All language subtitles for Sister Sister s05e09 The Best Policy
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,279 --> 00:00:02,279
Okay, perfect.
2
00:00:02,720 --> 00:00:06,940
No, no, no. Just a touch of hairspray.
3
00:00:10,360 --> 00:00:12,400
Ew! God, that is enough!
4
00:00:12,780 --> 00:00:15,500
What are you trying to do, widen the
hole in the ozone layer? Oh, Tamir,
5
00:00:15,720 --> 00:00:17,500
Who cares if the planet's destroyed by
radiation?
6
00:00:18,060 --> 00:00:20,040
Senior pictures live on forever.
7
00:00:20,680 --> 00:00:22,100
My sister makes a good point.
8
00:00:22,700 --> 00:00:28,240
You see, if your senior picture bites,
not only will your classmates make fun
9
00:00:28,240 --> 00:00:31,450
you, But 20 years later, your kids will
crack on you.
10
00:00:31,830 --> 00:00:33,910
Then, your grandkids.
11
00:00:34,930 --> 00:00:39,510
One second in time, they can haunt you
for the rest of your life.
12
00:00:41,570 --> 00:00:43,870
Okay, Tia, on three. Wait, wait, wait.
13
00:00:44,210 --> 00:00:45,610
Is my hair too poofy?
14
00:00:45,950 --> 00:00:47,570
Can I get a little more hairspray?
15
00:00:49,350 --> 00:00:52,610
Okay, Tia, on three. One, two, three.
16
00:00:54,990 --> 00:00:56,190
Okay, Tamara, are you ready?
17
00:00:56,720 --> 00:00:58,060
Oh, yeah, yeah, yeah, whatever, I'm
cool.
18
00:00:58,480 --> 00:00:59,680
Just keeping it real.
19
00:01:00,120 --> 00:01:01,120
Okay, on three.
20
00:01:01,260 --> 00:01:04,060
One... Wait, wait, wait, wait, wait,
wait. Are you, like, gonna say, like,
21
00:01:04,140 --> 00:01:04,878
two, three, smile?
22
00:01:04,879 --> 00:01:05,880
Or just... Three.
23
00:01:25,900 --> 00:01:28,980
Everybody see how different we have come
to be.
24
00:01:29,900 --> 00:01:31,480
Step, step, step, step.
25
00:01:31,960 --> 00:01:36,800
Even though I'm glad to be with ya, I
thought I'd feel a thrill for me like
26
00:01:36,800 --> 00:01:38,620
got to do what's right for you.
27
00:01:57,030 --> 00:01:58,170
Worry, Councilwoman Hicks.
28
00:01:58,730 --> 00:02:02,610
City Hall's Woman of the Year should
look absolutely fabulous, and believe
29
00:02:02,630 --> 00:02:03,630
you will.
30
00:02:03,750 --> 00:02:05,830
Oh, of course your dress is almost done.
31
00:02:06,370 --> 00:02:09,470
Mom, you haven't even started it. I've
got a sleeve. Press.
32
00:02:10,729 --> 00:02:11,689
The press.
33
00:02:11,690 --> 00:02:13,830
I was just asking if the press was going
to be there.
34
00:02:14,190 --> 00:02:17,970
Oh, good, because this fabric
photographs like a dream.
35
00:02:18,330 --> 00:02:21,150
You should see the work on the sleeve.
Yeah, because that's all there is.
36
00:02:22,450 --> 00:02:23,450
Sure.
37
00:02:23,550 --> 00:02:25,910
Yeah. Sure, you can try it on by
tomorrow.
38
00:02:28,110 --> 00:02:29,990
All right, well, then, I'll see you
then.
39
00:02:30,250 --> 00:02:31,250
Bye -bye.
40
00:02:32,210 --> 00:02:36,990
Whew, girls, looks like I got another
all -nighter. Lisa, why did you tell
41
00:02:36,990 --> 00:02:37,990
woman that big lie?
42
00:02:38,110 --> 00:02:39,690
Oh, come on, that was just a little fib.
43
00:02:40,050 --> 00:02:43,530
A big lie is Gino's down at Vitelli's
House of Fabrics believing I'm Italian.
44
00:02:48,690 --> 00:02:53,590
You know, I never realized how dishonest
this world is.
45
00:02:53,990 --> 00:02:55,450
Thank goodness I don't lie anymore.
46
00:02:56,589 --> 00:02:58,950
Please. Your nose grew an inch on that
last statement alone.
47
00:02:59,350 --> 00:03:02,950
Yep. In fact, I bet her a month's chores
that she can go a week without lying.
48
00:03:03,950 --> 00:03:07,690
You? Mm -hmm. A whole week without
lying?
49
00:03:08,070 --> 00:03:09,290
And I'm going to do it, too.
50
00:03:11,030 --> 00:03:12,790
Okay, Tamara. I'm proud of you, honey.
51
00:03:13,090 --> 00:03:13,948
Thank you.
52
00:03:13,950 --> 00:03:16,610
And next month when you're doing Tia's
chores, I don't want to see any streaks
53
00:03:16,610 --> 00:03:17,610
when you wax the floor.
54
00:03:18,630 --> 00:03:21,510
And when you do the wash, I like my
cotton dried on the line.
55
00:03:22,790 --> 00:03:23,790
Please.
56
00:03:28,520 --> 00:03:33,180
Relax, Vivica. This delicious pasta
dinner is being prepared by Chef
57
00:03:33,900 --> 00:03:36,680
Oh, boo, I wish you'd let me cook for
you.
58
00:03:37,060 --> 00:03:38,840
Vivica, in that dress, you are cooking.
59
00:03:40,680 --> 00:03:45,080
Dang, she's still here. Oh, hi, girls.
You're just in time.
60
00:03:45,560 --> 00:03:47,380
I'm making dinner for your father.
61
00:03:47,860 --> 00:03:50,320
Wait, wait, I thought you guys were
going to try out that new restaurant
62
00:03:50,320 --> 00:03:54,700
tonight. Well, we were, but you can't
get near Le Petit Café without
63
00:03:54,700 --> 00:03:57,300
reservation. Promise we'll get in by the
weekend.
64
00:03:57,640 --> 00:03:58,940
I'm sure we will, honey.
65
00:03:59,680 --> 00:04:05,480
So, don't you think it'll be oodle -the
-fun for all four of us to have dinner
66
00:04:05,480 --> 00:04:07,520
together like a family?
67
00:04:08,240 --> 00:04:13,200
Well, the truth is... She'd like to,
but, um, oh, my goodness, Mayor, you
68
00:04:13,200 --> 00:04:14,780
big history paper due tomorrow.
69
00:04:15,520 --> 00:04:16,519
Big paper!
70
00:04:17,339 --> 00:04:20,399
Oh, wait a minute now. Come on, Tamara.
71
00:04:21,160 --> 00:04:24,360
I mean, what could be more fun? Doing
homework?
72
00:04:25,230 --> 00:04:29,190
are eating spaghetti with your father
and his best girl.
73
00:04:33,210 --> 00:04:38,930
Well, to be honest, it's a major history
paper. And, you know, it counts for a
74
00:04:38,930 --> 00:04:39,930
third of her grade.
75
00:04:40,070 --> 00:04:41,930
Whole third grade.
76
00:04:42,590 --> 00:04:44,210
Well, you gotta have dinner sometime.
77
00:04:44,590 --> 00:04:45,670
So why not now?
78
00:04:46,550 --> 00:04:47,810
Why not now?
79
00:04:49,150 --> 00:04:53,750
Tamara, I bet you can't think of one
good reason.
80
00:04:58,920 --> 00:05:00,500
I still don't feel comfortable around
you, Vivica.
81
00:05:05,040 --> 00:05:06,820
Have I done something, boo?
82
00:05:11,880 --> 00:05:13,000
Hold it right there, young lady.
83
00:05:14,820 --> 00:05:15,840
What was all that about?
84
00:05:16,580 --> 00:05:20,220
Well, Dad, she asked me an honest
question. I gave her an honest answer.
85
00:05:20,600 --> 00:05:22,560
Don't try to get out of this with some
tricky argument.
86
00:05:23,320 --> 00:05:26,320
Dad, Vivica doesn't want me to stay for
dinner.
87
00:05:27,150 --> 00:05:30,870
She's just acting like that so she can
impress you. And anybody who acts that
88
00:05:30,870 --> 00:05:34,470
phony isn't good enough for you. You
have no right to judge my relationship
89
00:05:34,470 --> 00:05:36,470
Vivica. I'm not judging it.
90
00:05:37,230 --> 00:05:38,870
I'm telling you my honest feelings.
91
00:05:39,450 --> 00:05:41,510
I will not have you insulting Vivica.
92
00:05:41,930 --> 00:05:44,990
No matter what you say, she does care
about me, and I care about her.
93
00:05:46,750 --> 00:05:48,570
Well, then I guess there's nothing left
to say.
94
00:05:48,870 --> 00:05:49,870
Oh, yes, there is.
95
00:05:50,030 --> 00:05:52,190
Get upstairs and finish your history
paper.
96
00:05:55,430 --> 00:05:56,430
Daddy?
97
00:05:59,400 --> 00:06:00,680
Can't you bring me some spaghetti?
98
00:06:03,420 --> 00:06:04,560
You want to hear the truth?
99
00:06:08,080 --> 00:06:09,080
No.
100
00:06:09,500 --> 00:06:11,100
I got crackers in my room.
101
00:06:11,820 --> 00:06:12,820
Oh,
102
00:06:13,740 --> 00:06:14,740
hello!
103
00:06:20,500 --> 00:06:22,500
Come right in, Councilwoman.
104
00:06:22,940 --> 00:06:25,440
Was that one of your lovely girls I
passed on the stairs?
105
00:06:25,740 --> 00:06:26,699
Oh, well, that depends.
106
00:06:26,700 --> 00:06:27,700
What did she say?
107
00:06:27,870 --> 00:06:28,869
She just said hello.
108
00:06:28,870 --> 00:06:29,870
Oh, then she's mine.
109
00:06:31,030 --> 00:06:32,910
And this is her sister, Tia. Hi.
110
00:06:33,690 --> 00:06:35,830
Let me make your day.
111
00:06:36,650 --> 00:06:39,710
Now, does this say woman of the year or
what?
112
00:06:41,170 --> 00:06:42,970
Well... And don't you love the cuffs and
the jacket?
113
00:06:43,410 --> 00:06:44,550
Well... Well, what?
114
00:06:45,190 --> 00:06:46,430
Don't get me wrong, Lisa.
115
00:06:47,070 --> 00:06:48,070
It's lovely.
116
00:06:48,670 --> 00:06:52,030
And you know I'm not an authority on
fashion.
117
00:06:52,430 --> 00:06:53,730
Oh, here comes the big butt.
118
00:06:58,800 --> 00:07:00,400
from my new image consultant.
119
00:07:00,880 --> 00:07:02,140
It's a re -election year.
120
00:07:02,380 --> 00:07:05,960
She's concerned about the youth vote.
She thinks I'm dressing too dowdy.
121
00:07:06,760 --> 00:07:08,900
And you think this looks too dowdy?
122
00:07:09,140 --> 00:07:11,320
I was thinking about something more like
that.
123
00:07:16,680 --> 00:07:18,200
I hope you mean the drapes.
124
00:07:22,220 --> 00:07:26,340
Don't you think, Tia, that I would look,
um, what do you young people say? Fat
125
00:07:26,340 --> 00:07:27,340
in that dress.
126
00:07:30,160 --> 00:07:33,820
Now, um, Councilwoman, now, this is a
copy of something that I made for Tina
127
00:07:33,820 --> 00:07:35,140
Turner. Perfect.
128
00:07:35,360 --> 00:07:36,600
We're about the same age.
129
00:07:38,580 --> 00:07:41,400
Councilwoman, now, as your dress
designer, I think that... Don't you
130
00:07:41,660 --> 00:07:45,620
When I accept that award, I'll make sure
the press knows you made my dress.
131
00:07:46,080 --> 00:07:47,220
Oh, you don't have to do that.
132
00:07:47,500 --> 00:07:53,880
I imagine you'll have to let out the
seams a tad.
133
00:07:54,260 --> 00:07:55,920
Yeah, a tad and a bit.
134
00:07:56,180 --> 00:07:58,700
Oh, you can drop it off at my office
at...
135
00:07:58,940 --> 00:08:01,400
as you're done. Um, outie, my sisters.
136
00:08:04,640 --> 00:08:08,320
Mom, she's gonna look toe -up from the
flow -up.
137
00:08:10,960 --> 00:08:12,440
Why didn't you tell the truth?
138
00:08:13,140 --> 00:08:15,080
Because I sent the truth to the movies.
139
00:08:20,180 --> 00:08:23,660
Wait till you see the fairies. No, they
are so cute. I've seen it twice.
140
00:08:24,170 --> 00:08:27,870
Come on, baby, have dinner with me
tonight. I'd love to, Todd, but I
141
00:08:27,870 --> 00:08:28,649
have plans.
142
00:08:28,650 --> 00:08:31,830
Well, I made reservations at Le Petit
Café. Really?
143
00:08:32,450 --> 00:08:34,250
I've been dying to go there.
144
00:08:34,490 --> 00:08:35,750
Well, then come with me.
145
00:08:36,070 --> 00:08:40,309
Well, after the movie, let me make a
call and move some things around.
146
00:08:40,730 --> 00:08:41,730
Excuse me.
147
00:08:47,650 --> 00:08:51,090
Then there's this kind of scary part
with Harvey Keitel. That was not...
148
00:08:51,420 --> 00:08:52,120
Oh
149
00:08:52,120 --> 00:09:07,020
my
150
00:09:07,020 --> 00:09:14,840
gosh.
151
00:09:18,680 --> 00:09:20,320
I've got to go.
152
00:09:21,480 --> 00:09:22,980
Oh, I thought you wanted to see this
movie.
153
00:09:23,240 --> 00:09:24,560
Hey, get down in front.
154
00:09:25,180 --> 00:09:26,200
They already are.
155
00:09:41,900 --> 00:09:44,240
Well, I did it.
156
00:09:45,660 --> 00:09:49,240
Councilwoman Hicks is now the proud
owner of the world's only size 18 mini
157
00:09:49,240 --> 00:09:50,240
dress.
158
00:09:52,860 --> 00:09:54,320
So, how does she look in it?
159
00:09:55,000 --> 00:09:57,020
I didn't have the guts to stay and see
her put it on.
160
00:09:58,120 --> 00:10:01,180
But she was so pleased she did invite me
to dinner before the awards tonight.
161
00:10:02,180 --> 00:10:03,460
Well, are you going to go?
162
00:10:03,740 --> 00:10:05,000
You bet I am.
163
00:10:05,620 --> 00:10:08,340
It's that little petite cafe. That's the
place to see and be seen.
164
00:10:08,800 --> 00:10:10,700
So far, the only place I've been seen is
standing outside.
165
00:10:12,600 --> 00:10:19,280
You guys will not believe the thick,
disgusting thing
166
00:10:19,280 --> 00:10:20,640
I saw at the movies today.
167
00:10:21,320 --> 00:10:22,560
I thought it was rated PG.
168
00:10:23,540 --> 00:10:24,880
Well, the movie was PG.
169
00:10:25,640 --> 00:10:27,160
The audience was R.
170
00:10:27,920 --> 00:10:30,540
Vivica was there, and she was all up on
some man.
171
00:10:30,760 --> 00:10:34,740
I tell you, I haven't seen a lip lock
like that since... I've never seen a lip
172
00:10:34,740 --> 00:10:35,740
lock like that.
173
00:10:36,400 --> 00:10:37,560
What are you babbling about?
174
00:10:38,280 --> 00:10:40,020
Vivica is two -timing my dad.
175
00:10:40,320 --> 00:10:43,480
Oh, wait a minute, Tamara. Are you sure
it was her? I mean, maybe it was
176
00:10:43,480 --> 00:10:46,660
somebody that looked like her. Right,
Tia. Maybe she has an identical twin
177
00:10:46,660 --> 00:10:48,660
sister she doesn't know about, like that
could ever...
178
00:10:49,290 --> 00:10:50,290
It was her, okay?
179
00:10:51,230 --> 00:10:53,230
Calm down, Tamera. Now, calm down.
180
00:10:53,490 --> 00:10:54,289
Calm down?
181
00:10:54,290 --> 00:10:55,290
Calm down?
182
00:10:55,690 --> 00:10:59,070
That hoochie is playing tonsil hockey
behind my dad's back.
183
00:11:00,870 --> 00:11:04,870
Now, honey, now, we all know how you
feel about Vivica.
184
00:11:05,070 --> 00:11:08,550
But sometimes, you know, we want to
believe something so badly, well, we see
185
00:11:08,550 --> 00:11:09,550
what we want to see.
186
00:11:09,590 --> 00:11:13,190
Like Councilwoman Hicks. Now, she looks
in the mirror, she sees Tina Turner.
187
00:11:13,790 --> 00:11:15,650
Not her big thighs rolling down the
river.
188
00:11:21,930 --> 00:11:23,850
being played like that by that Vivica?
189
00:11:24,510 --> 00:11:28,370
Do you know how much that is going to
hurt him? And I'm the one that's got to
190
00:11:28,370 --> 00:11:29,370
tell him the truth.
191
00:11:29,650 --> 00:11:33,710
Tamara, now, before you even talk to
your dad, now, you better make sure of
192
00:11:33,710 --> 00:11:34,349
you saw.
193
00:11:34,350 --> 00:11:35,350
Oh, I'm sure.
194
00:11:36,730 --> 00:11:38,550
I'm just not sure I'm going to tell my
dad.
195
00:11:45,030 --> 00:11:46,030
Hello.
196
00:11:46,410 --> 00:11:47,410
Oh, hi, sweetie.
197
00:11:48,090 --> 00:11:50,550
Oh, just nothing. Just sitting here
putting a picture of us in a frame.
198
00:11:52,460 --> 00:11:53,460
Oh, no.
199
00:11:54,880 --> 00:11:56,580
You want me to bring over some soup or
something?
200
00:11:57,860 --> 00:11:58,860
You sure?
201
00:11:59,620 --> 00:12:00,620
Okay.
202
00:12:01,140 --> 00:12:03,460
Well, I had a little something special
planned, but we can do it another night.
203
00:12:03,960 --> 00:12:05,040
We'll feel better, Dumpling.
204
00:12:05,560 --> 00:12:06,560
Yeah, bye.
205
00:12:09,080 --> 00:12:09,999
Hey, Dad.
206
00:12:10,000 --> 00:12:11,220
Hey. You busy?
207
00:12:11,680 --> 00:12:14,120
No, just putting a picture of me and
Vivica in a frame.
208
00:12:15,200 --> 00:12:19,600
Well, uh, before you slide the back in
the plate, um, we need to talk.
209
00:12:20,540 --> 00:12:21,540
What's up?
210
00:12:21,920 --> 00:12:26,180
Okay, well, Dad, I know you think that I
don't like Vivica and that I hate that
211
00:12:26,180 --> 00:12:30,960
you guys are together, and that's true,
but that has nothing to do with what I'm
212
00:12:30,960 --> 00:12:31,960
about to say.
213
00:12:32,440 --> 00:12:38,080
Okay. And I know you think that I feel
threatened and neglected, and that's
214
00:12:38,080 --> 00:12:42,000
true, too, but this has nothing to do
with what I'm about to say either.
215
00:12:42,660 --> 00:12:43,960
Well, what does it have to do with?
216
00:12:46,820 --> 00:12:49,980
I saw Vivica kissing a man at the movies
today.
217
00:12:54,800 --> 00:12:56,040
This is so upsetting.
218
00:12:57,100 --> 00:13:00,060
Dad, I know. I know it hurts. I'm sorry.
219
00:13:01,000 --> 00:13:02,000
Yes, it does.
220
00:13:02,600 --> 00:13:05,340
Tamara, why would you tell me something
we both know isn't true?
221
00:13:06,940 --> 00:13:08,280
Dad, I saw her!
222
00:13:08,980 --> 00:13:13,520
Tamara, Vivica is at home sick with the
flu. She's been in bed all day.
223
00:13:14,620 --> 00:13:15,620
She has?
224
00:13:15,860 --> 00:13:17,060
Yes, she has.
225
00:13:18,600 --> 00:13:23,440
Oh, but... But, Dad, it looked just like
her. You know I wouldn't lie about
226
00:13:23,440 --> 00:13:24,440
this.
227
00:13:25,550 --> 00:13:26,550
Yeah, I know you wouldn't.
228
00:13:27,090 --> 00:13:32,990
Well, Lisa said I thought because I
wanted to, but there are a whole lot of
229
00:13:32,990 --> 00:13:34,210
things I'd rather see than that.
230
00:13:35,110 --> 00:13:36,110
You know what?
231
00:13:37,730 --> 00:13:41,150
I think it would do us both some good if
we spent a little time together.
232
00:13:45,170 --> 00:13:46,170
Sure would, Dad.
233
00:13:46,290 --> 00:13:47,290
All right.
234
00:13:47,930 --> 00:13:50,370
What do you say to a fancy dinner
tonight, just the two of us?
235
00:13:51,710 --> 00:13:53,490
Hey, guys, what's for dinner?
236
00:13:54,280 --> 00:13:56,700
What do you say to a fancy dinner
tonight, just the three of us?
237
00:13:57,820 --> 00:13:58,820
Sounds great, Dad.
238
00:13:59,480 --> 00:14:00,480
Where are we going?
239
00:14:00,800 --> 00:14:02,440
To the best restaurant in town.
240
00:14:04,160 --> 00:14:05,160
Potato Mountain?
241
00:14:08,400 --> 00:14:10,100
Okay, the second best restaurant.
242
00:14:10,620 --> 00:14:11,640
Their petite cafe.
243
00:14:14,800 --> 00:14:16,100
This place is great.
244
00:14:16,600 --> 00:14:20,580
Your waitress will be with you in a
moment, but if you need anything, just
245
00:14:20,580 --> 00:14:22,100
me know. I could use a haircut.
246
00:14:25,230 --> 00:14:26,390
Enjoy your dinner, sir.
247
00:14:30,130 --> 00:14:32,790
Reservations for two under Todd Wyatt.
248
00:14:37,950 --> 00:14:41,770
Oh, dear.
249
00:14:42,670 --> 00:14:44,090
I dropped my menu, Tia.
250
00:14:47,870 --> 00:14:50,290
Oh, dear. You dropped your menu, too,
Tia.
251
00:14:58,600 --> 00:15:00,780
Look over at the host's stand and tell
me what you see.
252
00:15:05,020 --> 00:15:06,020
It's biblical.
253
00:15:06,100 --> 00:15:08,500
Girls, would you get off the floor? This
isn't Potato Mountain.
254
00:15:10,000 --> 00:15:12,760
I thought I saw a quarter.
255
00:15:13,040 --> 00:15:14,040
She was wrong.
256
00:15:17,780 --> 00:15:18,780
Okay, Dad.
257
00:15:19,440 --> 00:15:23,660
Stay calm and look over at the woman at
the host's stand.
258
00:15:30,830 --> 00:15:31,830
Ooh, you're right.
259
00:15:31,970 --> 00:15:33,150
Must be the old spice.
260
00:15:35,310 --> 00:15:41,930
You know, I feel guilty being here with
Vivica
261
00:15:41,930 --> 00:15:42,930
Homestick all alone.
262
00:15:43,070 --> 00:15:44,390
Maybe I should call and see how she is.
263
00:15:44,990 --> 00:15:45,990
Oh, good idea.
264
00:15:46,890 --> 00:15:49,550
After all, she's home all alone.
265
00:15:50,090 --> 00:15:51,090
Okay, excuse me.
266
00:16:00,520 --> 00:16:01,520
We can't let her see us.
267
00:16:04,220 --> 00:16:05,800
Hey, honey, I'm sorry I'm late.
268
00:16:06,100 --> 00:16:07,840
Don't tell me. Show me.
269
00:16:13,280 --> 00:16:14,680
That's the card at the theater.
270
00:16:15,360 --> 00:16:16,400
That's the lip lock.
271
00:16:17,620 --> 00:16:19,920
Tamara, I really don't think we should
get in the middle of it.
272
00:16:20,300 --> 00:16:21,300
I don't either.
273
00:16:21,660 --> 00:16:23,000
Dad's got to find out for himself.
274
00:16:23,900 --> 00:16:24,900
What do you mean?
275
00:16:25,600 --> 00:16:26,840
Dad's got to find out for himself.
276
00:16:35,329 --> 00:16:37,430
Vivica. I got a machine.
277
00:16:37,770 --> 00:16:39,150
Poor thing probably can't talk.
278
00:16:41,810 --> 00:16:42,970
Well, that's for sure.
279
00:16:44,750 --> 00:16:45,750
Dad? Hmm?
280
00:16:46,250 --> 00:16:47,490
Let's switch seats.
281
00:16:47,970 --> 00:16:52,070
Why? Well, the lights are too dim over
here. I can't read my menu.
282
00:16:53,230 --> 00:16:54,230
Look,
283
00:16:59,270 --> 00:17:01,870
Ray, is that who I think it is over
there?
284
00:17:03,350 --> 00:17:05,470
Yes, it is. That's Councilwoman Hicks.
285
00:17:42,280 --> 00:17:43,760
Councilwoman Hicks. I mean, Hicks.
286
00:17:45,740 --> 00:17:48,760
Charmed. And you've met Tia and Tamara.
287
00:18:11,650 --> 00:18:13,110
Aren't you going to introduce me to your
friends?
288
00:18:16,750 --> 00:18:18,690
Well, I guess I see how you caught the
flu.
289
00:18:20,970 --> 00:18:24,670
Lisa, let's take our seats. I can't
afford to be seen in the middle of a
290
00:18:24,670 --> 00:18:25,670
scandal.
291
00:18:27,430 --> 00:18:30,770
I should have never put on that dress.
292
00:18:33,230 --> 00:18:34,270
Who is this guy?
293
00:18:35,270 --> 00:18:36,450
I'll tell you who I am.
294
00:18:36,750 --> 00:18:39,350
I'm Ray Campbell, the man who used to
date Vivica.
295
00:18:41,189 --> 00:18:43,130
Ray, can't we talk about this?
296
00:18:43,710 --> 00:18:45,410
Oh, you want to talk more? Sure.
297
00:18:45,970 --> 00:18:49,710
Let's talk about how it feels to date a
lying, two -timing user.
298
00:18:51,610 --> 00:18:52,610
Come on, Todd.
299
00:18:53,010 --> 00:18:54,010
Come on where?
300
00:18:54,910 --> 00:18:57,190
I don't date lying, two -timing users
either.
301
00:18:57,750 --> 00:18:58,970
Thanks for the tip, bro.
302
00:19:17,100 --> 00:19:18,100
Everything is fine now.
303
00:19:18,560 --> 00:19:23,260
We're about to enjoy a nice meal
together, and service has been great,
304
00:19:23,260 --> 00:19:24,540
atmosphere just got a lot better.
305
00:19:25,080 --> 00:19:27,000
I'm happy to hear that, sir.
306
00:19:27,220 --> 00:19:28,220
Thank you.
307
00:19:28,280 --> 00:19:30,900
Could you tell me what's going on over
there?
308
00:19:31,260 --> 00:19:33,920
Well, what you just saw was the truth
coming out.
309
00:19:34,980 --> 00:19:36,500
And there's just a little bit more left.
310
00:19:36,840 --> 00:19:39,460
Oh? Oh, ma 'am, I should have told you
this sooner.
311
00:19:40,520 --> 00:19:45,280
Councilwoman, you are a lovely middle
-aged lady, but you are not Tina Turner.
312
00:19:46,890 --> 00:19:49,690
The suit I made for you will look lovely
on you. We have just enough time to go
313
00:19:49,690 --> 00:19:50,690
get it before the ceremony.
314
00:19:50,990 --> 00:19:53,730
But if you wear that dress, you will not
be woman of the year.
315
00:19:54,170 --> 00:19:55,650
You'll be woman with rear.
316
00:19:58,530 --> 00:19:59,550
I hope you're not mad.
317
00:20:00,810 --> 00:20:01,910
Of course I'm mad.
318
00:20:02,410 --> 00:20:03,630
Why didn't you tell me sooner?
319
00:20:04,150 --> 00:20:07,890
Well, I didn't want to hurt your
feelings. That's my feelings. Lisa, I'm
320
00:20:07,890 --> 00:20:11,970
politician. Last time the bus drivers
went on strike, they hung me in effigy
321
00:20:11,970 --> 00:20:12,970
set me on fire.
322
00:20:13,070 --> 00:20:14,230
Now let's go get that outfit.
323
00:20:18,399 --> 00:20:20,140
Ray, give me some scabby to go.
324
00:20:25,260 --> 00:20:26,360
Sir, are you okay, Dad?
325
00:20:27,620 --> 00:20:30,600
No, I won't be until I give you the
apology you deserve.
326
00:20:31,920 --> 00:20:33,180
Dad. Now let me finish.
327
00:20:34,160 --> 00:20:36,920
Vivica had us all fooled, except you.
328
00:20:37,520 --> 00:20:40,760
You even tried to warn me again this
afternoon, but I just wouldn't listen.
329
00:20:41,420 --> 00:20:42,540
Dad, don't feel bad.
330
00:20:43,580 --> 00:20:45,040
She was pretty convincing.
331
00:20:46,950 --> 00:20:51,750
Mr. Campbell, if you ever have trouble
getting reservations, please feel free
332
00:20:51,750 --> 00:20:52,729
call me. Thank you.
333
00:20:52,730 --> 00:20:53,730
At home.
334
00:20:59,030 --> 00:21:00,390
You dog.
335
00:21:06,990 --> 00:21:13,810
Not only will your classmate make fun of
you, but 20 years later... The
336
00:21:13,810 --> 00:21:15,450
second best restaurant in town.
337
00:21:17,040 --> 00:21:18,040
Le Petit.
338
00:21:18,220 --> 00:21:23,800
Le Petit. Le Petit. Last time the bus
drivers went on strike, they burned me
339
00:21:23,800 --> 00:21:28,020
effigy and hung me on fire and messed it
up. I feel guilty about being here with
340
00:21:28,020 --> 00:21:30,300
Pippa all alone at home.
24828
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.