All language subtitles for Sister Sister s04e18 My Guy
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,620 --> 00:00:06,300
Well, Detroit, those Boyz II Men concert
tickets sold out this morning in 15
2
00:00:06,300 --> 00:00:07,300
minutes.
3
00:00:07,780 --> 00:00:14,160
Well, I'm getting mine. Or at least
Roger is. He camped out all night at the
4
00:00:14,160 --> 00:00:19,380
stadium. Hey, he was happy to do it. I
pay for the tickets, and he gets to come
5
00:00:19,380 --> 00:00:20,580
to the concert with me next Saturday.
6
00:00:20,920 --> 00:00:24,660
Plus, I promised him the biggest kiss of
his life.
7
00:00:40,840 --> 00:00:42,480
She says Gordon broke up with her.
8
00:00:45,100 --> 00:00:48,780
She says he was the perfect guy for her.
9
00:00:49,820 --> 00:00:51,480
Oh, Tia.
10
00:00:51,900 --> 00:00:54,380
You're looking for love in all the wrong
places.
11
00:00:55,320 --> 00:00:57,300
Come into my world.
12
00:00:58,900 --> 00:01:01,320
Now there's the perfect guy.
13
00:01:03,300 --> 00:01:06,360
And there, and there, and there.
14
00:01:07,620 --> 00:01:09,300
It's Roger. Can I come in?
15
00:01:10,270 --> 00:01:12,830
Ah, here comes my tickets to paradise.
16
00:01:17,070 --> 00:01:19,610
The good news is I was at the front of
the line.
17
00:01:20,350 --> 00:01:22,190
Great! So where's the tickets?
18
00:01:22,830 --> 00:01:23,830
That's the bad news.
19
00:01:24,170 --> 00:01:27,530
About three in the morning, hypothermia
set in and I was rendered unconscious.
20
00:01:29,150 --> 00:01:33,450
You mean you didn't get the tickets?
21
00:01:43,050 --> 00:01:44,170
Cause she's gonna kill ya.
22
00:02:34,600 --> 00:02:40,320
faith it. In the closest I'm going to
get to the perfect guy is... Yeah, in
23
00:02:40,320 --> 00:02:43,200
closest I'll ever get to the perfect guy
is... Hi, Tia.
24
00:02:45,160 --> 00:02:46,160
Hi,
25
00:02:46,800 --> 00:02:47,800
Elliot.
26
00:02:50,060 --> 00:02:51,060
How you doing, Elliot?
27
00:02:53,220 --> 00:02:54,220
Yo, Elliot.
28
00:02:54,340 --> 00:02:55,340
Anybody home?
29
00:02:56,580 --> 00:02:57,580
Oh, hello, Tamara.
30
00:02:58,080 --> 00:03:02,080
Tell me honestly, could I ever be the
sort of fellow that Tia would want?
31
00:03:05,870 --> 00:03:09,730
want to hurt your feelings, but... Stop
out of it! She's never gonna date you!
32
00:03:11,070 --> 00:03:13,030
And I guess I wasted my money on these.
33
00:03:13,310 --> 00:03:14,750
I was gonna take her this weekend.
34
00:03:15,930 --> 00:03:17,090
Voicemail concert tickets?
35
00:03:18,670 --> 00:03:23,470
You know, Elliot, you might be more
Tia's type than I thought.
36
00:03:24,210 --> 00:03:29,270
Really? Yeah, see, the trouble is she
sees you as a bud, not a stud.
37
00:03:29,790 --> 00:03:33,410
But, um, if you give me those tickets,
maybe I can help.
38
00:03:33,610 --> 00:03:37,390
Wait, you mean you can get your sister
interested in me?
39
00:03:38,650 --> 00:03:39,650
Romantically?
40
00:03:41,150 --> 00:03:42,710
Let me see those tickets again.
41
00:03:43,930 --> 00:03:45,490
Just me and front row sinner.
42
00:03:46,370 --> 00:03:49,290
I absolutely guarantee it.
43
00:03:50,010 --> 00:03:53,430
It's a deal then, partner. When Tia
falls for me, then you get the tickets.
44
00:03:57,090 --> 00:04:00,990
Van, now how many straights can say they
own an original fasted by Lisa? Give
45
00:04:00,990 --> 00:04:01,990
mama some love.
46
00:04:02,430 --> 00:04:03,430
Hey there, pal.
47
00:04:04,970 --> 00:04:06,010
Whose little guy are you?
48
00:04:07,150 --> 00:04:08,530
Whoa, watch out there now.
49
00:04:09,050 --> 00:04:10,050
Wait a minute, I know him.
50
00:04:10,550 --> 00:04:12,430
Isn't that the stray that lives behind
the mini -mart?
51
00:04:12,690 --> 00:04:14,670
Uh -huh, he's happy to jump the dog.
52
00:04:14,870 --> 00:04:16,450
Oh, he's gentle as a lamb.
53
00:04:17,029 --> 00:04:18,529
Yeah, but he's faking it.
54
00:04:19,010 --> 00:04:22,130
I'm telling you, Lisa, last Sunday I was
coming out of Muller's Crullers and he
55
00:04:22,130 --> 00:04:22,989
attacked me.
56
00:04:22,990 --> 00:04:25,290
I dropped the strudel and I ran for my
life.
57
00:04:25,570 --> 00:04:26,610
Oh, Ray, that's terrible.
58
00:04:26,850 --> 00:04:27,910
What kind of strudel was it?
59
00:04:29,090 --> 00:04:31,230
What is he doing here? He's leaving.
60
00:04:31,610 --> 00:04:32,610
In style.
61
00:04:33,550 --> 00:04:36,090
Those nights are getting a little nippy,
so that coat ought to get him through
62
00:04:36,090 --> 00:04:37,009
the winter.
63
00:04:37,010 --> 00:04:39,350
Oh, now I have to get to the other wall,
and that inside lining zips out.
64
00:04:41,370 --> 00:04:44,670
Don't even think about adopting him. Oh,
I couldn't. He's public property.
65
00:04:44,850 --> 00:04:48,010
Everybody takes care of Happy. He's the
only dog I know not leaving the dog's
66
00:04:48,010 --> 00:04:49,010
life.
67
00:04:49,490 --> 00:04:52,510
Well, I better hand it to you, Lisa. You
actually made that nasty little animal
68
00:04:52,510 --> 00:04:53,510
look good.
69
00:04:53,690 --> 00:04:56,550
Although I have to say, that coat did
remind me of something.
70
00:04:57,110 --> 00:04:58,110
No, it didn't.
71
00:04:59,210 --> 00:05:00,210
Yes, it did.
72
00:05:00,270 --> 00:05:01,270
Oh, I know.
73
00:05:01,820 --> 00:05:05,680
You know, my tartan plaid drapes in the
bedroom, the ones you hate so much, kind
74
00:05:05,680 --> 00:05:06,700
of look like them a little bit.
75
00:05:07,380 --> 00:05:11,380
Drapes? Drapes! Oh, yes, I know the ones
you mean. The left one goes all the way
76
00:05:11,380 --> 00:05:13,680
down to the floor, and the right one
kind of stops way up around here.
77
00:05:15,080 --> 00:05:17,640
Of course not. Both my drapes are the
same length.
78
00:05:17,980 --> 00:05:19,120
Oh, yeah, sure, right.
79
00:05:19,440 --> 00:05:21,680
Because I guess you'd notice if they
weren't, huh? You betcha.
80
00:05:22,180 --> 00:05:23,180
Excuse me a minute.
81
00:05:30,800 --> 00:05:31,800
Sexy guys wear bow ties.
82
00:05:31,920 --> 00:05:34,700
James Bond, Forrest Gump, Bubbles the
Chip.
83
00:05:36,180 --> 00:05:38,460
That's a hunkster. Whoa, hold me back.
84
00:05:38,660 --> 00:05:40,040
Tamir, would you cut it out?
85
00:05:40,260 --> 00:05:45,020
Look, Elliot's a nice guy, but I don't
think he's sexy. Bow tie or no bow tie?
86
00:05:45,860 --> 00:05:46,860
Okay, fine.
87
00:05:46,900 --> 00:05:49,340
Zip in the lip. The subject of Elliot is
closed.
88
00:05:51,360 --> 00:05:55,260
Oh, would you look who's in the school
paper.
89
00:05:55,600 --> 00:05:56,600
Let me guess.
90
00:05:56,700 --> 00:05:57,700
Elliot?
91
00:05:59,940 --> 00:06:01,480
Big picture, page one.
92
00:06:02,660 --> 00:06:04,320
Science club mug.
93
00:06:05,300 --> 00:06:06,340
Practical, isn't he?
94
00:06:06,800 --> 00:06:08,180
Even with broken glasses.
95
00:06:08,680 --> 00:06:11,740
Tamara, what are you, president of the
Elliot fan club?
96
00:06:11,960 --> 00:06:12,960
Give it a rest.
97
00:06:13,280 --> 00:06:17,240
You got it, girl. Did I ever tell you
Elliot plays the glockenspiel?
98
00:06:17,800 --> 00:06:22,200
Yeah. Call me crazy, but I think I just
saw a dog walking down the street
99
00:06:22,200 --> 00:06:23,200
wearing your curtains.
100
00:06:24,320 --> 00:06:26,320
You know, that's exactly what I said.
101
00:06:28,479 --> 00:06:29,660
Hey, where you going, Ray?
102
00:06:29,880 --> 00:06:31,540
To my room. Oh, well, bye -bye.
103
00:06:32,300 --> 00:06:33,300
Bye -bye.
104
00:06:36,000 --> 00:06:37,080
Lisa, what did you do?
105
00:06:37,400 --> 00:06:39,940
Oh, Tamaria, Daddy should have never
hung those rapes. He should have took
106
00:06:39,940 --> 00:06:40,940
out and shot them.
107
00:06:41,340 --> 00:06:44,580
He should be as thankful to me as that
mini -Mart mutton. Whoa, wait a minute.
108
00:06:44,960 --> 00:06:47,260
That dog outside was happy from the mini
-Mart?
109
00:06:47,790 --> 00:06:50,750
I didn't even recognize him. Well,
that's because he was dressed in fashion
110
00:06:50,750 --> 00:06:51,750
Lisa, part of Ted.
111
00:06:51,930 --> 00:06:53,550
Makes him a whole new kind of pooch,
don't you think?
112
00:06:53,830 --> 00:06:57,810
Sure, I'll say. He was pretty homely
before, but he was so cute in that
113
00:06:57,870 --> 00:06:59,550
I just wanted to pick him up and cuddle
him.
114
00:07:00,430 --> 00:07:01,430
You did?
115
00:07:01,610 --> 00:07:02,750
Yeah. Yeah, sure.
116
00:07:02,970 --> 00:07:06,630
That little guy's got it going on now.
Got a new spring in his step, new swag
117
00:07:06,630 --> 00:07:07,629
his wagger.
118
00:07:07,630 --> 00:07:08,990
A whole new look will do that for you.
119
00:07:09,590 --> 00:07:11,050
I think you're on to something.
120
00:07:11,870 --> 00:07:12,870
Lisa!
121
00:07:13,110 --> 00:07:15,230
At least somebody else is on to
something.
122
00:07:18,220 --> 00:07:20,200
Mom, where are you going? It's freezing
out there.
123
00:07:20,440 --> 00:07:22,980
Oh, don't worry about it, baby. When
you're moving fast, you'll hardly feel
124
00:07:26,280 --> 00:07:29,000
Trust me, Elliot. I know what I'm doing.
125
00:07:29,520 --> 00:07:30,520
Come on, Roger.
126
00:08:32,490 --> 00:08:33,490
Looking good, Elliot.
127
00:08:33,650 --> 00:08:37,650
Fucking class, Elliot. Okay, okay, okay,
okay. Move on. There's nothing to see
128
00:08:37,650 --> 00:08:38,650
here.
129
00:08:40,250 --> 00:08:44,510
Elliot, you look great, but you're late.
130
00:08:44,850 --> 00:08:48,230
Where have you been? Oh, I had to stay
after class. I'm tutoring my teacher.
131
00:08:50,550 --> 00:08:51,550
Here.
132
00:08:52,530 --> 00:08:53,770
Tia will be here any minute.
133
00:08:54,510 --> 00:08:56,370
Tamara, you really think she's going to
like me?
134
00:08:57,050 --> 00:08:58,050
Are you kidding?
135
00:08:58,730 --> 00:08:59,730
You're terrific.
136
00:09:00,310 --> 00:09:01,310
Oh, come on.
137
00:09:05,930 --> 00:09:12,250
We spent a lot of time together these
last few days, and now that I know you,
138
00:09:12,250 --> 00:09:13,250
like you.
139
00:09:13,470 --> 00:09:14,470
A lot.
140
00:09:16,150 --> 00:09:17,150
I like you, too.
141
00:09:18,710 --> 00:09:21,210
Tamara, I want you to have these.
142
00:09:22,570 --> 00:09:23,570
The concert tickets?
143
00:09:24,350 --> 00:09:28,050
But, Elliot, the deal was for you and
Tia. Yes, I know, I know, but whether
144
00:09:28,050 --> 00:09:31,410
goes out with me or not, you deserve
them because of what you did for me.
145
00:09:32,490 --> 00:09:33,970
It's no big deal. I mean...
146
00:09:34,480 --> 00:09:36,640
You're crazy about my sister and you
deserve a shot.
147
00:09:39,400 --> 00:09:41,360
You still are crazy about her, aren't
you?
148
00:09:41,960 --> 00:09:42,960
There she is.
149
00:09:45,240 --> 00:09:46,240
Good luck.
150
00:09:46,500 --> 00:09:48,640
Well, go on. What are you waiting for?
151
00:09:51,480 --> 00:09:52,480
Hello,
152
00:09:53,340 --> 00:09:54,340
sweet thing.
153
00:10:17,670 --> 00:10:18,690
I do for the dog in your life.
154
00:10:19,870 --> 00:10:22,950
No, no, that's no problem. I'll have
those culottes for cocoa by Friday.
155
00:10:24,190 --> 00:10:26,390
Child, oh, Ray.
156
00:10:26,810 --> 00:10:29,550
Oh, taking pity on that poor little
stray has given me a whole new business.
157
00:10:29,870 --> 00:10:32,610
I know charity paid off like this, I
wouldn't have been putting Monopoly
158
00:10:32,610 --> 00:10:33,810
in collection plate all these years.
159
00:10:35,450 --> 00:10:38,210
Lisa, if you ask me, some of your
clients are a little touched in the old
160
00:10:38,210 --> 00:10:41,670
caboodle. So what? They got the money,
I'll make a tux for a bunny.
161
00:10:42,370 --> 00:10:45,510
Oh, by the way, I tried to put away your
laundry this morning, but I couldn't
162
00:10:45,510 --> 00:10:46,510
open your bedroom door.
163
00:10:46,670 --> 00:10:47,670
I locked it.
164
00:10:47,910 --> 00:10:50,970
Yeah, I don't want to come out of Delhi
and see some dog wearing my bedspread.
165
00:10:51,970 --> 00:10:54,450
Don't worry, Ray. Not even a dog will
wear that bedspread.
166
00:10:56,410 --> 00:11:00,010
Tamir, this time I think I really found
the perfect man.
167
00:11:00,570 --> 00:11:04,490
Elliot told me what you did for him. For
me. For us.
168
00:11:05,110 --> 00:11:07,570
Tamir, you're the best sister in the
world.
169
00:11:08,270 --> 00:11:09,270
Yay for me.
170
00:11:09,530 --> 00:11:13,090
I mean, it's like a miracle. You know, I
always thought of him as my goofy
171
00:11:13,090 --> 00:11:13,909
friend Elliot.
172
00:11:13,910 --> 00:11:16,070
But now, he's smooth.
173
00:11:17,390 --> 00:11:18,390
and he's gonna be mine.
174
00:11:19,190 --> 00:11:20,190
What's that?
175
00:11:20,870 --> 00:11:21,870
Oh, nothing.
176
00:11:21,930 --> 00:11:24,030
Just tickets to the Boyz II Men concert.
177
00:11:24,530 --> 00:11:25,530
You're kidding!
178
00:11:25,850 --> 00:11:27,370
Tamara, this is so cool!
179
00:11:27,730 --> 00:11:32,810
We both got what we wanted. Hey, you got
your tickets, and I got my guy.
180
00:11:34,070 --> 00:11:35,070
No.
181
00:11:35,870 --> 00:11:37,170
You got my guy.
182
00:11:47,560 --> 00:11:48,560
I told him about Tuesday.
183
00:12:28,140 --> 00:12:29,700
They want them dressed as cowboys. They
want them dressed as cops. They want
184
00:12:29,700 --> 00:12:33,320
them dressed as hardhats. Indian chiefs.
Am I dressing dogs or the village
185
00:12:33,320 --> 00:12:34,520
people? Oh, Ray.
186
00:12:35,060 --> 00:12:38,440
Ray, help me. Help me, Ray. Success is
biting me in the butt. Oh, Ray.
187
00:12:38,880 --> 00:12:39,880
That's it.
188
00:12:40,900 --> 00:12:41,900
We'll save it.
189
00:12:43,140 --> 00:12:44,140
You want a cookie?
190
00:12:49,980 --> 00:12:53,620
Listen, you know, you've always wanted
to be a successful businesswoman.
191
00:12:53,860 --> 00:12:55,680
Well, success does have its pride.
192
00:12:55,980 --> 00:12:57,220
Well, I had no idea.
193
00:12:57,450 --> 00:12:58,450
so high.
194
00:12:58,690 --> 00:13:02,290
I barely said three words to my child in
days. I miss my baby Ray.
195
00:13:02,770 --> 00:13:05,430
Well, you've been wishing for this for a
long time. Now that you've got it, you
196
00:13:05,430 --> 00:13:06,730
better find a way to deal with it.
197
00:13:07,350 --> 00:13:09,110
I guess you're right.
198
00:13:09,950 --> 00:13:11,730
Back to work.
199
00:13:13,250 --> 00:13:14,910
What are you doing?
200
00:13:15,490 --> 00:13:17,770
You ever try to measure the inseam of a
Rottweiler?
201
00:13:22,550 --> 00:13:26,690
Also, anyway, these last few days at
school have been painful.
202
00:13:28,400 --> 00:13:30,360
Tears all over Elliot like fuzz on a
peach.
203
00:13:30,660 --> 00:13:31,660
And why not?
204
00:13:31,860 --> 00:13:33,360
I made her the perfect man.
205
00:13:34,000 --> 00:13:35,180
So she gets them.
206
00:13:35,720 --> 00:13:36,960
And I get diddly.
207
00:13:38,980 --> 00:13:41,000
Your name is Diddly, isn't it?
208
00:13:44,700 --> 00:13:45,700
You're a great listener.
209
00:13:46,400 --> 00:13:47,400
And you're right.
210
00:13:48,080 --> 00:13:49,340
I gotta get over it.
211
00:13:50,240 --> 00:13:51,340
They like each other.
212
00:13:52,300 --> 00:13:54,400
I hope they live happily ever after.
213
00:13:56,060 --> 00:13:58,360
Tamira! I got a big problem with Elliot.
214
00:13:59,140 --> 00:14:02,980
Yes! I mean, yes, I'm here for you.
215
00:14:03,540 --> 00:14:04,519
Thank you.
216
00:14:04,520 --> 00:14:05,520
Thank you.
217
00:14:09,460 --> 00:14:10,520
So, what's the problem?
218
00:14:10,820 --> 00:14:13,120
Mira, Elliot asked me out on a date.
219
00:14:13,600 --> 00:14:16,360
I'm so nervous, and I really want him to
like me.
220
00:14:16,820 --> 00:14:18,300
Yeah, he already does.
221
00:14:18,580 --> 00:14:22,540
I mean, the guy even named all his lab
rats after you. Yeah, but that was
222
00:14:22,540 --> 00:14:26,260
he cutened up. Now, every girl in school
is chasing after him, and I don't...
223
00:14:26,570 --> 00:14:27,570
talk to him anymore.
224
00:14:28,170 --> 00:14:29,530
Look, Tia, don't worry.
225
00:14:30,210 --> 00:14:34,390
I spend a lot of time with Elliot. He's
very easy to talk to. See?
226
00:14:35,270 --> 00:14:37,830
Tamara, you know him so well. That's why
you gotta help me.
227
00:14:38,050 --> 00:14:39,029
Help you what?
228
00:14:39,030 --> 00:14:41,070
Get through the date. Coach me.
229
00:14:41,290 --> 00:14:45,090
Tamara, I've already been dumped once
this week. I can't take it again.
230
00:14:45,310 --> 00:14:48,310
So please tell me everything I need to
know to be his perfect woman. Please,
231
00:14:48,390 --> 00:14:52,510
please. Okay, okay, okay, okay. But it's
gonna take a lot of time. No, no, no.
232
00:14:52,630 --> 00:14:54,570
There is no time. Tamara, the date's
tonight.
233
00:14:54,850 --> 00:14:56,780
Come on. Help me, help me. Okay, okay,
chill.
234
00:14:57,560 --> 00:14:58,560
I got an idea.
235
00:14:59,260 --> 00:15:01,380
We're gonna... We're gonna need some
backup.
236
00:15:01,840 --> 00:15:02,840
Someone smart.
237
00:15:03,180 --> 00:15:04,360
Someone we can depend on.
238
00:15:05,480 --> 00:15:07,680
Oh, shoot, no time for that. I'll call
Roger.
239
00:15:09,360 --> 00:15:12,940
Your sister better whip through this
date. I gotta get this equipment back to
240
00:15:12,940 --> 00:15:14,300
cousin Chalmers over at Rocky Burger.
241
00:15:14,560 --> 00:15:17,740
I don't know, Roger. This stuff looks
kind of dinky. I mean, does it really
242
00:15:17,740 --> 00:15:21,680
work? Cousin Chalmers swears by eight
years at the Rocky Burger window, and he
243
00:15:21,680 --> 00:15:24,720
hasn't yet served a Rocky Pocket Pita
instead of a Rocky Velveeta Fajita.
244
00:15:25,390 --> 00:15:27,730
So, I can hear Tia through this little
thing?
245
00:15:28,050 --> 00:15:31,030
Yep, as long as she talks directly into
the pepper meal.
246
00:15:32,710 --> 00:15:34,610
Now, where's my boys' command concert
tickets?
247
00:15:35,310 --> 00:15:36,650
What's the matter? You don't trust me?
248
00:15:37,130 --> 00:15:40,850
Are you kidding? After that cruel
biggest kiss of my life charade, you
249
00:15:40,850 --> 00:15:41,850
give me a chocolate ticket.
250
00:15:44,390 --> 00:15:45,390
Here they come.
251
00:15:48,570 --> 00:15:52,890
You know, Tia, I would have taken you to
a much nicer place than this.
252
00:15:53,360 --> 00:15:55,540
Oh, well, uh, this is one of my favorite
restaurants.
253
00:15:55,880 --> 00:15:58,260
They have the, um, the Heimlich chart in
the lobby.
254
00:15:59,200 --> 00:16:02,300
Right this way. Got the perfect table
for you right over here. Oh, Roger.
255
00:16:02,620 --> 00:16:03,640
I didn't know you worked here.
256
00:16:03,840 --> 00:16:05,740
Yeah, I'm the playset and removal
engineer.
257
00:16:08,880 --> 00:16:09,880
A what?
258
00:16:10,240 --> 00:16:11,240
He's the busboy.
259
00:16:12,000 --> 00:16:13,940
Uh, great table, huh?
260
00:16:14,640 --> 00:16:16,780
Great view of the pepper mill, don't you
think?
261
00:16:18,080 --> 00:16:21,480
Huh? Uh, perhaps you care to freshen up?
262
00:16:21,740 --> 00:16:23,180
Behind that screen over there.
263
00:16:23,440 --> 00:16:27,780
Oh, oh, yes. Um, I do have the sudden
urge to freshen.
264
00:16:32,320 --> 00:16:34,560
Say, Roger, have you seen Tamara lately?
265
00:16:34,860 --> 00:16:36,840
Sure, she's, uh, got the flu.
266
00:16:37,080 --> 00:16:38,220
Oh, she's been sick.
267
00:16:38,600 --> 00:16:41,000
Oh, maybe that explains why she's been
staying away from me.
268
00:16:42,100 --> 00:16:43,680
Man, I've really been missing her.
269
00:16:44,060 --> 00:16:45,420
Well, you just missed her again.
270
00:16:56,460 --> 00:16:57,940
I can hear you, too.
271
00:16:59,600 --> 00:17:00,600
Good.
272
00:17:01,820 --> 00:17:05,400
So, uh, what shall we talk about?
273
00:17:05,740 --> 00:17:10,960
Okay, okay, Tia. I know Elliot looks
cool, but he's really very insecure, so
274
00:17:10,960 --> 00:17:12,160
compliment something.
275
00:17:12,560 --> 00:17:16,440
Uh, boy, good -looking tablecloths.
276
00:17:17,540 --> 00:17:18,920
About him!
277
00:17:20,240 --> 00:17:23,140
And, uh, you'd look good wearing one.
278
00:17:28,270 --> 00:17:29,830
is going to be a long night.
279
00:17:30,770 --> 00:17:32,730
This is going to be a long night.
280
00:17:35,290 --> 00:17:38,170
Houston, we have a problem.
281
00:17:38,430 --> 00:17:39,990
I think I'm picking up Rocket Burger.
282
00:17:40,530 --> 00:17:42,130
Just tell the chairman, say what's up.
283
00:17:44,750 --> 00:17:45,750
God, you're a serious.
284
00:17:46,330 --> 00:17:47,690
I'm listening to somebody's order.
285
00:17:48,610 --> 00:17:50,450
So, Tia, what would you like?
286
00:17:50,970 --> 00:17:54,550
Uh, three extra shakes, regular coffee,
no sugar, two, five.
287
00:18:01,100 --> 00:18:02,100
Maybe you have the lunch menu.
288
00:18:02,520 --> 00:18:04,440
Do I? Uh, let me see.
289
00:18:05,580 --> 00:18:06,900
What the heck is going on?
290
00:18:07,900 --> 00:18:09,660
I was about to ask the same thing.
291
00:18:11,520 --> 00:18:15,300
Oh. Oh, well, uh, this is just a game I
used to play when I was little.
292
00:18:34,280 --> 00:18:35,640
I'm feeling a little awkward myself.
293
00:18:37,780 --> 00:18:39,240
This isn't going too well, is it?
294
00:18:39,900 --> 00:18:43,760
This is the first time since we've been
going together that we've really talked,
295
00:18:43,760 --> 00:18:46,100
and we don't have anything to talk
about.
296
00:18:47,040 --> 00:18:51,520
You know, I hate to say this, but you
think maybe we're not as perfect for
297
00:18:51,520 --> 00:18:52,520
other as we thought?
298
00:18:52,860 --> 00:18:54,440
Tia! I can't hear you!
299
00:18:54,780 --> 00:19:00,140
But if you can hear me, tell Elliot that
he's smart and cool and funny.
300
00:19:03,530 --> 00:19:04,530
I was going to say the same thing.
301
00:19:05,470 --> 00:19:06,830
We do need to slow down.
302
00:19:08,470 --> 00:19:09,470
Tia.
303
00:19:10,570 --> 00:19:13,510
Maybe we were more comfortable with each
other when we were just... Friends?
304
00:19:16,690 --> 00:19:17,690
Yeah.
305
00:19:18,230 --> 00:19:19,230
I guess you're right.
306
00:19:20,150 --> 00:19:24,150
And I didn't need to work so hard trying
to create the perfect man.
307
00:19:25,050 --> 00:19:27,250
Because you were already perfect.
308
00:19:28,210 --> 00:19:29,950
I just wish I had to figure that out
sooner.
309
00:19:30,950 --> 00:19:31,950
Tia.
310
00:19:34,860 --> 00:19:35,860
Oh, my gosh.
311
00:19:37,200 --> 00:19:38,580
She's crazy about you.
312
00:19:39,540 --> 00:19:40,540
Who's crazy?
313
00:19:41,700 --> 00:19:42,700
Besides you.
314
00:19:47,020 --> 00:19:50,120
Elliot, how do you feel about my sister?
315
00:19:52,400 --> 00:19:53,400
Oh.
316
00:19:54,860 --> 00:19:56,840
Well, now we've got something to talk
about.
317
00:19:59,060 --> 00:20:01,340
I didn't know how to tell you before,
but...
318
00:20:01,640 --> 00:20:05,060
Are you familiar with Piedmont's theory
of inverse disproportional polarity
319
00:20:05,060 --> 00:20:06,060
among orbiting bodies?
320
00:20:07,140 --> 00:20:08,280
Uh, no.
321
00:20:09,580 --> 00:20:10,720
Well, let me put it simply.
322
00:20:11,860 --> 00:20:12,860
Girlfriend's got it going on.
323
00:20:16,600 --> 00:20:17,600
Hold that thought.
324
00:20:19,480 --> 00:20:23,760
And then there's a cute way your eyes
cross when you take off your glasses.
325
00:20:24,020 --> 00:20:25,020
Tamara?
326
00:20:26,220 --> 00:20:29,120
Teal? What are you doing here? Who's
talking to Elliot?
327
00:20:30,240 --> 00:20:31,240
You are.
328
00:20:34,700 --> 00:20:35,700
You liked him.
329
00:20:36,240 --> 00:20:37,760
Tia, I couldn't do that to you.
330
00:20:38,360 --> 00:20:40,500
I mean, you finally found the perfect
guy.
331
00:20:41,900 --> 00:20:43,660
Oh, he's the perfect guy, all right.
332
00:20:44,580 --> 00:20:45,580
For you.
333
00:20:46,580 --> 00:20:47,580
What?
334
00:20:48,080 --> 00:20:50,480
But, Tia, you... So, why don't you go
tell him, though?
335
00:20:51,800 --> 00:20:52,800
He's waiting.
336
00:21:11,590 --> 00:21:14,490
I don't understand why you gave up your
business, Lisa. Your doghouse of style
337
00:21:14,490 --> 00:21:15,830
was going through the roof.
338
00:21:19,690 --> 00:21:21,510
Don't make me tie you up outside, Ray.
339
00:21:22,570 --> 00:21:25,050
And I told you I'd quit to spend more
time with my child.
340
00:21:25,770 --> 00:21:28,410
Look, I proved that I could be a
successful businesswoman.
341
00:21:28,630 --> 00:21:31,150
And if I can start one career from
scratch, I can always start another one.
342
00:21:31,470 --> 00:21:32,470
Speaking of scratch.
343
00:21:32,590 --> 00:21:35,250
Oh, no, wait a minute now. I just cut
this flea bomb. Come on. I'll take you
344
00:21:35,250 --> 00:21:37,930
dinner. Lisa, I have forgiven you for
cutting up my curtains.
345
00:21:38,150 --> 00:21:39,850
I'm not mad anymore. You don't have to
do this.
346
00:21:40,270 --> 00:21:41,270
Oh, yes, I do.
347
00:21:44,050 --> 00:21:48,230
Believe me, I do.
348
00:21:52,430 --> 00:21:57,910
I knew she would realize she was tired
of him and know that I loved her. And if
349
00:21:57,910 --> 00:22:01,010
I could say this line right, I could
probably pull up. I could pull up if I
350
00:22:01,010 --> 00:22:02,010
could say this line right.
25727
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.