20:06,000 --> 00:20:08,240 Is she indeed? 324 00:20:08,280 --> 00:20:09,680 Right. 325 00:20:12,440 --> 00:20:13,960 Hi. 326 00:20:14,000 --> 00:20:15,680 Hi. 327 00:20:20,760 --> 00:20:22,120 I'm Mia. 328 00:20:23,160 --> 00:20:25,240 Gemma. Senior management. 329 00:20:25,280 --> 00:20:27,240 So watch what you say. 330 00:20:28,520 --> 00:20:32,200 We just had our first op together. 331 00:20:32,240 --> 00:20:35,240 You were very good. Saved you-know-who's bacon. 332 00:20:35,280 --> 00:20:36,800 It was nothing. 333 00:20:36,840 --> 00:20:39,480 So, are you settling in then? 334 00:20:39,520 --> 00:20:43,480 Yeah, but I'm desperate to find a place to rent. 335 00:20:43,520 --> 00:20:47,000 Do you know anywhere good? There's that house next to you, 336 00:20:47,040 --> 00:20:49,960 where the gun toting school teacher used to live. Gun toting? 337 00:20:50,000 --> 00:20:53,280 You should tell you the whole story one day. It's a wild ride. 338 00:20:54,400 --> 00:20:56,480 And it's definitely available? 339 00:20:57,520 --> 00:21:00,520 Erm, not on a nurse's pay grade. 340 00:21:00,560 --> 00:21:04,760 What she means is it's quite fancy 'round her way. No offence. 341 00:21:04,800 --> 00:21:06,600 None taken. 342 00:21:12,760 --> 00:21:15,240 I feel like she's giving me the eye. 343 00:21:16,520 --> 00:21:19,880 Doctors and nurses tend to stick to their own socially. 344 00:21:21,520 --> 00:21:24,280 So, I'm not supposed to sit here? 345 00:21:25,320 --> 00:21:28,840 I wouldn't get on the wrong side of Annette. Oh, I... Sorry. 346 00:21:28,880 --> 00:21:31,080 You're fine. Stay where you are. 347 00:21:32,520 --> 00:21:33,960 Thanks. 348 00:21:45,000 --> 00:21:48,240 She broke my heart and now she mends them. 349 00:21:48,280 --> 00:21:50,480 Dr Charlotte Roberts. 350 00:21:50,520 --> 00:21:52,960 Look at you. Oh, my God. Leo. 351 00:21:54,520 --> 00:21:57,040 Wow. It's been how long? 352 00:21:57,080 --> 00:21:59,040 A little while. 353 00:22:00,080 --> 00:22:03,240 I always meant to get in touch. Let's not go there, eh? 354 00:22:09,000 --> 00:22:12,240 So, consultant surgeon hotshot. 355 00:22:12,280 --> 00:22:15,720 Oh, you can talk. You live quite the life, you big globe trotter. 356 00:22:15,760 --> 00:22:19,240 I've seen the pictures. Ooh, so you've been stalking me on socials. 357 00:22:19,280 --> 00:22:20,960 Ah! I might have. 358 00:22:22,000 --> 00:22:25,120 Well, anyway, I'm back. 359 00:22:25,160 --> 00:22:26,960 How come? 360 00:22:28,000 --> 00:22:30,480 Dad's ill. Like, properly ill. 361 00:22:30,520 --> 00:22:32,120 On the way out. 362 00:22:32,160 --> 00:22:34,200 Oh, Leo, I'm so sorry. 363 00:22:34,240 --> 00:22:36,560 He's just been admitted here, actually. 364 00:22:36,600 --> 00:22:39,840 Getting the best care, of course. Oh, that's good to hear. 365 00:22:42,520 --> 00:22:45,240 Well, I'll, erm... I'll let you get on. 366 00:22:45,280 --> 00:22:47,280 You've got lives to save, no doubt. 367 00:22:47,320 --> 00:22:49,040 I'll see you soon. 368 00:22:49,080 --> 00:22:50,520 You will. 369 00:22:55,760 --> 00:22:57,480 Bye. Bye. 370 00:23:07,760 --> 00:23:09,480 How are we feeling? 371 00:23:09,520 --> 00:23:11,960 MUMBLING OK. 372 00:23:16,760 --> 00:23:19,240 It's OK, you'll be fine for a minute. 373 00:23:23,760 --> 00:23:26,800 On a scale one to ten, how much pain are you in right now? 374 00:23:26,840 --> 00:23:29,720 Eight, eight-and-a-half. 375 00:23:29,760 --> 00:23:32,720 OK, well, let's see if we can get that down a bit. 376 00:23:46,280 --> 00:23:48,640 I'm going to look after you. 377 00:23:52,400 --> 00:23:54,040 Ah. 378 00:23:54,080 --> 00:23:55,960 Mm. 379 00:24:03,520 --> 00:24:05,480 MACHINE BEEPS FASTER 380 00:24:05,520 --> 00:24:07,320 ALARM PINGS 381 00:24:51,600 --> 00:24:53,800 MUFFLED DIALOGUE 382 00:24:53,840 --> 00:24:55,480 Mm-hm. 383 00:24:55,520 --> 00:24:56,960 Yep. 384 00:24:59,440 --> 00:25:02,120 And this is for the front? Yeah. 385 00:25:02,160 --> 00:25:03,160 OK. 386 00:25:03,200 --> 00:25:05,560 All right! Thank you. Bye. 387 00:25:05,600 --> 00:25:06,600 Hi! 388 00:25:07,600 --> 00:25:08,600 Hi. 389 00:25:10,600 --> 00:25:13,080 Thank you SO much for the recommendation, I love it. 390 00:25:16,200 --> 00:25:18,240 You... you don't mind, do you? 391 00:25:18,280 --> 00:25:20,200 As soon as I saw it, I knew I have to have it. 392 00:25:20,240 --> 00:25:21,680 It's perfect. 393 00:25:21,720 --> 00:25:22,720 Oh, well... 394 00:25:23,920 --> 00:25:26,640 Welcome to the street. Thanks. 395 00:25:27,920 --> 00:25:29,800 Can I give you a hand with anything? 396 00:25:29,840 --> 00:25:31,600 Oh, no - I only have one suitcase. 397 00:25:33,800 --> 00:25:36,000 Uh, I left most of my stuff back home. 398 00:25:37,440 --> 00:25:39,680 OK, well I will let you settle in. 399 00:25:40,760 --> 00:25:41,760 Thanks. 400 00:25:52,000 --> 00:25:53,000 Hi! 401 00:25:54,680 --> 00:25:55,680 I am Mia. 402 00:25:57,280 --> 00:25:58,800 I just moved in to 49. 403 00:26:01,080 --> 00:26:02,080 I'm Alan. 404 00:26:05,680 --> 00:26:06,760 Number 37. 405 00:26:09,440 --> 00:26:11,040 It's really nice of you to be doing that. 406 00:26:13,040 --> 00:26:14,600 Do you fancy a coffee? 407 00:26:14,640 --> 00:26:16,120 You look like you could use a break. 408 00:26:17,120 --> 00:26:18,440 No. 409 00:26:18,480 --> 00:26:19,640 I'd better... better get on. 410 00:26:21,200 --> 00:26:23,200 I won't bite, I'm just being friendly. 411 00:26:23,240 --> 00:26:25,480 Come on! HER FOOTSTEPS RECEDE 412 00:26:31,120 --> 00:26:33,680 MUGS CLINK Listen, Mia... 413 00:26:35,960 --> 00:26:38,280 ..everyone will tell you, so I might as well tell you myself. My... 414 00:26:38,320 --> 00:26:40,680 COFFEE MACHINE BEEPS ..endeavours out there 415 00:26:40,720 --> 00:26:43,600 aren't entirely public spirited. 416 00:26:44,800 --> 00:26:46,080 It's community service. 417 00:26:47,520 --> 00:26:49,040 NEARBY: I know. 418 00:26:49,080 --> 00:26:50,160 I saw it on your vest. 419 00:26:51,800 --> 00:26:52,880 I don't need to know why. 420 00:26:52,920 --> 00:26:55,200 HER FOOTSTEPS APPROACH 421 00:26:56,560 --> 00:26:57,760 We've all done things. 422 00:27:03,280 --> 00:27:04,600 It's like Fort Knox in here. 423 00:27:06,320 --> 00:27:07,320 Locks everywhere. 424 00:27:09,320 --> 00:27:10,760 Is that Pete's doing? 425 00:27:10,800 --> 00:27:12,240 No, I've just had them fitted. 426 00:27:13,520 --> 00:27:14,520 Very sensible. 427 00:27:15,560 --> 00:27:16,560 Keep people out. 428 00:27:19,440 --> 00:27:21,000 Anything I can keep an eye out for? 429 00:27:23,720 --> 00:27:25,720 It's all right. Thanks, Alan. 430 00:27:27,360 --> 00:27:30,360 Glad to have made my first friend on the street. 431 00:27:33,360 --> 00:27:35,760 Bloody hell. I know, right? 432 00:27:35,800 --> 00:27:38,120 That's a bit keen. It's totally weird. 433 00:27:38,160 --> 00:27:40,560 She barely knows me, and Gemma was just joking. 434 00:27:40,600 --> 00:27:42,280 Hmm, I don't know. 435 00:27:42,320 --> 00:27:44,960 Maybe we're just being buttoned up and British about it. 436 00:27:45,000 --> 00:27:47,160 Maybe it's totally normal behaviour back in Norway. 437 00:27:47,200 --> 00:27:48,960 Yeah, maybe. 438 00:27:49,000 --> 00:27:50,440 I don't know. I'm not impressed. 439 00:27:51,680 --> 00:27:53,960 Anyway, how the hell can she afford that on a nurse's salary? 440 00:27:54,000 --> 00:27:58,240 Hmm... Well, I guess we'll find out more now that she's our neighbour! 441 00:27:58,280 --> 00:27:59,640 Yeah. 442 00:27:59,680 --> 00:28:02,200 Anyway, you won't complain. 443 00:28:02,240 --> 00:28:04,680 A hot young nurse to ogle at next door. 444 00:28:04,720 --> 00:28:06,600 Oh, I'm too classy to ogle. 445 00:28:06,640 --> 00:28:08,280 Ha - you are not! 446 00:28:09,360 --> 00:28:10,960 What if she's actually obsessed with you? 447 00:28:11,800 --> 00:28:15,000 She's a stalker who's run away from the icy fjords to haunt you. 448 00:28:16,320 --> 00:28:18,040 Shut up. 449 00:28:18,080 --> 00:28:19,520 Can you see if dad wants a cuppa? 450 00:28:21,000 --> 00:28:22,560 Damn, I think I've left the teabags in the car. 451 00:28:22,600 --> 00:28:24,200 Can you get them? Mm. Yep. 452 00:28:24,240 --> 00:28:25,800 HIS FOOTSTEPS RECEDE 453 00:29:20,200 --> 00:29:22,680 METALLIC SQUEAKING 454 00:29:50,840 --> 00:29:53,680 DISTORTED VOICES ECHO 455 00:29:56,520 --> 00:29:59,160 SHE SIGHS 456 00:30:06,680 --> 00:30:09,240 KNOCKING ON WINDOW 457 00:30:09,280 --> 00:30:12,800 DISTORTED LULLABY ECHOES 458 00:30:20,840 --> 00:30:22,720 DISTORTED: Put it down! Put it down! 459 00:30:25,880 --> 00:30:28,080 DISTORTED SCREAM ECHOES 460 00:30:40,280 --> 00:30:41,280 Lottie? 461 00:30:44,800 --> 00:30:46,880 I am so sorry, we thought he was in his room. 462 00:30:46,920 --> 00:30:49,520 Oh, no, it's fine. I'm just glad he's OK. 463 00:30:49,560 --> 00:30:50,640 Dad? Oh... 464 00:30:50,680 --> 00:30:51,680 Hey. 465 00:30:51,720 --> 00:30:53,280 I thought it was our house! 466 00:30:53,320 --> 00:30:55,760 No, it's fine, Dad. Nobody minds. 467 00:30:55,800 --> 00:30:59,280 Come on... Uh, can I offer anyone anything to drink? 468 00:30:59,320 --> 00:31:00,960 No, thank you. We need to get him back. 469 00:31:01,000 --> 00:31:03,200 Come on, Dad. Mm. Yeah. 470 00:31:04,360 --> 00:31:06,880 Well, you know, why don't you stay and have a drink? And I'll... 471 00:31:07,360 --> 00:31:09,480 I'll get him back. Yeah. Come on, Henry. Let's get you home. 472 00:31:09,520 --> 00:31:11,400 Don't you tell me what to do, lad! 473 00:31:12,960 --> 00:31:15,760 I'll see you back there, all right? Dad, I'll be there in a minute, OK? 474 00:31:16,760 --> 00:31:19,280 I'm so sorry about all of this. 475 00:31:19,320 --> 00:31:20,600 Oh, don't be. DOOR CLOSES 476 00:31:22,440 --> 00:31:24,040 You must be really worried about him. 477 00:31:25,920 --> 00:31:26,920 Yeah. 478 00:31:27,920 --> 00:31:31,440 The good days were outweighing the bad until recently, 479 00:31:31,480 --> 00:31:33,040 but he's definitely getting worse. 480 00:31:34,360 --> 00:31:35,360 I'm sorry. 481 00:31:36,400 --> 00:31:38,320 I never got you anything, what would you like? 482 00:31:38,360 --> 00:31:40,680 Uh, just a glass of water. Thanks. 483 00:31:50,840 --> 00:31:52,000 So, what brought you here? 484 00:31:53,800 --> 00:31:55,320 Just wanted a change, 485 00:31:55,360 --> 00:31:57,760 and I've always fancied living in the UK. 486 00:31:59,240 --> 00:32:00,240 Why Leeds? 487 00:32:01,240 --> 00:32:05,800 Actually, it was the first hospital that accepted my application. 488 00:32:07,000 --> 00:32:09,720 Thanks. But also, fun fact... 489 00:32:12,160 --> 00:32:14,200 ..my dad was a big Leeds United fan. 490 00:32:14,240 --> 00:32:15,440 SHE CHUCKLES Ah. 491 00:32:15,480 --> 00:32:20,320 So, I grew up hearing about all the players like Harry Kewell, 492 00:32:20,360 --> 00:32:21,920 Lucas Radebe. 493 00:32:21,960 --> 00:32:23,640 Well, you can catch a match when he visits. 494 00:32:24,760 --> 00:32:26,280 Yeah, no. That won't be happening. 495 00:32:33,440 --> 00:32:35,840 Wow, that's vintage. Do they still make those? 496 00:32:37,200 --> 00:32:39,560 Yeah, I don't do modern tech. 497 00:32:39,600 --> 00:32:41,520 Really? Yeah, I hate it all. 498 00:32:41,560 --> 00:32:43,480 I'm not on social media or anything. 499 00:32:44,760 --> 00:32:46,440 That's pretty unusual for someone your age. 500 00:32:47,800 --> 00:32:50,800 Come on. There can't be that much of an age gap between us. 501 00:32:50,840 --> 00:32:51,840 Please! 502 00:32:53,200 --> 00:32:55,200 I will take the compliment. SHE LAUGHS 503 00:33:00,640 --> 00:33:03,640 FRONT DOOR CLOSES, FOOTSTEPS APPROACH 504 00:33:03,680 --> 00:33:04,680 You were gone a while. 505 00:33:06,080 --> 00:33:07,880 Just being friendly. 506 00:33:07,920 --> 00:33:10,200 So, is she a stalker or not? SHE LAUGHS 507 00:33:10,240 --> 00:33:11,360 Haven't worked that out yet. 508 00:33:13,120 --> 00:33:14,120 How's Dad? 509 00:33:15,640 --> 00:33:16,640 He's gone to bed. 510 00:33:17,840 --> 00:33:18,920 I think he had a bit of a fright 511 00:33:18,960 --> 00:33:20,760 when he realised he'd gone to the wrong house. 512 00:33:23,760 --> 00:33:24,760 Lottie... Don't. 513 00:33:25,800 --> 00:33:28,440 HE SIGHS We can't avoid it any longer. 514 00:33:32,520 --> 00:33:34,480 You've never liked him, you just want him out of the way. 515 00:33:34,520 --> 00:33:36,240 Hey, that is not fair! 516 00:33:36,280 --> 00:33:38,320 You know it's the other way around. 517 00:33:38,360 --> 00:33:39,440 I've always liked your dad. 518 00:33:41,040 --> 00:33:42,280 He just thinks you could have done better. 519 00:33:42,320 --> 00:33:43,920 SHE SIGHS He doesn't mean all that. 520 00:33:45,000 --> 00:33:47,760 Lottie, look, I'm a grown-up. I can cope with your dad's indifference. 521 00:33:47,800 --> 00:33:50,680 But we are two very busy people with stressful jobs. 522 00:33:50,720 --> 00:33:53,760 Now... And he needs round the clock supervision we can't provide. 523 00:33:58,320 --> 00:33:59,320 Look... 524 00:34:01,040 --> 00:34:03,960 ..he's not getting any better... SHE SIGHS 525 00:34:04,000 --> 00:34:07,160 ..so let's just do it now while he can still adjust 526 00:34:07,200 --> 00:34:08,720 to living in a new place. 527 00:34:14,960 --> 00:34:15,960 Mm? 528 00:34:16,000 --> 00:34:17,400 SHE SIGHS It's all right. 529 00:34:47,120 --> 00:34:49,360 KNOCKING ON DOOR 530 00:35:13,200 --> 00:35:18,120 MUSIC BOX PLAYS LULLABY 531 00:35:31,000 --> 00:35:32,560 But you speak English, right? 532 00:35:34,920 --> 00:35:35,960 Maybe. 533 00:35:42,640 --> 00:35:43,640 Let's do that, then. 534 00:35:44,760 --> 00:35:46,040 And start over. 535 00:35:46,080 --> 00:35:47,080 So... 536 00:35:49,520 --> 00:35:51,800 ..my name is Isak. 537 00:35:51,840 --> 00:35:55,240 I'm a psychologist, and I'm here to help you. 538 00:36:31,880 --> 00:36:33,960 We're not going far. 539 00:36:34,000 --> 00:36:35,800 Do you want to sit in the front? Ah. 540 00:37:14,520 --> 00:37:16,800 Here we are, Dad. This is your new home. 541 00:37:18,880 --> 00:37:20,040 Looks awful. 542 00:37:24,160 --> 00:37:25,680 And this is your corridor, Henry... 543 00:37:26,880 --> 00:37:29,080 ..where I know you're going to make lots of new friends. 544 00:37:46,680 --> 00:37:48,160 Sally won't stand for this. 545 00:37:49,840 --> 00:37:52,600 Mum's not here any more. Remember, Dad? 546 00:37:53,720 --> 00:37:54,840 She won't stand for it! 547 00:37:56,920 --> 00:37:58,480 CRYING: She won't stand for it! 548 00:37:58,520 --> 00:38:00,840 Calm down. It's a big move, Henry. 549 00:38:01,880 --> 00:38:03,880 And it will take a bit of getting used to... 550 00:38:05,240 --> 00:38:08,040 ..but we're all here to help you settle in. 551 00:38:08,080 --> 00:38:09,760 Shall we get you a cup of tea? 552 00:38:09,800 --> 00:38:11,200 Can we do that? 553 00:38:11,240 --> 00:38:13,240 A nice cup of tea? Go on. 554 00:38:26,160 --> 00:38:27,560 Hey, it's OK. Mm. 555 00:39:15,520 --> 00:39:17,840 DOORBELL CHIMES 556 00:39:17,880 --> 00:39:19,960 SHE SIGHS 557 00:39:23,640 --> 00:39:26,480 Hey. Hi. 558 00:39:26,520 --> 00:39:27,840 Um... 559 00:39:27,880 --> 00:39:30,880 I... I heard about your dad, 560 00:39:30,920 --> 00:39:35,680 and I thought you might need cheering up or something? 561 00:39:37,200 --> 00:39:39,800 Well, I've already got one of those on the go, but... 562 00:39:40,920 --> 00:39:42,000 ..yeah, do come in. 563 00:39:43,960 --> 00:39:45,320 Just as well you came round, 564 00:39:45,360 --> 00:39:48,040 or I would've been forced to watch a shitty romcom. 565 00:39:48,080 --> 00:39:50,040 Well, then, I clearly came at the right time. 566 00:39:50,080 --> 00:39:51,560 Oh, exactly. 567 00:39:51,600 --> 00:39:52,840 Cheers. Cheers. 568 00:39:58,360 --> 00:40:00,080 Jacob not in? 569 00:40:00,120 --> 00:40:02,640 No, he's out with the lads. Ooh! 570 00:40:05,760 --> 00:40:06,760 Who's that? 571 00:40:08,480 --> 00:40:09,520 Oh... 572 00:40:09,560 --> 00:40:12,720 That's just an old flame from back in the day. 573 00:40:12,760 --> 00:40:15,040 SHE GASPS You look so beautiful. 574 00:40:15,080 --> 00:40:16,680 SHE SCOFFS 575 00:40:16,720 --> 00:40:18,440 And so fun! 576 00:40:18,480 --> 00:40:19,640 Yeah, and look at me now. 577 00:40:20,920 --> 00:40:22,880 Sat on my sofa alone drinking wine. 578 00:40:25,680 --> 00:40:28,160 Well, if you're missing your youth, let's go find it. 579 00:40:29,880 --> 00:40:31,640 And do what? Go out. 580 00:40:32,960 --> 00:40:34,320 Oh, God, no, thanks. 581 00:40:34,360 --> 00:40:35,640 I'm really not in the mood. 582 00:40:35,680 --> 00:40:36,720 I can get you in the mood. 583 00:40:38,440 --> 00:40:40,600 SHE SIGHS I'm not even dressed right. 584 00:40:40,640 --> 00:40:43,320 Well, then, go get dressed. I can wait. 585 00:40:43,360 --> 00:40:44,520 Come on, show me the city. 586 00:40:44,560 --> 00:40:46,000 SHE SIGHS 587 00:40:46,040 --> 00:40:48,720 Honestly, I am so out of touch, I wouldn't even know where to go! 588 00:40:48,760 --> 00:40:51,840 Some doctors mentioned a couple of bars we could try? 589 00:40:51,880 --> 00:40:53,480 I'm serious. Let me cheer you up. 590 00:40:55,240 --> 00:40:57,320 Just one drink. 591 00:40:57,360 --> 00:41:00,560 HER WORDS ECHO, DANCE MUSIC PLAYS 592 00:41:13,800 --> 00:41:16,120 CHARLOTTE SPEAKS INDISTINCTLY 593 00:41:16,160 --> 00:41:19,280 You know? Yeah, that's exactly how I feel. 594 00:41:19,320 --> 00:41:21,120 I don't want to be responsible for another human 595 00:41:21,160 --> 00:41:23,840 for the rest of my life. Exactly! Thank you. 596 00:41:23,880 --> 00:41:25,600 Honestly, wait till you get to my age. 597 00:41:25,640 --> 00:41:28,120 People are so rude. They just ask you outright, like, 598 00:41:28,160 --> 00:41:29,240 "Why don't you have any kids?" 599 00:41:29,280 --> 00:41:30,800 "Don't you think you'll regret it when you're older?" 600 00:41:30,840 --> 00:41:32,680 That is so fucking rude! 601 00:41:32,720 --> 00:41:34,560 So fucking rude. Unbelievable. 602 00:41:34,600 --> 00:41:38,880 Oh, thank you. Oh, no, no... Yes, yes, yes. 603 00:41:38,920 --> 00:41:41,040 CHARLOTTE GROANS Cheers.Cheers. 604 00:41:43,640 --> 00:41:45,040 Oh, I'm too old for this! 605 00:41:45,080 --> 00:41:48,760 Oh, you've got to stop going on about being old, it's ridiculous! 606 00:41:48,800 --> 00:41:50,640 You're young and you're hot! 607 00:41:50,680 --> 00:41:52,280 Actually, I learned a new saying the other day. 608 00:41:52,320 --> 00:41:53,360 Which is? 609 00:41:53,400 --> 00:41:55,800 "In for a pound, in for a penny." 610 00:41:55,840 --> 00:41:58,840 It's... It's "in for a penny, in for a pound." Oh, yeah. Shit! 611 00:41:58,880 --> 00:41:59,960 SHE LAUGHS Sorry, of course. Yeah, 612 00:42:00,000 --> 00:42:01,600 "In for a penny, in for a pound." 613 00:42:01,640 --> 00:42:02,960 In for a penny. Whoo! God... 614 00:42:03,000 --> 00:42:05,840 MUSIC: Till The Dawn by DJ Thera 615 00:42:05,880 --> 00:42:09,240 I am so high 616 00:42:09,280 --> 00:42:13,080 Whenever you are near to me 617 00:42:13,120 --> 00:42:17,040 Swear I can fly 618 00:42:17,080 --> 00:42:20,960 Without any fear and free... 619 00:42:21,000 --> 00:42:23,360 Look who's there. What the hell? 620 00:42:23,400 --> 00:42:25,520 Yeah, Brandon did say they might end up here. 621 00:42:27,240 --> 00:42:29,760 Oh, I see you got a better offer than I night at home by yourself. 622 00:42:29,800 --> 00:42:31,280 Yep! Huh! 623 00:42:31,320 --> 00:42:32,760 You guys have been at it! 624 00:42:32,800 --> 00:42:36,080 I'm fine. Don't judge her, I'm a VERY bad influence. 625 00:42:36,120 --> 00:42:38,120 I'm just jealous you got her to go out drinking. 626 00:42:38,160 --> 00:42:40,280 She always says no to me! I do not. 627 00:42:40,320 --> 00:42:42,360 HE SCOFFS When was the last time we went out for a drink? 628 00:42:42,400 --> 00:42:44,640 Well, you're here now, so... 629 00:42:44,680 --> 00:42:47,760 We'll have three more sambucas, please! 630 00:42:47,800 --> 00:42:49,360 Oh, sambucas? 631 00:42:50,640 --> 00:42:52,640 Let's make love till the dawn 632 00:42:52,680 --> 00:42:54,440 Yeah, yeah 633 00:42:54,480 --> 00:42:56,080 Let's make lovin' 634 00:42:56,120 --> 00:42:57,120 Yeah, yeah 635 00:42:57,160 --> 00:42:58,960 Oh 636 00:42:59,000 --> 00:43:02,760 Nowhere else I'd rather be 637 00:43:02,800 --> 00:43:05,400 When I'm by your side 638 00:43:05,440 --> 00:43:07,760 So, let's make love till the dawn 639 00:43:07,800 --> 00:43:09,280 Yeah 640 00:43:09,320 --> 00:43:11,360 Till the sun comes up... 641 00:43:11,400 --> 00:43:14,800 You know, you're one of those guys that just knows how handsome he is. 642 00:43:14,840 --> 00:43:16,240 I like it. 643 00:43:17,880 --> 00:43:19,480 What am I supposed to say to that? 644 00:43:19,520 --> 00:43:20,520 I don't know. 645 00:43:27,200 --> 00:43:28,880 You make a really cute couple. 646 00:43:28,920 --> 00:43:30,320 CHARLOTTE SIGHS All right? 647 00:43:32,200 --> 00:43:33,640 Oh, shit. 648 00:43:33,680 --> 00:43:36,360 I've got to go show some face - I'm supposed to be on a lads' night out! 649 00:43:36,400 --> 00:43:37,800 Hey, I'll see you in a bit. 650 00:43:38,880 --> 00:43:40,720 THEY MOAN 651 00:43:40,760 --> 00:43:43,000 THEY LAUGH 652 00:43:46,400 --> 00:43:48,720 What's your sex life like? 653 00:43:49,840 --> 00:43:52,200 You are very forward. Do you know that? 654 00:43:52,240 --> 00:43:54,760 SHE LAUGHS So I've been told. 655 00:43:56,120 --> 00:43:57,120 Is that... 656 00:43:58,320 --> 00:44:01,840 ..a Norwegian thing? Or a Mia thing? Or...? 657 00:44:04,920 --> 00:44:05,920 A bit of both. 658 00:44:07,160 --> 00:44:09,560 So, go on, tell me. I bet it's pretty good. 659 00:44:09,600 --> 00:44:12,920 What do you guys get up to? I'm NOT getting into this. I... 660 00:44:12,960 --> 00:44:15,560 I have to be your boss at work, so... 661 00:44:17,360 --> 00:44:20,040 Hey, what on earth is Lottie doing with that nurse? 662 00:44:21,400 --> 00:44:23,240 Yeah, she's our new neighbour. 663 00:44:23,280 --> 00:44:25,440 In your neck of the woods? How's she paying for that? 664 00:44:25,480 --> 00:44:27,400 CHUCKLING: Yeah, Lottie thinks it's a bit weird. 665 00:44:27,440 --> 00:44:29,800 I mean, I do too, I suppose, but... 666 00:44:29,840 --> 00:44:32,560 But I don't know, it's kind of kind of interesting, right? Is it? 667 00:44:32,600 --> 00:44:35,040 I mean, like, what's she doing here? 668 00:44:36,040 --> 00:44:37,080 Hmm... 669 00:44:37,120 --> 00:44:39,400 Mm, right, you want another? Want another? 670 00:44:39,440 --> 00:44:41,800 Whoa, OK, OK. Home time. Sorry! 671 00:44:41,840 --> 00:44:43,200 HE LAUGHS Home time, I think. 672 00:44:43,240 --> 00:44:44,520 And perhaps you should take Lottie with you 673 00:44:44,560 --> 00:44:45,960 before she embarrasses herself, OK? 674 00:44:46,000 --> 00:44:47,160 What? 675 00:44:47,200 --> 00:44:49,920 What? Says the guy dating a girl young enough to be his daughter? 676 00:44:52,680 --> 00:44:55,320 Yeah. Let me get you a cab. No. 677 00:44:55,360 --> 00:44:56,720 HE SCOFFS Fuck off. 678 00:45:10,760 --> 00:45:13,440 NO AUDIO 679 00:46:59,240 --> 00:47:02,240 Subtitles by Red Bee Media 49214

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.