All language subtitles for Sister Sister s03e10 Thanksgiving in Hawaii 2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,040 --> 00:00:02,180 We're going to Hawaii! 2 00:00:03,080 --> 00:00:05,340 Well, aloha then! 3 00:00:06,340 --> 00:00:08,000 Last time on Sister Sister. 4 00:00:09,960 --> 00:00:11,760 Tamara, you told Roger we were going to Hawaii, right? 5 00:00:11,960 --> 00:00:13,300 Yeah, I had Tia call. Oh, good. 6 00:00:14,120 --> 00:00:16,340 Tia, you told Roger we were leaving for Hawaii, right? 7 00:00:16,560 --> 00:00:17,940 Oh yeah, Mom told him. Good. 8 00:00:18,600 --> 00:00:21,880 Ma, you called Roger and told him we were going to Hawaii, right? Ray called. 9 00:00:22,180 --> 00:00:23,180 Good. 10 00:00:24,100 --> 00:00:27,900 Say, Ray, you told Roger you were coming with us to Hawaii, right? Yeah, it's 11 00:00:27,900 --> 00:00:28,900 all taken care of. 12 00:00:28,970 --> 00:00:31,170 I think something is terribly wrong. 13 00:00:33,630 --> 00:00:35,850 Where did you get that piece of sacred lava? 14 00:00:36,070 --> 00:00:37,730 You've disturbed the evil spirits. 15 00:00:38,090 --> 00:00:39,750 That's mooka mooka taboo. 16 00:00:41,090 --> 00:00:45,770 If you don't put that rock back exactly where you found it, you'll have 17 00:00:45,770 --> 00:00:46,770 unlimited bad luck. 18 00:00:47,070 --> 00:00:50,630 Oh, I don't believe that, Huey. Is this a lady -lady -lady talk? 19 00:00:51,370 --> 00:00:52,790 Darren! Ray! 20 00:00:53,430 --> 00:00:56,370 Tanya? Gosh, it's pretty weird. I mean... 21 00:00:56,790 --> 00:01:00,490 Mom's ex -boyfriend and your dad's ex -girlfriend showing up? We're not in 22 00:01:00,490 --> 00:01:02,070 Hawaii. We're in the middle of Melrose Place. 23 00:01:03,290 --> 00:01:04,590 Let them fight it out. 24 00:01:04,790 --> 00:01:08,710 We gotta start having that fun our friends at home are jealous about us 25 00:01:09,290 --> 00:01:10,410 Okay, so what are we gonna do? 26 00:01:11,590 --> 00:01:16,190 Easy! Get up early, go to the beach, and cruise around with Barney and Baldwin. 27 00:01:16,630 --> 00:01:17,950 What are you doing here, Smitty? 28 00:01:18,350 --> 00:01:21,450 I knew these guys were out of town, so I thought I'd bed down in the backyard. 29 00:01:21,910 --> 00:01:23,070 Well, you're welcome to stay here with me. 30 00:01:23,630 --> 00:01:25,490 Just for the day. Then I gotta be moving on. 31 00:01:26,600 --> 00:01:27,458 It's Thanksgiving. 32 00:01:27,460 --> 00:01:30,380 And Mr. Campbell here, he say my door is always open. 33 00:01:30,740 --> 00:01:33,200 Great! Hey, Art, Howard, come on in. 34 00:01:33,760 --> 00:01:34,780 Hey, Crystal. 35 00:01:35,200 --> 00:01:36,200 Hi, Tiffany. 36 00:01:36,580 --> 00:01:38,400 You righteous babes, sir? 37 00:01:38,820 --> 00:01:40,400 No, we can learn. 38 00:01:40,700 --> 00:01:41,940 You righteous babes ready? 39 00:01:42,300 --> 00:01:43,300 Yeah, sure. 40 00:01:44,020 --> 00:01:50,280 We're the righteous babes he's talking to. Yeah, we're ready. All right, let's 41 00:01:50,280 --> 00:01:55,640 go. They totally shined us on. 42 00:01:56,910 --> 00:01:59,710 We simply have to get them to pay attention to us. 43 00:02:00,010 --> 00:02:01,010 How? 44 00:02:02,490 --> 00:02:04,350 You know, Tamir, this is really stupid. 45 00:02:04,810 --> 00:02:08,350 Pretending that we're stranded so some guides can come rescue us? Tamir, are 46 00:02:08,350 --> 00:02:09,830 crazy? How will we get back? 47 00:02:10,270 --> 00:02:11,710 We're falling above the surface. 48 00:02:31,150 --> 00:02:32,150 Thank you. 49 00:03:19,880 --> 00:03:21,040 can eat just three M &Ms. 50 00:03:21,400 --> 00:03:23,020 You gotta gobble down the whole bag. 51 00:03:24,240 --> 00:03:25,720 I'm sorry, it's all I have. 52 00:03:26,840 --> 00:03:27,840 Here. 53 00:03:28,160 --> 00:03:31,260 There's an M and a half for you and an M and a half for me. 54 00:03:32,360 --> 00:03:36,480 Thanks. Tamir, it might help, I mean, if you eat them slowly. I mean, just 55 00:03:36,480 --> 00:03:37,480 imagine that it's... 56 00:03:57,550 --> 00:03:58,550 Skinny fries. 57 00:04:05,190 --> 00:04:05,590 You 58 00:04:05,590 --> 00:04:13,710 know, 59 00:04:13,770 --> 00:04:17,010 it's silly for us to fight and carry on like we have been. After all, we're 60 00:04:17,010 --> 00:04:18,010 friends. 61 00:04:18,170 --> 00:04:21,110 Yeah, we're stuck here together, so we might as well make the best of it. 62 00:04:21,630 --> 00:04:22,630 You're right. 63 00:04:22,650 --> 00:04:24,790 Ray, you always make so much sense. 64 00:04:26,650 --> 00:04:29,140 Why is it? He's the only one making all the sense. 65 00:04:30,800 --> 00:04:35,060 She didn't mean anything by it, Terrence. Oh, talk about your tag teams. 66 00:04:35,940 --> 00:04:39,300 What are you getting through your head? There's nothing going on between Tanya 67 00:04:39,300 --> 00:04:40,420 and me. It's over. 68 00:04:40,680 --> 00:04:42,960 In fact, I came here to forget about her. 69 00:04:43,160 --> 00:04:45,200 I can vouch for that. Now, the man was right. 70 00:04:45,500 --> 00:04:46,520 You were right? 71 00:04:47,200 --> 00:04:48,320 I'm so sorry. 72 00:04:49,060 --> 00:04:51,740 Oh, it's okay. These things happen. 73 00:04:52,280 --> 00:04:53,380 Hey, hey, hey! 74 00:04:57,260 --> 00:04:58,260 The man is hurting. 75 00:04:59,480 --> 00:05:00,940 Terrence wouldn't understand that. 76 00:05:01,160 --> 00:05:05,260 When I broke up with him, he went out and got two other chicks. Not one, but 77 00:05:05,260 --> 00:05:06,260 two! Two! 78 00:05:07,100 --> 00:05:12,040 All right, all right. Well, that was true, Lisa. You know, but I was 79 00:05:12,280 --> 00:05:15,160 you know? I was just trying to hide my pain. 80 00:05:16,220 --> 00:05:23,020 Really? Oh, Terrence. I get it. You're trying to make me feel sorry 81 00:05:23,020 --> 00:05:24,320 for Ray so you can flip! 82 00:05:26,860 --> 00:05:28,140 You are one paranoid woman. 83 00:05:28,700 --> 00:05:30,320 Now, that's kind of harsh, Lisa. 84 00:05:30,740 --> 00:05:33,120 Thank you, Ray. You're so tender. 85 00:05:33,480 --> 00:05:37,320 Oh, Ray, are you trying to show me up? Because I can be tender, too, you know. 86 00:05:39,580 --> 00:05:40,660 Here we go again. 87 00:05:41,060 --> 00:05:44,420 Why is it every time I start talking, you say, here we go again? 88 00:05:44,700 --> 00:05:46,080 Oh, here we go again. 89 00:05:47,020 --> 00:05:51,460 We're back to square one. Look, let's not get along, okay? But at least let's 90 00:05:51,460 --> 00:05:53,520 try and make this a pleasant holiday for the girls. 91 00:05:53,860 --> 00:05:55,880 Especially Tia. Now, you know how important this is to her. 92 00:05:56,330 --> 00:05:57,330 Let me go wake them up. 93 00:05:57,410 --> 00:06:00,630 That's a good idea. I think I'll take them down to the beach and teach them 94 00:06:00,630 --> 00:06:01,630 to sail or something. 95 00:06:02,730 --> 00:06:03,750 Oh, they're gone. 96 00:06:03,970 --> 00:06:06,210 Your incessant arguing has chased them off. 97 00:06:06,550 --> 00:06:07,550 Well, how do you know it was that? 98 00:06:07,830 --> 00:06:08,729 They left a note. 99 00:06:08,730 --> 00:06:10,770 Your incessant arguing has chased us off. 100 00:06:11,490 --> 00:06:13,450 See? You see what you guys have done? 101 00:06:13,670 --> 00:06:14,930 Oh, what do you mean, you guys? 102 00:06:15,190 --> 00:06:18,350 Here we go again. Oh, here we go again? What's the here we go again? 103 00:06:18,930 --> 00:06:22,190 Look, hold it. Let's go find the girls and apologize. 104 00:06:22,870 --> 00:06:24,530 And Lisa, get rid of that rock. 105 00:06:24,750 --> 00:06:25,750 Later for that rock. 106 00:06:34,350 --> 00:06:35,350 before my eyes. 107 00:06:37,390 --> 00:06:41,430 Now, wait a minute. That was your life. I never flunked a class or had an idea 108 00:06:41,430 --> 00:06:42,430 as dumb as this one. 109 00:06:43,050 --> 00:06:44,610 This could be worse. 110 00:06:44,890 --> 00:06:48,890 How? Name one thing that can be worse than being stranded in the Pacific Ocean 111 00:06:48,890 --> 00:06:50,950 with having nothing to eat or drink. 112 00:06:51,570 --> 00:06:54,190 I could be home having Thanksgiving dinner with Roger. 113 00:06:55,630 --> 00:06:57,090 Okay, you're right. That's worse. 114 00:06:58,150 --> 00:06:59,150 No. 115 00:06:59,470 --> 00:07:00,470 I was wrong. 116 00:07:01,050 --> 00:07:02,750 This is even worse than Roger. 117 00:07:12,200 --> 00:07:13,600 Good morning, sleepyhead. Happy Thanksgiving. 118 00:07:14,280 --> 00:07:16,200 Wow, Middy, what are you doing? 119 00:07:16,520 --> 00:07:19,860 Earning my keep, young bones, by cooking up this sumptuous repath. 120 00:07:20,360 --> 00:07:22,720 Hey, I thought we were going to have sumptuous turkey. 121 00:07:23,700 --> 00:07:25,440 Repath means meal, you clod. 122 00:07:26,360 --> 00:07:30,080 Wow, closest I thought I'd come to a Thanksgiving dinner with some turkey 123 00:07:30,300 --> 00:07:33,000 Just kick back and relax there, young time. It'll be a while. 124 00:07:33,500 --> 00:07:38,400 Okay. Hey, the Twilight Zone marathon is on. Before you go in there, things 125 00:07:38,400 --> 00:07:39,400 ain't as bad as they look. 126 00:07:39,880 --> 00:07:41,320 Did you guys break something? 127 00:07:41,770 --> 00:07:43,850 Because if you did, I'm going to be in big trouble. 128 00:07:48,870 --> 00:07:51,430 Hey, where's the TV? 129 00:07:52,330 --> 00:07:53,770 Hey, where's everything? 130 00:07:54,770 --> 00:07:56,910 Look at it this way, kid. At least nothing's broken. 131 00:07:57,670 --> 00:07:58,810 Man, this is terrible. 132 00:07:59,190 --> 00:08:00,590 This was Mr. Campbell's stuff. 133 00:08:01,030 --> 00:08:02,870 And I'm missing the Twilight Zone marathon. 134 00:08:04,050 --> 00:08:06,470 The thing is, when we woke up, everything was gone. 135 00:08:07,170 --> 00:08:08,290 We didn't hear a thing. 136 00:08:08,700 --> 00:08:11,520 There must have been some very quiet burglars. And thoughtful. 137 00:08:12,080 --> 00:08:15,840 I mean, they must have lifted me off the couch while I was sleeping and put me 138 00:08:15,840 --> 00:08:16,840 on the floor. 139 00:08:17,720 --> 00:08:19,880 Maybe it was one of those space alien jobs. 140 00:08:20,300 --> 00:08:21,980 Will you shut up and take your medication? 141 00:08:23,200 --> 00:08:25,260 Should I call the police or the Air Force? 142 00:08:26,280 --> 00:08:28,600 You better think through calling the authorities, short stuff. 143 00:08:29,160 --> 00:08:31,320 I mean, how will you explain your presence here? 144 00:08:31,820 --> 00:08:34,480 Staying here in this house all by yourself while the owner's on vacation? 145 00:08:34,760 --> 00:08:37,679 More importantly, how will you explain our presence here? 146 00:08:38,439 --> 00:08:40,460 Yeah. What did I tell Mr. Campbell? 147 00:08:40,740 --> 00:08:43,000 For all I know, that furniture was hair loom. 148 00:08:44,000 --> 00:08:47,240 But we'll scour the neighborhood and look for it. But first, we got a turkey 149 00:08:47,240 --> 00:08:50,600 base. Well, who needs to watch the Twilight Zone? 150 00:08:51,060 --> 00:08:52,060 I'm in it. 151 00:08:56,820 --> 00:08:57,820 Yeah. 152 00:08:58,440 --> 00:09:02,380 Remember last spring when we bought those identical pair of Doc Martin boots 153 00:09:02,380 --> 00:09:04,420 your left one had a hole in it? 154 00:09:05,320 --> 00:09:06,320 Well... 155 00:09:07,980 --> 00:09:08,980 I switched mine with yours. 156 00:09:09,880 --> 00:09:10,880 You did? 157 00:09:11,460 --> 00:09:12,460 Yeah. 158 00:09:12,680 --> 00:09:15,620 And remember that day you wrapped some from school? 159 00:09:16,420 --> 00:09:19,420 You won the student of the year award and I accepted it. 160 00:09:20,520 --> 00:09:21,760 Well, then where's my trophy? 161 00:09:22,760 --> 00:09:25,480 I traded it in for a combo plate at Senior Taco. 162 00:09:36,360 --> 00:09:41,520 ask you if you can go with him to the reindeer rave with him next month well i 163 00:09:41,520 --> 00:09:47,040 talked him into asking me well seeing as how we may not make it to the reindeer 164 00:09:47,040 --> 00:09:53,860 rave i guess i can't be too mad oh thanks now it's your 165 00:09:53,860 --> 00:09:59,860 turn i don't have anything to confess nothing at all no 166 00:09:59,860 --> 00:10:03,820 well i guess i'll continue well remember your hamster 167 00:10:06,120 --> 00:10:09,660 I don't see them. Oh, they probably ran away. I wouldn't blame them. 168 00:10:09,860 --> 00:10:10,900 I'd blame myself. 169 00:10:11,340 --> 00:10:13,280 Well, make you feel any better. I'd blame yourself, too. 170 00:10:14,240 --> 00:10:15,820 I was just being polite. 171 00:10:16,180 --> 00:10:19,200 Guys, let's just find them. Why don't we split up? Yeah. 172 00:10:19,640 --> 00:10:21,300 Tanya and I will go this way. 173 00:10:21,600 --> 00:10:23,300 I'll meet you back here in 15 minutes. 174 00:10:25,820 --> 00:10:27,920 Look, have you seen a couple twin girls? 175 00:10:28,180 --> 00:10:32,360 Uh, maybe. What'd they look like? Well, like each other. 176 00:10:32,980 --> 00:10:34,720 You probably mean Tia and Tamara. 177 00:10:35,240 --> 00:10:36,940 Yeah, they're really cool and friendly. 178 00:10:38,000 --> 00:10:39,200 What do you mean, friendly? 179 00:10:39,720 --> 00:10:41,600 Oh, they waved to us from their boat. 180 00:10:42,420 --> 00:10:43,800 From their... They rented a boat? 181 00:10:44,000 --> 00:10:45,000 Can you describe it? 182 00:10:45,240 --> 00:10:46,039 Oh, yeah. 183 00:10:46,040 --> 00:10:47,040 It was awesome. 184 00:10:47,300 --> 00:10:48,500 Could you be more specific? 185 00:10:49,860 --> 00:10:51,160 It was totally awesome. 186 00:10:52,040 --> 00:10:54,420 Listen, Phoebus, if you don't give me some answers right now, I'm gonna shake 187 00:10:54,420 --> 00:10:55,560 that little tan right over my nose. 188 00:10:56,400 --> 00:10:58,240 We waved back till we couldn't see them anymore. 189 00:10:58,460 --> 00:11:00,620 They must be some pretty awesome sailor chicks. 190 00:11:01,060 --> 00:11:03,800 They could be stranded out there. Maybe they were waving by help. 191 00:11:04,060 --> 00:11:05,460 Oh, it's possible, bro. 192 00:11:06,080 --> 00:11:09,780 Waving because you're about to die and, like, waving to say hello kind of looks 193 00:11:09,780 --> 00:11:10,960 similar from a distance. 194 00:11:11,340 --> 00:11:13,580 We've got to rent a boat. We've got to find him. Now, Reagan, you sail. 195 00:11:13,820 --> 00:11:15,980 Can I sail? Can I bail? 196 00:11:16,700 --> 00:11:17,700 We'd better get a motorboat. 197 00:11:19,720 --> 00:11:23,100 Camille, we can't seem to get closer to shore. I mean, the current keeps pulling 198 00:11:23,100 --> 00:11:24,100 us back. 199 00:11:24,720 --> 00:11:25,960 We're going to have to swim for it. 200 00:12:31,920 --> 00:12:32,920 big ocean. 201 00:12:33,420 --> 00:12:35,360 64 ,000 square miles. 202 00:12:36,500 --> 00:12:38,180 Thank you, Ferdinand Magellan. 203 00:12:39,460 --> 00:12:40,800 Hey, look, there's their boat. 204 00:12:41,880 --> 00:12:42,880 How do you know? 205 00:12:42,900 --> 00:12:46,360 Well, Gus only has two boats. This is Gus one, and that's Gus two. 206 00:12:46,760 --> 00:12:47,860 See, it says it on the side. 207 00:12:48,840 --> 00:12:50,480 Oh, my God, that's their boat. 208 00:12:50,740 --> 00:12:54,540 Yeah, don't panic. They probably swam to shore. Well, look, let's head for the 209 00:12:54,540 --> 00:12:58,080 shore. Yeah, let me get this started. I got to... All right, stand back. Ready? 210 00:13:02,220 --> 00:13:03,220 Could you put that rock back? 211 00:13:05,100 --> 00:13:06,100 Oops. 212 00:13:10,820 --> 00:13:11,820 Hello? 213 00:13:16,500 --> 00:13:17,780 Hey, where is everybody? 214 00:13:18,400 --> 00:13:20,640 Maybe they went to lie on the beach and argue. 215 00:13:21,400 --> 00:13:25,020 No, they're probably frantically looking for us. You know, maybe we should go 216 00:13:25,020 --> 00:13:28,520 and try to find them. Nah, sooner or later they'll give us up for dead and 217 00:13:28,520 --> 00:13:29,520 back here. 218 00:13:30,410 --> 00:13:32,990 Better do something great to chill them out, because when they find out we're 219 00:13:32,990 --> 00:13:34,090 alive, they'll be wigging. 220 00:13:34,490 --> 00:13:37,230 Man, if only we were dead, we'd be home free. 221 00:13:39,690 --> 00:13:40,930 Hey, I got it. 222 00:13:41,730 --> 00:13:44,710 Let's cook up a Thanksgiving dinner. I mean, there's got to be some stuff here 223 00:13:44,710 --> 00:13:45,229 to fix. 224 00:13:45,230 --> 00:13:47,290 Gee, will you give up on that? I'm exhausted. 225 00:13:47,810 --> 00:13:49,590 Why don't we just go to a restaurant or something? 226 00:13:50,170 --> 00:13:51,510 Oh, here you two are. 227 00:13:52,030 --> 00:13:56,490 So, God, where are our parents? Oh, they're out in the boat looking for you. 228 00:13:56,510 --> 00:13:57,510 boy, they're going to be mad. 229 00:13:57,850 --> 00:13:59,290 I can go out and flag them down. 230 00:14:00,240 --> 00:14:03,380 The ocean can be a mean mistress if she wants to be. 231 00:14:08,340 --> 00:14:10,120 Well, don't just stand there, Tia. 232 00:14:10,620 --> 00:14:16,220 Find something edible and stuff it. Hey, look, 233 00:14:18,220 --> 00:14:19,139 there's some people on shore. 234 00:14:19,140 --> 00:14:20,140 Maybe they can help us. 235 00:14:30,700 --> 00:14:32,040 you might like a poo -poo platter. 236 00:14:32,900 --> 00:14:34,520 How are you floating like that? 237 00:14:34,800 --> 00:14:37,980 Well, the native Hawaiians have a saying for this particular phenomena. 238 00:14:38,560 --> 00:14:44,000 It's a... What does that mean? 239 00:14:44,240 --> 00:14:46,400 It means the water is only two feet deep here. 240 00:14:46,860 --> 00:14:48,020 Two feet deep? 241 00:14:48,560 --> 00:14:49,940 Yeah, I guess you didn't know that. 242 00:14:50,440 --> 00:14:51,379 Mainlander mistake. 243 00:14:51,380 --> 00:14:54,120 Oh, come on. We got to save our poor little girl. Oh, you don't have to worry 244 00:14:54,120 --> 00:14:55,980 about them. They're safe back at the condo. 245 00:14:56,240 --> 00:14:58,560 What? We got to strangle our poor little girl. 246 00:15:07,310 --> 00:15:10,410 I guess you're pretty upset about all the stuff being missing, huh, kid? 247 00:15:10,990 --> 00:15:12,950 Yeah, probably ruins your Thanksgiving. 248 00:15:13,390 --> 00:15:16,170 Well, now you know how all the have -nots live. 249 00:15:16,770 --> 00:15:18,810 Why do you two dimwits want to taunt the boy? 250 00:15:19,530 --> 00:15:23,010 Oh, it's okay, Schmitty. I can take it. I know what they mean. 251 00:15:23,430 --> 00:15:25,730 With all the stuff being missing, it doesn't ruin Thanksgiving. 252 00:15:26,130 --> 00:15:27,130 It doesn't? 253 00:15:27,490 --> 00:15:30,950 No, but when Mr. Campbell finds out, it's going to ruin his Christmas and New 254 00:15:30,950 --> 00:15:31,950 Year's. 255 00:15:32,610 --> 00:15:34,230 I guess I'm really in big trouble. 256 00:15:34,690 --> 00:15:35,690 Tough break, kid. 257 00:15:36,940 --> 00:15:38,740 So what Mr. Campbell's gonna strangle me? 258 00:15:39,000 --> 00:15:41,180 At least I got a roof over my head and a family. 259 00:15:41,620 --> 00:15:44,280 My family gets on my nerves, but at least I got one. 260 00:15:44,880 --> 00:15:47,360 Yeah, and at least for today, we've got a family too. 261 00:15:48,220 --> 00:15:51,960 You know, before you guys got here, I expected to be all alone. 262 00:15:52,700 --> 00:15:54,780 But I got you guys with me. 263 00:15:58,020 --> 00:15:59,520 This is a really great Thanksgiving. 264 00:16:00,420 --> 00:16:01,940 In fact, don't say it, kid. 265 00:16:02,800 --> 00:16:04,780 This is about the best Thanksgiving ever. 266 00:16:05,280 --> 00:16:06,280 Doggone it! 267 00:16:06,320 --> 00:16:09,000 I knew you were going to say that. I knew he was going to say that. 268 00:16:10,160 --> 00:16:14,300 He... He talked me into it. Oh, no, it was both of our ideas. 269 00:16:14,640 --> 00:16:18,760 No, no, you had the idea first. I just went along with it. Why don't we skip to 270 00:16:18,760 --> 00:16:19,760 the end? 271 00:16:20,520 --> 00:16:21,960 We told the stuff. Oh. 272 00:16:22,860 --> 00:16:24,360 You mean it wasn't space aliens? 273 00:16:25,400 --> 00:16:26,960 You really believe that? 274 00:16:28,220 --> 00:16:29,320 Yeah, I guess you're right. 275 00:16:29,600 --> 00:16:32,260 Why would life forms of superior intelligence just want a TV? 276 00:16:34,060 --> 00:16:35,060 I'm embarrassed. 277 00:16:35,770 --> 00:16:38,990 The boy graciously opens up another man's house to us. 278 00:16:39,230 --> 00:16:40,610 And this is how you treat him? 279 00:16:41,530 --> 00:16:43,130 Can you idiots get this stuff back? 280 00:16:43,750 --> 00:16:48,070 Yeah, I parked on a stolen truck down the street and let somebody stole it. 281 00:16:49,330 --> 00:16:52,610 Well, if you guys bring it back, we can pretend like this never happened. I'd 282 00:16:52,610 --> 00:16:53,690 take the boy up on that offer. 283 00:16:54,470 --> 00:16:55,470 Right away. 284 00:17:01,070 --> 00:17:04,790 You know... 285 00:17:05,130 --> 00:17:07,849 This really is the best Thanksgiving ever. 286 00:17:17,230 --> 00:17:18,550 This looks wonderful. 287 00:17:18,849 --> 00:17:22,369 You know, Tamir, this is going to be a really nice traditional Thanksgiving 288 00:17:22,369 --> 00:17:26,490 dinner. Even if the main dish isn't a big turkey but a stack of spam? 289 00:17:47,210 --> 00:17:49,370 We should be mad with you, but I want a drumstick. 290 00:17:49,670 --> 00:17:50,670 Good luck. 291 00:17:51,190 --> 00:17:53,690 Let's just forget everything that happened. It's Thanksgiving. 292 00:17:54,290 --> 00:17:56,750 Yes, saved by a national holiday. 293 00:17:57,290 --> 00:18:02,310 Come on, Tanya Tarrant. There's plenty of cheese nips and coconut syrup for 294 00:18:02,310 --> 00:18:04,370 everybody. Cheese nips. 295 00:18:04,710 --> 00:18:06,850 What, you didn't have enough of those poo -poos? 296 00:18:13,010 --> 00:18:16,710 You guys just have a mellicahan at Thanksgiving. That means a nice one and 297 00:18:16,940 --> 00:18:18,360 I'll just go out into the driving rain. 298 00:18:18,880 --> 00:18:19,880 Gus, don't go. 299 00:18:19,980 --> 00:18:22,060 Join us. Well, thank you very much. 300 00:18:23,200 --> 00:18:27,500 It's been years since I had a mainland Thanksgiving with my family back at 301 00:18:27,500 --> 00:18:28,500 Amboy. 302 00:18:28,660 --> 00:18:32,000 Gus, as our guest, would you mind slicing the first piece of spam? 303 00:18:32,300 --> 00:18:33,400 I wonder. 304 00:18:33,940 --> 00:18:35,640 In my words, are you such an honor? 305 00:18:36,960 --> 00:18:38,880 Not really, but try to guess we're starving. 306 00:18:41,420 --> 00:18:45,300 You know, in spite of everything that's happened, this is just the... the kind 307 00:18:45,300 --> 00:18:46,760 of Thanksgiving I've been dreaming of. 308 00:18:47,320 --> 00:18:48,740 Surrounded by family and friends. 309 00:18:49,120 --> 00:18:50,760 Oh, and a condo manager. 310 00:18:52,740 --> 00:18:53,740 Yeah, 311 00:18:54,100 --> 00:18:56,340 and who says that stupid rock was bad luck in life? 312 00:18:56,820 --> 00:18:59,700 At least I'm sorry I made such a big deal about that dumb rock. 313 00:19:00,640 --> 00:19:03,780 Don't worry about it. I mean, after all, it was just silly superstition. 314 00:19:41,390 --> 00:19:43,150 It's turned the rental car right side up. 315 00:19:51,950 --> 00:19:52,950 Well, 316 00:19:53,790 --> 00:19:57,110 I got up this morning, and I put that rock back exactly where I found it. 317 00:19:57,330 --> 00:19:59,770 Good. Then things should go smoothly from now on. 318 00:20:00,630 --> 00:20:03,850 Well, guys, I guess this is the big aloha, huh? 319 00:20:04,530 --> 00:20:07,430 Well, thanks for everything, Gus. If you're ever in Detroit, feel free to 320 00:20:07,430 --> 00:20:08,349 it up. 321 00:20:08,350 --> 00:20:12,040 Oh, Ray, I hope that is not an empty... gesture, you see, because I usually 322 00:20:12,040 --> 00:20:15,140 spend my vacations just down the road there in Cincinnati. 323 00:20:15,580 --> 00:20:17,300 Oh, Ray, thank you. 324 00:20:21,240 --> 00:20:22,660 What an adventure. 325 00:20:22,960 --> 00:20:26,420 I think we have enough stories to keep our friends entertained till late 326 00:20:26,420 --> 00:20:27,420 springtime. 327 00:20:28,180 --> 00:20:32,060 It'll be good getting home. The sooner I get off this plane, the better. 328 00:20:32,880 --> 00:20:34,780 Lucy, you're not still afraid of flying, huh? 329 00:20:40,520 --> 00:20:42,960 Exactly how many flights did you guys go on? 330 00:20:43,960 --> 00:20:46,440 What difference does that make? It makes a lot of difference. 331 00:20:46,700 --> 00:20:47,700 Sorry. 332 00:20:49,040 --> 00:20:51,560 Here we go again. 333 00:20:53,860 --> 00:20:58,440 Hey, buddy, look what I'm bringing back to the missus from Hawaii. 334 00:20:58,880 --> 00:21:00,420 Real authentic lava rock. 335 00:21:11,720 --> 00:21:12,720 How was your trip? 336 00:21:13,320 --> 00:21:16,000 Roger, don't tell me. You've been staying here all by yourself? 337 00:21:16,540 --> 00:21:17,540 Yeah. 338 00:21:17,680 --> 00:21:20,600 Oh, oh, Roger, honey, we're so sorry. 339 00:21:20,820 --> 00:21:22,680 Well, nothing better be missing from my room. 340 00:21:23,740 --> 00:21:25,280 Don't worry, everything's fine. 341 00:21:25,480 --> 00:21:26,480 It was real quiet. 342 00:21:27,180 --> 00:21:29,240 Well, it's the last of the kids. 343 00:21:33,280 --> 00:21:34,580 Well, I better get going. 25911

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.