All language subtitles for Sister Sister s02e14 Dream Lover
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,320 --> 00:00:06,720
Hi, would you like fries with that?
2
00:00:07,660 --> 00:00:11,880
Of course you can. Do you want that with
cheese?
3
00:00:12,260 --> 00:00:13,239
Yes, I would.
4
00:00:13,240 --> 00:00:14,260
I'm sorry, what was that?
5
00:00:15,820 --> 00:00:17,580
Hey, has anybody seen my buns?
6
00:00:18,140 --> 00:00:19,640
Up close and personal.
7
00:00:21,840 --> 00:00:24,120
Careful, it's Stinky Steve at 2 o
'clock.
8
00:00:25,040 --> 00:00:28,340
What a smell, what a smell, what a
smell, what a mighty bad smell.
9
00:00:29,140 --> 00:00:31,120
Come on, Tamir, Steve might hear.
10
00:00:31,550 --> 00:00:33,830
I mean, he's got feelings. He's a human
being. See ya.
11
00:00:36,770 --> 00:00:37,749
Look at you.
12
00:00:37,750 --> 00:00:41,350
Your condiments are all over the place.
I'm sorry. Your hamburgers are always
13
00:00:41,350 --> 00:00:43,930
lopsided. And so is your uniform.
14
00:00:44,450 --> 00:00:47,090
Get it together, girl. Well, I'm trying
to. No excuses.
15
00:00:48,790 --> 00:00:49,790
People, people.
16
00:00:51,190 --> 00:00:55,030
Hard work and dedication equals the
sweet smell of success.
17
00:00:59,340 --> 00:01:00,380
I knew I smelled something.
18
00:01:00,660 --> 00:01:01,780
Welcome to the team, sister.
19
00:01:02,580 --> 00:01:05,860
What a smell, what a smell, what a
smell, what a mighty bad smell.
20
00:02:25,070 --> 00:02:26,110
And boy, was it scary.
21
00:02:26,410 --> 00:02:27,410
What happened?
22
00:02:27,510 --> 00:02:30,690
Well, I was in Rocket Burger. And you
ate the food?
23
00:02:31,230 --> 00:02:32,230
That is scary.
24
00:02:32,830 --> 00:02:34,190
I know. It was weird.
25
00:02:34,950 --> 00:02:36,230
Nothing made any sense.
26
00:02:36,970 --> 00:02:38,330
Except my mom was there eating.
27
00:02:39,510 --> 00:02:46,170
But then the most embarrassing thing
happened. I was... Never mind. Good
28
00:02:46,210 --> 00:02:47,770
Uh -uh -uh. Spill the tea, girl.
29
00:02:49,350 --> 00:02:50,350
Okay.
30
00:02:51,190 --> 00:02:52,190
Steve was there.
31
00:02:52,830 --> 00:02:53,830
Dinky.
32
00:02:54,570 --> 00:02:55,570
Is there any other kind?
33
00:02:56,290 --> 00:03:00,350
He turned around and said, Would you
like fries or a pie with that?
34
00:03:00,610 --> 00:03:02,450
Well, dear, it's only a dream.
35
00:03:03,870 --> 00:03:06,590
And then he kissed my hand.
36
00:03:07,670 --> 00:03:08,670
Ew.
37
00:03:08,870 --> 00:03:11,590
You know, that's not the worst part.
What could be worse?
38
00:03:11,970 --> 00:03:16,410
Well, I... I kinda liked it.
39
00:03:20,290 --> 00:03:23,430
At least I think this is stupid.
40
00:03:23,930 --> 00:03:25,270
I don't like being fed up like this.
41
00:03:25,610 --> 00:03:27,870
Look, Ray, now, we got to do something
to get you out of the house.
42
00:03:28,510 --> 00:03:29,650
I'm tired of dusting you.
43
00:03:31,530 --> 00:03:32,790
I know that voice.
44
00:03:33,010 --> 00:03:34,650
It must be my Lisa.
45
00:03:35,350 --> 00:03:37,050
Oh, hi, baby.
46
00:03:37,450 --> 00:03:38,450
A little sweetness.
47
00:03:39,390 --> 00:03:40,390
Come here.
48
00:03:43,470 --> 00:03:44,790
Hey, why don't you guys get a room?
49
00:03:46,910 --> 00:03:48,390
Tell Ray about Lucy.
50
00:03:48,690 --> 00:03:52,570
Oh, Ray, you're going to love her. She's
almost as beautiful as my Lisa.
51
00:03:54,000 --> 00:03:56,820
I just want you guys to understand I'm
only here to meet her.
52
00:03:57,240 --> 00:03:58,500
I hate blind dates.
53
00:03:58,840 --> 00:04:01,840
Ray, you're like a man lost in the
desert turning down a glass of water.
54
00:04:02,720 --> 00:04:05,620
I just don't want to get stuck with a...
A dog?
55
00:04:07,800 --> 00:04:09,860
Hi, I'm Lucy. You must be Ray.
56
00:04:11,040 --> 00:04:12,680
Hi, I'm Ray. You must be Lucy.
57
00:04:14,940 --> 00:04:16,899
So Terrence has told me so much about
you.
58
00:04:17,160 --> 00:04:17,859
Yeah, me too.
59
00:04:17,860 --> 00:04:21,660
I mean, I mean, I mean you. No, I
mean... Is that real blood on your
60
00:04:22,089 --> 00:04:23,490
Is that a real foot in your mouth?
61
00:04:24,130 --> 00:04:27,450
No, that's okay. This isn't the easiest
place to meet somebody.
62
00:04:27,730 --> 00:04:29,490
Sometimes I think I intimidate people.
63
00:04:29,790 --> 00:04:30,790
Oh, no.
64
00:04:30,850 --> 00:04:34,190
It was just that I was expecting...
You're pretty.
65
00:04:35,390 --> 00:04:36,390
Thank you.
66
00:04:36,550 --> 00:04:37,970
Ooh, work it, Ray.
67
00:04:39,710 --> 00:04:44,070
Maybe after you get off work, we can
talk more. That'd be nice. Yeah, it
68
00:04:44,070 --> 00:04:45,070
wouldn't be so awkward.
69
00:04:45,450 --> 00:04:48,610
You know what? I have an idea. What do
you say we double date?
70
00:04:50,690 --> 00:04:52,610
That's a great idea, Terrence. What do
you guys say?
71
00:04:52,970 --> 00:04:53,970
Ray? Lisa?
72
00:04:58,290 --> 00:05:00,870
Oh, no, not again.
73
00:05:01,850 --> 00:05:02,990
Tamera, what am I going to do?
74
00:05:03,450 --> 00:05:04,510
Why is this happening?
75
00:05:05,670 --> 00:05:06,670
Tamera?
76
00:05:07,290 --> 00:05:08,290
Tamera?
77
00:05:25,870 --> 00:05:26,870
Fantasy's in the flesh.
78
00:05:27,030 --> 00:05:28,370
Roger, what are you doing here?
79
00:05:28,610 --> 00:05:30,450
I just came here to pursue higher
education.
80
00:05:30,810 --> 00:05:31,810
Universal truth.
81
00:05:33,490 --> 00:05:35,490
Whoa. You're just disgusting.
82
00:05:35,950 --> 00:05:37,390
I know. I hate myself.
83
00:05:38,910 --> 00:05:40,090
You girls studying dreams?
84
00:05:40,490 --> 00:05:42,290
Yeah, we're trying to figure out Tia's
nightmare. Tamira!
85
00:05:42,890 --> 00:05:46,150
You girls don't need those books. I can
tell you all you need to know about
86
00:05:46,150 --> 00:05:47,830
dreams. Yeah, right.
87
00:05:48,350 --> 00:05:49,830
No, no, I've been studying Freud.
88
00:05:50,150 --> 00:05:51,750
First I have to gather all the facts in
detail.
89
00:05:52,290 --> 00:05:54,190
Like what? Like what did you wear to
bed?
90
00:05:57,100 --> 00:06:00,380
Just ignore him. Okay, what else was in
your dream? I sleep in the nude.
91
00:06:01,580 --> 00:06:03,020
Get out of here. Now.
92
00:06:04,180 --> 00:06:05,320
This is a library.
93
00:06:05,660 --> 00:06:07,500
And some of us came here to study.
94
00:06:11,300 --> 00:06:12,400
Man, I need help.
95
00:06:13,640 --> 00:06:15,140
This is so humiliating.
96
00:06:15,680 --> 00:06:19,060
Tamir, you've got to promise not to tell
anybody that I dreamed about Stinky.
97
00:06:19,460 --> 00:06:21,740
Don't worry. I promise I'll never tell.
98
00:06:38,190 --> 00:06:41,670
Okay, see, now that's the good part. I
told the one person we can really,
99
00:06:41,670 --> 00:06:42,670
trust to keep a secret.
100
00:06:42,970 --> 00:06:46,910
Denise! Did you hear? Mary Ellen was
caught shoplifting an Arabic girl from
101
00:06:46,910 --> 00:06:47,910
Guyana.
102
00:06:49,390 --> 00:06:52,910
See, she's so busy blabbing about
everyone else, she doesn't have time for
103
00:06:53,030 --> 00:06:54,130
You're so full of it.
104
00:06:54,350 --> 00:06:58,090
See, will you calm down? It's only
between the three of us. Hey, Tia, did
105
00:06:58,090 --> 00:06:59,390
anybody order fries or pie?
106
00:07:01,270 --> 00:07:02,750
Albert, I'm not taking orders.
107
00:07:03,150 --> 00:07:04,350
Oh, I'm sorry.
108
00:07:04,830 --> 00:07:06,390
I must have been dreaming it.
109
00:07:10,090 --> 00:07:11,090
cheating on you.
110
00:07:11,870 --> 00:07:12,870
Where is she?
111
00:07:13,010 --> 00:07:16,210
I can't read this, Mira. Is there
anybody who doesn't know?
112
00:07:16,450 --> 00:07:17,450
Hey, I see ya.
113
00:07:17,690 --> 00:07:18,690
Okay, Steve.
114
00:07:18,710 --> 00:07:21,910
So I dreamed about you and you kissed my
hand and I like it. But it's just a
115
00:07:21,910 --> 00:07:24,050
dream. It's got nothing to do with
reality, okay?
116
00:07:25,450 --> 00:07:26,450
You dreamed about me?
117
00:07:49,410 --> 00:07:52,550
You know, Lucy, you look absolutely
ravishing.
118
00:07:53,770 --> 00:07:54,770
You too, Ray.
119
00:07:57,050 --> 00:07:58,050
Thank you.
120
00:07:58,250 --> 00:07:59,250
Dance?
121
00:08:02,750 --> 00:08:04,310
Oh, Ray, you move like a gazelle.
122
00:08:05,790 --> 00:08:07,290
A gazelle with a bad hip.
123
00:08:09,370 --> 00:08:11,890
Yeah, well, you know, I still have the
moves. I just have to put them in the
124
00:08:11,890 --> 00:08:12,890
right order.
125
00:08:13,230 --> 00:08:15,190
You're getting pretty excited about this
date, huh?
126
00:08:15,450 --> 00:08:16,550
Oh, no, I'm calm. I'm cool.
127
00:08:17,110 --> 00:08:18,110
Think I should change?
128
00:08:18,360 --> 00:08:19,820
No, Ray, you're stuck with just who you
are.
129
00:08:20,740 --> 00:08:25,320
Tia, I said I was sorry. Sorry isn't
good enough. I trusted you. Okay, um,
130
00:08:25,320 --> 00:08:28,100
clean up your side of the room for a
month. Are you forgetting who the sloppy
131
00:08:28,100 --> 00:08:31,640
twin is? Okay, um, I'll do your homework
for a month. You're the dumb one, too.
132
00:08:33,419 --> 00:08:35,059
Tia, I know that you're pain talking.
133
00:08:36,440 --> 00:08:38,559
Girl, girl, what's wrong?
134
00:08:38,780 --> 00:08:42,100
I told Tamir's secret, now the whole
world knows. She's exaggerating.
135
00:08:42,880 --> 00:08:44,120
You talking about that stinky dream?
136
00:08:46,120 --> 00:08:47,560
It sounds so exotic.
137
00:08:48,060 --> 00:08:51,060
Why don't you just go door to door and
tell every bozo in the neighborhood?
138
00:08:51,800 --> 00:08:52,800
Hello.
139
00:08:54,120 --> 00:08:57,060
See, I found the solution to those
stinky dreams you were having.
140
00:08:57,660 --> 00:09:00,220
Rod, don't you ever knock before you
enter someone's home?
141
00:09:00,560 --> 00:09:02,940
Well, I don't like to hear go home right
until I've earned it.
142
00:09:03,400 --> 00:09:05,140
Roger, you can't stay long. We're going
out.
143
00:09:05,360 --> 00:09:08,680
All right. High date. Are you going to
try out that new dance step I taught
144
00:09:08,680 --> 00:09:09,680
Mr. Campbell?
145
00:09:28,170 --> 00:09:31,370
Subliminal message tape. You play it
before you go to sleep, and it helps you
146
00:09:31,370 --> 00:09:32,870
clear your mind so you don't have bad
dreams.
147
00:09:33,130 --> 00:09:37,130
Roger, come on. I'm telling you it
works. It's the newest scientific
148
00:09:37,410 --> 00:09:39,050
Okay, fine. Let's hear it.
149
00:09:41,490 --> 00:09:45,910
Close your eyes and let your mind shut
itself off.
150
00:09:46,190 --> 00:09:49,170
Roger. Picture yourself falling.
151
00:09:49,370 --> 00:09:52,170
Roger. Onto a light, fluffy cloud.
152
00:09:52,450 --> 00:09:55,850
That looks like Roger. You don't have a
worry in the world.
153
00:09:56,210 --> 00:09:57,230
You must love.
154
00:09:57,710 --> 00:09:58,710
Roger.
155
00:10:00,550 --> 00:10:02,150
Go home, Roger.
156
00:10:03,610 --> 00:10:05,710
It always feels better when you earned
it.
157
00:10:17,310 --> 00:10:19,610
I didn't know we had a dimmer.
158
00:10:20,050 --> 00:10:21,110
Put it in this morning.
159
00:10:23,970 --> 00:10:24,970
Nice move, Ray.
160
00:10:25,510 --> 00:10:27,050
Yeah, and I lowered a disco ball.
161
00:10:28,860 --> 00:10:30,880
So I guess this double date was a good
idea.
162
00:10:31,300 --> 00:10:35,000
Yeah, it's not that easy meeting people
these days. It's a lot of kooks out
163
00:10:35,000 --> 00:10:39,200
there. I dated this guy once. He
couldn't wait to get my dress off so he
164
00:10:39,200 --> 00:10:40,200
wear it.
165
00:10:41,460 --> 00:10:44,060
Did you read about the guy who was
chasing his wife around the room with a
166
00:10:44,060 --> 00:10:44,759
snapping turtle?
167
00:10:44,760 --> 00:10:45,860
A turtle? You're kidding.
168
00:10:46,100 --> 00:10:48,700
No, no, really. Yeah, they charge him
with assault with intent to bite.
169
00:10:51,260 --> 00:10:52,260
That's unbelievable.
170
00:10:52,580 --> 00:10:53,720
Use a turtle, go to jail.
171
00:10:55,220 --> 00:10:56,400
Use a turtle, go to jail.
172
00:10:57,580 --> 00:10:59,020
We got it, we got it.
173
00:11:01,660 --> 00:11:05,020
Yeah, I know one thing, though. My baby
wouldn't chase me with no snapping
174
00:11:05,020 --> 00:11:08,840
turtle. No, but I might invite you into
my cell.
175
00:11:09,160 --> 00:11:12,200
Ooh, come get me turtle balls.
176
00:11:17,460 --> 00:11:18,580
They do that a lot.
177
00:11:19,660 --> 00:11:23,560
Well, I guess it's nice when you have
that special someone.
178
00:11:24,680 --> 00:11:28,850
Yeah, and when you find that right one,
You should go for it.
179
00:11:29,250 --> 00:11:30,250
Do you think so?
180
00:11:30,510 --> 00:11:31,510
Oh, absolutely.
181
00:11:32,730 --> 00:11:33,730
You're right, Ray.
182
00:11:33,950 --> 00:11:35,010
I know romance.
183
00:11:36,110 --> 00:11:37,270
Terrence, I love you.
184
00:11:37,830 --> 00:11:38,830
What?
185
00:11:40,110 --> 00:11:41,110
Terrence, who?
186
00:11:41,750 --> 00:11:45,810
I'm sorry, I just had to say it. Every
day I see him in that short -sleeved
187
00:11:45,810 --> 00:11:49,690
white shirt and those pants that hug him
in all the right places. Do you know
188
00:11:49,690 --> 00:11:54,910
how hard it is to butterfly a lamb chop
watching that man glistening across the
189
00:11:54,910 --> 00:11:55,910
room?
190
00:12:00,750 --> 00:12:02,330
I guess that means we won't be playing
Yahtzee.
191
00:12:04,370 --> 00:12:08,570
Look, if my passion is making everybody
feel uncomfortable, maybe I should just
192
00:12:08,570 --> 00:12:09,570
go. Bye.
193
00:12:11,150 --> 00:12:13,990
Lucy, I had no idea. I mean, this
comfort's such a... Bye.
194
00:12:14,710 --> 00:12:15,830
Okay, I'm really sorry.
195
00:12:16,670 --> 00:12:19,910
That's all right. I kind of sensed it
all along, and, well, once you said it,
196
00:12:19,910 --> 00:12:20,910
knew it was for sure.
197
00:12:21,710 --> 00:12:23,250
Well, I'm out of here.
198
00:12:24,390 --> 00:12:27,370
Look, I really didn't mean to make a
scene and ruin everybody's evening.
199
00:12:27,610 --> 00:12:28,610
Bye.
200
00:12:32,839 --> 00:12:34,180
Ray, could you take me home?
201
00:12:34,800 --> 00:12:36,720
Huh? I don't have a car.
202
00:12:38,020 --> 00:12:42,160
Unless, of course, Terrence... I believe
I said both. I'll take it. I'll get it.
203
00:12:42,160 --> 00:12:43,860
I'll take it home. It's all right. I got
it.
204
00:12:44,920 --> 00:12:49,640
You know, Ray, I know you were pretty
excited about this evening, but it's a
205
00:12:49,640 --> 00:12:51,160
kind of sad way for it to end.
206
00:12:52,160 --> 00:12:53,300
You think that was sad?
207
00:13:20,650 --> 00:13:22,510
Here, try some of this. Maybe it'll
help.
208
00:13:23,950 --> 00:13:25,430
Peanut butter gets rid of nightmares?
209
00:13:26,050 --> 00:13:28,310
No, but it'll make your mouth so sticky
you won't be able to scream.
210
00:13:30,330 --> 00:13:32,230
Here, let me fix you up here.
211
00:13:32,950 --> 00:13:34,090
I don't know what to do.
212
00:13:34,810 --> 00:13:36,890
I feel like everybody's laughing at me.
213
00:13:37,110 --> 00:13:38,110
Oh, baby.
214
00:13:39,130 --> 00:13:40,470
I can't believe Tamir told.
215
00:13:41,070 --> 00:13:44,130
Oh, honey, you know, sometimes people
just say stuff.
216
00:13:44,650 --> 00:13:46,010
I'm sure she feels really terrible.
217
00:13:53,260 --> 00:13:54,260
That's just gas.
218
00:13:55,540 --> 00:13:59,020
Why do I keep having these dreams? I
mean, do you think I'm perverted or
219
00:13:59,020 --> 00:14:00,020
something?
220
00:14:00,100 --> 00:14:03,560
Oh, Tia, just because you dream about
somebody doesn't mean there's anything
221
00:14:03,560 --> 00:14:04,560
it. I know.
222
00:14:05,500 --> 00:14:06,500
Really?
223
00:14:06,960 --> 00:14:08,140
You dreamed about a guy?
224
00:14:08,420 --> 00:14:09,420
Oh, yeah.
225
00:14:11,920 --> 00:14:17,340
There was this fireman once, and, uh...
Oh, Tia, I can't wait till you hurry up
226
00:14:17,340 --> 00:14:18,400
and get older so we can really talk.
227
00:14:20,220 --> 00:14:22,080
I wish I didn't have to go to work
tomorrow.
228
00:14:22,810 --> 00:14:25,190
Oh, baby, sometimes these things, they
just seem worse at night.
229
00:14:25,650 --> 00:14:28,150
I bet by tomorrow, nobody's even gonna
care.
230
00:14:28,630 --> 00:14:29,630
Hey, dear.
231
00:14:30,050 --> 00:14:31,390
Let me see your shake.
232
00:14:33,210 --> 00:14:36,250
Always make sure you mix the syrup
completely with the ice cream.
233
00:14:36,950 --> 00:14:39,010
Some things are just meant to be blended
together.
234
00:14:40,550 --> 00:14:41,910
So, what are you doing after work?
235
00:14:43,030 --> 00:14:44,050
Leaving the country.
236
00:14:46,010 --> 00:14:47,290
I can't believe that guy.
237
00:14:47,810 --> 00:14:49,250
Somebody needs to say something.
238
00:14:50,070 --> 00:14:51,930
Excuse me? That's how all this started.
239
00:14:52,660 --> 00:14:54,040
You're so mad at me, aren't you?
240
00:14:54,500 --> 00:14:55,500
Duh.
241
00:14:55,700 --> 00:14:57,160
Okay, fine. I'll go talk to him.
242
00:14:57,480 --> 00:14:59,000
Nobody's going to treat my sister that
way.
243
00:15:01,280 --> 00:15:02,320
Steve, we need to talk.
244
00:15:02,920 --> 00:15:07,000
Well, Tia, finally want to make that
dream come true, huh? Back off. I'm
245
00:15:07,760 --> 00:15:08,760
Oh.
246
00:15:08,860 --> 00:15:11,400
Well, you know, it's going to be tough
telling you two apart once me and Tia
247
00:15:11,400 --> 00:15:12,400
start dating.
248
00:15:12,840 --> 00:15:14,520
That's not going to be a problem, beat
it.
249
00:15:14,960 --> 00:15:16,540
I want you to leave my sister alone.
250
00:15:17,260 --> 00:15:19,880
What are you talking about? She was
dreaming about me.
251
00:15:20,880 --> 00:15:22,720
She woke up screaming in a cold sweat.
252
00:15:23,420 --> 00:15:24,520
She's playing hard to get.
253
00:15:25,240 --> 00:15:29,460
Steve, she doesn't like you. Of course
she likes me.
254
00:15:29,680 --> 00:15:31,440
Will you listen to me? I know what's
going on here.
255
00:15:32,900 --> 00:15:34,760
I see jealousy rearing in.
256
00:15:35,360 --> 00:15:36,360
Ugly head.
257
00:15:38,900 --> 00:15:43,940
Steve, she doesn't like you. I don't
like you. Nobody likes you.
258
00:15:45,620 --> 00:15:46,980
So what exactly are you saying?
259
00:15:48,340 --> 00:15:52,180
Don't you get it? We all like... that
you even sing a song about you.
260
00:15:52,820 --> 00:15:53,820
A song?
261
00:15:53,860 --> 00:15:56,620
Yeah. What a smell, what a smell, what a
mighty bad smell.
262
00:15:59,320 --> 00:16:00,320
A song about me?
263
00:16:00,840 --> 00:16:01,840
Yeah.
264
00:16:04,260 --> 00:16:05,960
I sing that song to my mother.
265
00:16:08,920 --> 00:16:15,080
What a smell, what a smell, what a...
What a mighty bad smell.
266
00:16:26,030 --> 00:16:27,030
and fries stuck to your butt.
267
00:16:57,870 --> 00:16:58,870
You want to go out?
268
00:17:02,090 --> 00:17:03,090
With you?
269
00:17:03,630 --> 00:17:05,349
You said you liked me.
270
00:17:06,710 --> 00:17:09,569
You really, really liked me. Come on,
Steve.
271
00:17:09,770 --> 00:17:11,130
When is it going to be my turn?
272
00:17:12,470 --> 00:17:14,829
When is it going to be Steve's turn?
273
00:17:16,530 --> 00:17:17,609
Okay, fine. We'll go out.
274
00:17:22,589 --> 00:17:23,849
Pick you up at 7 .30?
275
00:17:25,790 --> 00:17:26,790
Wear something tight.
276
00:18:06,090 --> 00:18:07,390
Still licking your wounds, huh?
277
00:18:08,090 --> 00:18:10,250
I don't kid. I thought everything was
going great.
278
00:18:11,190 --> 00:18:12,370
Well, Ray, it's her loss.
279
00:18:12,930 --> 00:18:16,850
Yeah, well, when I took her home, I did
manage to get some of my dignity back.
280
00:18:17,070 --> 00:18:17,769
You did?
281
00:18:17,770 --> 00:18:19,230
Yeah, I made her kick in for gas.
282
00:18:21,590 --> 00:18:22,590
What a man.
283
00:18:23,650 --> 00:18:26,750
You're mighty cavalier about this whole
thing. After all, it is your boyfriend
284
00:18:26,750 --> 00:18:27,750
she's in love with.
285
00:18:27,870 --> 00:18:31,690
Ray, I trust Terrence completely. I know
I have absolutely nothing to worry
286
00:18:31,690 --> 00:18:34,150
about. Wait a minute. You got her
transferred, didn't you?
287
00:18:34,610 --> 00:18:35,790
That butcher went bye -bye.
288
00:18:38,250 --> 00:18:39,249
Dad, wait.
289
00:18:39,250 --> 00:18:40,250
You gotta help me.
290
00:18:40,390 --> 00:18:42,670
Honey, let me get the door first. No,
no, no, no. That's my date.
291
00:18:43,070 --> 00:18:44,710
And I don't want to go out with him.
292
00:18:45,290 --> 00:18:46,290
Wait a minute.
293
00:18:47,050 --> 00:18:50,530
Did you say you wanted to go out with
him? Yes, but he's very... But nothing,
294
00:18:50,630 --> 00:18:53,530
young lady. Have you ever stopped to
think how he may feel getting dumped out
295
00:18:53,530 --> 00:18:54,530
the blue just like that?
296
00:18:55,030 --> 00:18:57,410
No. Well, you should think about it.
297
00:18:57,630 --> 00:18:59,770
He probably thinks everything is just
going along great.
298
00:18:59,990 --> 00:19:00,990
And that you like him.
299
00:19:01,690 --> 00:19:02,930
You're laughing at all his jokes.
300
00:19:03,350 --> 00:19:04,350
You bought a disco ball.
301
00:19:05,650 --> 00:19:08,330
And suddenly you say you fell in love
with someone else.
302
00:19:08,570 --> 00:19:09,549
He's crushed.
303
00:19:09,550 --> 00:19:10,610
Hey, but you don't care.
304
00:19:10,850 --> 00:19:12,830
You just butterflyed his heart. What do
you mean, Cleaver?
305
00:19:14,870 --> 00:19:16,110
Dad, you're scaring me.
306
00:19:17,430 --> 00:19:18,430
Love can be scary.
307
00:19:19,190 --> 00:19:20,250
Okay, I'll go. I'll go.
308
00:19:20,550 --> 00:19:21,550
That's my girl.
309
00:19:27,130 --> 00:19:29,050
Done with the prize, and I'm here for my
prize.
310
00:19:34,380 --> 00:19:35,500
Have her back in 20 minutes.
311
00:19:42,220 --> 00:19:44,180
Tia, it was awful. Just awful.
312
00:19:44,740 --> 00:19:47,040
Please don't tell anyone I went out with
Dinky.
313
00:19:47,300 --> 00:19:49,860
Well, I think they're going to know
unless you burn those clothes.
314
00:19:50,540 --> 00:19:51,540
Yeah, you're right.
315
00:19:52,560 --> 00:19:54,560
Mom, thanks for sticking up for me.
316
00:19:54,960 --> 00:19:55,960
I owed you one.
317
00:19:56,160 --> 00:19:57,860
And now I've paid you back for life.
318
00:19:58,640 --> 00:20:00,180
I hope I don't have any more nightmares.
319
00:20:00,920 --> 00:20:04,750
Tia. I've got a feeling you're going to
be okay. Now that one of us has gone out
320
00:20:04,750 --> 00:20:05,750
with him, the spell's broken.
321
00:20:06,350 --> 00:20:07,350
You think so?
322
00:20:07,570 --> 00:20:09,290
How do I know? I'm the dumb twin.
323
00:20:10,250 --> 00:20:12,970
I'm really sorry I called you that. It's
okay. It's all forgotten.
324
00:20:13,510 --> 00:20:15,470
You also called me the sloppy one.
325
00:20:16,010 --> 00:20:17,010
Tamara, let it go.
326
00:20:18,210 --> 00:20:19,210
Yeah, good night.
327
00:20:19,310 --> 00:20:22,450
Well, it will be, as long as I don't
dream about stinky.
328
00:20:59,440 --> 00:21:01,280
Would you like fries or a pie with that?
329
00:21:03,960 --> 00:21:05,620
Go home, Roger!
330
00:21:07,500 --> 00:21:08,980
Dang, even in a dream?
331
00:21:14,660 --> 00:21:18,180
So, everything turned out okay. I
stopped having those weird dreams.
332
00:21:18,400 --> 00:21:20,060
And Steve found himself a girlfriend.
333
00:21:20,280 --> 00:21:22,980
Yeah, he and smelly Shelly are getting
along just fine.
334
00:21:23,920 --> 00:21:27,000
Mom and parents are still kissing. They
do that a lot.
335
00:21:27,360 --> 00:21:28,900
And Dad finally got over...
336
00:21:32,590 --> 00:21:33,590
What happened to her?
337
00:21:36,570 --> 00:21:40,830
Price check on blubber? Can I get a
price check on blubber, please?
24332
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.