All language subtitles for Sister Sister s05e07 A Friend in Deed
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,239 --> 00:00:04,480
Guess who's coming to Bookum Joe for a
book signing?
2
00:00:04,700 --> 00:00:05,700
A celebrity?
3
00:00:06,000 --> 00:00:09,680
Kirk Franklin. He's coming to sign his
new CD.
4
00:00:10,120 --> 00:00:11,560
Tia, that is so cool.
5
00:00:12,100 --> 00:00:15,360
You're practically friends with Kirk
Franklin, which means I'm practically
6
00:00:15,360 --> 00:00:17,880
friends with Kirk Franklin. We're all
friends up in here.
7
00:00:18,200 --> 00:00:22,660
I am not his friend. It's just, you
know, part of my job. No big deal.
8
00:00:22,900 --> 00:00:24,200
Big deal, Tia.
9
00:00:24,620 --> 00:00:28,460
You could be photographed with Kirk
Franklin. Then your picture ends up in
10
00:00:28,460 --> 00:00:33,280
People. A famous producer sees you.
You're whipped to Hollywood where you
11
00:00:33,280 --> 00:00:34,920
deal to have your own sitcom.
12
00:00:35,280 --> 00:00:36,540
We could be famous.
13
00:00:36,840 --> 00:00:38,540
No. Stop the madness.
14
00:00:39,020 --> 00:00:43,480
Getting excited about a celebrity is so
junior high.
15
00:00:44,080 --> 00:00:45,340
Oh, you're right.
16
00:00:45,640 --> 00:00:47,220
Maybe I was a little crazy.
17
00:00:47,840 --> 00:00:48,840
It happens.
18
00:01:03,850 --> 00:01:07,870
Ladies and gentlemen of the Academy, oh,
my gosh, this is so heavy.
19
00:01:09,070 --> 00:01:10,310
Oh, my goodness.
20
00:01:10,790 --> 00:01:17,290
I'd like to thank my parents, my agents,
and all the
21
00:01:17,290 --> 00:01:19,750
little people who got me here.
22
00:01:21,390 --> 00:01:22,390
Thank you.
23
00:01:22,850 --> 00:01:23,850
Thank you.
24
00:01:24,170 --> 00:01:26,050
Thank you.
25
00:01:27,550 --> 00:01:29,170
You forgot to thank me.
26
00:01:51,850 --> 00:01:57,010
Even though I'm glad to be with you, I
gotta feel a thrill for me like you got
27
00:01:57,010 --> 00:01:58,630
to do what's right for you.
28
00:02:17,190 --> 00:02:21,190
People, if we don't find a way to sell
all these tickets, the band won't go to
29
00:02:21,190 --> 00:02:22,069
state. What?
30
00:02:22,070 --> 00:02:23,470
Is there a problem with the raffle?
31
00:02:23,810 --> 00:02:28,390
Let me put it this way. You see, sales
are so low, the only person going to
32
00:02:28,390 --> 00:02:29,710
state is the bus driver.
33
00:02:30,390 --> 00:02:34,270
He only came up with the lamest
fundraising idea in the history of
34
00:02:34,270 --> 00:02:37,070
High. You've let down the entire school.
35
00:02:37,490 --> 00:02:38,490
Oh, come on, guys.
36
00:02:39,170 --> 00:02:41,350
I'm sure there's a way we can make this
raffle work.
37
00:02:41,610 --> 00:02:45,050
What we need is a gimmick. You know,
like somebody who is somebody to pull
38
00:02:45,050 --> 00:02:45,929
winning ticket?
39
00:02:45,930 --> 00:02:46,930
Oh, you need a celebrity?
40
00:02:46,990 --> 00:02:47,990
Well, I got the hookup.
41
00:02:48,390 --> 00:02:49,430
Who is it this time?
42
00:02:50,030 --> 00:02:51,850
Cousin Urkel or Uncle Ice Cube?
43
00:02:52,210 --> 00:02:55,190
This time I'm not lying. It's my third
cousin on my Aunt Betty side.
44
00:02:55,510 --> 00:02:56,710
Batman from the group Immature.
45
00:02:56,930 --> 00:02:59,550
Mm -hmm. And my sister is TV's Tootie.
46
00:03:00,970 --> 00:03:02,830
Jason, none of us know any celebrities.
47
00:03:03,150 --> 00:03:06,430
Oh, but we will. Real soon. You know,
after Samara's tarred and feathered on
48
00:03:06,430 --> 00:03:07,430
football field.
49
00:03:07,750 --> 00:03:11,030
Whoa, whoa, whoa. Wait a minute, y 'all.
We don't have to go there.
50
00:03:12,750 --> 00:03:14,130
I can get a celebrity.
51
00:03:14,910 --> 00:03:19,330
Tamara, your father's limo commercial on
cable does not make him a celebrity.
52
00:03:20,070 --> 00:03:21,770
I'm not talking about my dad.
53
00:03:22,670 --> 00:03:24,130
I'm talking about a real celebrity.
54
00:03:24,330 --> 00:03:25,330
Like who?
55
00:03:25,450 --> 00:03:27,110
Like Kirk Franklin.
56
00:03:27,650 --> 00:03:28,589
For real?
57
00:03:28,590 --> 00:03:29,590
You know him?
58
00:03:30,310 --> 00:03:31,310
Tia does.
59
00:03:32,370 --> 00:03:34,930
Um, he's gonna be at Bookum Joe.
60
00:03:35,230 --> 00:03:38,910
You see, Tia can get him to come in and
pull the winning raffle ticket like
61
00:03:38,910 --> 00:03:40,430
that. No lie.
62
00:03:41,110 --> 00:03:43,590
Snap, if Kirk Franklin shows up...
63
00:03:43,850 --> 00:03:45,010
What are all these tickets?
64
00:03:45,430 --> 00:03:48,910
Tamara, because of you, this is going to
be the bomb.
65
00:03:49,730 --> 00:03:50,750
Oh, God, no.
66
00:03:51,450 --> 00:03:53,430
We're all the bomb.
67
00:03:58,530 --> 00:04:02,010
Tamara, how are you going to get T to
hook you up with Kurt Franklin?
68
00:04:03,150 --> 00:04:04,910
I have no idea.
69
00:04:11,530 --> 00:04:12,530
Hello, Lisa.
70
00:04:12,690 --> 00:04:13,690
Hey, Ray.
71
00:04:13,840 --> 00:04:17,040
Vivica called. She wants you to go with
her to the Donna Karan Fashion Show at
72
00:04:17,040 --> 00:04:18,040
Saks on Sunday.
73
00:04:18,200 --> 00:04:19,279
Oh, that's so nice.
74
00:04:19,720 --> 00:04:23,240
But come Sunday, I'm going to be at the
Lions game sitting on the 50 -yard line
75
00:04:23,240 --> 00:04:24,420
holding a beer.
76
00:04:24,900 --> 00:04:27,420
Ray, come Sunday, you're going to be at
Saks sitting outside the dressing room
77
00:04:27,420 --> 00:04:28,420
holding Vivica's purse.
78
00:04:29,400 --> 00:04:30,500
What makes you say that?
79
00:04:31,100 --> 00:04:35,740
Well, I've seen you with her, and how
can I put this delicately?
80
00:04:36,280 --> 00:04:37,900
I can't. She got you whipped.
81
00:04:39,300 --> 00:04:40,420
I am not whipped.
82
00:04:41,080 --> 00:04:43,480
Who watered her plants at the crack
of...
83
00:04:43,900 --> 00:04:45,480
Well, she was out of town.
84
00:04:45,820 --> 00:04:48,280
Who picked up her stuff from the
drugstore last week?
85
00:04:48,760 --> 00:04:50,720
Well, she was busy. You know, she had
to... Wit.
86
00:04:51,700 --> 00:04:54,240
I'll bet you $100 that you'll end up at
that fashion show.
87
00:04:55,380 --> 00:04:56,620
Well, you're on, Missy Miss.
88
00:04:57,560 --> 00:05:00,480
Because I want you to know I am my own
man.
89
00:05:00,980 --> 00:05:03,900
I do what I want to do when I want to do
it.
90
00:05:04,740 --> 00:05:06,780
And right now, I have something I want
to do.
91
00:05:07,640 --> 00:05:10,580
Yeah, Vivica mentioned that she's
expecting you at four to clean out her
92
00:05:10,580 --> 00:05:12,100
gutters. Oh, good.
93
00:05:12,720 --> 00:05:14,060
because that's what I want to do.
94
00:05:17,960 --> 00:05:18,960
Hi,
95
00:05:19,340 --> 00:05:20,340
Sid.
96
00:05:20,560 --> 00:05:21,560
Hey, Tamir.
97
00:05:21,900 --> 00:05:26,120
Tia, I really love that sweater you're
wearing.
98
00:05:26,600 --> 00:05:27,600
What do you want?
99
00:05:28,660 --> 00:05:31,220
I'm just trying to establish some love
in the room.
100
00:05:31,520 --> 00:05:32,700
Well, I feel the love, okay?
101
00:05:33,900 --> 00:05:38,880
Good, because, um... I told everyone you
could get Kirk Franklin a poorly
102
00:05:38,880 --> 00:05:40,000
winning raffle ticket at school.
103
00:05:41,260 --> 00:05:42,260
What?
104
00:05:46,830 --> 00:05:48,350
I promised everybody I would get Kirk
Franklin.
105
00:05:48,610 --> 00:05:49,830
If I don't, they'll think I'm a liar.
106
00:05:50,470 --> 00:05:51,710
You are a liar.
107
00:05:52,530 --> 00:05:55,090
Yeah, but I don't want everybody to know
it. Oh, my God.
108
00:05:55,310 --> 00:05:58,590
Look, Tia, if they find out, I'll never
be able to show my face at school again.
109
00:05:59,370 --> 00:06:02,270
Oh, they won't miss it, because my face
will still be there.
110
00:06:03,770 --> 00:06:06,270
Tia, if the band doesn't go to state,
it'll be all my fault.
111
00:06:06,490 --> 00:06:08,410
Tamir, what do you want me to do, huh?
112
00:06:08,950 --> 00:06:13,530
Stroll over to Kirk Franklin and say,
Yo, Kirk, how about saving my sister
113
00:06:13,530 --> 00:06:14,770
being the joke of the school?
114
00:06:15,600 --> 00:06:16,459
That works.
115
00:06:16,460 --> 00:06:19,100
But, um, you might want to drop, uh,
something about the raffle.
116
00:06:19,760 --> 00:06:22,180
Not gonna happen. Oh, dear, please!
117
00:06:23,360 --> 00:06:25,880
Please! Please, please, please, please,
please, please!
118
00:06:26,820 --> 00:06:28,020
Remember the womb!
119
00:06:28,980 --> 00:06:30,220
Oh, no, Tamara.
120
00:06:30,940 --> 00:06:32,060
Not the womb again.
121
00:06:32,480 --> 00:06:34,080
You know you're gonna do it.
122
00:06:34,980 --> 00:06:36,720
Not unless you get out of my face.
123
00:06:36,960 --> 00:06:40,260
Tia, you're really starting to suck the
love out of the room here.
124
00:06:55,059 --> 00:06:56,940
Hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey.
125
00:06:58,020 --> 00:06:59,020
Where are you going?
126
00:06:59,600 --> 00:07:01,740
Clark, I was going to see if Mr.
Franklin wanted a smoothie.
127
00:07:02,460 --> 00:07:03,860
Oh, trying to be slick, huh?
128
00:07:04,480 --> 00:07:05,480
Breaching security.
129
00:07:05,940 --> 00:07:08,020
If he wants a smoothie, I'll get him a
smoothie.
130
00:07:08,360 --> 00:07:10,200
I'm the one in charge of celebrity
smoothie relations.
131
00:07:11,040 --> 00:07:13,740
Now, get over there by that door. I saw
a girl with Afro puffs trying to sneak
132
00:07:13,740 --> 00:07:16,600
in. But Clark, I... Roger,
133
00:07:19,840 --> 00:07:21,580
can you see if T's talking to Kirk
Franklin?
134
00:07:22,180 --> 00:07:23,180
No.
135
00:07:23,240 --> 00:07:25,820
Man. The guy wasn't anything like this
to Kool Moe D.
136
00:07:28,420 --> 00:07:33,620
Hey, Clark, the Afro -puff crisis is
under control, so now can I meet him?
137
00:07:33,620 --> 00:07:34,940
late. He's out of here.
138
00:07:35,760 --> 00:07:36,800
Back away from the celebrity.
139
00:07:37,020 --> 00:07:40,640
Keep your hands in view at all times.
Wait, wait, Mr. Franklin, Kirk.
140
00:07:40,940 --> 00:07:42,980
Tia, stop stalking the celebrity.
141
00:07:44,300 --> 00:07:46,860
Now get behind that counter and start
serving those Kirkachinos.
142
00:07:53,140 --> 00:07:55,300
Kirkacino? That sounds good.
143
00:07:58,880 --> 00:08:00,240
This is great.
144
00:08:00,720 --> 00:08:01,980
Makes me want to stomp.
145
00:08:03,860 --> 00:08:06,860
Will you be quiet and let the girl tell
us what time Kirk's coming to school?
146
00:08:07,220 --> 00:08:08,220
He's not, Tamara.
147
00:08:08,540 --> 00:08:09,920
I never even got near him.
148
00:08:10,480 --> 00:08:11,480
Eeya!
149
00:08:11,740 --> 00:08:15,740
What am I supposed to do? Tamara, just
don't worry, okay? I mean, you only made
150
00:08:15,740 --> 00:08:18,440
one little comment in the meeting. Who's
going to remember that?
151
00:08:19,360 --> 00:08:22,850
Hey, you guys, check it out. A special
edition... of the school paper for
152
00:08:22,850 --> 00:08:23,890
tomorrow's fundraiser.
153
00:08:24,550 --> 00:08:25,930
Surprise celebrity ad raffle.
154
00:08:26,470 --> 00:08:28,090
It's going to be a surprise, all right.
155
00:08:28,350 --> 00:08:29,890
Why doesn't it say Kirk Franklin?
156
00:08:30,330 --> 00:08:31,870
Oh, that old printing press at school?
157
00:08:32,250 --> 00:08:33,470
It has a broken K.
158
00:08:33,850 --> 00:08:36,530
Yeah, and nobody would pay to see her
friendly.
159
00:08:38,770 --> 00:08:42,610
No, but this is even better. People are
buying these tickets like crazy just to
160
00:08:42,610 --> 00:08:45,470
see what celebrity is going to show up.
I'm saying, girl, this raffle is blowing
161
00:08:45,470 --> 00:08:48,470
up, and it's all because of you, Tamara,
and I'm going to make sure everybody
162
00:08:48,470 --> 00:08:49,329
knows it.
163
00:08:49,330 --> 00:08:50,330
Later.
164
00:08:51,790 --> 00:08:53,930
Well, Tamara, made front page.
165
00:08:54,670 --> 00:08:56,450
I don't know what the next headline's
gonna say.
166
00:08:57,170 --> 00:08:59,030
Angry students, ill Tamara.
167
00:09:07,910 --> 00:09:12,110
Well, out of the goodness of her heart,
Tia tried to get Kirk Franklin, but she
168
00:09:12,110 --> 00:09:13,110
couldn't.
169
00:09:13,790 --> 00:09:14,910
It's not her fault.
170
00:09:15,610 --> 00:09:16,610
It's all on me.
171
00:09:17,310 --> 00:09:19,830
So, basically, I lied.
172
00:09:20,490 --> 00:09:21,490
And that's the truth.
173
00:09:22,730 --> 00:09:25,990
We are all going to look like idiots.
The whole school is going to show up
174
00:09:25,990 --> 00:09:30,070
expecting a surprise celebrity guest,
and the surprise is we have no one.
175
00:09:30,330 --> 00:09:33,930
all it takes is one phone call from Aunt
Betty and bam!
176
00:09:34,590 --> 00:09:35,850
Cousin Batman to the rescue.
177
00:09:36,410 --> 00:09:38,150
Roger, can you really hook us up with
Immatures?
178
00:09:38,610 --> 00:09:40,130
Did you hear me say bam?
179
00:09:41,450 --> 00:09:43,190
Why are you just sitting there, boy? Go
call.
180
00:09:43,830 --> 00:09:46,390
Oh, so now you believe me.
181
00:09:47,190 --> 00:09:49,090
No more shut up, Roger.
182
00:09:49,670 --> 00:09:50,670
Go home, Roger.
183
00:09:51,090 --> 00:09:54,130
Now it's, we need you, Roger. You're the
man, Roger.
184
00:09:54,450 --> 00:09:55,570
Nobody said you're the man.
185
00:09:56,350 --> 00:09:59,050
Oh. Well, then let me sit back down.
186
00:10:02,270 --> 00:10:03,350
You're the man.
187
00:10:05,570 --> 00:10:07,850
I didn't hear everybody.
188
00:10:09,590 --> 00:10:10,790
You're the man.
189
00:10:12,430 --> 00:10:13,430
Oh, please.
190
00:10:13,770 --> 00:10:14,930
You're embarrassing me.
191
00:10:15,130 --> 00:10:17,470
Well, we're going to be killing you if
you don't make that phone call.
192
00:10:23,280 --> 00:10:26,780
Coming together like clockwork. And you
guys were worried.
193
00:10:32,040 --> 00:10:33,040
Hey, Miss Landry.
194
00:10:33,240 --> 00:10:36,100
Oh, Roger. Did those girls send you in
here to get their snacks again?
195
00:10:36,580 --> 00:10:37,319
Uh -uh.
196
00:10:37,320 --> 00:10:40,140
They sent me in here to save the day.
Because I'm the man.
197
00:10:41,000 --> 00:10:42,120
Have you been talking to Rick?
198
00:10:44,040 --> 00:10:45,040
Hey, Betty.
199
00:10:45,220 --> 00:10:48,900
How's the weather in L .A.? I know
you're not calling long distance on my
200
00:10:49,600 --> 00:10:50,600
Yes, Roger.
201
00:10:50,820 --> 00:10:51,820
How's Batman?
202
00:10:52,980 --> 00:10:56,460
Roger Evans, your nephew, you know,
three times removed.
203
00:10:57,020 --> 00:10:59,700
If she don't know you by now, hang up.
This is costing me money.
204
00:10:59,940 --> 00:11:01,480
Yeah, that's right, Jimmy's son.
205
00:11:02,560 --> 00:11:03,620
Yeah, check it out.
206
00:11:04,080 --> 00:11:08,420
Two friends of mine lied and promised
their school that they can get a
207
00:11:08,420 --> 00:11:09,420
for their raffle.
208
00:11:10,100 --> 00:11:11,460
So I need you to hook me up with Batman.
209
00:11:12,940 --> 00:11:14,980
Oh, he's on the road with immature?
210
00:11:15,980 --> 00:11:17,800
Well, don't you have a bat signal or
something?
211
00:11:19,020 --> 00:11:20,960
Oh, nice talking to you, too.
212
00:11:21,530 --> 00:11:22,530
Uh, Evans.
213
00:11:23,010 --> 00:11:24,010
Roger Evans.
214
00:11:25,850 --> 00:11:29,650
Uh, Roger, sounds like you could use
some sound advice from somebody who is
215
00:11:29,650 --> 00:11:30,730
older and wiser.
216
00:11:31,470 --> 00:11:32,830
Yes, ma 'am. I could.
217
00:11:33,510 --> 00:11:36,890
Well, here's your advice. Next time you
call long distance on my phone, you call
218
00:11:36,890 --> 00:11:38,730
collect. My initials are not MCI.
219
00:11:40,390 --> 00:11:41,390
Well?
220
00:11:41,690 --> 00:11:44,030
Sorry. That man's on tour with Immature.
221
00:11:47,370 --> 00:11:50,850
We've got to find somebody by tomorrow
night. I know. Shoot, at this point, I'm
222
00:11:50,850 --> 00:11:53,870
so desperate, I'm about ready to take a
blow dryer and a press and comb to Roger
223
00:11:53,870 --> 00:11:55,190
and pass him off as Batman.
224
00:11:55,570 --> 00:11:56,610
Yeah, let that work.
225
00:11:57,150 --> 00:12:00,010
Well, it's either that or we stand in
front of the whole school and tell them
226
00:12:00,010 --> 00:12:01,010
was all a lie.
227
00:12:02,150 --> 00:12:06,750
Well, you know, if you squint with one
eye and don't look out of the other,
228
00:12:07,850 --> 00:12:09,990
brother does kind of look like Batman.
229
00:12:15,570 --> 00:12:16,730
We're number one.
230
00:12:26,670 --> 00:12:27,910
Are you telling me that you went to the
Lions game?
231
00:12:28,330 --> 00:12:29,630
Yes, I am.
232
00:12:29,990 --> 00:12:31,110
Yes, I am.
233
00:12:31,530 --> 00:12:33,230
And I am still the man.
234
00:12:35,050 --> 00:12:38,230
Oh, must have stained from a Detroit
dog.
235
00:12:38,590 --> 00:12:40,810
Interesting. Yeah, and it was good, too.
236
00:12:42,470 --> 00:12:44,250
Oh, hold up, Mr.
237
00:12:44,490 --> 00:12:47,750
Macho. I seem to detect a rather
delicate odor.
238
00:12:48,050 --> 00:12:50,350
One not quite indigenous to the Pontiac
Silverdome.
239
00:12:51,930 --> 00:12:53,090
Uh, what are you talking about?
240
00:12:55,240 --> 00:12:56,240
It's Vanilla Musk.
241
00:12:56,880 --> 00:12:58,560
Um, I can explain.
242
00:12:59,260 --> 00:13:00,119
It's me.
243
00:13:00,120 --> 00:13:01,980
I wanted to try something different.
244
00:13:02,480 --> 00:13:04,100
I'm all about Vanilla Musk.
245
00:13:05,020 --> 00:13:07,160
Ray Campbell, you know you went to that
fashion show.
246
00:13:08,380 --> 00:13:09,740
Only for an hour.
247
00:13:10,300 --> 00:13:12,960
And then I went over to the Lions game
for the second half.
248
00:13:13,520 --> 00:13:15,540
Oh, well, I'm impressed.
249
00:13:16,140 --> 00:13:19,660
You supported your woman and you still
managed to do what you wanted to do.
250
00:13:20,780 --> 00:13:23,340
Guess that means I am not whipped. Yes,
it does.
251
00:13:24,010 --> 00:13:27,550
And I don't owe you $100. No, you don't.
You only owe me $50 because you're
252
00:13:27,550 --> 00:13:28,550
still half -wit.
253
00:13:29,590 --> 00:13:32,590
I'd love to stay and argue the point,
but I have to get ready to go to the
254
00:13:32,590 --> 00:13:33,590
airport for a pickup.
255
00:13:33,730 --> 00:13:35,190
These immature kids are coming in.
256
00:13:35,550 --> 00:13:37,730
Oh, Ray, you don't even know them kids.
Don't be calling them names.
257
00:13:38,830 --> 00:13:39,950
They are a singing group.
258
00:13:40,250 --> 00:13:41,530
Immature is their name.
259
00:13:42,690 --> 00:13:43,690
Immature?
260
00:13:43,710 --> 00:13:46,110
Oh, Tia and Tamara have been trying to
get up with their school raffle.
261
00:13:46,470 --> 00:13:48,430
Oh, we got just enough time to pick them
up at the airport and...
262
00:13:48,670 --> 00:13:50,870
Save our girls from public humiliation.
What are you talking about?
263
00:13:51,070 --> 00:13:53,950
I'll tell you all about it in the car.
See, Roger's our betty. She's in L .A.
264
00:13:53,950 --> 00:13:54,950
Come on, Ray. Come on.
265
00:13:57,890 --> 00:14:03,610
Now, remember, Roger, yell a lot and end
with, you know what I'm saying, and do
266
00:14:03,610 --> 00:14:04,910
it in a low, sexy voice.
267
00:14:05,430 --> 00:14:06,430
Okay.
268
00:14:06,950 --> 00:14:07,950
Check this out.
269
00:14:09,950 --> 00:14:13,230
East side, west side, Detroit side, you
know what I'm saying?
270
00:14:21,360 --> 00:14:22,360
have to change our names.
271
00:14:23,060 --> 00:14:24,140
How about Lee and Lamera?
272
00:14:25,320 --> 00:14:26,320
Chill, Lamera.
273
00:14:26,640 --> 00:14:30,200
Now listen, Roger. When you hear Tamera
introduce Batman, you run on stage, pull
274
00:14:30,200 --> 00:14:34,440
the ticket, and run off. Run, pull, run.
Got it? Yeah. Pull, run, run. Got it.
275
00:14:34,880 --> 00:14:35,900
Wait, hold it, you guys.
276
00:14:36,720 --> 00:14:38,100
He still doesn't look right.
277
00:14:38,400 --> 00:14:39,400
I know.
278
00:14:39,500 --> 00:14:40,500
Under your top button.
279
00:14:43,560 --> 00:14:44,560
A t -shirt.
280
00:14:44,800 --> 00:14:46,640
Batman does not wear a t -shirt.
281
00:14:47,240 --> 00:14:48,240
A belt of chill.
282
00:14:56,520 --> 00:14:57,920
We need you on stage. Hurry up.
283
00:14:59,040 --> 00:15:00,480
Okay, you guys. This is it.
284
00:15:01,240 --> 00:15:02,240
Let go.
285
00:15:02,720 --> 00:15:03,740
Dead girls walking.
286
00:15:11,880 --> 00:15:15,000
Batman, you are so sweet to come down
here and pull the winning ticket.
287
00:15:15,260 --> 00:15:17,680
Well, how could I say no? You wouldn't
let me out of the limo.
288
00:15:18,500 --> 00:15:19,500
Well, you're out now.
289
00:15:19,960 --> 00:15:23,020
And I want you to know my girls are
going to appreciate this so much.
290
00:15:23,240 --> 00:15:24,900
Well, I'm always down for helping out at
school.
291
00:15:25,400 --> 00:15:27,860
So, uh... Where's the star dressing room
you were telling me about?
292
00:15:28,320 --> 00:15:29,320
Right there.
293
00:15:30,200 --> 00:15:31,460
Ooh, I've been in worse.
294
00:15:36,600 --> 00:15:37,459
Where's Batman?
295
00:15:37,460 --> 00:15:39,220
Oh, he's in the boys' dressing room.
296
00:15:39,660 --> 00:15:40,660
Did you find Tia and Tamara?
297
00:15:40,920 --> 00:15:41,879
Uh, not yet.
298
00:15:41,880 --> 00:15:44,280
Beth thinks they're in the band room.
Oh, great. I can't wait to tell them the
299
00:15:44,280 --> 00:15:45,280
good news.
300
00:16:04,740 --> 00:16:06,260
Man, I knew Aunt Betty would come
through.
301
00:16:06,480 --> 00:16:07,480
What up?
302
00:16:07,580 --> 00:16:08,580
Who are you?
303
00:16:09,060 --> 00:16:10,460
Roger. Roger Evans.
304
00:16:11,560 --> 00:16:12,600
Oh, Jimmy, son.
305
00:16:13,400 --> 00:16:14,540
Man, I heard you were in juvie.
306
00:16:16,240 --> 00:16:17,240
No, no, no, no.
307
00:16:17,260 --> 00:16:18,260
That's Charlie, son.
308
00:16:18,840 --> 00:16:21,180
Man, let me tell you, I truly enjoy your
music.
309
00:16:21,380 --> 00:16:23,620
And as a musician myself, I... Watch it,
cuz.
310
00:16:25,300 --> 00:16:28,160
Why y 'all G'd up like me? Because the
music department was in trouble.
311
00:16:28,620 --> 00:16:29,479
I know.
312
00:16:29,480 --> 00:16:30,900
Lisa and her chauffeur clued me.
313
00:16:32,300 --> 00:16:33,300
That's why I'm here.
314
00:16:33,600 --> 00:16:36,390
Man. This is the first time I ever had a
prayer answer.
315
00:16:36,830 --> 00:16:37,830
Thanks, bro.
316
00:16:38,350 --> 00:16:40,750
So, uh, you're gonna go out on stage as
me?
317
00:16:41,010 --> 00:16:42,010
Uh -huh.
318
00:16:42,790 --> 00:16:43,790
Man, are you tripping?
319
00:16:44,130 --> 00:16:46,330
You don't look nothing like me. Who you
tellin'?
320
00:16:46,330 --> 00:16:51,730
I look better.
321
00:17:04,240 --> 00:17:05,179
I'm scared is on point.
322
00:17:05,180 --> 00:17:06,180
And I am Batman.
323
00:17:06,480 --> 00:17:07,439
That's right.
324
00:17:07,440 --> 00:17:08,579
Keep believing it. Yeah.
325
00:17:15,960 --> 00:17:19,760
Oh, now that is what I call a funky
shirt.
326
00:17:20,260 --> 00:17:21,260
Thanks, Miss Landry.
327
00:17:21,619 --> 00:17:24,339
Miss Landry. Oh, you know you can call
me Lisa.
328
00:17:24,740 --> 00:17:25,740
I can?
329
00:17:25,940 --> 00:17:26,940
Cool, Lisa.
330
00:17:28,240 --> 00:17:31,620
And let me just say again how happy I am
that you're doing this.
331
00:17:31,930 --> 00:17:34,690
So you're not still mad about the long
-distance phone call? Oh, no, I'm not.
332
00:17:35,070 --> 00:17:36,070
Long -distance?
333
00:17:38,550 --> 00:17:39,550
Roger?
334
00:17:41,310 --> 00:17:42,350
Yes, Lisa?
335
00:17:43,950 --> 00:17:47,070
Don't you call me Lisa. Boy, get out of
my way. What is wrong with you? Where is
336
00:17:47,070 --> 00:17:48,370
Batman?
337
00:17:49,470 --> 00:17:50,530
I guess he's out on stage.
338
00:17:50,790 --> 00:17:52,470
Well, what are we standing around here
for? Come on, let's go.
339
00:17:52,690 --> 00:17:55,070
What you do to your head, child? I know
you didn't use my blow dryer.
340
00:17:57,110 --> 00:18:00,070
And now, the moment you've been waiting
for.
341
00:18:02,360 --> 00:18:07,320
guest. Just so you know, he has a very
bad toothache, so he won't be saying
342
00:18:07,320 --> 00:18:10,140
much. In fact, he won't be saying
anything at all.
343
00:18:34,440 --> 00:18:35,440
How's it going?
344
00:18:35,560 --> 00:18:37,500
Something's wrong with the girls. What?
345
00:18:37,840 --> 00:18:41,140
Well, they're treating Batman like
he's... Roger?
346
00:18:42,480 --> 00:18:44,480
Bat! Bat! Bat!
347
00:18:44,980 --> 00:18:49,180
When I say shut, you say up. Shut up!
Shut up!
348
00:18:50,940 --> 00:18:52,560
Are y 'all ready to party?
349
00:18:57,840 --> 00:19:00,340
We're gonna try and sing.
350
00:19:06,510 --> 00:19:07,510
Tell the truth.
351
00:19:08,750 --> 00:19:10,390
Batman's in the house.
352
00:19:10,910 --> 00:19:15,410
Batman's in the house. Come on, now say
Batman's in the house. Everybody listen.
353
00:19:15,630 --> 00:19:16,630
Batman's in the house.
354
00:19:16,870 --> 00:19:18,610
Quiet in the house.
355
00:19:19,110 --> 00:19:20,990
Quiet in the house.
356
00:19:22,510 --> 00:19:25,670
Um, there's something you all should
know.
357
00:19:26,310 --> 00:19:31,510
I was so worried about letting everybody
down that I was willing to do anything
358
00:19:31,510 --> 00:19:32,710
to make this raffle work.
359
00:19:50,090 --> 00:19:52,630
If he's Roger, then who are you?
360
00:19:53,810 --> 00:19:54,810
I'm Batman.
361
00:19:57,370 --> 00:19:59,490
Tamara and Tia have been way too modest,
you guys.
362
00:19:59,770 --> 00:20:02,590
If it weren't for these two, I wouldn't
be here tonight. So let's show them some
363
00:20:02,590 --> 00:20:03,590
love. Come on, everybody.
364
00:20:07,850 --> 00:20:10,650
And now, I have a couple more mystery
guests for you guys.
365
00:20:11,030 --> 00:20:14,030
Before I pull to win the ticket, I want
y 'all to give it up for the fellas.
366
00:20:14,070 --> 00:20:16,170
Eddie B and Romeo, Immatures in the
Head.
367
00:21:13,390 --> 00:21:15,470
How you did it, but thanks for saving
our butts again.
368
00:21:15,890 --> 00:21:17,970
I just hope your lying days are over.
369
00:21:18,270 --> 00:21:20,810
That's right, because I have just
kidnapped my last celebrity.
370
00:21:21,790 --> 00:21:23,470
He may be family, but I don't get it.
371
00:21:24,010 --> 00:21:25,090
What are girls seeing, cuz?
372
00:21:50,700 --> 00:21:54,040
producer sees you, you're with the Holly
De... Hollyville.
373
00:21:56,280 --> 00:21:57,280
No!
374
00:21:57,720 --> 00:21:58,720
Quite indigenous.
375
00:22:01,540 --> 00:22:04,680
You're deflated.
376
00:22:05,280 --> 00:22:11,740
I'm all about the middle... I'm all
about the...
377
00:22:11,740 --> 00:22:14,080
I think we're gonna be talking for my
sister.
378
00:22:14,280 --> 00:22:16,180
See, Kirk. I mean, Arch.
379
00:22:16,480 --> 00:22:17,560
Kirk's not your name.
27445
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.