All language subtitles for Sister Sister s06e11 Twins or Consequences
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,360 --> 00:00:08,060
Now this is what I call living the Cali
life.
2
00:00:08,360 --> 00:00:09,560
You know it.
3
00:00:20,720 --> 00:00:25,620
And I am so glad my midterms are over.
4
00:00:25,960 --> 00:00:28,020
I got one more chemistry.
5
00:00:28,460 --> 00:00:32,420
That's not going to stop me from when I
came to Cali for a... The party!
6
00:00:35,470 --> 00:00:36,470
What's the party plan?
7
00:00:36,550 --> 00:00:40,790
We're going to roll into the freshman
midterm at 7, fly into the Delta party
8
00:00:40,790 --> 00:00:45,590
8, fall into the Catholic gym at 10.
Samira, when do you plan on studying for
9
00:00:45,590 --> 00:00:46,590
your midterm?
10
00:00:46,830 --> 00:00:47,830
Tomorrow night.
11
00:00:48,670 --> 00:00:50,710
After? The 70s party!
12
00:00:52,410 --> 00:00:53,410
Okay, okay.
13
00:00:53,490 --> 00:00:56,910
But the twin who graduates is not going
to support the twin who doesn't.
14
00:00:58,810 --> 00:01:00,050
And you know what I say to that?
15
00:01:00,790 --> 00:01:02,010
No problem, Mom.
16
00:01:22,929 --> 00:01:27,850
Even though I'm glad to be with you, I
thought I feel a thrill for me. Like you
17
00:01:27,850 --> 00:01:29,690
got to do what's right for you.
18
00:01:55,210 --> 00:01:57,210
Tamara, you look a little tired. Are you
getting enough sleep?
19
00:01:57,550 --> 00:01:58,429
Oh, sure.
20
00:01:58,430 --> 00:01:59,910
If you count class time.
21
00:02:04,490 --> 00:02:05,730
Bye, Dad.
22
00:02:06,770 --> 00:02:07,770
Come on, Tia.
23
00:02:08,009 --> 00:02:09,550
What? Oh,
24
00:02:14,150 --> 00:02:15,150
thanks, Ray.
25
00:02:16,690 --> 00:02:17,870
Don't I look like Starbucks?
26
00:02:19,690 --> 00:02:23,270
You won't believe who got nominated at
my club meeting last night.
27
00:02:24,549 --> 00:02:25,549
Vivica Shaw.
28
00:02:27,010 --> 00:02:30,210
That witch wants to be a member of the
Professional Black Women of Detroit.
29
00:02:30,570 --> 00:02:31,590
Well, she is black.
30
00:02:32,530 --> 00:02:33,810
And she is a professional.
31
00:02:34,730 --> 00:02:36,830
Yeah, well, I don't care how hard she
works for the money.
32
00:02:37,230 --> 00:02:40,030
That fat -biting floozy will never get
to be a member of my club.
33
00:02:42,430 --> 00:02:45,950
Oh, two tickets for the Whitmore Salad
concert.
34
00:02:46,610 --> 00:02:48,170
Oh, I've been trying to get these for
months.
35
00:02:48,590 --> 00:02:49,590
Well, who sent them?
36
00:02:50,910 --> 00:02:52,090
The fat -biting floozy.
37
00:02:55,050 --> 00:02:56,090
Typical Vivica bride.
38
00:02:56,610 --> 00:02:58,350
She obviously doesn't know you.
39
00:02:58,650 --> 00:03:00,530
Well, you obviously don't know me.
40
00:03:00,850 --> 00:03:02,650
Because I'm going to be jamming with
Whitney.
41
00:03:27,880 --> 00:03:30,380
Man, we're going to kill you guys. This
court is going to look like a crime
42
00:03:30,380 --> 00:03:31,380
scene. Word.
43
00:03:39,640 --> 00:03:43,140
All right, well, look, fellas, I got to
get to work, but I got to apologize. I
44
00:03:43,140 --> 00:03:44,160
know my skills was gone today.
45
00:03:44,400 --> 00:03:46,440
No problem, man. Everybody got their off
day.
46
00:03:46,800 --> 00:03:47,800
Still my dog.
47
00:03:47,860 --> 00:03:48,860
All right.
48
00:03:49,520 --> 00:03:50,620
We got to drop Tyree.
49
00:03:52,860 --> 00:03:56,140
Man, quit tripping, Jamal. You heard the
man. He's had a bad day. That's all.
50
00:03:56,410 --> 00:03:59,630
Well, it's a bad day to have a bad day,
man. We lose one more game, we're out of
51
00:03:59,630 --> 00:04:00,329
the playoffs.
52
00:04:00,330 --> 00:04:02,850
What are you trying to say? What I'm
trying to say is we need somebody who
53
00:04:02,850 --> 00:04:03,850
hit the jumper.
54
00:04:04,070 --> 00:04:05,090
Like my man over there.
55
00:04:06,890 --> 00:04:10,490
No, no, no, no, no. I'm not hearing
that. Tyreek is my boy. Come on. Well,
56
00:04:10,490 --> 00:04:13,210
boy is... Can I sugar this?
57
00:04:14,670 --> 00:04:15,670
Struggling.
58
00:04:31,560 --> 00:04:32,880
There. Party over here.
59
00:04:36,780 --> 00:04:38,280
You stayed out all night?
60
00:04:39,960 --> 00:04:41,340
Oh, my gosh.
61
00:04:41,940 --> 00:04:43,060
I fell asleep.
62
00:04:44,860 --> 00:04:47,260
Why does Afro feel like a fluffy pillow?
63
00:04:50,220 --> 00:04:53,680
Girl, you better come back to the future
and go take your midterm.
64
00:04:54,140 --> 00:04:58,240
Yeah, I've been studying for the last
four hours, and I can't remember
65
00:04:58,240 --> 00:04:59,300
from the last three.
66
00:05:01,680 --> 00:05:08,660
times like this i wish i had a twin
forget it uh -uh
67
00:05:08,660 --> 00:05:13,520
tamera i am not taking your midterm oh
come on tia this is what we do we're
68
00:05:13,520 --> 00:05:18,840
twins come on i messed up you take the
test yeah well not this time tia but
69
00:05:18,840 --> 00:05:22,340
chemistry is like your favorite subject
to me it's a test to you
70
00:05:34,540 --> 00:05:38,080
This will be the last time. Yeah, well,
that's what you said, the last time. I
71
00:05:38,080 --> 00:05:39,080
was in high school.
72
00:05:39,820 --> 00:05:41,240
Do you know what a liar I was?
73
00:05:43,700 --> 00:05:45,060
This time, I mean it.
74
00:05:46,600 --> 00:05:47,600
Please.
75
00:05:48,540 --> 00:05:51,060
Please. Please, please, please, please,
please.
76
00:05:52,780 --> 00:05:54,180
Okay, okay, okay.
77
00:05:55,000 --> 00:05:58,160
But this is the last time.
78
00:05:58,780 --> 00:05:59,780
Thank you.
79
00:06:05,320 --> 00:06:06,320
It's noon.
80
00:06:06,760 --> 00:06:08,100
Well, then you better get going.
81
00:06:08,500 --> 00:06:09,860
You don't want to make me late.
82
00:06:15,320 --> 00:06:16,320
Hello,
83
00:06:18,200 --> 00:06:21,700
Lisa. Vivica. Hello, Ray. You look well.
84
00:06:22,000 --> 00:06:24,340
Well, I... So, Lisa, everything's
arranged.
85
00:06:25,640 --> 00:06:30,160
My station will plug the club's
children's hospital benefit for free.
86
00:06:33,260 --> 00:06:36,140
publicity, we'll be able to raise the
money to build a new game center for the
87
00:06:36,140 --> 00:06:40,460
kids. By the way, how's the new member
selection going at the club?
88
00:06:40,800 --> 00:06:45,200
This is our toughest year. We have so
many qualified candidates and so few
89
00:06:45,200 --> 00:06:46,420
openings. Really?
90
00:06:46,700 --> 00:06:47,700
Mm -hmm.
91
00:06:48,220 --> 00:06:52,120
Well, I'm off to ladle soup to the
homeless.
92
00:06:53,600 --> 00:06:59,740
Oh, but before I forget, I got you two
seats on the ice for the Red Wings game
93
00:06:59,740 --> 00:07:02,300
next week. Oh, Vivica, you shouldn't
have.
94
00:07:02,700 --> 00:07:03,700
but I'm glad you did. Thanks.
95
00:07:05,120 --> 00:07:06,200
No problem.
96
00:07:06,580 --> 00:07:07,580
Ta -ta.
97
00:07:10,280 --> 00:07:11,280
Goodbye, Vivica.
98
00:07:11,640 --> 00:07:12,640
Oh, goodbye, Ray.
99
00:07:17,420 --> 00:07:18,620
Can't you see what she's up to?
100
00:07:19,040 --> 00:07:23,080
Well, unlike you, Ray, I can handle
Vivica. You can't get hit by a truck
101
00:07:23,080 --> 00:07:24,080
you see it coming.
102
00:07:25,120 --> 00:07:29,620
Is that so? First, Wynton, then free
publicity, now Red Wing tickets?
103
00:07:30,400 --> 00:07:32,340
It's obvious what she's really after.
104
00:07:33,300 --> 00:07:34,300
Me.
105
00:07:46,960 --> 00:07:47,919
Hey, T.
106
00:07:47,920 --> 00:07:48,920
Hey,
107
00:07:49,300 --> 00:07:52,460
how you doing, man? How you feeling? I'm
cool. You know, I'm just trying to get
108
00:07:52,460 --> 00:07:53,580
my rhythm back. Uh -huh.
109
00:07:55,000 --> 00:07:58,440
Right. Look, the game of basketball.
110
00:08:00,270 --> 00:08:01,270
Can we sit down for this?
111
00:08:01,490 --> 00:08:02,490
Yeah.
112
00:08:06,130 --> 00:08:11,270
Anyway, like I was saying, the game of
basketball is a team sport.
113
00:08:11,890 --> 00:08:14,370
And a team is like a jumbo jet.
114
00:08:14,670 --> 00:08:18,970
Now, when an engine fails, the plane
veers off course.
115
00:08:20,230 --> 00:08:21,630
That's not good.
116
00:08:21,870 --> 00:08:27,410
Right, right, right, right, right. So,
as the captain of the team, it's my job
117
00:08:27,410 --> 00:08:29,750
to put the plane back on course.
118
00:08:30,010 --> 00:08:30,449
Is he?
119
00:08:30,450 --> 00:08:32,890
You're by repairing the bad engine.
Exactly, exactly.
120
00:08:33,390 --> 00:08:35,330
Like you get what I'm saying. No, I
don't understand.
121
00:08:37,549 --> 00:08:39,030
And you're the bad engine.
122
00:08:41,130 --> 00:08:42,210
Oh, man, you cutting me?
123
00:08:42,450 --> 00:08:44,550
No, no, no, no, no. You still on the
team.
124
00:08:45,370 --> 00:08:46,570
You're just coming off the bench.
125
00:08:47,950 --> 00:08:49,350
Man, you mean warming the bench.
126
00:08:49,830 --> 00:08:50,870
That's messed up, man.
127
00:08:55,890 --> 00:08:58,670
Look, I think he took it pretty well.
Yeah.
128
00:09:00,430 --> 00:09:03,450
Okay, everyone, please clear your desk.
Take out your pencil.
129
00:09:04,490 --> 00:09:07,750
Inside each booklet, you'll find a copy
of the school's honor statement.
130
00:09:08,710 --> 00:09:12,650
Please read it silently to yourself as I
read it aloud.
131
00:09:13,170 --> 00:09:19,410
On my honor... Oh, I'm sorry,
Professor... Braxton.
132
00:09:20,550 --> 00:09:21,550
Right.
133
00:09:22,090 --> 00:09:23,090
Thank you.
134
00:09:24,010 --> 00:09:29,130
And since you're late, perhaps you'll do
us the honor of reading the honor
135
00:09:29,130 --> 00:09:30,130
statement aloud.
136
00:09:30,330 --> 00:09:31,330
Tamara.
137
00:09:33,170 --> 00:09:34,230
Oh, that's me.
138
00:09:37,590 --> 00:09:44,110
On my honor, I pledge that I will
neither give nor receive outside help
139
00:09:44,110 --> 00:09:47,730
on this examination.
140
00:09:50,350 --> 00:09:57,070
And I will uphold the integrity of this
university by reporting those
141
00:09:57,070 --> 00:09:58,510
who violate the code.
142
00:09:59,210 --> 00:10:01,510
As soon as you've signed the pledge, you
may begin.
143
00:10:08,470 --> 00:10:09,530
Are you all right, Tamara?
144
00:10:11,170 --> 00:10:13,090
Yeah. Yeah, I'm okay.
145
00:10:47,260 --> 00:10:49,440
Tell me all about my A.
146
00:10:52,400 --> 00:10:54,080
Well, uh... I know my sister.
147
00:10:54,820 --> 00:10:55,900
You don't want to throw off the curve.
148
00:10:56,600 --> 00:10:57,600
So I got a B, right?
149
00:10:59,660 --> 00:11:00,660
No.
150
00:11:01,200 --> 00:11:02,200
Well, that's okay.
151
00:11:02,300 --> 00:11:03,179
That's okay.
152
00:11:03,180 --> 00:11:05,060
See, a B would have raised a few
eyebrows anyway.
153
00:11:05,620 --> 00:11:06,620
I came up with a C.
154
00:11:08,120 --> 00:11:09,180
You didn't get a C.
155
00:11:09,740 --> 00:11:10,740
You got a zero.
156
00:11:11,700 --> 00:11:13,100
You better mean zero wrong.
157
00:11:14,800 --> 00:11:16,380
I didn't take the midterm.
158
00:11:22,570 --> 00:11:23,570
That honor statement.
159
00:11:23,590 --> 00:11:27,250
I just didn't feel right. Oh, my gosh.
See, how could you do this to me? I
160
00:11:27,250 --> 00:11:28,250
thought you had my back.
161
00:11:28,470 --> 00:11:29,850
What? I do.
162
00:11:31,030 --> 00:11:33,730
But there are some things I just can't
do, Tamera.
163
00:11:34,330 --> 00:11:35,330
Even for you.
164
00:11:36,790 --> 00:11:38,190
Well, thanks for telling me now.
165
00:11:51,790 --> 00:11:56,570
Sorry to barge in on you like this, but
I have great news, and I just wanted to
166
00:11:56,570 --> 00:11:57,890
see your face when I told you.
167
00:11:58,270 --> 00:12:00,230
Well, here's my face. Give up the good
news.
168
00:12:01,770 --> 00:12:06,250
Well, you know how every year the
Mahogany Fashion Expo comes to Detroit?
169
00:12:06,530 --> 00:12:08,030
Of course I do.
170
00:12:08,250 --> 00:12:10,290
You know I read S .S. Ebony Jet in black
hair today.
171
00:12:11,390 --> 00:12:17,890
Well, color you excited, because I,
Vivica Sinclair Shaw, just got you the
172
00:12:17,890 --> 00:12:22,080
account to design all... the dresses for
the next show.
173
00:12:22,880 --> 00:12:24,340
You didn't.
174
00:12:24,720 --> 00:12:29,160
Really? Vivica, I don't know what to
say.
175
00:12:29,380 --> 00:12:30,500
No words.
176
00:12:30,720 --> 00:12:31,720
Hug.
177
00:12:34,460 --> 00:12:35,900
That's all the celebrating about.
178
00:12:36,500 --> 00:12:41,440
Vivica, Vivica, hook me up. She got me
the Mahogany Fashion Expo account.
179
00:12:41,800 --> 00:12:42,800
She did?
180
00:12:42,900 --> 00:12:45,880
Well, actually, Lisa's talent did.
181
00:12:46,400 --> 00:12:49,460
Now, Andre Jones is the organizer.
182
00:12:49,930 --> 00:12:55,130
Give him a call in a couple of weeks.
Oh, well, thanks, Vivica.
183
00:12:55,850 --> 00:12:58,750
Now, you see that, Ray? I told you she
wasn't trying to get back with you.
184
00:12:59,350 --> 00:13:00,350
What?
185
00:13:00,890 --> 00:13:02,330
Oh, really, Ray?
186
00:13:02,670 --> 00:13:04,650
You know, you are a caution.
187
00:13:09,030 --> 00:13:10,030
Okay,
188
00:13:11,510 --> 00:13:12,510
it's not that funny.
189
00:13:13,970 --> 00:13:18,770
Oh, I must go. I'm taping the first
episode of my new show.
190
00:13:19,420 --> 00:13:23,260
Visions with Vivica. Oh, just a little
psychic thing I whipped up.
191
00:13:24,120 --> 00:13:27,580
Besides, I don't want to make you late
for your club meeting.
192
00:13:27,900 --> 00:13:29,940
I'm sure you have a lot to discuss.
193
00:13:31,820 --> 00:13:35,520
Well, see you later, sister friend.
194
00:13:37,700 --> 00:13:40,000
I'll see you later, sister friend.
195
00:13:49,160 --> 00:13:52,760
I can't believe Tyreek is tripping. I
can't believe there's no jalapenos on
196
00:13:52,760 --> 00:13:53,760
these nachos.
197
00:13:54,420 --> 00:13:58,240
She should understand I did what was
right. If we lose to O -House, we're out
198
00:13:58,240 --> 00:14:00,500
the tournament. Did anybody catch Buffy
last night?
199
00:14:03,780 --> 00:14:04,780
Hey, sweetie.
200
00:14:06,060 --> 00:14:07,060
Diabian.
201
00:14:11,580 --> 00:14:13,080
Hey, Tia.
202
00:14:13,320 --> 00:14:14,320
Diabian.
203
00:14:25,640 --> 00:14:26,640
Wouldn't want you to miss that.
204
00:14:31,920 --> 00:14:35,900
Well, I'll see you later, sweetie.
205
00:14:37,940 --> 00:14:38,940
I've got to bounce.
206
00:14:39,040 --> 00:14:40,940
Oh, you bounce, huh?
207
00:14:41,380 --> 00:14:43,220
How you got to throw it all in my face,
man?
208
00:14:48,780 --> 00:14:51,420
Finally, we can talk about something
other than... You know what? I asked you
209
00:14:51,420 --> 00:14:54,560
help me out, and she just leaves me
here. I'm there all season long. We get
210
00:14:54,560 --> 00:14:56,100
the playoffs, they're in bed. He benches
me.
211
00:14:56,360 --> 00:14:58,440
And you know what? Yesterday she...
Okay, okay, that's it.
212
00:15:00,120 --> 00:15:02,880
Now, Tamara, you are being too hard on
your sister.
213
00:15:04,340 --> 00:15:06,080
But she's the one that let me down.
214
00:15:06,460 --> 00:15:09,380
Oh, my bad, you're right. How dare she
not cheat for you?
215
00:15:10,220 --> 00:15:13,800
What is the big deal? We used to do this
all the time in high school.
216
00:15:14,040 --> 00:15:17,120
High school, elementary school, traffic
school, it's all wrong.
217
00:15:18,920 --> 00:15:21,840
Besides, if Tia would have gotten
caught, both of you would have been
218
00:15:21,840 --> 00:15:22,840
out.
219
00:15:24,620 --> 00:15:27,520
You know what? Maybe I was a little too
hard on Jordan.
220
00:15:28,220 --> 00:15:29,860
No, you got dubbed.
221
00:15:32,820 --> 00:15:35,800
Ray, this little chat was such a good
idea.
222
00:15:36,440 --> 00:15:39,340
Well, since you're now a member of the
Professional Black Women's Club of
223
00:15:39,340 --> 00:15:43,580
Detroit, I wanted to be the first to say
congratulations and no hard feelings.
224
00:15:43,740 --> 00:15:45,960
Oh, thank you, Ray. That's so sweet.
225
00:15:46,860 --> 00:15:47,860
To me.
226
00:15:48,500 --> 00:15:49,500
Ray,
227
00:15:50,540 --> 00:15:52,580
have you seen the... Oh, Vivica.
228
00:15:53,230 --> 00:15:55,170
What are you doing here? Well, Ray
invited me over.
229
00:15:56,090 --> 00:15:57,090
Oh, Ray.
230
00:15:59,530 --> 00:16:01,090
No, it's not what you think.
231
00:16:01,850 --> 00:16:05,050
Since we're bound to be seeing more each
other, I wanted to clear the air.
232
00:16:07,170 --> 00:16:13,870
Um, I was, um, talking to Andre about
the fashion expo. You didn't call him
233
00:16:13,870 --> 00:16:14,870
already.
234
00:16:14,910 --> 00:16:18,750
Yes, and it's a good thing I did, too,
because he is not the person in charge.
235
00:16:18,910 --> 00:16:20,330
In fact, he asked me for a job.
236
00:16:20,630 --> 00:16:21,630
What?
237
00:16:22,080 --> 00:16:23,360
Andre got downsides?
238
00:16:24,240 --> 00:16:25,240
Oh, well.
239
00:16:26,180 --> 00:16:27,180
I tried.
240
00:16:28,440 --> 00:16:31,320
You tried to pull a fast one is what you
did.
241
00:16:31,560 --> 00:16:35,800
May I remind you that I'm a respected
professional. I treat people that way,
242
00:16:35,800 --> 00:16:39,520
that's how I expect to be treated. Blah,
blah, blah, and your drama continues.
243
00:16:47,340 --> 00:16:51,180
You're about to start a little drama of
your own called How Vivica Didn't Get
244
00:16:51,180 --> 00:16:52,180
Into the Club.
245
00:16:53,960 --> 00:16:58,760
Well, as clever as that sounds, it's too
little too late.
246
00:16:59,120 --> 00:17:00,820
The club called me this morning.
247
00:17:01,460 --> 00:17:02,460
I'm in.
248
00:17:03,460 --> 00:17:05,079
Oh, no, you're not.
249
00:17:05,300 --> 00:17:07,420
We don't vote for membership for two
weeks.
250
00:17:07,640 --> 00:17:10,280
Well, somebody is out of the loop.
251
00:17:10,839 --> 00:17:14,660
Tonya Lewis called me and gave me the
good news this morning. I believe she
252
00:17:14,660 --> 00:17:17,099
said... Congratulations, Vivica.
253
00:17:17,359 --> 00:17:22,020
I'd like to extend the hand of
sisterhood to a new member of the Black
254
00:17:22,020 --> 00:17:23,099
Professional Women's Club.
255
00:17:26,880 --> 00:17:27,880
Ray,
256
00:17:29,700 --> 00:17:34,060
I can't believe you would do something
so low, so deceitful, so cruel.
257
00:17:34,400 --> 00:17:36,180
So me, you make me so proud.
258
00:17:38,880 --> 00:17:41,440
I hate to interrupt your little ha -ha.
259
00:17:45,130 --> 00:17:46,130
you could give me, Vivica.
260
00:17:46,910 --> 00:17:48,650
Goodbye, lady.
261
00:17:52,210 --> 00:17:53,210
It's Delva.
262
00:17:54,890 --> 00:17:57,150
I still feel bad about Tyreek.
263
00:17:59,670 --> 00:18:00,710
But I'll get over it.
264
00:18:01,010 --> 00:18:02,010
Buckley's in the hidden!
265
00:18:04,890 --> 00:18:07,110
Man, I hope you guys are praying because
you need a miracle.
266
00:18:07,330 --> 00:18:08,330
Word.
267
00:18:11,570 --> 00:18:13,950
You know, it'd be a miracle if you were
to shut up.
268
00:18:14,320 --> 00:18:15,320
Word!
269
00:18:52,940 --> 00:18:53,940
Just give me one job.
270
00:19:42,730 --> 00:19:43,730
You don't want to know.
271
00:19:49,110 --> 00:19:50,110
Hey.
272
00:19:50,930 --> 00:19:51,930
What's up?
273
00:19:52,390 --> 00:19:54,590
The game is kind of close. Yeah.
274
00:19:57,030 --> 00:19:58,030
Good news.
275
00:19:59,490 --> 00:20:01,210
I went to see Professor Braxton.
276
00:20:02,370 --> 00:20:04,370
He's letting me make up the exam.
277
00:20:06,210 --> 00:20:07,210
How'd you manage that?
278
00:20:08,190 --> 00:20:10,150
I told him I wasn't myself that day.
279
00:20:12,840 --> 00:20:18,520
want to come back in i don't know all
right i don't i don't want to mess up
280
00:20:18,520 --> 00:20:25,180
little flight plan all right all right
all right all right i messed up okay i
281
00:20:25,180 --> 00:20:31,800
messed up and you should be on the court
well thank you all right anyway theo
282
00:20:31,800 --> 00:20:35,420
while i was there i took a look at the
honor code and you were right i
283
00:20:35,420 --> 00:20:39,720
have asked you to take the midterm yeah
well i shouldn't have agreed to do it
284
00:20:39,980 --> 00:20:42,780
And you know what? I can't expect you to
bail me out every time I mess up.
285
00:20:44,100 --> 00:20:47,380
Tamara, that doesn't mean I won't have
your back.
286
00:20:48,220 --> 00:20:50,560
I just don't have to be you to have it.
287
00:20:52,320 --> 00:20:56,020
Bottom line, Tia, is I'll never, ever
ask you to take my midterm from me
288
00:20:57,360 --> 00:20:59,140
I'll just hold out for the final.
289
00:21:01,840 --> 00:21:07,080
Now, who's going to tell Delvon if y
'all play some deep, maybe I can get a
290
00:21:07,080 --> 00:21:08,080
shuttle?
291
00:21:08,700 --> 00:21:10,170
Delvon! My brother.
292
00:21:11,750 --> 00:21:12,750
Look at me, Al.
293
00:21:13,430 --> 00:21:14,850
The game of basketball.
294
00:21:15,150 --> 00:21:19,190
Hey, I just heard there's going to be a
serious after -the -game jam.
295
00:21:19,450 --> 00:21:21,190
Well, count me out, Dee.
296
00:21:21,870 --> 00:21:23,450
I'm going to study for my midterm.
297
00:21:24,610 --> 00:21:25,610
Oh, Tamara.
298
00:21:26,290 --> 00:21:28,430
Sounding responsible already, huh?
299
00:21:29,130 --> 00:21:30,130
Of course.
300
00:21:30,330 --> 00:21:31,330
You know me.
301
00:21:34,590 --> 00:21:37,110
So, uh, you'll be a little late for the
party.
302
00:21:37,830 --> 00:21:38,890
Of course, you know me.
21807
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.