All language subtitles for Sister Sister s03e18 The Piano Lesson
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,490 --> 00:00:06,110
Dad, Dad, you followed me home.
2
00:00:06,610 --> 00:00:07,610
Hi, Roger.
3
00:00:08,170 --> 00:00:09,770
Not Roger. Look.
4
00:00:11,310 --> 00:00:12,310
Isn't he cute?
5
00:00:12,590 --> 00:00:16,210
Oh, Daddy, please, can I keep him? I
know the responsibilities involved with
6
00:00:16,210 --> 00:00:17,189
caring for a dog.
7
00:00:17,190 --> 00:00:22,770
I'll feed him. I'll bathe him. I'll take
him for a walk. I'll take him to the
8
00:00:22,770 --> 00:00:24,370
vet. Hey.
9
00:00:35,880 --> 00:00:38,420
It's a better idea if I try to find the
owner.
10
00:01:37,740 --> 00:01:38,820
The paper for my car. Listen.
11
00:01:39,380 --> 00:01:42,940
For sale, 76 Cadillac Eldorado. Low
mileage.
12
00:01:43,160 --> 00:01:44,880
Body needs some work and some TLC.
13
00:01:45,120 --> 00:01:46,320
All original equipment.
14
00:01:46,640 --> 00:01:47,780
Slight damage to rear end.
15
00:01:47,980 --> 00:01:48,979
So, what do you think?
16
00:01:48,980 --> 00:01:52,120
Seems okay. Well, if I don't sell my
car, I can always use the same ad to get
17
00:01:52,120 --> 00:01:53,120
a date in the personal.
18
00:01:53,960 --> 00:01:54,960
Hey, everybody.
19
00:01:55,060 --> 00:01:56,060
Oh, hi, Tamara.
20
00:01:56,120 --> 00:01:57,320
How was piano lesson? Okay.
21
00:01:58,580 --> 00:02:01,580
Now, you know how we said we'd give it a
month and see if we still liked it?
22
00:02:01,880 --> 00:02:03,140
Hmm, vaguely.
23
00:02:04,120 --> 00:02:06,040
Well, do you still enjoy it? I guess so.
24
00:02:06,560 --> 00:02:10,699
Good a**. Because I've got something for
you, Tamara Campbell of Detroit,
25
00:02:10,840 --> 00:02:12,140
Michigan. Come on down.
26
00:02:12,560 --> 00:02:14,140
Right through door number one.
27
00:02:15,340 --> 00:02:16,340
Wow, Dad.
28
00:02:16,740 --> 00:02:18,660
This keyboard is the bomb.
29
00:02:19,320 --> 00:02:23,540
Ray, I love snorkeling. Yeah, you want
me to buy you a snorkel? No, a yacht to
30
00:02:23,540 --> 00:02:25,200
get to the Bahamas so I can watch other
people snorkel.
31
00:02:26,120 --> 00:02:27,120
Very funny.
32
00:02:27,160 --> 00:02:28,680
Great, Tamara. Star jamming.
33
00:02:39,790 --> 00:02:40,790
That's great.
34
00:02:41,210 --> 00:02:43,670
Oh, boy. Let's hear what it sounds like
in the pipe organ mode.
35
00:02:52,390 --> 00:02:55,390
Ray, now don't you think you're
overdoing it for somebody just starting?
36
00:02:55,390 --> 00:02:59,190
kidding? She's got to practice on
something, doesn't she? Yeah, I guess
37
00:02:59,190 --> 00:03:03,130
right. I have not overdone it. Besides,
it's on legs in case she books a gig or
38
00:03:03,130 --> 00:03:04,130
something.
39
00:03:04,270 --> 00:03:05,109
Hey, Dad, look.
40
00:03:05,110 --> 00:03:06,210
I'm playing better already.
41
00:03:06,430 --> 00:03:07,430
Yeah.
42
00:03:50,890 --> 00:03:52,050
that the first couple of days.
43
00:03:52,610 --> 00:03:53,950
It's been six weeks.
44
00:03:55,690 --> 00:03:56,690
Oh, yeah.
45
00:03:56,870 --> 00:03:59,110
Maybe I should tell my dad to return
this keyboard.
46
00:03:59,770 --> 00:04:02,530
Well, if he hadn't gotten refried beans
on it, maybe he could.
47
00:04:03,370 --> 00:04:06,370
See, the only thing I can do well on
this thing is eat lunch.
48
00:04:08,710 --> 00:04:11,530
Come on, Tamera. Being a little too hard
on yourself.
49
00:04:11,750 --> 00:04:13,570
Here, let me see if I can help you out.
50
00:04:38,510 --> 00:04:40,590
goof in the music room, and I just
picked up a few things.
51
00:04:41,190 --> 00:04:43,110
You picked up a few things?
52
00:04:44,230 --> 00:04:46,550
Well, Tamira, music isn't that hard.
53
00:04:46,810 --> 00:04:49,390
It's based on mathematic permutations.
54
00:04:49,610 --> 00:04:51,190
But painting's more my medium.
55
00:04:51,430 --> 00:04:54,050
You know, Tamira, you ought to get
started on your painting, too. The art
56
00:04:54,050 --> 00:04:56,010
coming up on the 13th. Yeah.
57
00:04:56,470 --> 00:04:57,990
How hard could painting be?
58
00:04:58,270 --> 00:05:00,490
Uh -oh.
59
00:05:01,010 --> 00:05:02,450
That painting looks hard.
60
00:05:03,970 --> 00:05:05,010
Well, dear, we're twins.
61
00:05:05,270 --> 00:05:09,560
We have the same genes. There was no
reason I... I can't be as creative as
62
00:05:09,560 --> 00:05:10,560
are.
63
00:05:20,880 --> 00:05:21,880
Oh, man!
64
00:05:22,540 --> 00:05:24,820
I wanted to be able to play the piano.
65
00:05:25,300 --> 00:05:28,300
Our eggs didn't split evenly. You got
all the good genes.
66
00:05:30,820 --> 00:05:31,820
You're being silly.
67
00:05:32,060 --> 00:05:36,640
Am not. You got the math genes, the
science genes, the art genes, and what
68
00:05:36,640 --> 00:05:37,640
are left for me.
69
00:05:37,880 --> 00:05:39,940
Well, I've got some ripped jeans in the
closet upstairs.
70
00:05:42,000 --> 00:05:44,060
And you've got the joke jeans, too.
71
00:05:44,780 --> 00:05:49,180
Come on, Tamira. You're as talented as
me. You just have to apply yourself.
72
00:05:49,840 --> 00:05:50,840
You know what?
73
00:05:51,240 --> 00:05:52,780
I am going to apply myself.
74
00:05:53,020 --> 00:05:55,080
I'm going to start practicing every
single day.
75
00:05:55,720 --> 00:05:58,860
Well... Except when me and the gang have
to hang out at Senior Taco.
76
00:05:59,900 --> 00:06:03,100
Or every day at 4 o 'clock when I have
to watch Tempest Bledsoe.
77
00:06:03,900 --> 00:06:05,820
Or when I just don't feel like
practicing.
78
00:06:07,280 --> 00:06:09,500
Samara, that's not exactly applying
yourself.
79
00:06:10,080 --> 00:06:11,080
Yeah, you're right.
80
00:06:12,240 --> 00:06:14,640
Well, there's ten minutes before Tempest
comes on.
81
00:06:15,080 --> 00:06:17,020
I'm going to start practicing right now.
82
00:06:32,110 --> 00:06:35,430
alone, so I'm not distracting you with
my loud brush strokes.
83
00:06:39,370 --> 00:06:42,590
Oh, what is that sound but the melody of
the gods?
84
00:06:43,410 --> 00:06:44,610
I don't hear anything, Dad.
85
00:06:44,850 --> 00:06:45,850
No, I'm talking about your playing.
86
00:06:46,190 --> 00:06:47,890
Oh, come on. Who are you kidding?
87
00:06:48,190 --> 00:06:51,570
No, really. I mean, I would have said
something before, but I didn't want to
88
00:06:51,570 --> 00:06:53,970
meddle and spoil your fun, but you're
showing a lot of improvement.
89
00:06:54,410 --> 00:06:56,130
You really think so? Oh, absolutely.
90
00:06:56,690 --> 00:06:58,430
Now he's only playing with one hand.
91
00:06:59,690 --> 00:07:01,350
Oh, wow. You made all that...
92
00:07:01,789 --> 00:07:02,910
Sound with just one hand?
93
00:07:04,390 --> 00:07:05,390
Jeff?
94
00:07:05,530 --> 00:07:09,910
Wow, well, you just keep up the good
work. And another thing, Tamara, your
95
00:07:09,910 --> 00:07:11,530
of the egg is doing just fine.
96
00:07:12,250 --> 00:07:16,670
It's a little scramble around finals
time, but other than that... Oh, thanks,
97
00:07:16,690 --> 00:07:18,670
Dad. Do you want to hear another tune?
No, no, no, no.
98
00:07:18,990 --> 00:07:20,890
I've got that first tune playing up in
my head.
99
00:07:21,490 --> 00:07:24,130
So you just keep on practicing, and I'll
listen to it up here.
100
00:07:40,750 --> 00:07:42,970
This baby is a real beast, isn't it?
101
00:07:46,190 --> 00:07:49,430
There was only one owner before me. I
got it from a lady right here in Detroit
102
00:07:49,430 --> 00:07:51,150
who only used it to go back and forth to
work.
103
00:07:51,390 --> 00:07:54,350
But there are 218 ,000 miles on it.
104
00:07:55,710 --> 00:07:57,430
Well, she worked in Chicago.
105
00:07:59,010 --> 00:08:00,070
It's a beautiful car.
106
00:08:00,790 --> 00:08:02,730
I don't think I want it.
107
00:08:03,330 --> 00:08:04,330
Wow!
108
00:08:09,960 --> 00:08:10,960
That's a piece of junk.
109
00:08:11,280 --> 00:08:13,560
I'll give you $2 .50 for this.
110
00:08:14,140 --> 00:08:19,200
$2 .50? For this beautiful antique circa
1967 lighting fix that's unlocking? Are
111
00:08:19,200 --> 00:08:20,059
you crazy?
112
00:08:20,060 --> 00:08:21,300
Okay. $3.
113
00:08:21,560 --> 00:08:22,560
Now you're talking.
114
00:08:25,280 --> 00:08:27,500
Think I might come back with my wife and
I heed?
115
00:08:28,280 --> 00:08:30,640
This garage is a veritable honor plenty.
116
00:08:31,240 --> 00:08:33,200
Oh? You think so, huh?
117
00:08:33,679 --> 00:08:35,340
Well, hey, maybe I'll have a garage
sale, yeah.
118
00:08:35,760 --> 00:08:37,179
Turn my trash into cash.
119
00:08:37,700 --> 00:08:38,780
How much for this wrench?
120
00:08:39,440 --> 00:08:40,940
No, no, no, I can't sell that. That's
Ray's. A buck?
121
00:08:41,240 --> 00:08:42,240
Ray who?
122
00:08:44,000 --> 00:08:45,000
I'll be back.
123
00:08:47,520 --> 00:08:48,520
Hey,
124
00:08:49,300 --> 00:08:51,920
Ray, Ray, I just made $4 in less than
five minutes.
125
00:08:52,400 --> 00:08:53,720
You made that much for this car?
126
00:08:54,200 --> 00:08:55,420
What did you do, throw in a lot of
extras?
127
00:08:56,080 --> 00:09:00,020
I didn't sell the car, no. I sold this
junky old swag ramp over here. And
128
00:09:00,020 --> 00:09:03,220
there's a lot of junk in here that we
could sell. Old clothes, old records,
129
00:09:03,220 --> 00:09:05,560
tchotchkes. I thought you were trying to
sell your car.
130
00:09:06,200 --> 00:09:07,640
Look, I'll cut you in four takes.
131
00:09:09,480 --> 00:09:12,220
You don't have to cut me in for taste,
whatever that means.
132
00:09:12,940 --> 00:09:14,820
Go ahead and have your little garage
sale.
133
00:09:15,300 --> 00:09:18,160
It's actually a good way to get rid of
some of this stuff. Oh, thank you, Ray.
134
00:09:21,920 --> 00:09:23,040
You looking for something?
135
00:09:23,360 --> 00:09:25,900
Yeah. Have you seen a number six
Crescent Ridge?
136
00:09:26,180 --> 00:09:30,380
Oh, well, was it about this long,
silvery, with the words property of R.
137
00:09:30,460 --> 00:09:31,460
Campbell scratched into it?
138
00:09:31,660 --> 00:09:33,760
Yeah. Oh, no, I haven't seen it. Okay.
139
00:09:45,530 --> 00:09:48,590
Well, we thought since you were going to
practice, we'd leave you alone. No!
140
00:09:49,030 --> 00:09:52,550
I wanted you guys to hear this piece
I've been working on. Oh, we'd love to.
141
00:09:54,270 --> 00:09:57,970
Oh, gee, good you're here. I was just
about to play the entertainer. Oh, well,
142
00:09:57,970 --> 00:10:01,090
can come back later. Oh, no, no, no, no.
I want you to hear it, too.
143
00:10:03,690 --> 00:10:07,110
Tia, is that your painting? Oh, yeah. I
finally finished. Of course, art's never
144
00:10:07,110 --> 00:10:08,110
really finished.
145
00:10:08,190 --> 00:10:09,850
Honey, that's beautiful.
146
00:10:10,130 --> 00:10:12,050
That fruit looks so delicious, I could
eat it.
147
00:10:12,250 --> 00:10:14,390
Well, you did. That's why I had to
finish it from memory.
148
00:10:16,170 --> 00:10:19,050
Well, it's sure to be well -received at
the art show. Ah, thanks, everybody.
149
00:10:20,030 --> 00:10:21,590
Tamara, how's your painting coming?
150
00:10:21,830 --> 00:10:24,990
Dad, please, one masterpiece at a time.
151
00:10:25,310 --> 00:10:28,010
I've been working hard mastering the
piano.
152
00:10:34,210 --> 00:10:36,050
Oh, wait, wait, wait, that didn't count.
153
00:10:36,330 --> 00:10:37,770
Let me do that again, okay?
154
00:10:38,250 --> 00:10:40,270
Ready and begin.
155
00:10:50,250 --> 00:10:52,390
No, no, no, dear. That's great. You're
doing so well.
156
00:10:53,250 --> 00:10:54,350
Really, weren't you guys?
157
00:10:54,610 --> 00:10:57,830
Yeah. You better understand that to be
nice, are you? Because I'm so into
158
00:10:57,830 --> 00:11:01,430
playing, it's hard to hear what it
sounds like. Oh, no, no. You played with
159
00:11:01,430 --> 00:11:04,510
verve and style and... Zest. Zest.
160
00:11:04,930 --> 00:11:05,930
Oh,
161
00:11:06,770 --> 00:11:08,270
yes. Very zesty.
162
00:11:09,190 --> 00:11:10,510
I'm so proud of you, Tamara.
163
00:11:11,070 --> 00:11:12,070
Honestly, Dad?
164
00:11:12,210 --> 00:11:13,270
Would I lie to you?
165
00:11:16,540 --> 00:11:17,540
Ray, why'd you lie to her?
166
00:11:18,320 --> 00:11:20,860
I didn't lie to her. I was trying to
give her encouragement.
167
00:11:21,200 --> 00:11:23,400
She should know the truth. She might
take it the wrong way.
168
00:11:23,600 --> 00:11:24,860
She's not going to take it the wrong
way.
169
00:11:25,480 --> 00:11:29,800
Oh, by the way, Dad, my piano teacher
was trying to discourage me from playing
170
00:11:29,800 --> 00:11:33,120
in the big recital next week. But since
you think I'm doing so well, you know
171
00:11:33,120 --> 00:11:34,920
what? I'm going to be in that recital.
172
00:11:35,540 --> 00:11:36,540
You are?
173
00:11:36,700 --> 00:11:39,680
Thanks, Dad. If it wasn't for you, I
would have quit playing.
174
00:11:57,450 --> 00:11:58,990
He's not that much better than Tamara.
175
00:12:07,130 --> 00:12:10,670
Thank you, Roland.
176
00:12:10,950 --> 00:12:11,950
Thank you.
177
00:12:14,150 --> 00:12:16,630
Oh, right down the hall and turn left.
178
00:12:17,530 --> 00:12:19,990
And don't forget to wash your hands
afterwards.
179
00:12:22,739 --> 00:12:26,300
Announcement. Parents, be sure to sign
your little ones up for the summer
180
00:12:26,300 --> 00:12:29,060
session here at the Matushka
Conservatory of Music.
181
00:12:29,680 --> 00:12:32,260
Spaces are filling up fast.
182
00:12:33,100 --> 00:12:38,440
Just a word of warning. Also, P .S.,
good news, we now take Visa, so your
183
00:12:38,440 --> 00:12:40,480
ones can play now and pay later.
184
00:12:41,380 --> 00:12:45,180
Let's keep things moving along. Our next
young performer didn't sign up in time
185
00:12:45,180 --> 00:12:49,100
to make it into the program, but you can
find her name penciled in right under
186
00:12:49,100 --> 00:12:50,620
the bake sale announcement.
187
00:12:51,400 --> 00:12:57,020
Everyone, let's give a nice Carl
Matushka Conservatory welcome to Tamara
188
00:12:57,020 --> 00:12:58,020
Campbell.
189
00:13:03,150 --> 00:13:05,230
by the dead Scott Joplin.
190
00:13:09,770 --> 00:13:11,590
Oh, wait, wait, wait. That didn't count.
191
00:13:17,210 --> 00:13:19,110
Mom, he plays bad.
192
00:13:19,610 --> 00:13:21,230
Honey, now that's not right.
193
00:13:21,550 --> 00:13:23,370
She plays badly.
194
00:13:27,130 --> 00:13:28,350
Poor Tamira.
195
00:13:29,230 --> 00:13:30,610
She just wants to make it perfect.
196
00:13:30,990 --> 00:13:32,550
Well, then we may be here a while.
197
00:13:34,730 --> 00:13:35,930
Wait, wait, wait, wait.
198
00:13:37,930 --> 00:13:39,210
Wait, wait, wait, wait.
199
00:13:40,530 --> 00:13:42,350
Wait, wait, wait. Oh, please.
200
00:13:46,510 --> 00:13:49,490
Thank you, Tamara.
201
00:13:49,890 --> 00:13:51,610
Wait, but you didn't let me bring it
home.
202
00:13:51,890 --> 00:13:53,330
You were in the neighborhood, darling.
203
00:13:55,070 --> 00:13:57,030
Wasn't she dazzling?
204
00:14:01,840 --> 00:14:03,840
of course, is only one number per
student.
205
00:14:04,060 --> 00:14:09,480
Oh, remember our Tchaikovsky fantasy
camp begins this summer. Be there or be
206
00:14:09,480 --> 00:14:10,480
square.
207
00:14:15,180 --> 00:14:16,420
You were pretty good.
208
00:14:16,880 --> 00:14:18,300
Yeah, but you stink.
209
00:14:20,080 --> 00:14:23,040
The entertainer. How ironic.
210
00:14:25,920 --> 00:14:27,320
Thanks a lot, Dad.
211
00:14:38,160 --> 00:14:42,200
One electric keyboard with some refried
beans between the keys.
212
00:14:43,180 --> 00:14:45,000
Only played a few times.
213
00:14:45,280 --> 00:14:49,600
Rotten. Come on, Tamir. You don't want
to get rid of that keyboard. I can't
214
00:14:49,600 --> 00:14:50,920
it. Yes, but I can.
215
00:14:52,460 --> 00:14:53,600
Think you're trying to paint.
216
00:14:53,900 --> 00:14:55,460
Bye. Thanks, Tamir.
217
00:14:56,160 --> 00:14:58,500
Your painting is coming along nicely.
218
00:14:58,700 --> 00:15:01,540
Dad, just give it up. Your credibility
is shot.
219
00:15:02,240 --> 00:15:05,900
If you're still referring to the piano
recital, which I still think went all
220
00:15:05,900 --> 00:15:08,040
right. I was just trying to give you
encouragement.
221
00:15:08,700 --> 00:15:11,920
Dad, you crossed the line from
encouragement to lying.
222
00:15:12,560 --> 00:15:14,840
Why didn't you just tell me that I
played piano bad?
223
00:15:15,220 --> 00:15:16,220
That's played badly.
224
00:15:17,320 --> 00:15:19,340
Thanks for finally telling the truth.
225
00:15:20,360 --> 00:15:21,360
Well, I'm sorry.
226
00:15:21,660 --> 00:15:23,460
Parenting doesn't come with an owner's
manual.
227
00:15:24,600 --> 00:15:26,720
I'd do anything to keep you from being
hurt.
228
00:15:27,100 --> 00:15:29,200
Dad, I'm not a little kid anymore.
229
00:15:29,520 --> 00:15:32,980
You don't have to treat me like a baby.
Like the time when you told me what
230
00:15:32,980 --> 00:15:34,160
happened to my goldfish.
231
00:15:34,500 --> 00:15:35,760
You mean the one that ran away?
232
00:15:39,030 --> 00:15:42,350
Dad, that fish was flushed, and I know
it.
233
00:15:44,110 --> 00:15:46,790
You should have just told me the truth
that I don't have any talent.
234
00:15:53,110 --> 00:15:56,230
So, Lisa, how much for the phone and the
crock pot?
235
00:15:58,190 --> 00:15:59,790
Hey, what were you doing in the house?
236
00:16:00,830 --> 00:16:01,830
Browsing.
237
00:16:02,130 --> 00:16:04,330
The stuff in the house is not for sale.
238
00:16:05,030 --> 00:16:06,120
Please. This is America.
239
00:16:06,800 --> 00:16:08,020
Everything is for sale.
240
00:16:09,160 --> 00:16:11,900
I'll have you know there are three
things in this country that are not for
241
00:16:12,140 --> 00:16:16,160
Justice is not for sale. Freedom is not
for sale. And that crock pot is not for
242
00:16:16,160 --> 00:16:17,159
sale.
243
00:16:17,160 --> 00:16:18,160
Yes.
244
00:16:18,480 --> 00:16:19,500
So how much for the phone?
245
00:16:21,380 --> 00:16:22,680
Rhonda, what are you doing here?
246
00:16:23,840 --> 00:16:27,240
I thought I'd come help your family
clobber away out of financial ruin.
247
00:16:28,600 --> 00:16:30,340
We're just cleaning out the garage.
248
00:16:31,100 --> 00:16:31,979
Sure, sure.
249
00:16:31,980 --> 00:16:33,780
Whatever. Well, you know, I...
250
00:16:34,380 --> 00:16:36,640
You only came out at night to holla at
the moon.
251
00:16:39,340 --> 00:16:42,780
Oh, I get it. A shot at me.
252
00:16:43,180 --> 00:16:44,240
Nice try.
253
00:16:45,400 --> 00:16:49,640
Leave tea alone, Rhonda. Just because
you're the prettiest, smartest, sexiest,
254
00:16:49,800 --> 00:16:52,020
loveliest... What was my point?
255
00:16:54,180 --> 00:16:55,760
Hey, Lisa, all right.
256
00:16:56,240 --> 00:16:58,920
You almost cleared out the garage, got
rid of all this junk.
257
00:16:59,240 --> 00:17:00,740
Yeah, I made lots of dollars.
258
00:17:01,820 --> 00:17:03,500
Oh, thank you.
259
00:17:07,210 --> 00:17:08,210
Peaches and herb!
260
00:17:09,470 --> 00:17:11,450
You're supposed to get rid of the junk,
not the good stuff.
261
00:17:11,950 --> 00:17:13,490
These albums are worth a fortune.
262
00:17:13,829 --> 00:17:15,430
I know. I got $10 for them.
263
00:17:16,390 --> 00:17:19,790
May I have this back, please, ma 'am?
No. I paid good money for them.
264
00:17:21,450 --> 00:17:22,810
Lisa, would you give the woman her money
back?
265
00:17:23,150 --> 00:17:24,790
No. All sales are final.
266
00:17:25,670 --> 00:17:27,050
All right. I'll buy them back.
267
00:17:27,270 --> 00:17:28,590
Here is your $10.
268
00:17:29,250 --> 00:17:30,590
Forget it.
269
00:17:31,290 --> 00:17:32,290
$15.
270
00:17:33,710 --> 00:17:34,710
All right.
271
00:17:34,810 --> 00:17:35,810
$15.
272
00:17:36,900 --> 00:17:38,020
Well, I'll be seeing you, Lisa.
273
00:17:39,500 --> 00:17:40,500
Hey, hey, hey.
274
00:17:41,160 --> 00:17:43,320
When are you going with that perfectly
good waffle iron?
275
00:17:43,740 --> 00:17:44,760
I'm going to make waffles.
276
00:17:46,100 --> 00:17:48,540
Well, I want it back. How much you pay
for it?
277
00:17:49,980 --> 00:17:50,980
Five, ten.
278
00:17:51,000 --> 00:17:52,000
Twenty.
279
00:17:53,340 --> 00:17:54,540
All right, here's your $20.
280
00:17:55,200 --> 00:17:56,240
I pay $20.
281
00:17:56,740 --> 00:17:57,940
You're not paying $20.
282
00:17:59,580 --> 00:18:02,980
Yeah. I remember when you wore this
little hat on picture day.
283
00:18:03,580 --> 00:18:05,460
I had so much fun laughing at you.
284
00:18:06,720 --> 00:18:10,600
And this sweater, for you looked like a
sunburned bumblebee.
285
00:18:11,260 --> 00:18:13,200
You got a whole week out of that one.
286
00:18:14,640 --> 00:18:17,680
You know, I ought to buy all this stuff.
287
00:18:17,980 --> 00:18:19,660
There's so many wonderful memories.
288
00:18:19,880 --> 00:18:22,060
This stuff is really hideous, Rhonda.
289
00:18:25,740 --> 00:18:26,740
Oops.
290
00:18:27,240 --> 00:18:28,240
Sorry.
291
00:18:28,720 --> 00:18:31,280
Ah, we've been using it as a rag.
292
00:18:53,930 --> 00:18:55,370
Look at Tamara's painting. It's
terrible.
293
00:18:55,790 --> 00:18:56,830
What do I say to her?
294
00:18:57,250 --> 00:19:00,470
Well, maybe it's the perfect opportunity
to do what she asked you to do. Tell
295
00:19:00,470 --> 00:19:01,470
her the truth.
296
00:19:01,730 --> 00:19:03,570
Okay, but my words can cut like a knife.
297
00:19:04,370 --> 00:19:05,470
Ray, you don't have to be vicious.
298
00:19:06,230 --> 00:19:07,089
Oh, all right.
299
00:19:07,090 --> 00:19:10,350
Oh, Ray, Ray, what do you think of my
new bracelet? I got it with my garage
300
00:19:10,350 --> 00:19:11,350
money.
301
00:19:11,770 --> 00:19:13,950
Well, to be kind of honest, it's gaudy.
302
00:19:14,970 --> 00:19:16,570
I wasn't the one who asked you to be
honest.
303
00:19:19,970 --> 00:19:21,610
Hey, Dad, what do you think of my
painting?
304
00:19:22,630 --> 00:19:24,730
Well... I don't care for it a bit.
305
00:19:25,190 --> 00:19:28,590
Oh, Dad, you're just saying that because
I told you to be honest.
306
00:19:29,030 --> 00:19:30,310
No, no, no, I'm being honest.
307
00:19:31,150 --> 00:19:32,890
Like style or composition.
308
00:19:33,550 --> 00:19:35,690
I think it's one of the worst paintings
I've ever seen.
309
00:19:36,230 --> 00:19:37,550
Dad, just give it up.
310
00:19:37,890 --> 00:19:40,510
All right, I'll prove it to you. Hey,
you, I want your opinion.
311
00:19:41,170 --> 00:19:42,410
Tell her how bad this is.
312
00:19:42,890 --> 00:19:44,850
Now, how can you insult this young
lady's work?
313
00:19:45,110 --> 00:19:46,270
Oh, it's okay, I'm her father.
314
00:19:46,670 --> 00:19:47,970
Go ahead, tell her it's terrible.
315
00:19:48,390 --> 00:19:51,350
Terrible? This is a promising piece of
artistic work.
316
00:19:52,399 --> 00:19:53,540
Oh, what do you know?
317
00:19:53,980 --> 00:19:56,760
Dad, this is Mr. Zoloft, the art
teacher.
318
00:19:59,320 --> 00:20:00,320
Oh.
319
00:20:00,540 --> 00:20:01,820
It's so inspiring.
320
00:20:02,180 --> 00:20:03,300
Uplifting. What do you call it?
321
00:20:03,640 --> 00:20:06,840
I call it, life is dark and bad.
322
00:20:08,000 --> 00:20:09,700
So, you really think I'm good?
323
00:20:09,920 --> 00:20:12,900
You have a natural talent, and I can
tell where you get your inner turmoil.
324
00:20:13,780 --> 00:20:14,780
Take heart.
325
00:20:15,180 --> 00:20:16,800
Picasso's parents were no picnic either.
326
00:20:18,140 --> 00:20:20,000
Wait, wait, wait. Just a minute, Mr.
Zoloft.
327
00:20:20,400 --> 00:20:21,400
My...
328
00:20:21,740 --> 00:20:22,499
a picnic.
329
00:20:22,500 --> 00:20:24,320
He just doesn't know anything about art.
330
00:20:24,680 --> 00:20:29,720
Right. See, I asked him to be honest
with me. He's always trying to encourage
331
00:20:29,720 --> 00:20:32,400
me, but I'd rather he do it by telling
me the truth.
332
00:20:32,920 --> 00:20:33,920
It's your life, kid.
333
00:20:36,100 --> 00:20:40,080
Well, Dad, how about that? I'm an
artist, so I'm not from the shallow end
334
00:20:40,080 --> 00:20:40,779
gene pool.
335
00:20:40,780 --> 00:20:41,780
Of course not.
336
00:20:41,840 --> 00:20:44,840
Tell you what, on the way home, we'll
stop by the art supply store and we'll
337
00:20:44,840 --> 00:20:48,920
pick up more canvases and paints and...
Why stop at that? We'll get some clay
338
00:20:48,920 --> 00:20:49,609
and we'll...
339
00:20:49,610 --> 00:20:51,210
Have you seen some of those weird
sculptures?
340
00:20:52,370 --> 00:20:54,410
Why not, Dad? I can do anything.
341
00:20:55,150 --> 00:20:57,170
I got inner turmoil.
342
00:21:02,270 --> 00:21:03,710
Some people just don't get it.
343
00:21:30,960 --> 00:21:32,480
You have major talent as a singer.
25127
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.