All language subtitles for Sister Sister s02e15 Scrambled Eggs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,239 --> 00:00:03,280 Welcome to Family Planning 101. 2 00:00:03,760 --> 00:00:07,780 In this elective, you're all going to get married and have a baby. 3 00:00:09,260 --> 00:00:11,580 This is your baby. 4 00:00:13,020 --> 00:00:16,500 Love it, cherish it, but don't scramble it. 5 00:00:18,220 --> 00:00:22,560 This assignment will prepare you for the future by taking you through all the 6 00:00:22,560 --> 00:00:24,620 joys and crises of marriage. 7 00:00:24,840 --> 00:00:27,300 Now I'm going to divide the class into couples. 8 00:00:28,940 --> 00:00:32,180 I want to marry Tim, Tim, Tim, Tim, Tim, Tim, Tim, Tim, Tim, Tim, Tim. Please, 9 00:00:32,200 --> 00:00:36,400 come up to the altar as I pronounce you husband and wife. 10 00:00:37,620 --> 00:00:38,620 Larry and Renee. 11 00:00:39,080 --> 00:00:40,480 Andy and Carrie. 12 00:00:41,040 --> 00:00:42,080 What are you doing? 13 00:00:42,280 --> 00:00:44,940 I'm praying for Tim, Tim, Tim, Tim, Tim, Tim, Tim, Tim, Tim, Tim, Tim. 14 00:00:45,240 --> 00:00:46,940 Tia and Michael. 15 00:00:47,240 --> 00:00:48,240 All right. 16 00:00:49,220 --> 00:00:51,360 Tamara and Roger. 17 00:00:53,720 --> 00:00:55,380 Roger? Tamara, Tamara. 18 00:00:56,200 --> 00:00:57,200 It worked. 19 00:01:00,680 --> 00:01:01,680 How did this happen? 20 00:01:01,700 --> 00:01:03,120 My prayers were stronger than yours. 21 00:01:03,680 --> 00:01:05,580 So, what are you going to wear on our honeymoon? 22 00:01:05,920 --> 00:01:07,220 Nothing. Me too. 23 00:02:06,060 --> 00:02:06,859 What did I do? 24 00:02:06,860 --> 00:02:08,000 Guess who's coming to dinner? 25 00:02:08,600 --> 00:02:09,600 Sidney Poitier. 26 00:02:11,420 --> 00:02:12,420 Terrence's parents. 27 00:02:13,160 --> 00:02:14,940 Ooh, you meeting them for the first time? Yeah. 28 00:02:15,580 --> 00:02:18,720 But it's gonna be okay, right? They're gonna like me. What's not to like? 29 00:02:19,300 --> 00:02:20,320 Let me get my list. 30 00:02:20,720 --> 00:02:21,720 Oh, Ray. 31 00:02:22,240 --> 00:02:26,800 At least it'll be fine. Just tell them what a gentleman their son is, how young 32 00:02:26,800 --> 00:02:28,860 they look, and don't make that smacking noise when you eat. 33 00:02:29,780 --> 00:02:31,060 What smacking noise? 34 00:02:31,780 --> 00:02:33,780 You know, that dog lapping up water sound. 35 00:02:40,430 --> 00:02:41,650 Lisa, the neighbors have complained. 36 00:02:44,430 --> 00:02:45,388 Hi, Dad. 37 00:02:45,390 --> 00:02:46,710 Tamara and I just got married. 38 00:02:47,130 --> 00:02:48,430 Yeah. We had to. 39 00:02:49,070 --> 00:02:50,070 What? 40 00:02:51,270 --> 00:02:53,470 Dad, it's just for class. 41 00:02:54,230 --> 00:02:55,890 One I wouldn't mind flunking. 42 00:02:56,570 --> 00:02:57,570 Don't touch me. 43 00:03:00,250 --> 00:03:02,130 Wedding night jitters, she'll get over it. 44 00:03:03,810 --> 00:03:06,910 Hey, Mom, we got married today, too. And you're a grandma. 45 00:03:08,360 --> 00:03:09,900 Call me that again and I will eat your baby. 46 00:03:15,520 --> 00:03:18,720 Okay, the first thing we have to do is name the baby. 47 00:03:19,260 --> 00:03:22,240 I definitely want a girl. That's the story of your life. 48 00:03:24,100 --> 00:03:27,440 Hey, your little girl can play with our little boy. 49 00:03:27,980 --> 00:03:31,640 I don't think so. I was a little boy once. I know how that mind works. 50 00:03:33,500 --> 00:03:35,720 Can we just name these eggs and get it over with? 51 00:03:39,600 --> 00:03:40,720 How about Humpty Dumpty? 52 00:03:45,680 --> 00:03:47,400 What about Tallameca? 53 00:03:47,740 --> 00:03:49,400 It's Swahili for precious flower. 54 00:03:49,880 --> 00:03:51,380 That's cool. How'd you know that? 55 00:03:51,580 --> 00:03:52,580 I made it up. 56 00:03:55,180 --> 00:03:57,840 I name you Tallameca. 57 00:03:58,100 --> 00:03:59,260 Thank you, Kunta. 58 00:04:01,220 --> 00:04:04,240 Okay, now we have to assign responsibilities. 59 00:04:05,020 --> 00:04:07,800 Changing the diapers, bathing the baby, feeding the baby. 60 00:04:08,080 --> 00:04:09,080 That's all you said. 61 00:04:10,239 --> 00:04:11,380 What? You're the woman. 62 00:04:11,840 --> 00:04:12,840 Hey, you're the pig. 63 00:04:13,140 --> 00:04:15,440 Dang, man, it's the 90s. Everything's 50 -50. 64 00:04:16,260 --> 00:04:17,620 Roger, that's really nice. 65 00:04:18,339 --> 00:04:21,180 Except for the breastfeeding. I do it, but you're better equipped. 66 00:04:27,040 --> 00:04:29,780 You know, I'm still a little nervous about meeting your folks. 67 00:04:30,080 --> 00:04:33,180 Oh, don't be, honey. I mean, they're going to love you just the way you are. 68 00:04:33,720 --> 00:04:35,840 You're not going to wear that, though, are you? 69 00:04:36,900 --> 00:04:37,940 Well, what's wrong with this? 70 00:04:38,670 --> 00:04:42,910 Well, it's just that, you know, my mom and dad are God -fearing people. They're 71 00:04:42,910 --> 00:04:45,470 also a little afraid of cleavage. 72 00:04:50,230 --> 00:04:53,990 I'm sorry, honey, but can you try to downplay those bad boys? 73 00:04:55,770 --> 00:04:57,230 Now, you know that's impossible. 74 00:04:57,450 --> 00:05:03,270 And just remember, I'm just a sweet little innocent preacher son. 75 00:05:03,630 --> 00:05:05,390 Yeah, and I'm little Bo Peep. 76 00:05:14,540 --> 00:05:15,540 Bray, are you sad? 77 00:05:16,240 --> 00:05:17,240 A little. 78 00:05:17,360 --> 00:05:18,520 Well, don't bring me down. 79 00:05:20,340 --> 00:05:22,180 Well, thanks for talking me off the ledge. 80 00:05:23,440 --> 00:05:24,440 Right. 81 00:05:26,300 --> 00:05:27,300 What's the matter? 82 00:05:27,580 --> 00:05:29,520 You know, I see you and Terrence so in love. 83 00:05:29,800 --> 00:05:31,780 My daughter's married and has an egg. 84 00:05:33,860 --> 00:05:35,060 I guess I'm just lonely. 85 00:05:35,580 --> 00:05:37,380 Come on. Let me show you something. What? 86 00:05:39,240 --> 00:05:42,600 Your computer here got a great dating system. 87 00:05:43,120 --> 00:05:45,360 You can find a female on your email. 88 00:05:46,760 --> 00:05:51,360 Why is that so impersonal? There's 43 ,000 women in here. I like those odds. 89 00:05:52,820 --> 00:05:55,440 Okay, now first we have to enter your dating profile. 90 00:05:55,920 --> 00:05:57,400 Okay, Ray, describe yourself. 91 00:05:58,220 --> 00:05:59,460 Well... No, that ain't it. 92 00:06:00,420 --> 00:06:02,260 Now, Ray, sell yourself. 93 00:06:03,300 --> 00:06:04,520 Okay, let's see. 94 00:06:04,920 --> 00:06:07,300 A nice, hardworking man. 95 00:06:07,850 --> 00:06:12,590 Middle -aged? Um, nice, hard -bodied man. 96 00:06:13,170 --> 00:06:14,290 Late 20s. 97 00:06:14,750 --> 00:06:15,750 Lisa? 98 00:06:15,990 --> 00:06:16,990 Valiant -like. 99 00:06:18,130 --> 00:06:19,970 Intellectual. That's the weed out of Bimbo. 100 00:06:20,570 --> 00:06:21,590 With a black belt. 101 00:06:21,930 --> 00:06:24,730 Lisa, that is not true. Ooh, let me add just one final. 102 00:06:25,550 --> 00:06:28,410 Black Fabio? 103 00:06:39,240 --> 00:06:40,240 of parenting. 104 00:06:41,060 --> 00:06:44,520 Michael, where's the baby? You were supposed to be taking care of him. I've 105 00:06:44,520 --> 00:06:45,900 it under control. He's taking a little nap. 106 00:06:49,560 --> 00:06:51,120 The baby needs to be changed. 107 00:06:52,120 --> 00:06:54,740 I cannot believe you. You are the worst father. 108 00:06:55,640 --> 00:06:56,800 It's an egg, Tia. 109 00:06:57,500 --> 00:06:59,000 It's not the only thing that's cracked. 110 00:06:59,380 --> 00:07:01,060 Oh, we need counseling. 111 00:07:04,780 --> 00:07:07,120 Look at the crib I made for Tallameca in shop class. 112 00:07:11,600 --> 00:07:12,600 little Nubian princess. 113 00:07:16,460 --> 00:07:19,080 She's looking more and more like you every day. 114 00:07:19,480 --> 00:07:21,280 Yeah, but I gave her your butt. 115 00:07:28,500 --> 00:07:29,500 Roger. 116 00:07:30,640 --> 00:07:31,640 Come on. 117 00:07:36,420 --> 00:07:39,100 Darling, that bouillabaisse was delicious. 118 00:07:39,860 --> 00:07:40,860 Thank you. 119 00:08:01,930 --> 00:08:03,390 I hope it wasn't too much trouble. 120 00:08:03,730 --> 00:08:06,150 Oh, I enjoy cooking and cleaning. 121 00:08:06,410 --> 00:08:09,730 And most of all, reading my Bible from cover to cover. 122 00:08:10,290 --> 00:08:15,530 I told Terrence that the woman that captured his heart must know the Lord. 123 00:08:16,090 --> 00:08:17,330 Got his own number. 124 00:08:18,990 --> 00:08:20,130 Amen to that. 125 00:08:20,710 --> 00:08:21,710 Hallelujah. 126 00:08:24,650 --> 00:08:25,850 I'm very blessed. 127 00:08:26,990 --> 00:08:27,990 He's so fresh. 128 00:08:30,600 --> 00:08:33,080 I haven't seen you this happy since you were a baby. 129 00:08:34,260 --> 00:08:37,440 Oh, Mom, don't. Don't. Don't take out the baby pictures, please. 130 00:08:38,240 --> 00:08:40,179 Oh, I just happen to have them with me. 131 00:08:40,980 --> 00:08:42,940 My baby has a baby? 132 00:08:43,200 --> 00:08:45,280 Ooh, let me see. Let me see. 133 00:08:46,280 --> 00:08:47,280 Oh, 134 00:08:47,560 --> 00:08:48,940 I mean, I'd be pleased to look. 135 00:08:49,920 --> 00:08:53,540 Ten years and six months and naked as a jaybird. 136 00:08:54,100 --> 00:08:55,100 Mom, please. 137 00:08:55,360 --> 00:08:58,860 And look at those little dimples right on his body. 138 00:08:59,680 --> 00:09:00,680 Yes. 139 00:09:16,550 --> 00:09:17,550 How about dessert? 140 00:09:17,670 --> 00:09:19,530 Yeah. Yeah, that's a great idea. Great idea. 141 00:09:19,750 --> 00:09:21,890 Yeah. Anybody want some nice black bottom pie? 142 00:09:26,750 --> 00:09:28,450 Bonnie, I'm having a wonderful time. 143 00:09:29,090 --> 00:09:30,410 It's nice, isn't it? 144 00:09:30,870 --> 00:09:32,890 When I get home, I'm going to kiss my computer. 145 00:09:33,470 --> 00:09:36,230 Well, why don't you practice on me first? 146 00:09:39,130 --> 00:09:40,130 Excuse me. 147 00:09:40,250 --> 00:09:41,250 What? What's wrong? 148 00:09:41,530 --> 00:09:42,690 You cut in line. 149 00:09:43,070 --> 00:09:44,910 My wife was saving my place, so I parked the car. 150 00:09:45,530 --> 00:09:46,550 See, just a little misunderstanding. 151 00:09:47,210 --> 00:09:51,770 Get your big burly butt to the end of the line or you'll have to deal with 152 00:09:52,210 --> 00:09:53,210 Who him? 153 00:09:54,070 --> 00:09:58,070 And, Tabby, you don't want to get the stallion angry because he has a black 154 00:09:58,070 --> 00:10:00,050 he'll snap your behind in two. 155 00:10:01,530 --> 00:10:02,530 Tell him, baby. 156 00:10:02,950 --> 00:10:07,230 Oh, I'm not really a stallion. No, what she meant to say was I'm a pony for 157 00:10:07,230 --> 00:10:08,230 peace. 158 00:10:10,030 --> 00:10:13,770 Okay, we've been married for a year. The best year of my life. 159 00:10:15,020 --> 00:10:16,060 We're having a major crisis. 160 00:10:16,540 --> 00:10:20,080 You've lost your job, we're homeless, and we don't have enough money to eat. 161 00:10:20,700 --> 00:10:22,540 Dang, they're really trying to break your brother down. 162 00:10:24,980 --> 00:10:26,700 So, what are we going to do? 163 00:10:27,180 --> 00:10:29,220 Don't worry. I'll become a Chippendale dancer. 164 00:10:29,460 --> 00:10:30,600 We can live off our tips. 165 00:10:32,160 --> 00:10:33,820 Uh -oh, our baby's going to starve. 166 00:10:35,020 --> 00:10:36,660 No, no. I'll get two jobs. 167 00:10:36,860 --> 00:10:38,600 I'll do anything for you in Salamica. 168 00:10:40,280 --> 00:10:43,240 Roger, I've never seen this side of you. 169 00:10:43,670 --> 00:10:44,850 To know me is to love me. 170 00:10:46,210 --> 00:10:49,050 Well, I think it's Tallamica's bedtime. 171 00:10:49,470 --> 00:10:50,470 You're right. 172 00:10:54,450 --> 00:10:59,270 Rock -a -bye, baby, on the treetop. 173 00:10:59,630 --> 00:11:04,390 When the wind blows, the cradle will rock. 174 00:11:04,870 --> 00:11:09,610 When the bough breaks, the cradle will fall. 175 00:11:31,660 --> 00:11:33,160 to adjust to family life. 176 00:11:33,360 --> 00:11:34,880 Thea, you are driving me crazy. 177 00:11:35,200 --> 00:11:38,280 You think your life is more important than mine. Look, you just take care of 178 00:11:38,280 --> 00:11:39,880 egg and I'll bring home the bacon. 179 00:11:42,280 --> 00:11:43,620 You killed the baby. 180 00:11:47,520 --> 00:11:51,060 But the egg was having an even stranger effect on Roger and me. 181 00:11:51,480 --> 00:11:52,480 Hi, sweetheart. 182 00:11:52,660 --> 00:11:53,900 I got a present for you. 183 00:11:54,520 --> 00:11:58,760 Roger? Well, I didn't know whether to get you something practical or romantic, 184 00:11:58,880 --> 00:11:59,920 so I got you something cheap. 185 00:12:08,940 --> 00:12:10,140 Want to go out to dinner tonight? 186 00:12:10,380 --> 00:12:11,700 Sure. I'd love to. 187 00:12:12,480 --> 00:12:13,760 I mean, no. 188 00:12:14,160 --> 00:12:17,040 All right, yes. No. What time? Wait. 189 00:12:17,560 --> 00:12:20,840 Roger, we definitely can't go out. This is crazy. 190 00:12:23,380 --> 00:12:26,680 Dang. Those hormonal changes can really mess with your head. 191 00:12:31,440 --> 00:12:33,400 So, Paula, I hope you like Chinese food. 192 00:12:33,920 --> 00:12:34,920 Chinese food? 193 00:12:35,360 --> 00:12:39,780 Well, we can go somewhere else. No, it's... Just that my boyfriend went out 194 00:12:39,780 --> 00:12:42,420 pick up Chinese food and picked up my sister instead. 195 00:12:43,320 --> 00:12:45,820 Well, sounds like you're better off without him. 196 00:12:47,460 --> 00:12:48,460 You're right. 197 00:12:48,920 --> 00:12:51,000 See, every cloud has a silver lining. 198 00:12:52,740 --> 00:12:54,300 You said cloud? 199 00:12:55,160 --> 00:12:56,160 Yeah. 200 00:12:56,380 --> 00:13:00,020 I used to date a weatherman and he left me for my aunt. 201 00:13:01,160 --> 00:13:02,920 A lot of love in your family. 202 00:13:05,200 --> 00:13:07,260 Hey, hey, it's okay, it's okay. 203 00:13:07,720 --> 00:13:10,640 Listen, I mean, we all carry emotional baggage around. 204 00:13:11,020 --> 00:13:12,980 Baggage? Did you say baggage? 205 00:13:13,340 --> 00:13:14,840 Uh, not necessarily. 206 00:13:15,800 --> 00:13:17,780 I used to date a sky cat. 207 00:13:18,760 --> 00:13:20,260 And he left you for your cousin. 208 00:13:21,600 --> 00:13:22,840 How did you know? 209 00:13:23,580 --> 00:13:26,720 I guess I'm psychic. I dated a psychic! 210 00:13:31,860 --> 00:13:32,860 Honey, 211 00:13:36,340 --> 00:13:37,340 it's gonna be okay. 212 00:13:37,960 --> 00:13:40,400 I just don't think I made a very good first impression. 213 00:13:40,680 --> 00:13:45,860 Don't worry. Listen, after church, we'll all go out for some black bottom pie. 214 00:13:48,460 --> 00:13:49,820 Terrence, I'm not laughing. 215 00:13:50,440 --> 00:13:54,080 I have to do something to let your parents know I'm a good Christian woman. 216 00:13:54,780 --> 00:13:55,780 It's going to be okay. 217 00:13:57,440 --> 00:13:59,240 Oh, wait a minute, babe. You got some linen on your pants. 218 00:14:02,600 --> 00:14:03,600 Uh, 219 00:14:03,900 --> 00:14:05,620 I was just, he had, oh, help me, Jesus. 220 00:14:08,300 --> 00:14:10,980 blessed to be in the house of the Lord. 221 00:14:11,320 --> 00:14:13,300 Amen. Amen. 222 00:14:13,860 --> 00:14:14,980 Amen. Amen. 223 00:14:15,260 --> 00:14:16,260 Amen. 224 00:14:17,600 --> 00:14:22,860 Have you ever been so discouraged that you didn't know what to do? 225 00:14:23,480 --> 00:14:24,480 Amen. 226 00:14:26,200 --> 00:14:27,220 Not well. 227 00:14:29,120 --> 00:14:32,580 Well, remember what Isaiah 40, 31 says. 228 00:14:33,380 --> 00:14:37,960 They who wait upon the Lord shall renew their strength. 229 00:14:39,530 --> 00:14:42,650 And they shall mount up with wings like eagles. 230 00:14:43,210 --> 00:14:45,310 The sister knows her Bible. 231 00:14:45,510 --> 00:14:46,510 Hallelujah. 232 00:14:47,090 --> 00:14:48,090 Hallelujah. 233 00:14:48,550 --> 00:14:51,130 Hallelujah. Praise the Lord. 234 00:14:53,730 --> 00:14:57,470 If you start speaking in tongues, I'm out of here. 235 00:16:41,290 --> 00:16:42,730 I think about it, I feel terrible. 236 00:16:43,310 --> 00:16:44,770 You feel terrible? 237 00:16:45,230 --> 00:16:48,830 I had back -to -back dates with Rosemary's Baby and the Demon Seed. 238 00:16:50,350 --> 00:16:52,970 Oh, the black Fabio had a bad time? 239 00:16:53,830 --> 00:16:56,290 How hard could it be to find a woman who likes Chinese food? 240 00:16:56,530 --> 00:17:00,270 I love Chinese food. A good movie. Go all the time. And enjoys a good laugh. 241 00:17:02,610 --> 00:17:03,610 What's so funny? 242 00:17:03,770 --> 00:17:05,150 You just described me. 243 00:17:06,869 --> 00:17:07,869 Yikes! 244 00:17:11,369 --> 00:17:14,589 You think you're having a bad day. Today I destroyed an entire church. 245 00:17:14,890 --> 00:17:16,410 Now somebody try and top that. 246 00:17:16,910 --> 00:17:19,869 Well, my marriage to Michael's on the rocks. 247 00:17:20,130 --> 00:17:21,150 Not even close. 248 00:17:22,390 --> 00:17:24,170 I think I'm in love with Roger. 249 00:17:42,990 --> 00:17:44,590 Reverend and Mrs. Winningham, hello. 250 00:17:44,930 --> 00:17:45,930 Oh, hello. 251 00:17:46,150 --> 00:17:49,830 I'm sorry about what happened. I hope no religious artifacts were destroyed. 252 00:17:50,150 --> 00:17:52,190 Hey, Dad, I saved the bingo board. 253 00:17:53,210 --> 00:17:54,210 Hey, honey. 254 00:17:55,310 --> 00:17:58,390 Oh, I guess I was trying so hard to impress you I wasn't acting like myself. 255 00:17:58,730 --> 00:18:02,950 Please don't hate me. Oh, we don't hate you. We fear you, but we don't hate you. 256 00:18:04,670 --> 00:18:08,190 I mean, I've been moved by the spirit before, but this is the first time I 257 00:18:08,190 --> 00:18:09,190 leveled a building. 258 00:18:09,350 --> 00:18:10,350 Oh, it's okay. 259 00:18:10,920 --> 00:18:16,020 Sometimes a catastrophe brings people closer to God. And thanks to you, our 260 00:18:16,020 --> 00:18:17,200 membership is way up. 261 00:18:18,760 --> 00:18:19,760 Really? 262 00:18:20,020 --> 00:18:21,060 Oh, that's great. 263 00:18:21,280 --> 00:18:23,540 Maybe I should join. No, no, no. 264 00:18:24,900 --> 00:18:28,860 All right, class. It's time to pick up your certificates of completion. 265 00:18:29,840 --> 00:18:32,300 It's funny how marriage can change people. 266 00:18:32,780 --> 00:18:37,280 Tia and Michael almost broke up, but were saved by their dramatic makeup 267 00:18:37,460 --> 00:18:38,460 Sorry for being a pig. 268 00:18:38,720 --> 00:18:40,040 Sorry for being an egg. 269 00:18:46,800 --> 00:18:50,220 As for Roger and me, we had a lot of things to figure out. 270 00:19:06,360 --> 00:19:08,800 Honey, our baby's gone. 271 00:19:11,460 --> 00:19:13,620 It's so funny how quickly they grow up. 272 00:19:17,830 --> 00:19:20,310 tell, Tallameca? Roger, the assignment's over. 273 00:19:20,710 --> 00:19:22,130 Let's talk about something else. 274 00:19:22,430 --> 00:19:23,430 Oh, yeah, sure. 275 00:19:23,710 --> 00:19:25,390 It's time to get on with our lives. 276 00:19:27,330 --> 00:19:29,590 So, how was your history test? 277 00:19:30,170 --> 00:19:34,490 Oh, man, it was so rough. When I got my grade, I cried like a baby. 278 00:19:36,370 --> 00:19:37,550 Tallameca, I miss you. 279 00:19:39,670 --> 00:19:44,490 You know, Roger, without the baby, we don't seem to have very much in common. 280 00:19:45,170 --> 00:19:47,630 Yeah, all we have is that raw hot... 281 00:19:52,650 --> 00:19:53,650 In my mind, we did. 282 00:19:55,510 --> 00:19:56,690 Roger, move your hand. 283 00:19:57,770 --> 00:19:59,190 The one on my knee. 284 00:20:01,390 --> 00:20:03,030 You should be ashamed of yourself. 285 00:20:05,310 --> 00:20:06,950 Roger, thank you. 286 00:20:07,510 --> 00:20:08,469 For what? 287 00:20:08,470 --> 00:20:10,730 For being your old, annoying self. 288 00:20:11,050 --> 00:20:12,050 The spell's broken. 289 00:20:12,210 --> 00:20:13,210 I'm free! 290 00:20:14,130 --> 00:20:15,130 Wait, wait. 291 00:20:15,230 --> 00:20:17,930 It can't be over. Please don't say it's over. 292 00:20:19,930 --> 00:20:24,090 Whenever I... hear Rockabye Baby, I'll think of you. 293 00:21:00,200 --> 00:21:00,919 going out tonight? 294 00:21:00,920 --> 00:21:03,320 Huh? Just ask me one question. 295 00:21:03,620 --> 00:21:04,720 Animal, vegetable, or mineral? 296 00:21:06,160 --> 00:21:07,980 No more psycho women for me, Lisa. 297 00:21:08,280 --> 00:21:10,100 This time, I told the truth. 298 00:21:10,460 --> 00:21:11,460 And you got a date? 299 00:21:12,900 --> 00:21:13,900 Yes, Lisa. 300 00:21:14,080 --> 00:21:17,400 And I've already got a call from a nice, intelligent woman. And I could tell by 301 00:21:17,400 --> 00:21:19,660 talking to her that we have a lot in common. 302 00:21:21,240 --> 00:21:22,960 And she's picking me up. 21199

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.