All language subtitles for Super Force s02e19 The End of Everything 1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,030 --> 00:00:14,850 Out of the fire of earth attraction, beyond the limits of the world, where 2 00:00:14,850 --> 00:00:16,910 and machine and spirit unite. 3 00:00:24,590 --> 00:00:29,710 Born by the power of lightning, into the 21st century. 4 00:00:32,810 --> 00:00:38,370 It is the end of the beginning. It is the time of the super force. 5 00:01:37,870 --> 00:01:39,110 Get him! Let's go! 6 00:02:48,470 --> 00:02:49,690 Something's wrong. They're not here. 7 00:02:49,930 --> 00:02:50,930 No. 8 00:02:53,130 --> 00:02:54,130 Empty! 9 00:03:00,190 --> 00:03:01,250 We'll get them later! 10 00:03:02,050 --> 00:03:03,110 They'll be here! 11 00:03:03,390 --> 00:03:05,790 We'll get them later! I don't have to later. 12 00:03:07,550 --> 00:03:09,290 Let's get the equipment together and get out. No! 13 00:03:10,890 --> 00:03:12,210 I want to find out now. 14 00:03:12,890 --> 00:03:14,950 I need to know how much time I have left. 15 00:04:05,580 --> 00:04:06,820 You're very brave, Carl. 16 00:04:08,900 --> 00:04:10,760 But how come you love Joe instead of me? 17 00:04:11,500 --> 00:04:12,720 It's just the way it is. 18 00:04:27,380 --> 00:04:28,380 Well? 19 00:04:30,140 --> 00:04:31,600 You have about ten days left. 20 00:04:34,220 --> 00:04:35,700 God created the world in seven. 21 00:04:37,700 --> 00:04:38,700 Let's go. 22 00:04:46,180 --> 00:04:49,140 I noticed your security system. Very sophisticated. 23 00:04:49,620 --> 00:04:54,800 The guys that pulled this were either real pros or it was an inside job. 24 00:04:56,340 --> 00:04:58,540 I don't think it could have been an inside job. 25 00:04:58,780 --> 00:05:02,400 Every person here is hand -picked. They're all very reliable. 26 00:05:02,830 --> 00:05:03,830 Very trustworthy. 27 00:05:06,110 --> 00:05:07,690 Well, what kind of work do you do here? 28 00:05:08,750 --> 00:05:09,850 It's a research facility. 29 00:05:11,070 --> 00:05:12,350 What kind of research? 30 00:05:14,010 --> 00:05:18,110 Biotech engineering, cybernetics, a lot of stuff that probably wouldn't mean 31 00:05:18,110 --> 00:05:20,010 much to you. I mean, it's very scientific. 32 00:05:20,410 --> 00:05:22,390 Well, believe it or not, I have a scientific background. 33 00:05:22,890 --> 00:05:25,770 I was involved in the space program a while back. Wait a minute. 34 00:05:27,510 --> 00:05:29,270 Stone? Zach Stone? 35 00:05:29,630 --> 00:05:30,670 You were an astronaut. 36 00:05:31,580 --> 00:05:32,800 It's great to meet you. 37 00:05:33,300 --> 00:05:35,060 Don't people recognize you all the time? 38 00:05:35,380 --> 00:05:37,320 Now when they see me, now they see the badge. 39 00:05:38,120 --> 00:05:39,600 Well, that's not all I see. 40 00:05:42,120 --> 00:05:43,120 Thanks. 41 00:05:43,660 --> 00:05:46,300 What exactly do you do here, Miss Smith? 42 00:05:47,600 --> 00:05:48,600 Call me Eve. 43 00:05:49,060 --> 00:05:51,540 I'm assistant to Mr. Slate, the president of the company. 44 00:05:52,160 --> 00:05:53,540 Could I see him, Eve? 45 00:05:54,500 --> 00:05:58,980 No, he's out of town. But he knows about the break -in and he's concerned, so 46 00:05:58,980 --> 00:06:00,120 he's cutting his trip short. 47 00:06:00,570 --> 00:06:01,570 He'll be here this evening. 48 00:06:02,270 --> 00:06:04,690 I really don't think he'll be able to help you, though. I mean, he wasn't even 49 00:06:04,690 --> 00:06:05,690 here. 50 00:06:05,750 --> 00:06:06,750 He was in Tampa. 51 00:06:07,790 --> 00:06:09,070 Well, I think I'll come back tomorrow. 52 00:06:09,410 --> 00:06:10,530 I could talk to him anyway. 53 00:06:10,770 --> 00:06:11,770 You never know. 54 00:06:13,590 --> 00:06:14,670 What do you keep in there? 55 00:06:14,910 --> 00:06:16,370 Um, it's a cold storage vault. 56 00:06:17,290 --> 00:06:18,290 Well, what was in it? 57 00:06:18,570 --> 00:06:19,570 Nothing. 58 00:06:19,930 --> 00:06:20,930 Nothing? 59 00:06:21,030 --> 00:06:22,730 Well, somebody thought something was in here. 60 00:06:23,770 --> 00:06:25,210 Yeah, I know. They ruined it. 61 00:06:26,090 --> 00:06:27,870 But it's no problem. Insurance will cover it. 62 00:06:33,800 --> 00:06:34,800 She's an interesting woman. 63 00:06:35,660 --> 00:06:39,500 But something about her, I just can't put my finger on it. 64 00:06:40,240 --> 00:06:44,540 Aside from the fact that she's intelligent and fine, could it be that 65 00:06:44,540 --> 00:06:46,100 fan of yours from your astronaut days? 66 00:06:46,480 --> 00:06:47,480 Very funny. 67 00:06:47,640 --> 00:06:48,640 No. 68 00:06:49,060 --> 00:06:53,440 I don't know. I just... I don't know why she was so evasive with her answer. You 69 00:06:53,440 --> 00:06:56,740 can't blame her or the Epsilon Corporation for being so secretive. 70 00:06:56,960 --> 00:07:00,420 Every innovation they've ever tried to come up with to advance science and 71 00:07:00,420 --> 00:07:02,780 civilization has met with negative publicity. 72 00:07:03,400 --> 00:07:06,800 He's got a point. There are people walking around today who would have been 73 00:07:06,800 --> 00:07:10,200 ten years ago if it wasn't for the Epsilon Corporation's artificial hearts 74 00:07:10,200 --> 00:07:14,840 liver. And yet, when those artificial organs were first unveiled, the media 75 00:07:14,840 --> 00:07:17,020 various protest groups had a field day. 76 00:07:17,380 --> 00:07:20,900 But they were building parts of those organs with fetal tissues, E .V. 77 00:07:21,100 --> 00:07:22,340 Only the prototypes. 78 00:07:22,900 --> 00:07:26,980 After that, they used synthetically grown plasmoidal tissue, but the 79 00:07:26,980 --> 00:07:27,980 image stuck with them. 80 00:07:28,220 --> 00:07:32,380 Then... Just after they embarked in nanotechnology research, the government 81 00:07:32,380 --> 00:07:33,380 it illegal. 82 00:07:33,580 --> 00:07:35,340 Oh, yeah. I remember those headlines. 83 00:07:36,220 --> 00:07:38,800 So what's the Epsilon Corporation working on now, I wonder? 84 00:07:39,620 --> 00:07:42,400 Well, Eve Smith was decidedly silent on the subject. 85 00:07:42,620 --> 00:07:46,280 I would imagine they're continuing their work on plasmoidal cybernetics and 86 00:07:46,280 --> 00:07:47,680 artificial tissue fabrication. 87 00:07:48,360 --> 00:07:51,240 Here, FX, take a look at this. This is the list of all the stolen items. 88 00:07:51,460 --> 00:07:52,940 Maybe something will jump out at you. 89 00:07:53,200 --> 00:07:57,120 Tell me again. You actually gave them a list of the stolen equipment? 90 00:07:58,030 --> 00:07:59,690 I wanted to appear cooperative. 91 00:08:02,330 --> 00:08:07,210 If something had turned up and I didn't report it, the police may have probed 92 00:08:07,210 --> 00:08:08,990 deeper. Probed deeper? 93 00:08:10,110 --> 00:08:11,490 We're not dealing with fools. 94 00:08:12,030 --> 00:08:15,930 They put a very perceptive, very intelligent officer on the case. 95 00:08:16,250 --> 00:08:17,510 Why was the break -in even reported? 96 00:08:18,650 --> 00:08:20,170 It was Larry, Mr. Slate. 97 00:08:20,990 --> 00:08:23,190 Larry? The security guard. 98 00:08:23,710 --> 00:08:25,690 His wrist was injured during the robbery. 99 00:08:26,280 --> 00:08:28,920 He wanted to apply for workman's comp, and he knew that required a police 100 00:08:28,920 --> 00:08:30,040 report. What? 101 00:08:31,220 --> 00:08:32,220 That ain't the end. 102 00:08:32,700 --> 00:08:33,960 There's nothing weird at all. 103 00:08:34,659 --> 00:08:39,960 Just a lot of biological and medical measuring devices, gene readers, 104 00:08:39,960 --> 00:08:40,960 analysis units. 105 00:08:41,440 --> 00:08:44,480 This stuff is so specialized, who would steal it? A hospital? 106 00:08:44,760 --> 00:08:47,540 Well, if it's that specialized, it should be easy to figure out what they 107 00:08:47,540 --> 00:08:48,540 doing with it, right? 108 00:08:49,120 --> 00:08:50,120 Wait a minute. 109 00:08:50,740 --> 00:08:52,960 A polarized electron gun? 110 00:08:53,180 --> 00:08:55,520 Yeah. This doesn't fit in with the rest of the stuff. 111 00:08:55,720 --> 00:08:57,660 Why? It's like a $10 million item. 112 00:08:58,220 --> 00:09:01,700 Gentlemen, by itself, a polarized electron gun is not suspicious. 113 00:09:02,120 --> 00:09:06,060 It could be used to pre -temper steel or to repair microscopic fractures in 114 00:09:06,060 --> 00:09:07,060 dense materials. 115 00:09:07,080 --> 00:09:10,720 Correct. But when you put it in the context of biological and plasmoidal 116 00:09:10,720 --> 00:09:15,020 simulation and the Epsilon Corporation, they could be using it to program 117 00:09:15,020 --> 00:09:17,140 nanomachines, right? That's what I fear. 118 00:09:17,380 --> 00:09:21,540 But that's not necessarily bad, right? I mean, I know it's illegal, but 119 00:09:21,540 --> 00:09:22,780 nanotechnology was... 120 00:09:23,280 --> 00:09:24,280 It was the hope of the future. 121 00:09:24,560 --> 00:09:26,020 Turn lead into gold. 122 00:09:26,260 --> 00:09:29,020 Build a real living forest out of dirt and air. 123 00:09:29,480 --> 00:09:31,220 A pair of damaged arteries, right? 124 00:09:31,460 --> 00:09:35,280 Quite right. A nanomachine takes molecules apart and then puts them back 125 00:09:35,280 --> 00:09:37,880 together again in any way it has been programmed to. 126 00:09:38,600 --> 00:09:42,460 But if there's an error in the program, then they don't put the atoms back 127 00:09:42,460 --> 00:09:43,460 together again at all. 128 00:09:43,740 --> 00:09:44,980 And you get grey goo. 129 00:09:45,580 --> 00:09:49,800 What's grey goo? Every substance reduced to its constituent components. 130 00:09:50,510 --> 00:09:53,970 Your body would become free atoms, carbon, hydrogen, etc. 131 00:09:54,350 --> 00:09:56,930 The Earth would become silicon, oxygen. 132 00:09:58,530 --> 00:10:02,670 These tiny machines would take everything apart. 133 00:10:04,210 --> 00:10:07,170 The whole world could turn into grey goo. 134 00:10:07,550 --> 00:10:08,950 Yeah, that'd be the end of everything. 135 00:10:10,590 --> 00:10:13,290 The police will never figure out what's going on. 136 00:10:13,830 --> 00:10:16,850 They'll never know who did it, and they'll never catch them. 137 00:10:17,370 --> 00:10:18,830 But we know who did it, don't we? 138 00:10:19,950 --> 00:10:21,070 And we'll catch them. 139 00:10:21,830 --> 00:10:22,830 But how? 140 00:10:23,250 --> 00:10:24,970 They opened the cryo -vault. 141 00:10:26,130 --> 00:10:29,050 We know what they're after. It was just a fluke that it was empty. 142 00:10:30,070 --> 00:10:32,690 But they need them, Eve. They need the nanomachines. 143 00:10:33,230 --> 00:10:35,390 They need them, and they'll be back. 144 00:10:36,130 --> 00:10:37,570 And we'll be ready for them. 145 00:10:43,190 --> 00:10:45,050 That greedy, selfish pig. 146 00:10:45,910 --> 00:10:47,070 Slate thinks he's gone. 147 00:10:47,870 --> 00:10:50,050 He's created the world in his own image. 148 00:10:50,410 --> 00:10:52,670 But he's overlooked one very important fact. 149 00:10:53,470 --> 00:10:55,250 He's immoral and without conscience. 150 00:10:55,650 --> 00:10:59,630 That means his world is that way. That means we are that way. But you didn't 151 00:10:59,630 --> 00:11:01,990 have to beat that guard so severely. It was wrong. 152 00:11:02,370 --> 00:11:03,550 Didn't you hear what I said? 153 00:11:03,970 --> 00:11:05,690 I will do whatever I want. 154 00:11:06,130 --> 00:11:07,570 We're talking about survival. 155 00:11:08,390 --> 00:11:09,390 She's right. 156 00:11:09,830 --> 00:11:12,850 If you hadn't injured the guard in the first place, the police wouldn't have 157 00:11:12,850 --> 00:11:13,850 been called in. 158 00:11:14,610 --> 00:11:16,130 Besides, he's blameless. 159 00:11:16,830 --> 00:11:18,050 What has he ever done to you? 160 00:11:18,250 --> 00:11:21,970 His very existence mocks me. Get off it! Shut up! 161 00:11:22,630 --> 00:11:24,350 You concentrate on that program. 162 00:11:27,310 --> 00:11:28,310 Program's ready. 163 00:11:28,490 --> 00:11:29,850 Really? Done? 164 00:11:30,130 --> 00:11:31,130 Yeah. 165 00:11:31,910 --> 00:11:34,050 Now we're neither the nanomachines, Eve. 166 00:11:34,710 --> 00:11:37,210 I told you, Slate's expecting you back. 167 00:11:37,690 --> 00:11:39,010 There's going to be a trap. 168 00:11:40,650 --> 00:11:43,310 Let him try to surprise us with a trap. 169 00:11:44,550 --> 00:11:46,050 Now we have the advantage. 170 00:11:46,760 --> 00:11:48,120 It's not a surprise anymore. 171 00:11:48,740 --> 00:11:50,040 We need those machines. 172 00:11:52,600 --> 00:11:53,600 I know. 173 00:11:53,860 --> 00:11:55,140 And we'll get them, too. 174 00:11:55,740 --> 00:11:56,820 You want to know why? 175 00:11:58,180 --> 00:12:00,000 Because we don't care how we get them. 176 00:12:00,840 --> 00:12:02,720 There are no rules anymore. 177 00:12:11,520 --> 00:12:12,520 Mr. Slate. 178 00:12:13,780 --> 00:12:14,780 Officer Stone. 179 00:12:16,010 --> 00:12:19,870 I'd appreciate it if we could make this as brief as possible. I have very little 180 00:12:19,870 --> 00:12:23,310 time. Well, since you had the crime scene cleaned up, I'm going to have to 181 00:12:23,310 --> 00:12:24,690 few questions regarding the break -in. 182 00:12:24,970 --> 00:12:26,970 Then let me save us both some trouble. 183 00:12:27,830 --> 00:12:31,870 The equipment that was stolen is of very little concern to us. It's already been 184 00:12:31,870 --> 00:12:35,870 replaced. My time is far more valuable than that equipment could ever be. 185 00:12:36,330 --> 00:12:39,330 Well, it's my understanding that some of that equipment was very expensive. For 186 00:12:39,330 --> 00:12:43,510 example, the polarizing electronic gun. Now, stop me if I'm wrong, but that's 187 00:12:43,510 --> 00:12:45,630 somewhere in the area of... Ten million dollars, right? 188 00:12:46,930 --> 00:12:51,290 As I said, my time is more valuable than any piece of equipment. 189 00:12:52,130 --> 00:12:55,850 As far as the Epsilon Corporation is concerned, this case is closed. 190 00:12:56,730 --> 00:12:58,090 Well, that'd be fine with me. 191 00:12:58,730 --> 00:13:02,290 Except that a man was injured and this is still a police matter. Of course. We 192 00:13:02,290 --> 00:13:04,250 will fully compensate our injured employee. 193 00:13:04,650 --> 00:13:09,250 But I personally cannot afford the negative publicity a case like this can 194 00:13:09,250 --> 00:13:11,010 generate. I'm sure you understand. 195 00:13:11,410 --> 00:13:13,130 So do what you have to do. 196 00:13:13,690 --> 00:13:17,150 But please keep me out of it. I will if that's possible. 197 00:13:17,890 --> 00:13:18,890 Thanks for your time. 198 00:13:22,430 --> 00:13:24,570 Oh, one other thing. 199 00:13:24,990 --> 00:13:27,450 The vault that they broke into, it was empty. 200 00:13:27,850 --> 00:13:29,630 But what do you normally keep in there? 201 00:13:30,030 --> 00:13:31,030 Tissue samples. 202 00:13:31,290 --> 00:13:33,390 Anything we want to preserve at low temperature. 203 00:13:33,950 --> 00:13:36,350 Well, maybe they were looking for some cold cash. 204 00:13:37,750 --> 00:13:38,750 Very clever. 205 00:13:40,490 --> 00:13:42,750 Or maybe nanomachines. 206 00:13:43,310 --> 00:13:44,310 Officer Stone. 207 00:13:44,750 --> 00:13:46,910 As you know, nanotechnology is illegal. 208 00:13:47,630 --> 00:13:50,470 And illegal technology is not cost -effective. 209 00:13:54,890 --> 00:13:58,430 So my crew and I would have died in space if I hadn't jerry -rigged the 210 00:13:58,430 --> 00:14:02,510 supply, bypassing the positron chamber, and manually piloting it back to Earth. 211 00:14:03,450 --> 00:14:07,050 How did you identify the cation box on the power supply without a schematic? 212 00:14:08,190 --> 00:14:09,370 I figured it out. 213 00:14:10,510 --> 00:14:13,890 Now, how would you know I needed to do that? There's only a handful of people 214 00:14:13,890 --> 00:14:15,550 who understand muon propulsion. 215 00:14:15,970 --> 00:14:17,190 High IQ, I guess. 216 00:14:18,010 --> 00:14:19,310 Gifted. Cursed. 217 00:14:21,270 --> 00:14:22,270 Ignorance is bliss. 218 00:14:22,890 --> 00:14:25,450 The smarter you are, the sadder life is. 219 00:14:25,850 --> 00:14:26,970 That sounds depressing. 220 00:14:27,490 --> 00:14:28,910 You don't really believe that, do you? 221 00:14:29,130 --> 00:14:30,130 Only sometimes. 222 00:14:31,370 --> 00:14:32,490 I'm going to level with you. 223 00:14:33,070 --> 00:14:36,190 I have reason to believe that Epsilon Corporation is experimenting with 224 00:14:36,190 --> 00:14:39,530 nanotechnology. Now, I say there were nanomachines in that cryo vault. 225 00:14:40,040 --> 00:14:41,260 That's what the robbers were after. 226 00:14:42,020 --> 00:14:43,020 Am I wrong? 227 00:14:44,280 --> 00:14:46,880 Even if they were after nanomachines, they didn't get any. 228 00:14:47,520 --> 00:14:48,740 The vault was empty. 229 00:14:48,960 --> 00:14:49,960 I swear. 230 00:14:51,960 --> 00:14:55,800 I don't want to see you get hurt. You better tell me what's going on. 231 00:14:56,040 --> 00:14:59,860 You know, Zach, some things may be illegal and still be right. 232 00:15:01,040 --> 00:15:03,960 And what if there was someone you cared about and breaking the law was the only 233 00:15:03,960 --> 00:15:04,960 way to help them? 234 00:15:06,369 --> 00:15:09,210 Well, Eve, I've been a cop long enough to know that not every law is just. 235 00:15:10,510 --> 00:15:12,030 Why don't you tell me what's going on? 236 00:15:12,530 --> 00:15:13,530 Trust me. 237 00:15:13,710 --> 00:15:14,750 Maybe I can help you. 238 00:15:17,130 --> 00:15:18,750 Do you know what a plasmoid is? 239 00:15:19,810 --> 00:15:20,810 No. 240 00:15:21,250 --> 00:15:23,370 It's a synthetically created human being. 241 00:15:23,990 --> 00:15:27,090 Real skin, real blood, real emotions. 242 00:15:28,150 --> 00:15:29,590 Then what's synthetic about them? 243 00:15:29,890 --> 00:15:30,890 Well, they're not born. 244 00:15:31,290 --> 00:15:33,310 They're assembled in the laboratory as adults. 245 00:15:34,190 --> 00:15:35,770 Wait a minute. I think I've heard of this before. 246 00:15:36,270 --> 00:15:37,270 Cyborgs, right? 247 00:15:37,390 --> 00:15:39,050 No, a cyborg is a machine. 248 00:15:39,290 --> 00:15:42,050 These are real people with thoughts and feelings. 249 00:15:43,290 --> 00:15:45,010 Okay, I'll have to take your word for that. 250 00:15:46,790 --> 00:15:50,130 Epsilon Corporation created a series of these plasmoids. 251 00:15:50,790 --> 00:15:52,310 They're incredibly successful. 252 00:15:52,750 --> 00:15:55,870 They're highly intelligent, extremely capable. 253 00:15:57,910 --> 00:16:02,070 Unfortunately, there's a planned obsolescence built into each one. 254 00:16:03,180 --> 00:16:06,460 Sort of like a machine that's designed to wear out after five years, right? 255 00:16:07,040 --> 00:16:10,080 Yeah. They die after a short lifespan. 256 00:16:12,360 --> 00:16:13,360 That's not good. 257 00:16:14,460 --> 00:16:15,620 Yeah, it's good business. 258 00:16:16,220 --> 00:16:18,300 They need to be replaced with next year's model. 259 00:16:19,980 --> 00:16:23,780 Are you telling me that there's some connection between the plasmoid and the 260 00:16:23,780 --> 00:16:24,780 break -in of the lab? 261 00:16:25,260 --> 00:16:26,940 I'm telling you the plasmoids did it. 262 00:16:27,260 --> 00:16:28,460 They want more life. 263 00:16:28,960 --> 00:16:30,260 You can understand that. 264 00:16:30,620 --> 00:16:31,620 Yeah. 265 00:16:31,980 --> 00:16:33,040 How do you know all this? 266 00:16:33,580 --> 00:16:34,580 Are you in on it? 267 00:16:37,060 --> 00:16:38,300 No, but I know them. 268 00:16:38,880 --> 00:16:40,140 And I want them to succeed. 269 00:16:41,480 --> 00:16:45,300 So you're telling me these plasmoids escaped from the lab after they were 270 00:16:45,300 --> 00:16:48,560 manufactured. Now they're breaking back in to steal these nanomachines? 271 00:16:48,920 --> 00:16:49,920 That's incredible. 272 00:16:50,020 --> 00:16:55,180 Yeah. The plasmoids want to inject the nanomachines into their body to undo the 273 00:16:55,180 --> 00:16:56,019 death program. 274 00:16:56,020 --> 00:16:57,680 Then it's fortunate they failed. 275 00:16:58,270 --> 00:17:01,610 For if they programmed them incorrectly, the nanomachines could reproduce 276 00:17:01,610 --> 00:17:06,470 themselves an infinite number of times and in the process disassemble all 277 00:17:06,470 --> 00:17:10,930 matter. What am I supposed to do, E .B.? The plasmoids have a right to live. 278 00:17:11,130 --> 00:17:12,130 You know what I think? 279 00:17:12,750 --> 00:17:15,650 Let the nanomachines be programmed in a controlled environment. 280 00:17:16,030 --> 00:17:19,349 Take all this stuff to the authorities and let them deal with the situation. 281 00:17:19,710 --> 00:17:21,790 All right, and let some judge write an opinion? 282 00:17:22,010 --> 00:17:23,230 That's not what I'm saying. 283 00:17:23,890 --> 00:17:25,470 That affects these people. 284 00:17:26,150 --> 00:17:27,150 They're going to die. 285 00:17:27,740 --> 00:17:30,200 Zack, I'm afraid you don't have much of a choice. 286 00:17:30,820 --> 00:17:34,340 The lives of the few are outweighed by the lives of the many. 287 00:18:42,070 --> 00:18:45,870 Eve said it would be unlocked. Don't touch it. It's wired to blow. We have to 288 00:18:45,870 --> 00:18:46,870 disarm it. 289 00:19:00,750 --> 00:19:03,010 Here, Carl. A little gift from Mr. 290 00:19:03,230 --> 00:19:04,230 Slate. 291 00:19:04,490 --> 00:19:05,490 Sudden death. 292 00:20:05,830 --> 00:20:06,830 Thank you. 293 00:20:48,080 --> 00:20:49,080 Viacom. 22010

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.