All language subtitles for Sister Sister s03e02 The Break-Up
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,010 --> 00:00:04,550
Oh, come on, Darren.
2
00:00:05,010 --> 00:00:06,650
Can't you see that's not Samantha?
3
00:00:08,170 --> 00:00:09,170
Don't you have homework?
4
00:00:09,750 --> 00:00:11,750
Hello? That's what the bus is for.
5
00:00:13,830 --> 00:00:14,890
Is dinner ready yet?
6
00:00:15,270 --> 00:00:18,990
No. Ray's still working on it. Well, I
think it's wonderful that Ray enjoys
7
00:00:18,990 --> 00:00:19,990
cooking so much.
8
00:00:21,710 --> 00:00:24,950
Yeah, and Dad's getting better at it,
too. Yeah, do you know what they say?
9
00:00:24,950 --> 00:00:29,070
make the best chefs. Well, all I know is
that's a real fine quality in a man,
10
00:00:29,090 --> 00:00:30,090
girls.
11
00:00:30,430 --> 00:00:31,970
Oh, but on the other hand, a girl's got
to eat.
12
00:00:33,810 --> 00:00:35,730
Wait a minute. She doesn't have to eat
this much.
13
00:00:37,110 --> 00:00:39,130
I ordered Chinese. I ordered Mexican.
14
00:00:39,410 --> 00:00:41,810
Now, look, we don't want to hurt Ray's
feelings, so let's get this stuff
15
00:00:41,810 --> 00:00:42,850
upstairs before he sees us.
16
00:00:44,170 --> 00:00:45,170
Athena's Grecian Palace.
17
00:00:47,090 --> 00:00:48,090
Who ordered Greek?
18
00:00:49,570 --> 00:00:50,570
I did.
19
00:01:07,770 --> 00:01:10,910
I ain't ever gonna let you go.
20
00:01:42,860 --> 00:01:43,860
should I pick you up?
21
00:01:44,980 --> 00:01:48,480
This is for you, Roger.
22
00:01:49,440 --> 00:01:50,560
What's this, money for popcorn?
23
00:01:51,020 --> 00:01:53,060
No, it's a dollar so you can buy a clue.
24
00:01:56,000 --> 00:01:57,000
Man, that's cold.
25
00:01:57,280 --> 00:01:58,860
But at least I'm starting to turn a
profit.
26
00:02:00,360 --> 00:02:01,238
Hi, Tamara.
27
00:02:01,240 --> 00:02:02,240
Bye, Roger.
28
00:02:02,440 --> 00:02:03,440
Cheapskate.
29
00:02:04,700 --> 00:02:05,700
Pathetic.
30
00:02:06,180 --> 00:02:07,280
Oh, wait.
31
00:02:07,720 --> 00:02:10,000
I must have missed all the women hanging
on your arm.
32
00:02:10,840 --> 00:02:11,920
I'll pay some myself.
33
00:02:12,300 --> 00:02:13,300
And it's working.
34
00:02:14,060 --> 00:02:16,800
Listen, I think I know what my problem
is with women, Frankie.
35
00:02:17,100 --> 00:02:18,100
You ugly?
36
00:02:18,740 --> 00:02:19,740
No.
37
00:02:19,960 --> 00:02:20,960
See that dude?
38
00:02:21,300 --> 00:02:22,300
One woman.
39
00:02:23,380 --> 00:02:24,380
See that other dude?
40
00:02:24,620 --> 00:02:27,680
One woman. And me, no woman. Now what
does that tell you?
41
00:02:28,060 --> 00:02:29,780
Tells me I'm hanging with the wrong
dude.
42
00:02:31,280 --> 00:02:35,500
No. My problem is I'm going after both
Tia and Tamera. Neither twin feels
43
00:02:35,500 --> 00:02:36,940
special. I gotta make a choice.
44
00:02:38,380 --> 00:02:40,200
How you gonna choose between Tia and
Tamera?
45
00:02:40,860 --> 00:02:44,990
Hey. I'm a sensitive, caring person.
I'll just handle this in a very delicate
46
00:02:44,990 --> 00:02:47,450
way. I kick one twin to the curb.
47
00:02:49,370 --> 00:02:50,370
Well, which one?
48
00:02:51,050 --> 00:02:52,110
Good question, Franklin.
49
00:02:52,990 --> 00:02:56,770
Should I go with the studious, buttoned
-down Teal Landry or the reckless devil
50
00:02:56,770 --> 00:02:57,830
-may -care Tamera Campbell?
51
00:02:59,810 --> 00:03:02,510
Yeah, Franklin. Tamera. I'm definitely
going for Tamera.
52
00:03:04,090 --> 00:03:05,090
Excuse me, Tamera.
53
00:03:07,430 --> 00:03:08,430
I'm sorry.
54
00:03:08,670 --> 00:03:09,990
Oh, it's just you, Roger.
55
00:03:11,690 --> 00:03:12,930
I think I should go for 10.
56
00:03:13,330 --> 00:03:14,330
Good idea.
57
00:03:17,430 --> 00:03:20,470
All right, all right. Good game,
Terrence. I would have had you had I
58
00:03:20,470 --> 00:03:22,430
hitting my J. Yeah, or even the
backboard.
59
00:03:23,970 --> 00:03:25,290
All right, next time, full court.
60
00:03:25,510 --> 00:03:26,509
What on?
61
00:03:26,510 --> 00:03:27,950
Hey, baby, you ready for tonight?
62
00:03:28,570 --> 00:03:30,550
Dot and edit shrimp hut? Oh, you got it.
63
00:03:32,130 --> 00:03:34,250
I'm going back to get me a beer. You
want anything, Terrence?
64
00:03:35,310 --> 00:03:36,450
I mean that I can get you.
65
00:03:38,210 --> 00:03:39,390
I mean from the refrigerator.
66
00:03:39,930 --> 00:03:41,150
I mean, I never mind.
67
00:03:44,080 --> 00:03:47,400
always go to dot netters. I thought
tonight we'd go somewhere a little bit
68
00:03:47,400 --> 00:03:48,400
elegant.
69
00:03:48,620 --> 00:03:49,620
Tonight's a special night.
70
00:03:49,840 --> 00:03:51,580
I got something important I want to ask
you.
71
00:03:52,280 --> 00:03:54,260
You're not asking me to marry you again,
are you?
72
00:03:54,500 --> 00:03:55,840
Well, yeah. Will you?
73
00:03:56,100 --> 00:03:57,100
No.
74
00:03:57,980 --> 00:04:00,640
Might as well go to dot netters. Wait,
wait, wait.
75
00:04:00,920 --> 00:04:05,800
Why won't you marry me? I mean, I want
kids. My biological clock is ticking.
76
00:04:06,500 --> 00:04:08,860
Well, you want to have kids? Fine. Go
right ahead.
77
00:04:09,160 --> 00:04:11,440
But if you want me to have kids, you can
forget it. I don't want to spend
78
00:04:11,440 --> 00:04:12,880
another nine months carrying a child.
79
00:04:13,340 --> 00:04:17,329
Wait a minute. minute wait a minute you
adopted tia yeah but i still had to
80
00:04:17,329 --> 00:04:23,930
carry i couldn't afford a stroller but
if you marry me you wouldn't have to
81
00:04:23,930 --> 00:04:28,010
worry about that i'm the manager of a
food boy what does that mean you steal
82
00:04:28,010 --> 00:04:34,230
a shopping cart i know it means i'll
take care of us and and and baby terry
83
00:04:34,230 --> 00:04:39,190
i'm getting morning sickness already
we'll just talk about this later tonight
84
00:04:39,190 --> 00:04:40,350
bye baby
85
00:04:44,430 --> 00:04:45,770
They hate to come in here, you two?
86
00:04:47,550 --> 00:04:48,550
Where's Terrence?
87
00:04:48,610 --> 00:04:49,890
He had to get back to the food boy.
88
00:04:51,090 --> 00:04:52,750
You two sure look like you're in love.
89
00:04:53,150 --> 00:04:55,550
Yeah. He asked me to marry him again.
90
00:04:55,850 --> 00:04:56,850
You gonna marry him this time?
91
00:04:57,130 --> 00:04:58,130
No.
92
00:04:58,270 --> 00:04:59,350
I'm gonna break up with him.
93
00:04:59,730 --> 00:05:00,770
Well, that'll hurt the marriage.
94
00:05:02,450 --> 00:05:04,830
Look, Ray, now I can't continue to lead
him on.
95
00:05:05,110 --> 00:05:08,410
Terrence wants to get married and have a
big family. I don't even want a
96
00:05:08,410 --> 00:05:09,410
hamster.
97
00:05:09,770 --> 00:05:11,110
Gotta be honest with him.
98
00:05:11,370 --> 00:05:12,430
I like Terrence.
99
00:05:12,840 --> 00:05:14,060
I want what's best for him.
100
00:05:14,360 --> 00:05:16,860
I should just give him his freedom so he
can go find somebody else.
101
00:05:17,220 --> 00:05:18,940
You want to date other guys, huh? Oh,
yeah.
102
00:05:21,720 --> 00:05:23,740
You sure you want to do this? I mean,
you're giving up a lot.
103
00:05:24,080 --> 00:05:27,560
I know. He's a wonderful man. Not to
mention all those wonderful gifts he
104
00:05:27,560 --> 00:05:28,560
showers me with.
105
00:05:28,600 --> 00:05:31,040
That day -old bread, them dinner cans,
that slightly bruised fruit.
106
00:05:32,100 --> 00:05:33,520
Gotta make some sacrifices, you know.
107
00:05:34,020 --> 00:05:35,020
Have you told Tia?
108
00:05:35,220 --> 00:05:36,220
Oh, no.
109
00:05:36,260 --> 00:05:37,360
I better go talk to her.
110
00:05:37,740 --> 00:05:38,800
Tia and Terrence were really close.
111
00:05:39,040 --> 00:05:40,260
I hope she's okay with this.
112
00:05:40,580 --> 00:05:43,580
Yeah, well, maybe I'll take her some of
these dented generic factory second
113
00:05:43,580 --> 00:05:45,020
irregular one -ply food board tissues.
114
00:05:51,000 --> 00:05:52,140
Tia, can I talk to you a minute?
115
00:05:53,280 --> 00:05:54,280
Sure.
116
00:05:57,000 --> 00:05:59,460
Honey, this may be painful, but we'll
get through it together.
117
00:06:01,320 --> 00:06:02,320
What is it, Mom?
118
00:06:03,580 --> 00:06:07,040
I... I've decided to break up with
Terrence.
119
00:06:08,430 --> 00:06:09,430
Well, duh.
120
00:06:14,150 --> 00:06:15,650
What do you mean, well, duh?
121
00:06:16,150 --> 00:06:17,890
I totally understand.
122
00:06:18,570 --> 00:06:19,570
You do?
123
00:06:19,650 --> 00:06:24,610
Yeah. You and Terrence want different
things. I mean, he probably wants to get
124
00:06:24,610 --> 00:06:29,150
married and have a family. Well, you
already have a family, and you just
125
00:06:29,150 --> 00:06:30,150
eight other men.
126
00:06:32,510 --> 00:06:36,150
Boy, you are certainly wise beyond your
years.
127
00:06:37,159 --> 00:06:39,900
Well, I was sitting two feet from the
door and I pretty much heard the whole
128
00:06:39,900 --> 00:06:40,900
conversation.
129
00:06:47,800 --> 00:06:48,800
Come here.
130
00:06:51,560 --> 00:06:52,920
Can I talk to you for a minute?
131
00:06:54,560 --> 00:06:55,479
It's important.
132
00:06:55,480 --> 00:06:56,540
It's about our relationship.
133
00:06:57,180 --> 00:07:00,860
Oh, you mean the one where you grovel at
my feet and I humiliate you?
134
00:07:01,740 --> 00:07:04,740
It's that kind of sarcasm that has
brought me to this tough decision.
135
00:07:06,770 --> 00:07:07,850
It's over between us.
136
00:07:08,570 --> 00:07:09,810
Us? You and me?
137
00:07:10,170 --> 00:07:11,170
Over?
138
00:07:11,930 --> 00:07:15,290
You may be laughing on the outside, but
I think we both know what's going on
139
00:07:15,290 --> 00:07:17,650
inside. I'm laughing on the inside, too.
140
00:07:19,090 --> 00:07:22,410
None of your body's gonna be laughing
when I tell you this. That's someone
141
00:07:24,130 --> 00:07:25,970
Good for you, Roger.
142
00:07:26,250 --> 00:07:27,990
Who's the poor, pathetic skag?
143
00:07:29,150 --> 00:07:30,930
Actually, T is the poor, pathetic skag.
144
00:07:31,610 --> 00:07:34,730
And T is the apple of my eye. The lemon
of my pledge.
145
00:07:35,180 --> 00:07:36,240
The fruit of my looms.
146
00:07:37,420 --> 00:07:43,420
For example, the way she opens her
locker. So slow, so poetic, so not
147
00:07:45,060 --> 00:07:49,580
Whatever. She's so unique. Her hair, her
eyes, her mouth.
148
00:07:49,800 --> 00:07:51,780
We have the exact same stuff, Roger.
149
00:07:52,000 --> 00:07:53,680
Yeah, but your stuff's got a bad
attitude.
150
00:07:57,800 --> 00:07:58,800
Cheers.
151
00:08:00,140 --> 00:08:01,140
Cheers.
152
00:08:02,580 --> 00:08:04,340
Yeah, I broke up with him right then.
153
00:08:04,880 --> 00:08:07,500
Dot and Etta Shrimp Hut. You wouldn't
believe the crying.
154
00:08:08,300 --> 00:08:09,300
Terrence started crying?
155
00:08:09,760 --> 00:08:10,760
No, Dot and Etta.
156
00:08:12,160 --> 00:08:13,580
They really love Terrence.
157
00:08:14,080 --> 00:08:15,520
But he's a little sniffly, too.
158
00:08:16,040 --> 00:08:17,160
Must have been pretty tough.
159
00:08:17,460 --> 00:08:20,400
Yeah, Terrence was so upset he couldn't
even finish his shrimp gumbo. And I got
160
00:08:20,400 --> 00:08:22,040
so upset that I did finish his shrimp
gumbo.
161
00:08:23,340 --> 00:08:24,340
Sorry to hear that.
162
00:08:24,380 --> 00:08:27,800
Well, it had to be done. I just hope
Terrence realizes we're all for the
163
00:08:28,520 --> 00:08:30,880
I hope he gets over it before the piston
game tonight.
164
00:08:32,659 --> 00:08:33,940
You going to the game with him?
165
00:08:35,240 --> 00:08:36,240
You don't mind, do you?
166
00:08:37,179 --> 00:08:41,520
No, no, no. No, you just be his friend.
Share his pain. Let yours be that
167
00:08:41,520 --> 00:08:43,159
shoulder he can lean on.
168
00:08:44,080 --> 00:08:47,440
Hey, probably won't even be much fun at
first, but I'm sure in a couple of
169
00:08:47,440 --> 00:08:49,220
months, be his old self again.
170
00:08:55,720 --> 00:08:57,520
People grieve in many different ways.
171
00:08:58,980 --> 00:09:01,420
Oh, Lisa, this is so embarrassing.
172
00:09:01,920 --> 00:09:03,400
Well, Terrence, you don't need to be
embarrassed.
173
00:09:03,900 --> 00:09:04,900
No, I meant for you.
174
00:09:06,580 --> 00:09:08,600
You said you were going out on a date
tonight.
175
00:09:08,980 --> 00:09:11,220
Well, he's on his way. There was a late
vote in the Senate.
176
00:09:13,040 --> 00:09:14,140
Hi, I'm Patrice.
177
00:09:14,540 --> 00:09:15,540
And I'm Donna.
178
00:09:16,020 --> 00:09:17,020
Hi.
179
00:09:20,580 --> 00:09:21,840
So nice to meet you.
180
00:09:24,170 --> 00:09:26,950
Poor man was so broken up, he went out
and picked up the first two bimbos he
181
00:09:26,950 --> 00:09:27,970
could find. This is so sad.
182
00:09:30,130 --> 00:09:33,950
Patrice here is a professor of English
lit at Wayne State University, and Donna
183
00:09:33,950 --> 00:09:36,650
here is a pediatric specialist at
Beaumont Hospital.
184
00:09:37,930 --> 00:09:40,130
No, Terrence asked me to marry him, and
I turned him down.
185
00:09:40,530 --> 00:09:41,530
Twice.
186
00:09:43,130 --> 00:09:45,050
Why don't you guys wait in the limo for
us?
187
00:09:45,290 --> 00:09:46,290
Limo?
188
00:09:47,030 --> 00:09:51,030
Why don't you guys wait in the limo? Oh,
that's because all the time I was
189
00:09:51,030 --> 00:09:52,710
saving up for our wedding, but now...
190
00:09:59,910 --> 00:10:01,550
By the way, Ray, a change of plans.
191
00:10:01,750 --> 00:10:04,170
I scored us four tickets for Motown on
Ice.
192
00:10:04,930 --> 00:10:06,170
Motown on Ice!
193
00:10:09,130 --> 00:10:13,590
You know, Terrence, I can't blame Lisa
for getting upset. I mean, when you
194
00:10:13,590 --> 00:10:16,570
about it, this is pretty insensitive of
you, bringing two women over like this.
195
00:10:17,130 --> 00:10:18,130
Donna's for you.
196
00:10:18,590 --> 00:10:19,590
You're the man!
197
00:10:35,560 --> 00:10:36,580
Lisa, what are you doing?
198
00:10:37,120 --> 00:10:38,120
Training.
199
00:10:38,420 --> 00:10:40,180
So, how was Motown all night?
200
00:10:41,060 --> 00:10:44,440
Oh, you haven't lived until you've seen
Brian Boitano moonscape to sexual
201
00:10:44,440 --> 00:10:45,440
healing.
202
00:10:46,320 --> 00:10:47,800
Why are you throwing away the canned
food?
203
00:10:48,000 --> 00:10:50,780
I'm getting rid of everything we ever
bought from that man's store, and I'm
204
00:10:50,780 --> 00:10:51,780
giving it to the hungry.
205
00:10:51,940 --> 00:10:53,080
Yeah, then we'll be hungry.
206
00:10:53,360 --> 00:10:56,260
I don't know why you're getting upset.
You told him you wanted to date other
207
00:10:56,260 --> 00:11:00,120
people. Yes, I wanted to date other
people. I didn't say anything about him
208
00:11:00,120 --> 00:11:01,120
dating other people.
209
00:11:03,500 --> 00:11:06,660
Listen, Lisa, I hope my hanging out with
Terrence won't be a problem for you.
210
00:11:06,780 --> 00:11:09,400
No, not gonna be a problem for me. But
if I see that man hanging around here
211
00:11:09,400 --> 00:11:10,600
again, it'll be a problem for our legal
system.
212
00:11:12,560 --> 00:11:14,820
Well, it's all right if I see him, just
so I don't bring him around here.
213
00:11:16,020 --> 00:11:17,020
No!
214
00:11:17,300 --> 00:11:18,780
Can't you read between the lines?
215
00:11:19,920 --> 00:11:22,060
Well, why not? I want to hang out with
Terrence.
216
00:11:23,760 --> 00:11:25,480
I will tell you why not, Ray.
217
00:11:25,820 --> 00:11:29,740
Because seeing him around here not
depressed and not miserable will just
218
00:11:29,740 --> 00:11:31,040
depressed and miserable.
219
00:11:32,720 --> 00:11:34,900
It'll make you feel any better. He's not
always happy either.
220
00:11:35,800 --> 00:11:39,020
Really? Right. He's got a date tonight
with three different women. I don't know
221
00:11:39,020 --> 00:11:40,020
how he's going to get out of that one.
222
00:11:41,960 --> 00:11:44,940
You know, Ray, if you don't have
anything horrible to say about Terrence,
223
00:11:44,940 --> 00:11:45,940
don't say anything at all.
224
00:11:48,820 --> 00:11:50,080
Let me get that for you, Tia.
225
00:11:51,440 --> 00:11:52,440
Ow!
226
00:11:53,720 --> 00:11:54,439
Hi, Mom.
227
00:11:54,440 --> 00:11:55,019
Hi, Ray.
228
00:11:55,020 --> 00:11:57,280
Honey, I hope you're not too hungry.
Dinner's going to be a little light
229
00:11:57,280 --> 00:11:58,280
tonight.
230
00:11:58,760 --> 00:12:02,340
Thanks for getting the door, Roger. You
can give me back my books now, Roger.
231
00:12:02,420 --> 00:12:03,420
I'm home.
232
00:12:03,700 --> 00:12:06,060
By the way, Tia, I made you lunch for
tomorrow.
233
00:12:06,720 --> 00:12:07,720
Roger.
234
00:12:11,340 --> 00:12:14,960
Well, it would be a shame to waste a
heart -shaped bologna sandwich.
235
00:12:16,540 --> 00:12:18,180
I hope you didn't make my lunch.
236
00:12:18,420 --> 00:12:19,420
Don't worry, I did.
237
00:12:22,620 --> 00:12:23,620
Good.
238
00:12:24,020 --> 00:12:27,100
Tia, I have something to ask you. The
one date you can't refuse.
239
00:12:27,850 --> 00:12:30,110
Okay, try me. How about you and me? No.
240
00:12:32,850 --> 00:12:36,310
Samara, can I ask you something? Let me
stop you right there, Roger. I won't go
241
00:12:36,310 --> 00:12:37,310
out with you either.
242
00:12:38,050 --> 00:12:40,150
Actually, I need the 411 on Tia.
243
00:12:40,430 --> 00:12:43,610
I want to surprise her. Take her
someplace special, fun and romantic.
244
00:12:44,950 --> 00:12:49,050
I don't think you heard me, Roger. I
said I would not go out with you.
245
00:12:49,790 --> 00:12:52,010
Yeah, I heard you. But I'm not asking
you out.
246
00:12:53,210 --> 00:12:55,930
My best friend Frankie, he's desperate.
Maybe he'll go out with you.
247
00:12:58,670 --> 00:12:59,670
No, no, no, I can't promise you.
248
00:12:59,910 --> 00:13:03,950
Anyway, there's got to be someplace loud
enough so if Tia yells at me, no one
249
00:13:03,950 --> 00:13:04,809
will hear.
250
00:13:04,810 --> 00:13:05,810
Hey, bowling.
251
00:13:06,650 --> 00:13:07,930
Yeah, she likes to bowl.
252
00:13:08,310 --> 00:13:10,510
Great. I like to bowl, too.
253
00:13:10,990 --> 00:13:13,170
Well, maybe Tia and I will see you
around the lanes.
254
00:14:18,030 --> 00:14:19,830
but we washed it down with a fine
Merlot.
255
00:14:20,450 --> 00:14:21,530
What'd you have for dessert?
256
00:14:22,350 --> 00:14:23,710
Chocolate souffle, I believe it was.
257
00:14:48,080 --> 00:14:50,040
I haven't seen him. I don't know where
he is. I had no contact with him.
258
00:14:50,780 --> 00:14:54,800
I know. I just want you to know that I
appreciate everything you've done. I
259
00:14:54,800 --> 00:14:55,800
to thank you.
260
00:14:55,940 --> 00:14:58,720
You've been very respectful of my
feelings by not hanging around with
261
00:14:59,220 --> 00:15:00,220
Oh, well.
262
00:15:01,620 --> 00:15:02,620
Good night.
263
00:15:04,380 --> 00:15:05,960
Oh, Ray, about that headband.
264
00:15:07,820 --> 00:15:11,120
I can explain this. No, you can't. Lose
it. It went out in the 70s.
265
00:15:21,260 --> 00:15:23,200
See, Tia, well, she's at the library.
266
00:15:23,860 --> 00:15:25,720
Ah, beauty and brains.
267
00:15:26,640 --> 00:15:29,100
At least she doesn't try to get by on
just her looks.
268
00:15:30,840 --> 00:15:32,220
Anyway, tell her I came by.
269
00:15:32,900 --> 00:15:33,900
Nice flowers.
270
00:15:34,480 --> 00:15:36,280
Just one of the benefits of being my
woman.
271
00:15:39,100 --> 00:15:42,680
Roger, why don't you come in? We need to
straighten some things out.
272
00:15:42,960 --> 00:15:43,879
Good idea.
273
00:15:43,880 --> 00:15:46,960
Because when Tia and I get married, you
and I are going to be related. And
274
00:15:46,960 --> 00:15:49,700
there's nothing that destroys a marriage
faster than nasty, jealous in -laws.
275
00:15:50,940 --> 00:15:51,940
So what's on your mind?
276
00:15:53,100 --> 00:15:55,020
You're not bothering me anymore, Roger.
277
00:15:55,680 --> 00:15:57,900
Yeah? That's bothering me.
278
00:15:58,660 --> 00:16:02,720
Really? I kind of miss the way you used
to spend hours on end following me
279
00:16:02,720 --> 00:16:04,220
around and giving me the creeps.
280
00:16:05,040 --> 00:16:06,480
We did have something, didn't we?
281
00:16:08,620 --> 00:16:10,500
Yeah, I guess we did.
282
00:16:11,000 --> 00:16:12,460
Well, we can get it back if we try.
283
00:16:13,060 --> 00:16:14,060
What about Tia?
284
00:16:14,440 --> 00:16:17,200
Don't worry, you little head. I'll just
let her down gently.
285
00:16:18,580 --> 00:16:19,580
Tia, you're toast.
286
00:16:25,040 --> 00:16:26,360
In time, you'll get over it.
287
00:16:27,280 --> 00:16:29,200
So why did you bring me the flowers?
288
00:16:29,700 --> 00:16:31,500
Uh, these aren't for you.
289
00:16:32,180 --> 00:16:33,180
Boy, what an ego.
290
00:16:36,140 --> 00:16:37,140
They're for Tamera.
291
00:16:38,120 --> 00:16:39,120
Wait a minute.
292
00:16:39,620 --> 00:16:40,620
Tamera?
293
00:16:40,960 --> 00:16:42,320
Well, what's wrong with me?
294
00:16:43,040 --> 00:16:44,040
You got here late.
295
00:16:46,580 --> 00:16:48,180
But he said I was special.
296
00:16:49,000 --> 00:16:50,760
Obviously not quite special enough.
297
00:17:03,530 --> 00:17:05,490
Why don't you just get in something
skippy and wrestle over me?
298
00:17:08,089 --> 00:17:09,089
Shut up, Roger.
299
00:17:09,329 --> 00:17:14,069
Hey, don't tell Roger to shut up. Thank
you. I tell Roger to shut up. Shut up,
300
00:17:14,069 --> 00:17:15,069
Roger.
301
00:18:17,520 --> 00:18:18,880
You want something else to drink? Yeah,
sure.
302
00:18:19,340 --> 00:18:20,340
Excuse me, miss.
303
00:18:20,660 --> 00:18:22,920
That's Tanya, and what can I get you,
handsome?
304
00:18:25,260 --> 00:18:26,620
We'll just take two more beers.
305
00:18:31,940 --> 00:18:35,660
Either these are really expensive beers
or that's your phone number.
306
00:18:37,100 --> 00:18:39,300
I just wanted you to have it at your
fingertips.
307
00:18:41,860 --> 00:18:44,300
The service here is great, isn't it?
308
00:18:45,840 --> 00:18:49,290
Oh, by the way, my boss... I said we can
definitely use his cabin up at Traverse
309
00:18:49,290 --> 00:18:51,110
City so we can get some fishing in next
weekend.
310
00:18:51,590 --> 00:18:54,650
I don't think I can make it in.
311
00:18:56,850 --> 00:18:57,850
What are you talking about?
312
00:19:20,720 --> 00:19:22,200
Just not working out, right?
313
00:19:22,740 --> 00:19:24,060
I don't understand.
314
00:19:24,320 --> 00:19:25,520
What about our plans?
315
00:19:25,800 --> 00:19:28,160
What about our weekend at the cabin?
What did I do?
316
00:19:30,380 --> 00:19:31,500
It's not you, okay?
317
00:19:32,520 --> 00:19:33,520
It's someone else.
318
00:19:38,580 --> 00:19:39,580
Who?
319
00:19:40,460 --> 00:19:41,460
It's Letha, okay?
320
00:19:41,740 --> 00:19:44,200
She had a real problem with my female.
321
00:19:44,780 --> 00:19:48,740
I hear what you're saying, man. I guess
we did sort of put you in the middle of
322
00:19:48,740 --> 00:19:49,740
it.
323
00:19:49,790 --> 00:19:51,370
Maybe in time, things change.
324
00:19:51,690 --> 00:19:52,690
Yeah, right, right, right.
325
00:19:54,030 --> 00:19:55,070
I'm gonna miss you, man.
326
00:19:57,110 --> 00:19:58,110
Back at you.
327
00:20:03,150 --> 00:20:04,450
I'll call you later, Tanya.
328
00:20:05,710 --> 00:20:06,710
What a waste.
329
00:20:10,730 --> 00:20:12,330
Hey, breakups are tough.
330
00:20:14,050 --> 00:20:15,050
Buy you a drink?
331
00:20:41,710 --> 00:20:42,890
your feelings a lot of consideration.
332
00:20:43,230 --> 00:20:47,310
Well, I had a talk with Terrence and
I... These are food boy bags.
333
00:20:48,410 --> 00:20:49,410
Yeah.
334
00:20:49,710 --> 00:20:51,510
Well, you said you'd never set foot in
there again.
335
00:20:51,790 --> 00:20:52,790
I got hungry.
336
00:20:54,090 --> 00:20:55,110
So what about Terrence?
337
00:20:56,370 --> 00:20:58,630
Well, I've been hanging out with
Terrence behind your back.
338
00:20:59,530 --> 00:21:00,530
You have?
339
00:21:00,710 --> 00:21:04,110
Yeah. But we had a talk and I told him
we couldn't hang out together anymore.
340
00:21:04,430 --> 00:21:05,430
Hmm.
341
00:21:06,150 --> 00:21:07,470
You're never going to see Terrence
again?
342
00:21:07,730 --> 00:21:08,870
Yeah, it's no big deal.
343
00:21:09,100 --> 00:21:11,540
And this is out of consideration for my
feelings? Absolutely.
344
00:21:12,240 --> 00:21:13,300
Are you crazy?
345
00:21:14,640 --> 00:21:17,780
You thought I never wanted you to see
Terrence again? Where'd you get that
346
00:21:18,140 --> 00:21:19,140
From you.
347
00:21:19,160 --> 00:21:20,900
Oh, Ray, that was just breakup talk.
348
00:21:21,900 --> 00:21:24,420
So you're saying you don't mind if I see
Terrence?
349
00:21:24,780 --> 00:21:28,060
You've got to see him. I need somebody
to tell me how he's doing, who he's
350
00:21:28,060 --> 00:21:29,740
dating, how his life is deteriorating.
351
00:21:30,820 --> 00:21:31,960
Suppose I want him back.
352
00:21:32,200 --> 00:21:33,260
You were my end.
353
00:21:33,660 --> 00:21:35,440
Now, I want you to get on that phone.
You call Terrence. You tell him you want
354
00:21:35,440 --> 00:21:36,440
to see him again.
355
00:21:39,280 --> 00:21:42,180
No, forget it. Oh, I'm sorry, I'm sorry.
You're right, Ray. No, I have some
356
00:21:42,180 --> 00:21:43,180
pride.
357
00:21:45,720 --> 00:21:47,780
You know, you could just ask them, could
you borrow a tool or something?
358
00:21:48,100 --> 00:21:49,019
Good idea.
359
00:21:49,020 --> 00:21:51,140
Then we can just spin with it.
360
00:21:56,820 --> 00:21:58,980
Well, Frankie, my plan didn't work out.
361
00:21:59,480 --> 00:22:00,780
I've been trying to make things happen.
362
00:22:01,060 --> 00:22:03,500
I just have to let them happen
naturally. Darn, Locker.
363
00:22:05,300 --> 00:22:06,640
Like how we're out with our locker
stuff.
364
00:22:06,980 --> 00:22:07,980
Exactly.
365
00:22:10,379 --> 00:22:12,440
Problem with your locker? Can I help?
Sure.
366
00:22:16,440 --> 00:22:17,440
Thanks, Roger.
367
00:22:20,120 --> 00:22:21,120
Hi,
368
00:22:21,840 --> 00:22:23,620
Roger. You're good, Roger.
369
00:22:23,920 --> 00:22:25,300
Shut up and get the nurse.
26732
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.