All language subtitles for Sister Sister s04e16 Three the Heart Way

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,909 --> 00:00:07,190 Roses are red, violets are violet. I got your number, so maybe I'll dial it. 2 00:00:07,810 --> 00:00:13,310 This is so cool. I have a secret admirer, which means this year I'm going 3 00:00:13,310 --> 00:00:15,290 have a romantic Valentine's Day. 4 00:00:15,670 --> 00:00:17,590 Excuse me while I do my happy girl dance. 5 00:00:21,030 --> 00:00:25,130 Dia, I feel so special. How many girls can say they have a secret admirer? 6 00:00:25,590 --> 00:00:26,690 Two in this room. 7 00:00:27,370 --> 00:00:29,190 You have a mystery man, too? 8 00:00:29,410 --> 00:00:30,409 Yep. 9 00:00:30,410 --> 00:00:33,630 Cupid must have heard me last night performing that ancient love chant. 10 00:00:33,870 --> 00:00:36,530 Come here. You were singing the theme from the love boat. 11 00:00:36,790 --> 00:00:37,950 It is ancient to me. 12 00:00:38,410 --> 00:00:44,090 The important thing is it worked. I bet any minute two tall, good -looking guys 13 00:00:44,090 --> 00:00:47,690 are walking into our lives. Hey, secret in my reach. Get my cards. 14 00:00:48,490 --> 00:00:49,490 Roger? 15 00:00:49,770 --> 00:00:52,050 I shouldn't have known it was you. 16 00:00:52,520 --> 00:00:56,240 The envelope smelled like nachos. Oh, well. Looks like we're back on the buddy 17 00:00:56,240 --> 00:00:59,400 system for Valentine's Day. The same as last year. 18 00:00:59,600 --> 00:01:00,880 Last year wasn't so bad. 19 00:01:01,120 --> 00:01:03,620 Oh, yeah, yeah. We went to the mall trying on clothes. 20 00:01:03,960 --> 00:01:06,760 Yeah. Remember this item from Bobo's big boy shop? 21 00:01:08,780 --> 00:01:12,300 Well, another year and we're still together. 22 00:01:13,480 --> 00:01:14,480 Sure we are. 23 00:01:14,720 --> 00:01:15,980 Because we're the three amigos. 24 00:01:16,540 --> 00:01:18,120 Wherever you go, we go. 25 00:01:19,300 --> 00:01:20,560 So, still on for tomorrow? 26 00:01:21,680 --> 00:01:22,680 Yeah, I guess. 27 00:01:22,700 --> 00:01:25,420 Boy, Cupid let me down big time. 28 00:01:25,880 --> 00:01:30,080 Tamera, get past this. There's no such thing as Cupid. 29 00:01:31,880 --> 00:01:33,000 Sure there is. 30 00:01:33,300 --> 00:01:35,360 Good -looking fella, too. Look it up. 31 00:01:35,780 --> 00:01:36,780 Yeah, right. 32 00:01:37,040 --> 00:01:42,060 So you're telling me I stand here saying, Yo, Cupid, hit me with your best 33 00:01:42,260 --> 00:01:45,660 He's gonna clip me one and make me think you're... 34 00:01:51,180 --> 00:01:53,280 My hunky -bunky man. 35 00:02:45,550 --> 00:02:48,570 I got sneaks in the dryer. Two more minutes and they'll fit a G .I. Joe. 36 00:02:48,990 --> 00:02:49,990 No, no, really. 37 00:02:50,070 --> 00:02:51,130 What, is it me? 38 00:02:51,770 --> 00:02:52,770 Is it my hair? 39 00:02:53,130 --> 00:02:54,130 You want it up? 40 00:02:54,250 --> 00:02:55,250 Down? 41 00:02:55,350 --> 00:02:56,630 Half like this, half like that? 42 00:02:57,070 --> 00:02:58,070 How about half? 43 00:02:58,890 --> 00:03:00,050 How about backing off? 44 00:03:00,570 --> 00:03:02,550 Look, we both know you're only kidding. 45 00:03:02,850 --> 00:03:04,190 And that's just not right, woman. 46 00:03:07,170 --> 00:03:08,170 Call me. 47 00:03:09,970 --> 00:03:12,170 Okay, here's the plan for Valentine's Day. 48 00:03:12,490 --> 00:03:14,630 Right after school, we head straight to the movies. 49 00:03:14,890 --> 00:03:17,590 And then to D -Town Express and get our karaoke on. 50 00:03:18,350 --> 00:03:19,350 Is Roger coming? 51 00:03:19,530 --> 00:03:21,170 Well, sure. We're the three amigos, remember? 52 00:03:24,250 --> 00:03:25,250 Where are you going? 53 00:03:26,030 --> 00:03:27,030 I'm not sure. 54 00:03:27,490 --> 00:03:28,870 I think I have to call Roger. 55 00:03:29,830 --> 00:03:34,470 Oh, good idea. And tell him, if we sing I'm Every Woman, he's not doing the lead 56 00:03:34,470 --> 00:03:35,470 again. 57 00:03:36,630 --> 00:03:39,430 So tell me. Tell me, tell me, tell me, tell me, tell me. Tell me, tell me, tell 58 00:03:39,430 --> 00:03:40,289 me, tell me. 59 00:03:40,290 --> 00:03:42,990 Listen, it was annoying through the bathroom door. It's annoying now. 60 00:03:45,290 --> 00:03:46,430 Valentine's Day. I hate surprises. 61 00:03:46,830 --> 00:03:49,790 That's why I unwrap all the Christmas presents while you all are still 62 00:03:50,430 --> 00:03:53,650 I know it was you. You should be ashamed of yourself, blaming the girls. 63 00:03:53,870 --> 00:03:56,530 Yeah, right, right, right. So where were we? Tell me. Tell me, tell me, tell me. 64 00:03:56,770 --> 00:03:57,870 All right, all right. Here's a hint. 65 00:03:58,090 --> 00:04:00,730 It involves you, me, and the little church around the corner. 66 00:04:01,930 --> 00:04:03,250 Oh, all right. 67 00:04:05,310 --> 00:04:07,910 Oh, this is so saddened. 68 00:04:08,910 --> 00:04:11,250 Not that I'm saying yes, but let me see now. I need a dress. 69 00:04:11,670 --> 00:04:13,310 I need a caterer. Could I... 70 00:04:14,640 --> 00:04:16,880 I'm sorry. I'm sorry. You go ahead. But shouldn't you be down on those bony 71 00:04:16,880 --> 00:04:17,880 little knees first? 72 00:04:19,240 --> 00:04:22,079 Lisa, we're going to the church for the annual bachelor auction. 73 00:04:22,780 --> 00:04:24,300 On Valentine's Day? 74 00:04:24,940 --> 00:04:25,940 All right. 75 00:04:27,380 --> 00:04:28,440 I am so disappointed. 76 00:04:29,040 --> 00:04:30,320 All right. Here's $500. 77 00:04:30,760 --> 00:04:31,760 I'm over it. 78 00:04:33,600 --> 00:04:34,600 Lisa, 79 00:04:34,780 --> 00:04:36,380 the money is for charity. 80 00:04:36,620 --> 00:04:39,040 Call it whatever you want. For $500, you can't hurt my feelings. 81 00:04:41,960 --> 00:04:45,320 You see, every year we single businessmen offer package deals that the 82 00:04:45,320 --> 00:04:46,420 congregation can bid on. 83 00:04:46,940 --> 00:04:52,040 Mine includes a raised limo for the evening and dinner with Ray. That's me. 84 00:04:52,740 --> 00:04:56,160 What kind of sucker would pay good money for that? You just spend the whole 85 00:04:56,160 --> 00:04:59,960 amount to win me and I'll whisk you away to your favorite restaurant. 86 00:05:00,540 --> 00:05:03,340 Ooh, I hope that limo can fit through the drive -thru. 87 00:05:04,500 --> 00:05:06,800 Okay, maybe my favorite restaurant. 88 00:05:07,340 --> 00:05:10,160 And then we'll drive by the riverfront and count the stars. 89 00:05:11,980 --> 00:05:12,980 That sounds so romantic. 90 00:05:13,940 --> 00:05:16,720 Just make sure you bid the whole 500. 91 00:05:17,620 --> 00:05:21,820 Every year, that idiot Will Dobbins, he goes for 200. 92 00:05:22,340 --> 00:05:24,980 Will Dobbins? I got his business calendar. 93 00:05:25,260 --> 00:05:27,880 In March, he's only wearing a teeny little pair of Speedos. 94 00:05:29,160 --> 00:05:33,140 This year, I'm beating him. Speedos or no Speedos. That's July. 95 00:05:34,520 --> 00:05:35,520 Well, whatever. 96 00:05:35,840 --> 00:05:39,200 This year, I'm going for 500 big ones. 97 00:05:41,340 --> 00:05:44,480 This year, you're going for 210, and I'm going for a makeover. 98 00:05:47,940 --> 00:05:48,940 Okay. 99 00:05:49,160 --> 00:05:50,180 I can get through this. 100 00:05:50,800 --> 00:05:51,800 Just another day. 101 00:05:52,180 --> 00:05:53,180 Nothing special. 102 00:05:53,860 --> 00:05:54,819 So I'm alone. 103 00:05:54,820 --> 00:05:55,820 No big deal. 104 00:05:56,160 --> 00:05:57,160 I can make it. 105 00:05:58,980 --> 00:06:01,260 Oh, I can't make it. 106 00:06:04,740 --> 00:06:05,740 Oh, Roger. 107 00:06:05,760 --> 00:06:06,800 It's so good to see you. 108 00:06:07,200 --> 00:06:08,139 Listen, Hood. 109 00:06:08,140 --> 00:06:10,580 You and Tia sort of walked me through the day. 110 00:06:11,070 --> 00:06:12,150 Oh, please, Louise. 111 00:06:12,950 --> 00:06:13,950 Why should I? 112 00:06:14,430 --> 00:06:18,270 After you were singing love songs outside my window, rolling around the 113 00:06:18,270 --> 00:06:19,270 like Patti LaBelle. 114 00:06:20,590 --> 00:06:22,030 And at 6 a .m. 115 00:06:22,410 --> 00:06:23,410 What? 116 00:06:23,710 --> 00:06:26,970 Trust me, Roger, I didn't even know 6 had an a .m. 117 00:06:27,290 --> 00:06:30,010 Oh, yeah? Well, then who my mom threw a slipper at? 118 00:06:30,230 --> 00:06:31,250 Hi, Roger. 119 00:06:32,470 --> 00:06:33,470 Deal? 120 00:06:33,930 --> 00:06:35,190 Hi, Roger. 121 00:06:35,690 --> 00:06:37,490 I think your mom dropped this. 122 00:06:38,070 --> 00:06:40,330 Deal. What is wrong with you? 123 00:06:42,960 --> 00:06:43,960 Roger. 124 00:06:44,320 --> 00:06:45,320 So it was you. 125 00:06:45,860 --> 00:06:47,640 Tia, it's Valentine's Day. 126 00:06:47,900 --> 00:06:50,260 If you want to mess with me, come back on April Fool's. 127 00:06:50,500 --> 00:06:52,440 Oh, come on, guys. 128 00:06:52,940 --> 00:06:54,280 We're supposed to be friends. 129 00:06:54,840 --> 00:06:57,900 Cupid wants everybody to get along on Valentine's Day. 130 00:07:00,600 --> 00:07:02,840 Roger, get back here. Oh, no, no. 131 00:07:03,240 --> 00:07:07,220 I've got nothing to say to her except... Yes. 132 00:07:09,200 --> 00:07:10,300 Hi, Tia. 133 00:07:15,660 --> 00:07:20,060 Okay, now you two crazy kids work this out. But just make sure you're friends 134 00:07:20,060 --> 00:07:21,100 again before we go to the movies. 135 00:07:21,320 --> 00:07:22,320 Okay? 136 00:07:26,060 --> 00:07:27,060 Movies? 137 00:07:27,340 --> 00:07:28,340 I'd love to. 138 00:07:33,860 --> 00:07:34,719 Hi, Lisa. 139 00:07:34,720 --> 00:07:37,840 Do you have any idea where Tia went? We were supposed to go to the movies. 140 00:07:38,260 --> 00:07:41,200 Well, I know she wasn't at the mall because I was all up in there spending 141 00:07:41,200 --> 00:07:42,200 daddy's money. 142 00:07:42,940 --> 00:07:43,940 New outfit. 143 00:07:45,770 --> 00:07:47,090 new purse? Wait a minute. 144 00:07:47,530 --> 00:07:51,310 Lisa, you were supposed to use that money to bid on him at the auction. 145 00:07:51,710 --> 00:07:55,890 Shoot, I got $150 left. That's more than enough to snag your daddy and leave a 146 00:07:55,890 --> 00:07:56,890 $100 tip in his pocket. 147 00:08:17,989 --> 00:08:19,650 Roger? What are you doing? 148 00:08:20,510 --> 00:08:21,510 I don't know. 149 00:08:21,730 --> 00:08:25,110 I just have this irresistible urge to serenade my woman. 150 00:08:54,730 --> 00:08:55,730 Roger Evans. 151 00:08:56,890 --> 00:08:57,890 What? 152 00:08:59,090 --> 00:09:01,570 And I love you too, Tia Mia. 153 00:09:03,930 --> 00:09:07,210 Tia, snap out of it. 154 00:09:07,930 --> 00:09:09,790 You can't be in love with Roger. 155 00:09:09,990 --> 00:09:11,610 No, no, Tamera. 156 00:09:11,850 --> 00:09:13,510 He's really very sweet. 157 00:09:13,770 --> 00:09:18,790 Get this. I was cold in the movies, and there was this little old lady sleeping 158 00:09:18,790 --> 00:09:21,830 nearby. He gave me her coat. 159 00:09:26,000 --> 00:09:27,060 You went to the movies? 160 00:09:27,940 --> 00:09:28,940 Without me? 161 00:09:30,320 --> 00:09:31,320 Oh. 162 00:09:32,120 --> 00:09:34,280 Oh, I guess we kind of did. 163 00:09:34,840 --> 00:09:40,740 But you see, Tamera, it was Valentine's Day, and we wanted to be together, and I 164 00:09:40,740 --> 00:09:42,000 guess we just forgot me. 165 00:09:43,080 --> 00:09:44,080 Oh, I get it. 166 00:09:45,060 --> 00:09:46,060 Tamera! 167 00:09:46,260 --> 00:09:47,260 I'm really sorry. 168 00:09:48,120 --> 00:09:53,260 Look, nobody in this world is more important to me than... Hey. 169 00:09:57,160 --> 00:09:58,780 Come on, Smokey. Let's go karaoke. 170 00:09:59,440 --> 00:10:00,440 What for? 171 00:10:00,560 --> 00:10:02,980 You two are a singing duet now. You don't need me. 172 00:10:03,860 --> 00:10:05,420 What are you talking about? 173 00:10:05,660 --> 00:10:08,500 Guys, we were supposed to be friends forever. 174 00:10:08,860 --> 00:10:11,560 And you ain't changed on me. You're in love. 175 00:10:12,100 --> 00:10:13,100 Everything's different. 176 00:10:13,300 --> 00:10:14,540 Love changes everything. 177 00:10:14,980 --> 00:10:16,200 That's crazy, Tamara. 178 00:10:16,540 --> 00:10:17,700 Yeah, we're still friends. 179 00:10:18,540 --> 00:10:19,540 Not anymore. 180 00:10:20,800 --> 00:10:22,420 Happy Valentine's Day. 181 00:10:30,480 --> 00:10:32,080 Record your message now. 182 00:10:33,620 --> 00:10:36,780 Hi. Ray, Lisa, and Tamir can't come to the phone right now. 183 00:10:37,020 --> 00:10:41,000 But if you want Tia, you might want to try out our new boyfriend, Roger's 184 00:10:41,540 --> 00:10:42,600 They're in love. 185 00:10:43,420 --> 00:10:47,320 I mean, the three of us used to be tight. Then love came along, and then... 186 00:10:47,320 --> 00:10:49,940 Dang, I gotta talk faster. 187 00:10:51,780 --> 00:10:53,120 Tamir, what are you doing? 188 00:10:54,260 --> 00:10:56,040 Cutting Tia and Roger out of my life. 189 00:10:57,240 --> 00:11:01,890 Um... I'm going way out on a limb here, but, uh, the three of you having 190 00:11:01,890 --> 00:11:03,590 problems? Oh, they're not. 191 00:11:03,870 --> 00:11:06,050 I'm the one sitting here on Valentine's Day. 192 00:11:06,290 --> 00:11:07,290 They've got plans. 193 00:11:07,950 --> 00:11:11,630 Oh! My baby's seeing somebody? Well, who is he? Who? Who? Who? Who? 194 00:11:12,070 --> 00:11:13,070 Roger. 195 00:11:13,670 --> 00:11:15,090 My baby? And Roger? 196 00:11:15,830 --> 00:11:18,330 Who? Oh, Cupid is just plain stupid. 197 00:11:19,610 --> 00:11:21,170 I can't believe this is happening. 198 00:11:21,390 --> 00:11:24,010 I mean, we were a team. You know, a threesome. 199 00:11:24,550 --> 00:11:25,730 Now they're a twosome. 200 00:11:26,390 --> 00:11:27,390 Mm -hmm. 201 00:11:27,920 --> 00:11:28,940 Without you some. 202 00:11:30,380 --> 00:11:32,260 I understand, baby. 203 00:11:32,540 --> 00:11:34,320 You and Tia, you're more than sisters. 204 00:11:34,640 --> 00:11:35,640 You're best friends. 205 00:11:35,900 --> 00:11:38,180 And Roger has his own messed up way here. 206 00:11:38,740 --> 00:11:39,940 He's been a good friend, too. 207 00:11:40,600 --> 00:11:43,420 Well, Tamara, you know, sometimes friendships change. 208 00:11:43,920 --> 00:11:47,040 And, honey, I know it's hard on you, but you gotta learn to change right along 209 00:11:47,040 --> 00:11:47,819 with them. 210 00:11:47,820 --> 00:11:48,820 Or let them go. 211 00:11:48,960 --> 00:11:50,720 Yeah. Now! What? 212 00:11:51,440 --> 00:11:54,680 I mean, who needs them? They seem to be getting along without me. 213 00:11:55,460 --> 00:11:56,980 Fine. I'll show them. 214 00:11:57,640 --> 00:11:59,100 I can get along without them, too. 215 00:11:59,540 --> 00:12:00,780 No problem. 216 00:12:02,400 --> 00:12:04,380 Love you. 217 00:12:04,900 --> 00:12:05,900 Love you more. 218 00:12:06,200 --> 00:12:07,380 Love you more than that. 219 00:12:07,660 --> 00:12:09,420 Love you infinity plus one. 220 00:12:10,000 --> 00:12:11,280 You're so good at math. 221 00:12:11,540 --> 00:12:13,000 I'm going to let you figure out the tip. 222 00:12:14,540 --> 00:12:16,120 Here are those three coats you ordered. 223 00:12:19,400 --> 00:12:20,400 Who gets this one? 224 00:12:20,860 --> 00:12:24,620 That's for... Oh, um, I'm sorry. 225 00:12:25,160 --> 00:12:26,620 There's usually three of us. 226 00:12:30,319 --> 00:12:33,160 Oh, come on, buddy, it's right this way. 227 00:12:34,680 --> 00:12:36,540 Group hug, group hug. 228 00:12:37,260 --> 00:12:39,660 Are we having fun or what? 229 00:12:39,940 --> 00:12:40,940 Yes, I guess. 230 00:12:41,000 --> 00:12:42,000 What's your name again? 231 00:12:43,480 --> 00:12:44,480 Tamara, remember? 232 00:12:44,900 --> 00:12:46,080 You study hall? 233 00:12:46,380 --> 00:12:47,760 You loan me your pens? 234 00:12:48,520 --> 00:12:50,280 Oh, yeah, my favorite pick. 235 00:12:50,780 --> 00:12:52,100 You think I could have it back? 236 00:12:52,480 --> 00:12:53,660 If you cooperate. 237 00:13:03,180 --> 00:13:04,119 Come on, sit down. 238 00:13:04,120 --> 00:13:05,640 We were kind of hoping you'd change your mind. 239 00:13:06,200 --> 00:13:07,780 You mean hanging out with you? 240 00:13:09,080 --> 00:13:10,080 Holly. 241 00:13:10,200 --> 00:13:11,340 I have moved on. 242 00:13:11,720 --> 00:13:13,140 I found a new hot thief. 243 00:13:13,580 --> 00:13:14,580 Good friends. 244 00:13:15,040 --> 00:13:16,340 Real friends. 245 00:13:17,180 --> 00:13:18,180 Who are they? 246 00:13:18,440 --> 00:13:20,720 Him and her. 247 00:13:21,320 --> 00:13:22,580 You know, them. 248 00:13:23,300 --> 00:13:25,300 Well, I'm going to sit over there with my two amigos. 249 00:13:35,560 --> 00:13:37,280 Hey, Dobbins, only 200, huh? 250 00:13:37,520 --> 00:13:42,580 Same as last year. You know, some of us will be going for a lot more than that. 251 00:13:44,020 --> 00:13:46,260 Ray, this isn't all about money. 252 00:13:46,560 --> 00:13:47,840 Oh, yes, it is. 253 00:13:48,780 --> 00:13:52,880 Our next businessman is Ray Campbell, owner of Ray's Limos. 254 00:13:53,880 --> 00:13:55,720 Ask about our flat rate to the airport. 255 00:13:56,520 --> 00:13:58,120 You afraid to spend my money? 256 00:13:58,600 --> 00:13:59,960 I haven't been so far. 257 00:14:01,480 --> 00:14:04,580 Honey, you haven't bid on anybody all night. 258 00:14:05,080 --> 00:14:06,380 My man's coming up right now. 259 00:14:06,600 --> 00:14:08,960 Oh, hell, he ain't all that. 260 00:14:10,780 --> 00:14:15,840 I'm saving my bingo money for someone much more my speed. 261 00:14:19,460 --> 00:14:20,860 You go, girl. 262 00:14:22,880 --> 00:14:25,940 Okay, let's start the bidding at... $25! 263 00:14:27,160 --> 00:14:28,720 I have $25. 264 00:14:29,020 --> 00:14:30,020 $50. 265 00:14:30,350 --> 00:14:34,970 I have $50. Do I have $60? Forget $60. Something tell me the lady in the first 266 00:14:34,970 --> 00:14:36,490 row is about to bid $100. 267 00:14:37,590 --> 00:14:38,590 $55! 268 00:14:39,390 --> 00:14:41,550 I have $55. 269 00:14:42,590 --> 00:14:43,590 Going once. 270 00:14:43,910 --> 00:14:46,170 Shoot, I knew I could have got my toenails done. Going twice. 271 00:14:46,650 --> 00:14:47,970 Time out, time out, time out. 272 00:14:48,930 --> 00:14:50,010 Lisa, what are you doing? 273 00:14:50,210 --> 00:14:51,790 I mean, I can't just do it with all that money. 274 00:14:52,810 --> 00:14:53,810 Is that a new outfit? 275 00:14:54,930 --> 00:14:57,030 I knew you mean older than an hour. 276 00:15:00,970 --> 00:15:03,650 Ray, now, come on now. It's not half as expensive as these shoes. 277 00:15:04,430 --> 00:15:10,030 Did you spend all my money? Oh, don't worry, Ray. Now, I got plenty. I got 278 00:15:10,030 --> 00:15:12,370 plenty. Now, don't be mad at me. It's Valentine's Day. We're supposed to be in 279 00:15:12,370 --> 00:15:13,370 love, remember? 280 00:15:15,390 --> 00:15:17,190 Can we get on with this, please? 281 00:15:18,150 --> 00:15:19,470 Yeah, yeah, yeah. Hold your horses. 282 00:15:22,230 --> 00:15:23,230 Uh -oh. 283 00:15:25,690 --> 00:15:27,210 The bid was $55. 284 00:15:28,110 --> 00:15:29,110 $100? 285 00:15:29,590 --> 00:15:30,590 Uh, what happened? 286 00:15:32,430 --> 00:15:33,430 $145. 287 00:15:34,850 --> 00:15:36,610 $150. Get your coat ready. 288 00:15:37,830 --> 00:15:38,830 $700. 289 00:15:44,150 --> 00:15:47,510 I have $700. Do I hear $750? 290 00:15:50,250 --> 00:15:51,290 Lisa, do something. 291 00:15:51,590 --> 00:15:53,530 Anybody want to buy an outfit for $700? 292 00:15:53,950 --> 00:15:54,950 Going once. 293 00:16:24,330 --> 00:16:25,330 I know you just moved. 294 00:16:27,170 --> 00:16:29,110 I wasn't talking about you. 295 00:16:29,610 --> 00:16:34,650 I was talking about... Never mind. 296 00:16:35,710 --> 00:16:37,990 Man, you guys are nothing like my other friend. 297 00:16:44,050 --> 00:16:45,210 Ooh, Roger. 298 00:16:46,170 --> 00:16:47,470 I'm feeling kind of funny. 299 00:16:48,010 --> 00:16:49,010 Me too. 300 00:16:49,390 --> 00:16:51,130 Maybe it's all those sweeteners I ate. 301 00:16:54,380 --> 00:16:55,380 I really do miss Tamara. 302 00:16:55,960 --> 00:16:56,960 Yeah, me too. 303 00:16:57,540 --> 00:16:59,640 Time was we could split the check three ways. 304 00:17:00,420 --> 00:17:01,720 Wait, wait, wait a minute. 305 00:17:02,580 --> 00:17:07,700 You know, I always thought if two people were really in love, all they needed 306 00:17:07,700 --> 00:17:08,700 was each other. 307 00:17:09,079 --> 00:17:11,220 But something's missing here. 308 00:17:12,180 --> 00:17:17,160 And I'm starting to wonder, are we really in love? 309 00:17:17,859 --> 00:17:21,400 I've been wondering too, especially since I've been having improper thoughts 310 00:17:21,400 --> 00:17:22,400 about that waitress. 311 00:17:26,410 --> 00:17:28,510 I guess Brother Cupid's been messing with us. 312 00:17:28,910 --> 00:17:29,910 I guess so. 313 00:17:30,430 --> 00:17:32,030 It was kind of nice, wasn't it? 314 00:17:33,110 --> 00:17:36,370 But now that that's over, you think you'll get your sister to split the 315 00:17:36,370 --> 00:17:37,229 with her? 316 00:17:37,230 --> 00:17:38,230 Roger! 317 00:17:38,570 --> 00:17:40,230 Look, we really hurt her feelings. 318 00:17:40,650 --> 00:17:42,630 I mean, she probably won't ever speak to us again. 319 00:17:43,850 --> 00:17:45,870 Look, maybe we ought to just go home. 320 00:17:46,730 --> 00:17:47,790 On Valentine's Day? 321 00:17:48,850 --> 00:17:53,470 Come on. I know we may not be in love, but you'll always be my Valentine. 322 00:17:56,040 --> 00:17:57,260 How about one last dance? 323 00:18:06,000 --> 00:18:12,780 Excuse me, but if I sit for too long, my 324 00:18:12,780 --> 00:18:14,060 finances start backing up. 325 00:18:15,700 --> 00:18:16,700 Could we go now? 326 00:18:17,340 --> 00:18:19,640 Sure. This isn't working anyway. 327 00:18:20,240 --> 00:18:21,740 Look, I'll be honest. 328 00:18:22,220 --> 00:18:23,460 The only reason why... 329 00:18:23,850 --> 00:18:25,530 I invited you guys here to get back at them. 330 00:18:26,430 --> 00:18:30,330 So, why don't I just pick up the check and... What is that? 331 00:18:34,390 --> 00:18:35,830 Me and my two best friends. 332 00:18:36,410 --> 00:18:39,130 Who I really miss a lot. 333 00:18:40,450 --> 00:18:42,370 Sure doesn't look like they miss you. 334 00:18:43,330 --> 00:18:45,050 Yeah, they look happy, don't they? 335 00:18:46,410 --> 00:18:47,410 Yeah, they do. 336 00:18:48,910 --> 00:18:50,910 Instead of me being happy for them... 337 00:18:52,490 --> 00:18:54,210 I gave them a hard time about it. 338 00:18:55,610 --> 00:18:56,910 What kind of friend am I? 339 00:18:57,170 --> 00:18:58,170 The pen stealing kind? 340 00:19:00,430 --> 00:19:02,290 Maybe you should go over there and tell them you're sorry. 341 00:19:02,830 --> 00:19:03,830 What for? 342 00:19:04,310 --> 00:19:06,510 The way I acted, they won't even listen. 343 00:19:27,500 --> 00:19:28,500 Be strong. 344 00:19:58,570 --> 00:20:05,550 time through the rain oh I know sometimes it 345 00:20:05,550 --> 00:20:11,990 seems as if it's never gonna end but you'll 346 00:20:11,990 --> 00:20:18,930 get through it just don't give in you can 347 00:20:18,930 --> 00:20:24,170 count on me through thick and thin a friendship that 348 00:20:32,460 --> 00:20:37,800 to carry on call on me I will be there 349 00:20:37,800 --> 00:20:44,620 don't be afraid please believe me when 350 00:20:44,620 --> 00:20:50,620 I say count on you can count on me 351 00:21:19,530 --> 00:21:20,710 Having a nice time? Uh -huh. 352 00:21:21,670 --> 00:21:22,670 Want some more around the city? 353 00:21:22,830 --> 00:21:23,830 Oh, good idea. 354 00:21:23,890 --> 00:21:25,510 The sound of the engine makes us clean. 24111

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.