All language subtitles for Sister Sister s06e09 My Fathers House

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,930 --> 00:00:17,090 Oh, here I am. Oh, as they say on ESPN, nothing but the bottom of the neck. 2 00:00:18,010 --> 00:00:19,870 And you got dogs. 3 00:00:20,130 --> 00:00:21,190 I got necks. 4 00:00:22,130 --> 00:00:28,550 What's up, J .W.? What's up, J .W.? What's up, J .W.? Oh, hey, 5 00:00:28,650 --> 00:00:29,569 Tyreek Scott. 6 00:00:29,570 --> 00:00:33,110 This is James Henry. Hey, man, how you doing? He runs the mentoring program I 7 00:00:33,110 --> 00:00:34,690 work with, but I run him on the court. 8 00:00:34,910 --> 00:00:36,490 I don't think you're running this your mile. 9 00:00:37,070 --> 00:00:38,070 Hey, 10 00:00:39,070 --> 00:00:43,630 guys. Hey, what's up? What's up, Tia? Hey, I've seen the Paul Robeson Film 11 00:00:43,630 --> 00:00:44,870 Festival posters all over campus. 12 00:00:45,390 --> 00:00:50,870 Yeah, yeah, yeah. I guess I'll see you at the film festival. Yeah, yeah. 13 00:00:53,550 --> 00:00:54,550 Unless, 14 00:00:54,650 --> 00:00:56,130 Tia, unless you want to go together? 15 00:00:57,230 --> 00:00:59,070 No, thanks. 16 00:00:59,430 --> 00:01:00,550 We both have to go, right? 17 00:01:01,010 --> 00:01:02,290 So we might as well go together. 18 00:01:02,730 --> 00:01:07,650 I mean, unless you don't want to. No, no, no, no. Why wouldn't I want to? I 19 00:01:07,650 --> 00:01:08,639 mean, we're... 20 00:01:08,640 --> 00:01:13,200 Still friends, right? Oh, yeah, yeah. And you know friends where they... 21 00:01:13,200 --> 00:01:14,200 hang? 22 00:01:17,400 --> 00:01:18,400 Yes. 23 00:01:19,040 --> 00:01:20,040 Let me guess. 24 00:01:20,700 --> 00:01:21,780 You gave him your all. 25 00:01:22,420 --> 00:01:24,580 In fact, you treated him like a Nubian prince. 26 00:01:25,160 --> 00:01:28,120 And just when you thought your vibe was getting strong, he checked the first 27 00:01:28,120 --> 00:01:29,780 college. Honey, they gave him a little rhythm. 28 00:01:30,480 --> 00:01:31,480 Now he wants forgiveness. 29 00:01:31,900 --> 00:01:33,780 And the only thing you got to give him is your friendship. 30 00:01:34,320 --> 00:01:35,320 Right? 31 00:01:36,300 --> 00:01:39,380 You know what? Actually, she broke up with me. Yeah, that's amazing. 32 00:01:40,120 --> 00:01:41,120 Oh. 33 00:01:42,760 --> 00:01:45,280 Huh? What? My game? Sorry, doll. 34 00:02:09,100 --> 00:02:12,740 I gotta feel a thrill for me like you got to do what's right for you. 35 00:02:13,080 --> 00:02:15,400 Oh, oh, oh, oh. 36 00:02:15,860 --> 00:02:17,640 Oh, oh, oh, oh. 37 00:02:18,000 --> 00:02:19,980 Oh, oh, oh, oh. 38 00:02:37,420 --> 00:02:41,200 It's $7 .20. No, no, make that $7 .45. I need to stop by and pick up those giant 39 00:02:41,200 --> 00:02:42,200 scissors. 40 00:02:45,700 --> 00:02:50,740 Ray Campbell, how do you slither into bed and sleep at night? 41 00:02:51,500 --> 00:02:52,500 Lisa, see this? 42 00:02:52,620 --> 00:02:53,620 This is a telephone. 43 00:02:53,860 --> 00:02:54,860 And I'm on it! 44 00:02:57,120 --> 00:02:58,640 So I'll get back to you a little later, okay? 45 00:02:58,860 --> 00:03:02,860 I can't believe that you voted not to give the choir money for new roles. 46 00:03:03,400 --> 00:03:05,260 It's called being fiscally conservative. 47 00:03:06,890 --> 00:03:07,890 being cheap, Ray. 48 00:03:08,490 --> 00:03:10,730 Lisa, you should understand you're a businesswoman. 49 00:03:12,490 --> 00:03:17,030 Yeah, you're right. I am a businesswoman. 50 00:03:18,030 --> 00:03:21,770 Victory Bible Full Gospel Baptist Church will be wearing new robes for the choir 51 00:03:21,770 --> 00:03:24,410 fest courtesy of Lisa Landry, Inc. 52 00:03:25,790 --> 00:03:30,990 Great. Just think, if the board had given the funds for those robes, you 53 00:03:30,990 --> 00:03:33,190 have missed the opportunity to give back to the church. 54 00:03:33,850 --> 00:03:37,560 And I also would have missed... The opportunity to do this. 55 00:03:44,020 --> 00:03:48,240 My baby got hot. 56 00:03:50,040 --> 00:03:56,940 Do you know that woman acting 57 00:03:56,940 --> 00:03:59,480 like she don't get out much? Yeah, that's my girlfriend. 58 00:03:59,680 --> 00:04:02,540 She thinks I like her, Sharon, but I don't have the heart to tell her I 59 00:04:09,390 --> 00:04:10,390 Sit down now, okay? 60 00:04:13,790 --> 00:04:15,810 Samara, you really need to calm down. 61 00:04:16,230 --> 00:04:18,670 You really need to quit trying to act all cool. 62 00:04:19,329 --> 00:04:21,250 Like, you can get all dressed up for Tyreek. 63 00:04:21,670 --> 00:04:22,549 Oh, please. 64 00:04:22,550 --> 00:04:23,910 This outfit is so old. 65 00:04:24,370 --> 00:04:26,750 Then how come this tag looks so new? 66 00:04:29,390 --> 00:04:30,410 Oh, school's out. 67 00:04:31,070 --> 00:04:32,070 What's up? Come on. 68 00:04:32,430 --> 00:04:34,790 Stop my man. Stop my man. 69 00:04:35,110 --> 00:04:37,510 You need to save that bus for fire rehearsal. We have to go. 70 00:04:37,790 --> 00:04:39,600 Okay, well, I need to talk. to Jordan first. 71 00:04:39,880 --> 00:04:43,040 Well, we'll just wait in the car. I don't want Tyreek to think I'm just 72 00:04:43,040 --> 00:04:44,900 around for him, you know. No, no, that's right. 73 00:04:45,120 --> 00:04:46,540 See, you don't want to think I'm desperate. 74 00:04:48,060 --> 00:04:49,060 Excuse me. 75 00:04:50,640 --> 00:04:52,460 Aren't you in my calculus class? 76 00:04:53,520 --> 00:04:54,580 No, I'm still in high school. 77 00:04:57,740 --> 00:04:58,740 Oh. 78 00:05:01,540 --> 00:05:03,140 Nice game, baby. 79 00:05:04,000 --> 00:05:06,500 Michael Jordan's lucky you're not 11 inches taller. 80 00:05:08,320 --> 00:05:11,220 James, This is my girlfriend, Samara. Hey, hey, how you doing? Hello, James. 81 00:05:11,320 --> 00:05:12,700 Nice to meet you. You know what? 82 00:05:13,080 --> 00:05:14,080 Jordan was wrong. 83 00:05:14,360 --> 00:05:15,500 You do got gay. 84 00:05:16,080 --> 00:05:17,080 Don't I, though? 85 00:05:17,860 --> 00:05:18,860 Hey, 86 00:05:20,340 --> 00:05:23,820 um, so, you want to come to church with me tomorrow morning? 87 00:05:25,140 --> 00:05:28,420 Uh... It's Gobbler Sunday. 88 00:05:29,100 --> 00:05:30,100 Huh? 89 00:05:32,040 --> 00:05:34,420 Sorry, but I promised my pops I'd go to his church. 90 00:05:35,180 --> 00:05:37,580 Okay. Well, maybe next Sunday. 91 00:05:37,940 --> 00:05:38,940 Yeah, maybe. 92 00:05:39,050 --> 00:05:40,170 All right. Bye, baby. 93 00:05:41,250 --> 00:05:42,250 Bye. 94 00:05:44,590 --> 00:05:49,970 Why is it that women always want you to do what they want you to do? Because 95 00:05:49,970 --> 00:05:50,970 they're women. 96 00:05:51,190 --> 00:05:54,890 Like when they have a plan and they front like their plan was your plan. 97 00:05:55,270 --> 00:05:58,690 But really, you just got sucked into their plan. Then if you make up your own 98 00:05:58,690 --> 00:06:01,790 plan instead of going along with their plan, they say you're not down with the 99 00:06:01,790 --> 00:06:02,790 plan. 100 00:06:03,500 --> 00:06:06,160 Keep telling me she's taking you to the Paul Robinson Film Festival because 101 00:06:06,160 --> 00:06:09,760 you're friends, right? And then she starts tripping on a whole other thing. 102 00:06:12,080 --> 00:06:13,080 Bye -bye. 103 00:06:14,540 --> 00:06:15,540 Unless y 'all got a minute. 104 00:06:32,400 --> 00:06:35,380 and that big chicken goes right in there. Come on in. Yeah, there's plenty 105 00:06:35,500 --> 00:06:36,780 Plenty room for everybody. 106 00:06:38,480 --> 00:06:40,700 What in God's name is going on? 107 00:06:40,920 --> 00:06:42,660 Oh, well, you got that name right. 108 00:06:43,000 --> 00:06:46,080 We are doing God's work. We're making the choir robes right here. 109 00:06:46,420 --> 00:06:47,560 But, hey, what are you doing? 110 00:06:48,520 --> 00:06:51,060 I thought you were going to donate the money and have the robes made. 111 00:06:51,440 --> 00:06:55,540 Well, these fine ladies insisted on helping me cut the cost by making the 112 00:06:55,540 --> 00:06:56,540 themselves. 113 00:06:59,440 --> 00:07:02,220 going to ask me what i thought about having my living room turned into a holy 114 00:07:02,220 --> 00:07:06,480 sweatshop i only ask questions when i care about the answers 115 00:07:29,900 --> 00:07:30,900 Lisa. 116 00:07:31,600 --> 00:07:32,600 Hush. Lisa. 117 00:07:34,040 --> 00:07:35,900 Somebody's calling my name. 118 00:07:36,720 --> 00:07:37,940 Somebody's trying to work. 119 00:07:39,460 --> 00:07:40,460 Hush, Ray. 120 00:07:40,960 --> 00:07:44,000 Look, I need those campaign mailers. Have you seen them? I got to get them 121 00:07:44,000 --> 00:07:45,000 stuffed and sent out. 122 00:07:45,100 --> 00:07:47,920 That's not the only thing that needs to get stuffed and sent out. 123 00:08:40,280 --> 00:08:45,320 Well, I just talked to your dad, and he said that he was out of town, so you 124 00:08:45,320 --> 00:08:46,620 couldn't have gone to church with him. 125 00:08:48,500 --> 00:08:49,860 Are you checking up on me now? 126 00:08:50,740 --> 00:08:52,740 No, I was just wondering where you were. 127 00:08:53,340 --> 00:08:55,600 Oh, watching the game. 128 00:08:56,640 --> 00:08:59,260 And that's more important than going to church with me? 129 00:08:59,600 --> 00:09:02,360 Look, Tamara, this has nothing to do with you. I just don't go to church. 130 00:09:08,270 --> 00:09:11,830 because I don't want to be around a bunch of hypocrites acting holy on 131 00:09:11,830 --> 00:09:13,310 and acting a fool Monday through Saturday. 132 00:09:16,310 --> 00:09:17,350 I go to church. 133 00:09:18,250 --> 00:09:19,250 Am I a hypocrite? 134 00:09:20,170 --> 00:09:22,530 Look, Tamara, I don't want to make a big thing out of this, okay? Well, neither 135 00:09:22,530 --> 00:09:24,770 do I, Jordan, but look, I've got to be real here. 136 00:09:25,430 --> 00:09:28,810 I don't know how far this relationship is going to go if we can't even talk 137 00:09:28,810 --> 00:09:31,430 about something as important as this. And I don't know how far it's going to 138 00:09:31,430 --> 00:09:32,430 if you don't get off my back. 139 00:09:38,380 --> 00:09:39,380 Why are you acting like this? 140 00:09:39,440 --> 00:09:40,780 Look, Tamara, I'm not acting like anything. 141 00:09:41,000 --> 00:09:42,000 This is how I am. 142 00:09:42,700 --> 00:09:43,920 I don't have anything else to say. 143 00:09:54,520 --> 00:09:55,439 Hi, Tom. 144 00:09:55,440 --> 00:09:58,680 Come on, Jordan. That's your real name, right? Jordan. Well, check this out, 145 00:09:58,720 --> 00:09:59,720 Jordan. 146 00:10:01,660 --> 00:10:02,720 You all right, Jay? 147 00:10:03,020 --> 00:10:04,360 Yeah, just got a lot on my mind, that's all. 148 00:10:05,220 --> 00:10:06,520 You want to talk about it? 149 00:10:07,150 --> 00:10:08,550 While I have one good knee left. 150 00:10:10,650 --> 00:10:11,730 My bad, man. I'm sorry. 151 00:10:13,930 --> 00:10:14,930 Thanks, man. 152 00:10:17,090 --> 00:10:18,090 First, the hip check. 153 00:10:19,230 --> 00:10:20,230 Followed by a heavy sock. 154 00:10:21,570 --> 00:10:22,570 Let me guess. 155 00:10:23,210 --> 00:10:24,210 First year in college. 156 00:10:25,070 --> 00:10:26,070 Got a full loan. 157 00:10:26,650 --> 00:10:29,370 Two papers due in one class. Two far behind in the other. 158 00:10:31,070 --> 00:10:32,270 Actually, it's about my girlfriend. 159 00:10:32,550 --> 00:10:33,550 That was my next guess. 160 00:10:36,300 --> 00:10:39,660 Man, she twerped me about going to church. And she wants to talk about why 161 00:10:39,660 --> 00:10:42,680 don't want to go. But what is there to talk about? I said I don't want to go. 162 00:10:42,840 --> 00:10:46,380 Well, just tell her why you don't want to go. I did. I told her I'm not 163 00:10:46,380 --> 00:10:47,380 for all those hypocrites. 164 00:10:50,080 --> 00:10:51,360 Do I look like a hypocrite? 165 00:10:52,300 --> 00:10:53,420 That's exactly what she said. 166 00:10:54,100 --> 00:10:55,100 Now, man, I'm serious. 167 00:10:55,980 --> 00:10:57,980 Do I look like a hypocrite? 168 00:11:00,300 --> 00:11:01,300 Oh, no. 169 00:11:02,780 --> 00:11:04,740 Don't tell me you're one of those church people, too. 170 00:11:05,610 --> 00:11:07,830 Come on, man, there's no such thing as church people, Jordan. 171 00:11:09,110 --> 00:11:10,410 Look at big head Mike over there. 172 00:11:10,730 --> 00:11:11,910 He look like church people. 173 00:11:12,690 --> 00:11:13,690 He's in my choir. 174 00:11:14,410 --> 00:11:15,830 So is Talbot and his girlfriend. 175 00:11:16,270 --> 00:11:19,050 Even some of the kids were meant to done at the high school. Wait, wait, wait. 176 00:11:19,110 --> 00:11:20,190 Did you just say your choir? 177 00:11:21,110 --> 00:11:22,110 Yeah. 178 00:11:22,510 --> 00:11:24,990 I'm the young adult choir director at Church of the Harvest. 179 00:11:25,830 --> 00:11:27,350 Well, how come you never mentioned this before? 180 00:11:28,550 --> 00:11:29,990 Because I've heard our badger say it. 181 00:11:31,550 --> 00:11:34,910 Besides, sometimes it's better to show somebody the spirit. 182 00:11:35,729 --> 00:11:36,729 Now talk about it. 183 00:11:37,930 --> 00:11:40,870 You ought to come to the choir fest if you really want to sit still down. 184 00:11:41,110 --> 00:11:43,750 Oh, no, no, no. It's going to take a lot more than music to get me to go to 185 00:11:43,750 --> 00:11:47,430 church. What you need to do is face the music and talk to your girl. 186 00:11:51,890 --> 00:11:54,870 Yeah, well, I'll think about that after I drain this three -pointer in your 187 00:11:54,870 --> 00:11:55,870 face. 188 00:11:56,690 --> 00:12:01,070 You couldn't drain a bathtub with that shot, brother. 189 00:12:12,200 --> 00:12:13,200 You speak to Mary Jordan? 190 00:12:14,700 --> 00:12:17,140 Uh, no, no. 191 00:12:19,000 --> 00:12:20,800 Yep, yep, yep, yep, yep. 192 00:12:23,020 --> 00:12:24,400 You think we should call? No. 193 00:12:25,060 --> 00:12:26,180 No, they're probably on their way. 194 00:12:28,840 --> 00:12:30,420 Yep, yep, yep, yep. 195 00:12:32,320 --> 00:12:35,600 You know what? 196 00:12:46,570 --> 00:12:47,570 This is Ginger. 197 00:12:47,590 --> 00:12:50,570 Uh, Ginger, this is my... Tia. 198 00:12:51,550 --> 00:12:52,550 Hi, my Tia. 199 00:12:52,730 --> 00:12:53,730 No, no, no. 200 00:12:53,970 --> 00:12:55,010 Just Tia. 201 00:12:55,230 --> 00:12:56,730 Nice to meet you. You too. 202 00:12:57,050 --> 00:12:58,250 So, you going to the gym tomorrow? 203 00:12:59,310 --> 00:13:01,150 Yeah. Cool. Yeah, yeah. 204 00:13:01,470 --> 00:13:02,770 I'll see you on the bus. Okay, all right. 205 00:13:03,830 --> 00:13:08,730 I don't even want to know. 206 00:13:13,150 --> 00:13:14,350 You can go say whatever you want. 207 00:13:45,610 --> 00:13:46,610 It's probably going to take a few minutes. 208 00:13:49,090 --> 00:13:50,890 Yep, yep, yep, yep, yep. 209 00:13:57,810 --> 00:14:01,630 Checking those poles and... Good afternoon, ladies. 210 00:14:02,390 --> 00:14:03,390 Ray. 211 00:14:04,570 --> 00:14:06,410 Why don't you guys give me a moment? 212 00:14:07,050 --> 00:14:09,710 Maybe make yourself at home and have a stand. 213 00:14:11,390 --> 00:14:13,170 What's that on me? Are you in the kitchen, please? 214 00:14:19,820 --> 00:14:21,300 Cut to the chase, Ray. I got robes to stitch. 215 00:14:21,820 --> 00:14:23,280 Listen, I have work that I have to do. 216 00:14:23,500 --> 00:14:25,840 Where am I supposed to meet with my campaign worker? In my bedroom? 217 00:14:26,500 --> 00:14:27,760 No, we cutting collars in there. 218 00:14:29,300 --> 00:14:32,340 Listen, I want those women and those robes out of my house. 219 00:14:33,100 --> 00:14:35,360 Oh, way, we doing the best we can. 220 00:14:35,900 --> 00:14:37,620 Even the Lord took seven days. 221 00:14:38,540 --> 00:14:40,640 Now, you cannot rush God's work. 222 00:14:43,000 --> 00:14:44,120 But you can hurry it along. 223 00:14:45,880 --> 00:14:49,160 It should be enough to get some professional manufacturers and do the 224 00:14:49,160 --> 00:14:52,350 their... Oh, Ray, that job will be done in two hours. 225 00:14:54,550 --> 00:14:56,070 I'll take that check back. Uh -uh. 226 00:14:56,710 --> 00:14:57,810 It's the Lord's money. 227 00:14:58,350 --> 00:15:00,610 Make a nice little donation for the scholarship fund. 228 00:15:04,050 --> 00:15:06,190 You're lucky that God isn't the only thing I fear. 229 00:15:18,410 --> 00:15:20,950 I checked it ten minutes ago. Jordan may have called since then. 230 00:15:22,090 --> 00:15:24,230 Hey, Dee, can I use your cell when you're finished? 231 00:15:25,010 --> 00:15:27,490 Oh, girl, I'm fronting. They cut me off two months ago. 232 00:15:29,750 --> 00:15:30,930 Anybody want something to drink? 233 00:15:31,930 --> 00:15:32,930 No. 234 00:15:33,310 --> 00:15:34,770 I'm gonna go check my voicemail. 235 00:15:34,990 --> 00:15:35,990 Excuse me. 236 00:15:48,170 --> 00:15:49,170 What's up, Tia? 237 00:15:49,650 --> 00:15:55,030 Um, last night was all right, huh? Oh, yeah, yeah. 238 00:15:56,350 --> 00:15:58,250 We got to hang out again, you know? 239 00:15:58,490 --> 00:15:59,449 What about Tuesday? 240 00:15:59,450 --> 00:16:02,990 No, that's bad. That's bad. Um, is Thursday good? 241 00:16:03,310 --> 00:16:04,310 Worst. 242 00:16:05,090 --> 00:16:06,090 Next weekend? 243 00:16:06,210 --> 00:16:07,210 It's even worse. 244 00:16:07,530 --> 00:16:11,110 Well, why don't we just hang out when we can? 245 00:16:12,850 --> 00:16:15,030 I guess things have changed, huh? 246 00:16:15,490 --> 00:16:17,110 Yeah, yeah, I guess they have. 247 00:16:18,160 --> 00:16:19,800 It's okay. Oh, wait. I had to leave. Yeah, yeah. 248 00:16:22,580 --> 00:16:25,600 Well, I'm gonna... I'll see you later. Okay. 249 00:16:25,920 --> 00:16:26,920 Bye. 250 00:16:32,420 --> 00:16:33,420 Hey, Tamara. 251 00:16:35,340 --> 00:16:36,340 Hey. 252 00:16:37,500 --> 00:16:38,520 Can you sit down with me? 253 00:16:38,820 --> 00:16:39,820 I need to talk to you. 254 00:16:53,439 --> 00:16:57,240 Look, when I was little, my mother made us go to church every Sunday. 255 00:16:57,700 --> 00:17:00,400 We were the first ones there when the doors opened and the last ones to leave. 256 00:17:01,320 --> 00:17:04,480 She was always telling us how important it was to serve the Lord. 257 00:17:07,420 --> 00:17:12,920 Then one day while we were walking the walk, she ran out for one of the 258 00:17:13,760 --> 00:17:14,839 I never saw her again. 259 00:17:19,160 --> 00:17:20,780 I'm so sorry. 260 00:17:22,990 --> 00:17:26,530 I said to myself, if this is what church is about, I'm never going back. 261 00:17:28,190 --> 00:17:29,190 And there haven't been since. 262 00:17:30,450 --> 00:17:35,030 Jordan, you can't blame church for what your mom did. 263 00:17:36,690 --> 00:17:40,530 So if she ran away with the teacher, you wouldn't go to school again? 264 00:17:43,050 --> 00:17:47,370 You see, this is why I did not tell you. I knew you wouldn't understand. 265 00:17:48,030 --> 00:17:50,710 I'm trying to understand, Jordan. Well, then let me help you. 266 00:17:51,419 --> 00:17:54,600 Think of all the neighborhood gossip my family had to pretend we didn't hear. 267 00:17:55,140 --> 00:17:58,360 Or how embarrassing it was to go to that church Sunday after Sunday. 268 00:18:06,140 --> 00:18:07,140 Come here. 269 00:18:12,740 --> 00:18:18,580 I want to forgive her, but I can't. 270 00:18:19,740 --> 00:18:20,740 Well. 271 00:18:21,900 --> 00:18:23,140 I'll pray that you do. 272 00:18:26,880 --> 00:18:30,860 Let's all thank Lisa Landry and the Victory Bible Church again for hosting 273 00:18:30,860 --> 00:18:31,860 year's Choir Fest. 274 00:18:33,880 --> 00:18:40,380 This is the part of the program where we have a little something special for 275 00:18:40,380 --> 00:18:43,760 you. Right now we're going to put together different members from each 276 00:18:43,760 --> 00:18:47,080 remind you that it doesn't matter what church you worship as long as you 277 00:18:47,080 --> 00:18:48,080 somewhere. 278 00:18:55,710 --> 00:18:56,970 I feel you right now, what you say? 279 00:18:58,150 --> 00:19:00,690 Come on, come on, come on. I wonder if I can get a witness up in here. Can I get 280 00:19:00,690 --> 00:19:01,690 a witness up in here? 281 00:19:02,610 --> 00:19:03,950 Can I get a witness up in here? 282 00:19:05,010 --> 00:19:06,610 I feel a revolution coming on. 283 00:19:06,970 --> 00:19:08,970 Come on, we're going to do a new thing up in here. Come on. 284 00:19:09,430 --> 00:19:11,310 One, two, three. Come on. 285 00:19:15,690 --> 00:19:17,170 Say, do you want a revolution? 286 00:19:18,090 --> 00:19:19,430 Say, do you want a revolution? 287 00:19:20,230 --> 00:19:21,230 Come on. 288 00:19:26,720 --> 00:19:28,760 Revolution. Say, do you want a revolution? 289 00:19:29,040 --> 00:19:30,040 Listen. 290 00:19:31,980 --> 00:19:32,980 That's right. 291 00:19:33,500 --> 00:19:35,080 To every man. 292 00:19:36,160 --> 00:19:37,160 Take care of them, 293 00:19:37,200 --> 00:19:38,139 baby. 294 00:19:38,140 --> 00:19:39,360 Come on. Come on. 295 00:19:43,260 --> 00:19:44,260 Don't want racism. 296 00:19:44,500 --> 00:19:45,500 Two faces. 297 00:19:45,940 --> 00:19:47,400 Pollution. That's illusion. 298 00:19:47,680 --> 00:19:48,700 Come on. Come on. 299 00:19:49,260 --> 00:19:50,320 Put your hands together. 300 00:19:50,940 --> 00:19:52,660 Put your hands together. 301 00:19:52,920 --> 00:19:54,480 Say, do you want a revolution? 302 00:19:55,020 --> 00:19:56,820 Say. Say do you want a revolution? 303 00:19:58,840 --> 00:20:03,720 Say do you want a revolution? 304 00:20:06,580 --> 00:20:07,980 Say 305 00:20:07,980 --> 00:20:14,100 do 306 00:20:14,100 --> 00:20:20,680 you want a revolution? 307 00:20:31,430 --> 00:20:32,430 Do you want a revolution? 308 00:20:32,530 --> 00:20:33,990 Say, do you want a revolution? 309 00:20:34,810 --> 00:20:35,810 Come on. 310 00:20:35,990 --> 00:20:37,250 What you say? What you say? 311 00:20:37,730 --> 00:20:41,050 Lift your hands up. Lift them up. Come on. Do you want a revolution? 312 00:20:41,870 --> 00:20:42,870 Listen straight. 313 00:20:42,990 --> 00:20:46,910 Come on. Tell us. Tell us. What you feel and what you won't shine. Who you call 314 00:20:46,910 --> 00:20:47,649 it? Two sides. 315 00:20:47,650 --> 00:20:49,210 You know Jesus is the two sides. 316 00:20:49,410 --> 00:20:51,530 The second and the trinity. I know you're feeling him. 317 00:20:53,990 --> 00:20:57,030 You're feeling him. A trumpet sound. It's got quacks to last. The first, the 318 00:20:57,030 --> 00:20:58,430 first, the last. It won't pass. 319 00:20:58,630 --> 00:21:00,870 So don't be false living, brother. Cause when I came, brother. 320 00:21:01,160 --> 00:21:05,200 I'm coming, I'm coming, I'm coming. They say we move too much. We do too much. 321 00:21:05,240 --> 00:21:08,520 But if your stomach gets tough, you lose too much. Ain't no stopping what we 322 00:21:08,520 --> 00:21:09,800 doing when the spirit is moving. 323 00:21:10,120 --> 00:21:11,120 Don't be mad at me. 324 00:21:12,180 --> 00:21:15,660 Everywhere I be, they try to shake me. 325 00:21:16,700 --> 00:21:18,060 But they can't break me. 326 00:21:19,260 --> 00:21:20,440 Don't challenge new nations. 23616

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.