All language subtitles for Sister Sister s05e07 A Friend in Deed

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,239 --> 00:00:04,480 Guess who's coming to Bookum Joe for a book signing? 2 00:00:04,700 --> 00:00:05,700 A celebrity? 3 00:00:06,000 --> 00:00:09,680 Kirk Franklin. He's coming to sign his new CD. 4 00:00:10,120 --> 00:00:11,560 Tia, that is so cool. 5 00:00:12,100 --> 00:00:15,360 You're practically friends with Kirk Franklin, which means I'm practically 6 00:00:15,360 --> 00:00:17,880 friends with Kirk Franklin. We're all friends up in here. 7 00:00:18,200 --> 00:00:22,660 I am not his friend. It's just, you know, part of my job. No big deal. 8 00:00:22,900 --> 00:00:24,200 Big deal, Tia. 9 00:00:24,620 --> 00:00:28,460 You could be photographed with Kirk Franklin. Then your picture ends up in 10 00:00:28,460 --> 00:00:33,280 People. A famous producer sees you. You're whipped to Hollywood where you 11 00:00:33,280 --> 00:00:34,920 deal to have your own sitcom. 12 00:00:35,280 --> 00:00:36,540 We could be famous. 13 00:00:36,840 --> 00:00:38,540 No. Stop the madness. 14 00:00:39,020 --> 00:00:43,480 Getting excited about a celebrity is so junior high. 15 00:00:44,080 --> 00:00:45,340 Oh, you're right. 16 00:00:45,640 --> 00:00:47,220 Maybe I was a little crazy. 17 00:00:47,840 --> 00:00:48,840 It happens. 18 00:01:03,850 --> 00:01:07,870 Ladies and gentlemen of the Academy, oh, my gosh, this is so heavy. 19 00:01:09,070 --> 00:01:10,310 Oh, my goodness. 20 00:01:10,790 --> 00:01:17,290 I'd like to thank my parents, my agents, and all the 21 00:01:17,290 --> 00:01:19,750 little people who got me here. 22 00:01:21,390 --> 00:01:22,390 Thank you. 23 00:01:22,850 --> 00:01:23,850 Thank you. 24 00:01:24,170 --> 00:01:26,050 Thank you. 25 00:01:27,550 --> 00:01:29,170 You forgot to thank me. 26 00:01:51,850 --> 00:01:57,010 Even though I'm glad to be with you, I gotta feel a thrill for me like you got 27 00:01:57,010 --> 00:01:58,630 to do what's right for you. 28 00:02:17,190 --> 00:02:21,190 People, if we don't find a way to sell all these tickets, the band won't go to 29 00:02:21,190 --> 00:02:22,069 state. What? 30 00:02:22,070 --> 00:02:23,470 Is there a problem with the raffle? 31 00:02:23,810 --> 00:02:28,390 Let me put it this way. You see, sales are so low, the only person going to 32 00:02:28,390 --> 00:02:29,710 state is the bus driver. 33 00:02:30,390 --> 00:02:34,270 He only came up with the lamest fundraising idea in the history of 34 00:02:34,270 --> 00:02:37,070 High. You've let down the entire school. 35 00:02:37,490 --> 00:02:38,490 Oh, come on, guys. 36 00:02:39,170 --> 00:02:41,350 I'm sure there's a way we can make this raffle work. 37 00:02:41,610 --> 00:02:45,050 What we need is a gimmick. You know, like somebody who is somebody to pull 38 00:02:45,050 --> 00:02:45,929 winning ticket? 39 00:02:45,930 --> 00:02:46,930 Oh, you need a celebrity? 40 00:02:46,990 --> 00:02:47,990 Well, I got the hookup. 41 00:02:48,390 --> 00:02:49,430 Who is it this time? 42 00:02:50,030 --> 00:02:51,850 Cousin Urkel or Uncle Ice Cube? 43 00:02:52,210 --> 00:02:55,190 This time I'm not lying. It's my third cousin on my Aunt Betty side. 44 00:02:55,510 --> 00:02:56,710 Batman from the group Immature. 45 00:02:56,930 --> 00:02:59,550 Mm -hmm. And my sister is TV's Tootie. 46 00:03:00,970 --> 00:03:02,830 Jason, none of us know any celebrities. 47 00:03:03,150 --> 00:03:06,430 Oh, but we will. Real soon. You know, after Samara's tarred and feathered on 48 00:03:06,430 --> 00:03:07,430 football field. 49 00:03:07,750 --> 00:03:11,030 Whoa, whoa, whoa. Wait a minute, y 'all. We don't have to go there. 50 00:03:12,750 --> 00:03:14,130 I can get a celebrity. 51 00:03:14,910 --> 00:03:19,330 Tamara, your father's limo commercial on cable does not make him a celebrity. 52 00:03:20,070 --> 00:03:21,770 I'm not talking about my dad. 53 00:03:22,670 --> 00:03:24,130 I'm talking about a real celebrity. 54 00:03:24,330 --> 00:03:25,330 Like who? 55 00:03:25,450 --> 00:03:27,110 Like Kirk Franklin. 56 00:03:27,650 --> 00:03:28,589 For real? 57 00:03:28,590 --> 00:03:29,590 You know him? 58 00:03:30,310 --> 00:03:31,310 Tia does. 59 00:03:32,370 --> 00:03:34,930 Um, he's gonna be at Bookum Joe. 60 00:03:35,230 --> 00:03:38,910 You see, Tia can get him to come in and pull the winning raffle ticket like 61 00:03:38,910 --> 00:03:40,430 that. No lie. 62 00:03:41,110 --> 00:03:43,590 Snap, if Kirk Franklin shows up... 63 00:03:43,850 --> 00:03:45,010 What are all these tickets? 64 00:03:45,430 --> 00:03:48,910 Tamara, because of you, this is going to be the bomb. 65 00:03:49,730 --> 00:03:50,750 Oh, God, no. 66 00:03:51,450 --> 00:03:53,430 We're all the bomb. 67 00:03:58,530 --> 00:04:02,010 Tamara, how are you going to get T to hook you up with Kurt Franklin? 68 00:04:03,150 --> 00:04:04,910 I have no idea. 69 00:04:11,530 --> 00:04:12,530 Hello, Lisa. 70 00:04:12,690 --> 00:04:13,690 Hey, Ray. 71 00:04:13,840 --> 00:04:17,040 Vivica called. She wants you to go with her to the Donna Karan Fashion Show at 72 00:04:17,040 --> 00:04:18,040 Saks on Sunday. 73 00:04:18,200 --> 00:04:19,279 Oh, that's so nice. 74 00:04:19,720 --> 00:04:23,240 But come Sunday, I'm going to be at the Lions game sitting on the 50 -yard line 75 00:04:23,240 --> 00:04:24,420 holding a beer. 76 00:04:24,900 --> 00:04:27,420 Ray, come Sunday, you're going to be at Saks sitting outside the dressing room 77 00:04:27,420 --> 00:04:28,420 holding Vivica's purse. 78 00:04:29,400 --> 00:04:30,500 What makes you say that? 79 00:04:31,100 --> 00:04:35,740 Well, I've seen you with her, and how can I put this delicately? 80 00:04:36,280 --> 00:04:37,900 I can't. She got you whipped. 81 00:04:39,300 --> 00:04:40,420 I am not whipped. 82 00:04:41,080 --> 00:04:43,480 Who watered her plants at the crack of... 83 00:04:43,900 --> 00:04:45,480 Well, she was out of town. 84 00:04:45,820 --> 00:04:48,280 Who picked up her stuff from the drugstore last week? 85 00:04:48,760 --> 00:04:50,720 Well, she was busy. You know, she had to... Wit. 86 00:04:51,700 --> 00:04:54,240 I'll bet you $100 that you'll end up at that fashion show. 87 00:04:55,380 --> 00:04:56,620 Well, you're on, Missy Miss. 88 00:04:57,560 --> 00:05:00,480 Because I want you to know I am my own man. 89 00:05:00,980 --> 00:05:03,900 I do what I want to do when I want to do it. 90 00:05:04,740 --> 00:05:06,780 And right now, I have something I want to do. 91 00:05:07,640 --> 00:05:10,580 Yeah, Vivica mentioned that she's expecting you at four to clean out her 92 00:05:10,580 --> 00:05:12,100 gutters. Oh, good. 93 00:05:12,720 --> 00:05:14,060 because that's what I want to do. 94 00:05:17,960 --> 00:05:18,960 Hi, 95 00:05:19,340 --> 00:05:20,340 Sid. 96 00:05:20,560 --> 00:05:21,560 Hey, Tamir. 97 00:05:21,900 --> 00:05:26,120 Tia, I really love that sweater you're wearing. 98 00:05:26,600 --> 00:05:27,600 What do you want? 99 00:05:28,660 --> 00:05:31,220 I'm just trying to establish some love in the room. 100 00:05:31,520 --> 00:05:32,700 Well, I feel the love, okay? 101 00:05:33,900 --> 00:05:38,880 Good, because, um... I told everyone you could get Kirk Franklin a poorly 102 00:05:38,880 --> 00:05:40,000 winning raffle ticket at school. 103 00:05:41,260 --> 00:05:42,260 What? 104 00:05:46,830 --> 00:05:48,350 I promised everybody I would get Kirk Franklin. 105 00:05:48,610 --> 00:05:49,830 If I don't, they'll think I'm a liar. 106 00:05:50,470 --> 00:05:51,710 You are a liar. 107 00:05:52,530 --> 00:05:55,090 Yeah, but I don't want everybody to know it. Oh, my God. 108 00:05:55,310 --> 00:05:58,590 Look, Tia, if they find out, I'll never be able to show my face at school again. 109 00:05:59,370 --> 00:06:02,270 Oh, they won't miss it, because my face will still be there. 110 00:06:03,770 --> 00:06:06,270 Tia, if the band doesn't go to state, it'll be all my fault. 111 00:06:06,490 --> 00:06:08,410 Tamir, what do you want me to do, huh? 112 00:06:08,950 --> 00:06:13,530 Stroll over to Kirk Franklin and say, Yo, Kirk, how about saving my sister 113 00:06:13,530 --> 00:06:14,770 being the joke of the school? 114 00:06:15,600 --> 00:06:16,459 That works. 115 00:06:16,460 --> 00:06:19,100 But, um, you might want to drop, uh, something about the raffle. 116 00:06:19,760 --> 00:06:22,180 Not gonna happen. Oh, dear, please! 117 00:06:23,360 --> 00:06:25,880 Please! Please, please, please, please, please, please! 118 00:06:26,820 --> 00:06:28,020 Remember the womb! 119 00:06:28,980 --> 00:06:30,220 Oh, no, Tamara. 120 00:06:30,940 --> 00:06:32,060 Not the womb again. 121 00:06:32,480 --> 00:06:34,080 You know you're gonna do it. 122 00:06:34,980 --> 00:06:36,720 Not unless you get out of my face. 123 00:06:36,960 --> 00:06:40,260 Tia, you're really starting to suck the love out of the room here. 124 00:06:55,059 --> 00:06:56,940 Hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey. 125 00:06:58,020 --> 00:06:59,020 Where are you going? 126 00:06:59,600 --> 00:07:01,740 Clark, I was going to see if Mr. Franklin wanted a smoothie. 127 00:07:02,460 --> 00:07:03,860 Oh, trying to be slick, huh? 128 00:07:04,480 --> 00:07:05,480 Breaching security. 129 00:07:05,940 --> 00:07:08,020 If he wants a smoothie, I'll get him a smoothie. 130 00:07:08,360 --> 00:07:10,200 I'm the one in charge of celebrity smoothie relations. 131 00:07:11,040 --> 00:07:13,740 Now, get over there by that door. I saw a girl with Afro puffs trying to sneak 132 00:07:13,740 --> 00:07:16,600 in. But Clark, I... Roger, 133 00:07:19,840 --> 00:07:21,580 can you see if T's talking to Kirk Franklin? 134 00:07:22,180 --> 00:07:23,180 No. 135 00:07:23,240 --> 00:07:25,820 Man. The guy wasn't anything like this to Kool Moe D. 136 00:07:28,420 --> 00:07:33,620 Hey, Clark, the Afro -puff crisis is under control, so now can I meet him? 137 00:07:33,620 --> 00:07:34,940 late. He's out of here. 138 00:07:35,760 --> 00:07:36,800 Back away from the celebrity. 139 00:07:37,020 --> 00:07:40,640 Keep your hands in view at all times. Wait, wait, Mr. Franklin, Kirk. 140 00:07:40,940 --> 00:07:42,980 Tia, stop stalking the celebrity. 141 00:07:44,300 --> 00:07:46,860 Now get behind that counter and start serving those Kirkachinos. 142 00:07:53,140 --> 00:07:55,300 Kirkacino? That sounds good. 143 00:07:58,880 --> 00:08:00,240 This is great. 144 00:08:00,720 --> 00:08:01,980 Makes me want to stomp. 145 00:08:03,860 --> 00:08:06,860 Will you be quiet and let the girl tell us what time Kirk's coming to school? 146 00:08:07,220 --> 00:08:08,220 He's not, Tamara. 147 00:08:08,540 --> 00:08:09,920 I never even got near him. 148 00:08:10,480 --> 00:08:11,480 Eeya! 149 00:08:11,740 --> 00:08:15,740 What am I supposed to do? Tamara, just don't worry, okay? I mean, you only made 150 00:08:15,740 --> 00:08:18,440 one little comment in the meeting. Who's going to remember that? 151 00:08:19,360 --> 00:08:22,850 Hey, you guys, check it out. A special edition... of the school paper for 152 00:08:22,850 --> 00:08:23,890 tomorrow's fundraiser. 153 00:08:24,550 --> 00:08:25,930 Surprise celebrity ad raffle. 154 00:08:26,470 --> 00:08:28,090 It's going to be a surprise, all right. 155 00:08:28,350 --> 00:08:29,890 Why doesn't it say Kirk Franklin? 156 00:08:30,330 --> 00:08:31,870 Oh, that old printing press at school? 157 00:08:32,250 --> 00:08:33,470 It has a broken K. 158 00:08:33,850 --> 00:08:36,530 Yeah, and nobody would pay to see her friendly. 159 00:08:38,770 --> 00:08:42,610 No, but this is even better. People are buying these tickets like crazy just to 160 00:08:42,610 --> 00:08:45,470 see what celebrity is going to show up. I'm saying, girl, this raffle is blowing 161 00:08:45,470 --> 00:08:48,470 up, and it's all because of you, Tamara, and I'm going to make sure everybody 162 00:08:48,470 --> 00:08:49,329 knows it. 163 00:08:49,330 --> 00:08:50,330 Later. 164 00:08:51,790 --> 00:08:53,930 Well, Tamara, made front page. 165 00:08:54,670 --> 00:08:56,450 I don't know what the next headline's gonna say. 166 00:08:57,170 --> 00:08:59,030 Angry students, ill Tamara. 167 00:09:07,910 --> 00:09:12,110 Well, out of the goodness of her heart, Tia tried to get Kirk Franklin, but she 168 00:09:12,110 --> 00:09:13,110 couldn't. 169 00:09:13,790 --> 00:09:14,910 It's not her fault. 170 00:09:15,610 --> 00:09:16,610 It's all on me. 171 00:09:17,310 --> 00:09:19,830 So, basically, I lied. 172 00:09:20,490 --> 00:09:21,490 And that's the truth. 173 00:09:22,730 --> 00:09:25,990 We are all going to look like idiots. The whole school is going to show up 174 00:09:25,990 --> 00:09:30,070 expecting a surprise celebrity guest, and the surprise is we have no one. 175 00:09:30,330 --> 00:09:33,930 all it takes is one phone call from Aunt Betty and bam! 176 00:09:34,590 --> 00:09:35,850 Cousin Batman to the rescue. 177 00:09:36,410 --> 00:09:38,150 Roger, can you really hook us up with Immatures? 178 00:09:38,610 --> 00:09:40,130 Did you hear me say bam? 179 00:09:41,450 --> 00:09:43,190 Why are you just sitting there, boy? Go call. 180 00:09:43,830 --> 00:09:46,390 Oh, so now you believe me. 181 00:09:47,190 --> 00:09:49,090 No more shut up, Roger. 182 00:09:49,670 --> 00:09:50,670 Go home, Roger. 183 00:09:51,090 --> 00:09:54,130 Now it's, we need you, Roger. You're the man, Roger. 184 00:09:54,450 --> 00:09:55,570 Nobody said you're the man. 185 00:09:56,350 --> 00:09:59,050 Oh. Well, then let me sit back down. 186 00:10:02,270 --> 00:10:03,350 You're the man. 187 00:10:05,570 --> 00:10:07,850 I didn't hear everybody. 188 00:10:09,590 --> 00:10:10,790 You're the man. 189 00:10:12,430 --> 00:10:13,430 Oh, please. 190 00:10:13,770 --> 00:10:14,930 You're embarrassing me. 191 00:10:15,130 --> 00:10:17,470 Well, we're going to be killing you if you don't make that phone call. 192 00:10:23,280 --> 00:10:26,780 Coming together like clockwork. And you guys were worried. 193 00:10:32,040 --> 00:10:33,040 Hey, Miss Landry. 194 00:10:33,240 --> 00:10:36,100 Oh, Roger. Did those girls send you in here to get their snacks again? 195 00:10:36,580 --> 00:10:37,319 Uh -uh. 196 00:10:37,320 --> 00:10:40,140 They sent me in here to save the day. Because I'm the man. 197 00:10:41,000 --> 00:10:42,120 Have you been talking to Rick? 198 00:10:44,040 --> 00:10:45,040 Hey, Betty. 199 00:10:45,220 --> 00:10:48,900 How's the weather in L .A.? I know you're not calling long distance on my 200 00:10:49,600 --> 00:10:50,600 Yes, Roger. 201 00:10:50,820 --> 00:10:51,820 How's Batman? 202 00:10:52,980 --> 00:10:56,460 Roger Evans, your nephew, you know, three times removed. 203 00:10:57,020 --> 00:10:59,700 If she don't know you by now, hang up. This is costing me money. 204 00:10:59,940 --> 00:11:01,480 Yeah, that's right, Jimmy's son. 205 00:11:02,560 --> 00:11:03,620 Yeah, check it out. 206 00:11:04,080 --> 00:11:08,420 Two friends of mine lied and promised their school that they can get a 207 00:11:08,420 --> 00:11:09,420 for their raffle. 208 00:11:10,100 --> 00:11:11,460 So I need you to hook me up with Batman. 209 00:11:12,940 --> 00:11:14,980 Oh, he's on the road with immature? 210 00:11:15,980 --> 00:11:17,800 Well, don't you have a bat signal or something? 211 00:11:19,020 --> 00:11:20,960 Oh, nice talking to you, too. 212 00:11:21,530 --> 00:11:22,530 Uh, Evans. 213 00:11:23,010 --> 00:11:24,010 Roger Evans. 214 00:11:25,850 --> 00:11:29,650 Uh, Roger, sounds like you could use some sound advice from somebody who is 215 00:11:29,650 --> 00:11:30,730 older and wiser. 216 00:11:31,470 --> 00:11:32,830 Yes, ma 'am. I could. 217 00:11:33,510 --> 00:11:36,890 Well, here's your advice. Next time you call long distance on my phone, you call 218 00:11:36,890 --> 00:11:38,730 collect. My initials are not MCI. 219 00:11:40,390 --> 00:11:41,390 Well? 220 00:11:41,690 --> 00:11:44,030 Sorry. That man's on tour with Immature. 221 00:11:47,370 --> 00:11:50,850 We've got to find somebody by tomorrow night. I know. Shoot, at this point, I'm 222 00:11:50,850 --> 00:11:53,870 so desperate, I'm about ready to take a blow dryer and a press and comb to Roger 223 00:11:53,870 --> 00:11:55,190 and pass him off as Batman. 224 00:11:55,570 --> 00:11:56,610 Yeah, let that work. 225 00:11:57,150 --> 00:12:00,010 Well, it's either that or we stand in front of the whole school and tell them 226 00:12:00,010 --> 00:12:01,010 was all a lie. 227 00:12:02,150 --> 00:12:06,750 Well, you know, if you squint with one eye and don't look out of the other, 228 00:12:07,850 --> 00:12:09,990 brother does kind of look like Batman. 229 00:12:15,570 --> 00:12:16,730 We're number one. 230 00:12:26,670 --> 00:12:27,910 Are you telling me that you went to the Lions game? 231 00:12:28,330 --> 00:12:29,630 Yes, I am. 232 00:12:29,990 --> 00:12:31,110 Yes, I am. 233 00:12:31,530 --> 00:12:33,230 And I am still the man. 234 00:12:35,050 --> 00:12:38,230 Oh, must have stained from a Detroit dog. 235 00:12:38,590 --> 00:12:40,810 Interesting. Yeah, and it was good, too. 236 00:12:42,470 --> 00:12:44,250 Oh, hold up, Mr. 237 00:12:44,490 --> 00:12:47,750 Macho. I seem to detect a rather delicate odor. 238 00:12:48,050 --> 00:12:50,350 One not quite indigenous to the Pontiac Silverdome. 239 00:12:51,930 --> 00:12:53,090 Uh, what are you talking about? 240 00:12:55,240 --> 00:12:56,240 It's Vanilla Musk. 241 00:12:56,880 --> 00:12:58,560 Um, I can explain. 242 00:12:59,260 --> 00:13:00,119 It's me. 243 00:13:00,120 --> 00:13:01,980 I wanted to try something different. 244 00:13:02,480 --> 00:13:04,100 I'm all about Vanilla Musk. 245 00:13:05,020 --> 00:13:07,160 Ray Campbell, you know you went to that fashion show. 246 00:13:08,380 --> 00:13:09,740 Only for an hour. 247 00:13:10,300 --> 00:13:12,960 And then I went over to the Lions game for the second half. 248 00:13:13,520 --> 00:13:15,540 Oh, well, I'm impressed. 249 00:13:16,140 --> 00:13:19,660 You supported your woman and you still managed to do what you wanted to do. 250 00:13:20,780 --> 00:13:23,340 Guess that means I am not whipped. Yes, it does. 251 00:13:24,010 --> 00:13:27,550 And I don't owe you $100. No, you don't. You only owe me $50 because you're 252 00:13:27,550 --> 00:13:28,550 still half -wit. 253 00:13:29,590 --> 00:13:32,590 I'd love to stay and argue the point, but I have to get ready to go to the 254 00:13:32,590 --> 00:13:33,590 airport for a pickup. 255 00:13:33,730 --> 00:13:35,190 These immature kids are coming in. 256 00:13:35,550 --> 00:13:37,730 Oh, Ray, you don't even know them kids. Don't be calling them names. 257 00:13:38,830 --> 00:13:39,950 They are a singing group. 258 00:13:40,250 --> 00:13:41,530 Immature is their name. 259 00:13:42,690 --> 00:13:43,690 Immature? 260 00:13:43,710 --> 00:13:46,110 Oh, Tia and Tamara have been trying to get up with their school raffle. 261 00:13:46,470 --> 00:13:48,430 Oh, we got just enough time to pick them up at the airport and... 262 00:13:48,670 --> 00:13:50,870 Save our girls from public humiliation. What are you talking about? 263 00:13:51,070 --> 00:13:53,950 I'll tell you all about it in the car. See, Roger's our betty. She's in L .A. 264 00:13:53,950 --> 00:13:54,950 Come on, Ray. Come on. 265 00:13:57,890 --> 00:14:03,610 Now, remember, Roger, yell a lot and end with, you know what I'm saying, and do 266 00:14:03,610 --> 00:14:04,910 it in a low, sexy voice. 267 00:14:05,430 --> 00:14:06,430 Okay. 268 00:14:06,950 --> 00:14:07,950 Check this out. 269 00:14:09,950 --> 00:14:13,230 East side, west side, Detroit side, you know what I'm saying? 270 00:14:21,360 --> 00:14:22,360 have to change our names. 271 00:14:23,060 --> 00:14:24,140 How about Lee and Lamera? 272 00:14:25,320 --> 00:14:26,320 Chill, Lamera. 273 00:14:26,640 --> 00:14:30,200 Now listen, Roger. When you hear Tamera introduce Batman, you run on stage, pull 274 00:14:30,200 --> 00:14:34,440 the ticket, and run off. Run, pull, run. Got it? Yeah. Pull, run, run. Got it. 275 00:14:34,880 --> 00:14:35,900 Wait, hold it, you guys. 276 00:14:36,720 --> 00:14:38,100 He still doesn't look right. 277 00:14:38,400 --> 00:14:39,400 I know. 278 00:14:39,500 --> 00:14:40,500 Under your top button. 279 00:14:43,560 --> 00:14:44,560 A t -shirt. 280 00:14:44,800 --> 00:14:46,640 Batman does not wear a t -shirt. 281 00:14:47,240 --> 00:14:48,240 A belt of chill. 282 00:14:56,520 --> 00:14:57,920 We need you on stage. Hurry up. 283 00:14:59,040 --> 00:15:00,480 Okay, you guys. This is it. 284 00:15:01,240 --> 00:15:02,240 Let go. 285 00:15:02,720 --> 00:15:03,740 Dead girls walking. 286 00:15:11,880 --> 00:15:15,000 Batman, you are so sweet to come down here and pull the winning ticket. 287 00:15:15,260 --> 00:15:17,680 Well, how could I say no? You wouldn't let me out of the limo. 288 00:15:18,500 --> 00:15:19,500 Well, you're out now. 289 00:15:19,960 --> 00:15:23,020 And I want you to know my girls are going to appreciate this so much. 290 00:15:23,240 --> 00:15:24,900 Well, I'm always down for helping out at school. 291 00:15:25,400 --> 00:15:27,860 So, uh... Where's the star dressing room you were telling me about? 292 00:15:28,320 --> 00:15:29,320 Right there. 293 00:15:30,200 --> 00:15:31,460 Ooh, I've been in worse. 294 00:15:36,600 --> 00:15:37,459 Where's Batman? 295 00:15:37,460 --> 00:15:39,220 Oh, he's in the boys' dressing room. 296 00:15:39,660 --> 00:15:40,660 Did you find Tia and Tamara? 297 00:15:40,920 --> 00:15:41,879 Uh, not yet. 298 00:15:41,880 --> 00:15:44,280 Beth thinks they're in the band room. Oh, great. I can't wait to tell them the 299 00:15:44,280 --> 00:15:45,280 good news. 300 00:16:04,740 --> 00:16:06,260 Man, I knew Aunt Betty would come through. 301 00:16:06,480 --> 00:16:07,480 What up? 302 00:16:07,580 --> 00:16:08,580 Who are you? 303 00:16:09,060 --> 00:16:10,460 Roger. Roger Evans. 304 00:16:11,560 --> 00:16:12,600 Oh, Jimmy, son. 305 00:16:13,400 --> 00:16:14,540 Man, I heard you were in juvie. 306 00:16:16,240 --> 00:16:17,240 No, no, no, no. 307 00:16:17,260 --> 00:16:18,260 That's Charlie, son. 308 00:16:18,840 --> 00:16:21,180 Man, let me tell you, I truly enjoy your music. 309 00:16:21,380 --> 00:16:23,620 And as a musician myself, I... Watch it, cuz. 310 00:16:25,300 --> 00:16:28,160 Why y 'all G'd up like me? Because the music department was in trouble. 311 00:16:28,620 --> 00:16:29,479 I know. 312 00:16:29,480 --> 00:16:30,900 Lisa and her chauffeur clued me. 313 00:16:32,300 --> 00:16:33,300 That's why I'm here. 314 00:16:33,600 --> 00:16:36,390 Man. This is the first time I ever had a prayer answer. 315 00:16:36,830 --> 00:16:37,830 Thanks, bro. 316 00:16:38,350 --> 00:16:40,750 So, uh, you're gonna go out on stage as me? 317 00:16:41,010 --> 00:16:42,010 Uh -huh. 318 00:16:42,790 --> 00:16:43,790 Man, are you tripping? 319 00:16:44,130 --> 00:16:46,330 You don't look nothing like me. Who you tellin'? 320 00:16:46,330 --> 00:16:51,730 I look better. 321 00:17:04,240 --> 00:17:05,179 I'm scared is on point. 322 00:17:05,180 --> 00:17:06,180 And I am Batman. 323 00:17:06,480 --> 00:17:07,439 That's right. 324 00:17:07,440 --> 00:17:08,579 Keep believing it. Yeah. 325 00:17:15,960 --> 00:17:19,760 Oh, now that is what I call a funky shirt. 326 00:17:20,260 --> 00:17:21,260 Thanks, Miss Landry. 327 00:17:21,619 --> 00:17:24,339 Miss Landry. Oh, you know you can call me Lisa. 328 00:17:24,740 --> 00:17:25,740 I can? 329 00:17:25,940 --> 00:17:26,940 Cool, Lisa. 330 00:17:28,240 --> 00:17:31,620 And let me just say again how happy I am that you're doing this. 331 00:17:31,930 --> 00:17:34,690 So you're not still mad about the long -distance phone call? Oh, no, I'm not. 332 00:17:35,070 --> 00:17:36,070 Long -distance? 333 00:17:38,550 --> 00:17:39,550 Roger? 334 00:17:41,310 --> 00:17:42,350 Yes, Lisa? 335 00:17:43,950 --> 00:17:47,070 Don't you call me Lisa. Boy, get out of my way. What is wrong with you? Where is 336 00:17:47,070 --> 00:17:48,370 Batman? 337 00:17:49,470 --> 00:17:50,530 I guess he's out on stage. 338 00:17:50,790 --> 00:17:52,470 Well, what are we standing around here for? Come on, let's go. 339 00:17:52,690 --> 00:17:55,070 What you do to your head, child? I know you didn't use my blow dryer. 340 00:17:57,110 --> 00:18:00,070 And now, the moment you've been waiting for. 341 00:18:02,360 --> 00:18:07,320 guest. Just so you know, he has a very bad toothache, so he won't be saying 342 00:18:07,320 --> 00:18:10,140 much. In fact, he won't be saying anything at all. 343 00:18:34,440 --> 00:18:35,440 How's it going? 344 00:18:35,560 --> 00:18:37,500 Something's wrong with the girls. What? 345 00:18:37,840 --> 00:18:41,140 Well, they're treating Batman like he's... Roger? 346 00:18:42,480 --> 00:18:44,480 Bat! Bat! Bat! 347 00:18:44,980 --> 00:18:49,180 When I say shut, you say up. Shut up! Shut up! 348 00:18:50,940 --> 00:18:52,560 Are y 'all ready to party? 349 00:18:57,840 --> 00:19:00,340 We're gonna try and sing. 350 00:19:06,510 --> 00:19:07,510 Tell the truth. 351 00:19:08,750 --> 00:19:10,390 Batman's in the house. 352 00:19:10,910 --> 00:19:15,410 Batman's in the house. Come on, now say Batman's in the house. Everybody listen. 353 00:19:15,630 --> 00:19:16,630 Batman's in the house. 354 00:19:16,870 --> 00:19:18,610 Quiet in the house. 355 00:19:19,110 --> 00:19:20,990 Quiet in the house. 356 00:19:22,510 --> 00:19:25,670 Um, there's something you all should know. 357 00:19:26,310 --> 00:19:31,510 I was so worried about letting everybody down that I was willing to do anything 358 00:19:31,510 --> 00:19:32,710 to make this raffle work. 359 00:19:50,090 --> 00:19:52,630 If he's Roger, then who are you? 360 00:19:53,810 --> 00:19:54,810 I'm Batman. 361 00:19:57,370 --> 00:19:59,490 Tamara and Tia have been way too modest, you guys. 362 00:19:59,770 --> 00:20:02,590 If it weren't for these two, I wouldn't be here tonight. So let's show them some 363 00:20:02,590 --> 00:20:03,590 love. Come on, everybody. 364 00:20:07,850 --> 00:20:10,650 And now, I have a couple more mystery guests for you guys. 365 00:20:11,030 --> 00:20:14,030 Before I pull to win the ticket, I want y 'all to give it up for the fellas. 366 00:20:14,070 --> 00:20:16,170 Eddie B and Romeo, Immatures in the Head. 367 00:21:13,390 --> 00:21:15,470 How you did it, but thanks for saving our butts again. 368 00:21:15,890 --> 00:21:17,970 I just hope your lying days are over. 369 00:21:18,270 --> 00:21:20,810 That's right, because I have just kidnapped my last celebrity. 370 00:21:21,790 --> 00:21:23,470 He may be family, but I don't get it. 371 00:21:24,010 --> 00:21:25,090 What are girls seeing, cuz? 372 00:21:50,700 --> 00:21:54,040 producer sees you, you're with the Holly De... Hollyville. 373 00:21:56,280 --> 00:21:57,280 No! 374 00:21:57,720 --> 00:21:58,720 Quite indigenous. 375 00:22:01,540 --> 00:22:04,680 You're deflated. 376 00:22:05,280 --> 00:22:11,740 I'm all about the middle... I'm all about the... 377 00:22:11,740 --> 00:22:14,080 I think we're gonna be talking for my sister. 378 00:22:14,280 --> 00:22:16,180 See, Kirk. I mean, Arch. 379 00:22:16,480 --> 00:22:17,560 Kirk's not your name. 27445

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.