All language subtitles for Sister Sister s02e12.Put to the Test
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,160 --> 00:00:04,900
High school is full of a thousand
different fears that can strike at any
2
00:00:05,000 --> 00:00:07,520
And we're not even counting the mystery
meat in the cafeteria.
3
00:00:09,600 --> 00:00:11,920
You can be terrified to ask for a date.
4
00:00:13,660 --> 00:00:16,100
You can be terrified of having a bad
hair day.
5
00:00:18,660 --> 00:00:20,640
Or you can just be terrified of life.
6
00:00:23,300 --> 00:00:27,460
But the granddaddy of all high school
terrors is the SATs.
7
00:00:30,920 --> 00:00:34,880
And to deal with this impending doom,
some of us took the high -tech highway.
8
00:00:35,460 --> 00:00:37,520
Some of us took the spiritual road.
9
00:00:38,680 --> 00:00:40,660
Some of us took the studious approach.
10
00:00:41,420 --> 00:00:43,400
And then there was me.
11
00:01:22,070 --> 00:01:26,270
Okay, girls, one more vocabulary word.
12
00:01:31,660 --> 00:01:34,480
Conflagration. Oh, isn't that something
that comes out of your nose?
13
00:01:37,500 --> 00:01:38,720
Conflagration means fire.
14
00:01:39,200 --> 00:01:40,240
That's right, dear.
15
00:01:41,100 --> 00:01:44,440
Oh, conflagration. That means fire.
16
00:01:46,280 --> 00:01:48,240
Well, you girls ready for those SATs?
17
00:01:52,920 --> 00:01:55,120
Yeah, I'm just doing some last -minute
drilling.
18
00:01:55,880 --> 00:01:59,200
At this point, Lisa, I don't think it
does much good to cram.
19
00:01:59,800 --> 00:02:01,340
What you know is, well, what you know.
20
00:02:01,780 --> 00:02:03,020
Oh, man, I'm in trouble.
21
00:02:04,840 --> 00:02:07,320
There's our bus. Good luck, girls. I
know you're going to do well.
22
00:02:07,780 --> 00:02:10,120
Take it easy. You don't need any extra
pressure.
23
00:02:13,200 --> 00:02:16,160
Just go in there and be dauntless. That
means positive and confident.
24
00:02:16,460 --> 00:02:17,460
Yeah, don't wait.
25
00:02:17,680 --> 00:02:21,600
And don't exacerbate your worries by
doing anything in Congress.
26
00:02:21,920 --> 00:02:23,000
Yeah, what Ray said.
27
00:02:23,580 --> 00:02:25,520
Exacerbate means to worsen, and Congress
is not fitting.
28
00:02:26,400 --> 00:02:29,160
Uh -huh, that's onomatopoeia, words that
sound like what they are.
29
00:02:29,500 --> 00:02:32,080
Yeah. Buzz, buzz, chirp, chirp, beep,
beep. Bye -bye.
30
00:02:33,580 --> 00:02:38,160
If two buses meet at point A at the same
time, and one... Let it go, Mr.
31
00:02:38,400 --> 00:02:39,420
Grandman. Yeah.
32
00:02:39,700 --> 00:02:41,180
This is all up to them, ma 'am. Yeah.
33
00:02:41,740 --> 00:02:42,920
Oh, this is so exciting.
34
00:02:43,120 --> 00:02:45,420
My baby's so smart, she'll probably end
up at Harvard.
35
00:02:47,360 --> 00:02:48,600
That's how they say that there, Ray.
36
00:02:49,140 --> 00:02:50,140
Harvard.
37
00:02:51,420 --> 00:02:54,000
Well, it'd be great to go to an Ivy
League school.
38
00:02:54,240 --> 00:02:56,740
Yeah. I hope Tia remembers her geometric
equations.
39
00:02:57,520 --> 00:02:59,160
I just hope Tamara remembered her
pencil.
40
00:03:04,000 --> 00:03:06,120
Excuse me. Excuse me, Doug.
41
00:03:07,040 --> 00:03:08,040
Hey!
42
00:03:08,360 --> 00:03:10,120
Watch your hands, you little spider
head.
43
00:03:10,600 --> 00:03:14,480
No, no. I was just trying to get into my
locker. If I was going to touch it, I
44
00:03:14,480 --> 00:03:15,640
didn't want to be your gorgeous
girlfriend.
45
00:03:16,280 --> 00:03:17,560
You talking about woman, boy?
46
00:03:17,980 --> 00:03:18,980
No, no.
47
00:03:19,100 --> 00:03:21,260
I'm a dog. I gotta go chase the car now.
48
00:03:21,480 --> 00:03:22,480
Bye.
49
00:03:22,920 --> 00:03:25,140
He must have one ugly mother.
50
00:03:27,000 --> 00:03:28,580
Nobody talks about my mama.
51
00:03:34,640 --> 00:03:38,960
Oh, man, what did I just do? I think I
just had a psychotic episode, but I'm
52
00:03:38,960 --> 00:03:39,960
better now.
53
00:03:40,300 --> 00:03:41,800
What's your problem, maggot?
54
00:03:42,020 --> 00:03:43,020
Right now, breathing.
55
00:03:44,780 --> 00:03:47,860
Let's just see how smart you are when I
rip out your spleen.
56
00:03:48,120 --> 00:03:50,160
You don't have to rip it out. I'll just
give it to you.
57
00:03:58,250 --> 00:03:59,350
I'll see you after school.
58
00:04:00,030 --> 00:04:02,050
Don't try to hide, because I know where
you live.
59
00:04:07,710 --> 00:04:09,890
Yeah, well, you better run, you punk.
60
00:04:13,990 --> 00:04:17,230
Okay, student, we will now begin the
SAT.
61
00:04:22,410 --> 00:04:26,030
Remember to read the instructions for
each section carefully.
62
00:04:26,720 --> 00:04:29,320
Now turn over your test booklet and
begin.
63
00:04:30,740 --> 00:04:32,780
Tia, do you have an extra pencil?
64
00:04:34,420 --> 00:04:36,360
I'm so nervous, I hope I don't get a
zero.
65
00:04:36,760 --> 00:04:39,480
You get 200 points for just getting your
name right, Tamara.
66
00:04:40,080 --> 00:04:41,080
Tamara?
67
00:05:04,140 --> 00:05:05,360
But you know Arlene Davidson?
68
00:05:06,180 --> 00:05:10,060
The plumber's truck has been parked
outside her house at lunchtime all week
69
00:05:10,060 --> 00:05:11,060
long.
70
00:05:13,780 --> 00:05:16,140
Hey, somebody had to unplug her drain.
71
00:05:20,900 --> 00:05:23,880
Lisa, you sure are doing some fancy
stitch work. Is that for you?
72
00:05:24,400 --> 00:05:26,360
Well, I don't want to jinx it.
73
00:05:26,880 --> 00:05:30,180
But tomorrow I'm going to try and sell
some of my dresses at that new boutique,
74
00:05:30,200 --> 00:05:32,820
Marjay's. They ought to snatch it right
up.
75
00:05:33,290 --> 00:05:35,750
Shoot, I'd like to step into this one
myself.
76
00:05:37,490 --> 00:05:42,450
Honey, you'd have to be catapulted into
this one.
77
00:05:47,390 --> 00:05:48,390
Hi. Bye.
78
00:05:49,030 --> 00:05:50,130
Oh, no, no, no, no.
79
00:05:50,470 --> 00:05:51,470
Come on in.
80
00:05:52,350 --> 00:05:55,050
Everybody, say hello to Ray.
81
00:05:55,810 --> 00:05:56,830
Hi, Ray.
82
00:05:57,410 --> 00:05:58,410
Hi, everybody.
83
00:05:58,590 --> 00:06:01,190
I hope you don't mind. It's him and Hawk
Club night.
84
00:06:02,010 --> 00:06:03,810
Because tonight we do more whoring than
heming.
85
00:06:05,170 --> 00:06:07,290
Well, I guess I must be heaving. I'm
leaving.
86
00:06:08,570 --> 00:06:12,010
Oh, well, you're welcome to join us if
you'd like. There's plenty of room right
87
00:06:12,010 --> 00:06:14,850
here. You can help me tat my darlings.
88
00:06:16,550 --> 00:06:18,330
Uh, thank you, but I'm all tatted out.
89
00:06:19,130 --> 00:06:20,130
Bye.
90
00:06:21,850 --> 00:06:24,910
Oh, Lisa, he's a real cutie pie.
91
00:06:25,510 --> 00:06:28,150
Yeah, I wouldn't mind having a slice of
him out of the mold.
92
00:06:45,320 --> 00:06:47,100
I'm sorry. Oh, Roger.
93
00:06:48,540 --> 00:06:49,780
Okay, I'm hiding out.
94
00:06:50,020 --> 00:06:52,360
See, I went crazy and pushed this bully
at school.
95
00:06:52,680 --> 00:06:54,960
Now he wants to kill me. Poor baby.
96
00:06:55,460 --> 00:06:57,740
Well, Roger, these bullies, they thrive
on fear.
97
00:06:57,960 --> 00:06:59,740
If you stand up to him, he'll back down.
98
00:07:00,020 --> 00:07:01,420
He once beat up a Buick.
99
00:07:02,740 --> 00:07:03,960
Roger, get back in that basket.
100
00:07:04,700 --> 00:07:07,460
What ever possessed you to mess with
this monster boy?
101
00:07:07,820 --> 00:07:09,660
He said something bad about my mother.
102
00:07:10,660 --> 00:07:11,660
Yo, Mama.
103
00:07:12,200 --> 00:07:13,200
That is the law.
104
00:07:14,410 --> 00:07:15,410
Come here, baby.
105
00:07:15,590 --> 00:07:17,030
Oh, come on.
106
00:07:17,530 --> 00:07:18,650
Oh, please.
107
00:07:19,050 --> 00:07:21,770
Look, Roger, just use your wits. You're
smart.
108
00:07:22,070 --> 00:07:23,830
You're crafty. You can outrun it.
109
00:07:24,070 --> 00:07:26,870
Or maybe I'll just hide out right here.
110
00:07:30,370 --> 00:07:34,910
During the next few weeks, Roger used
his wits, his cunning, and his ingenuity
111
00:07:34,910 --> 00:07:36,670
to avoid Doug Mangler.
112
00:07:40,070 --> 00:07:44,760
But we had our own worries as we
awaited... results of the SATs.
113
00:07:47,860 --> 00:07:49,580
Okay Tia, this is it.
114
00:07:50,160 --> 00:07:51,880
I can't wait to see what you got.
115
00:07:52,720 --> 00:07:54,020
And the winner is...
116
00:08:13,710 --> 00:08:14,970
I better make it a slow dance.
117
00:08:16,450 --> 00:08:19,130
Oh, come on, honey. 1080 is not that
bad.
118
00:08:19,670 --> 00:08:24,010
It's... It's in the 68th percentile.
119
00:08:25,910 --> 00:08:29,070
Oh, come on. Hey, that means when you
walk down the street, there's 68 people
120
00:08:29,070 --> 00:08:30,110
you can feel superior to.
121
00:08:30,790 --> 00:08:32,650
Oh, yeah, and what about the other 32?
122
00:08:33,429 --> 00:08:34,770
They probably butt ugly.
123
00:08:36,110 --> 00:08:38,650
Oh, I'm never gonna get into Harvard.
124
00:08:39,390 --> 00:08:43,090
Oh, honey, the only people that do good
on these tests are snotty -nosed...
125
00:08:45,610 --> 00:08:46,770
My baby's a genius.
126
00:08:50,470 --> 00:08:51,570
Tamera, what did you get?
127
00:08:52,190 --> 00:08:53,550
1510. Can you believe it?
128
00:08:54,310 --> 00:08:56,930
Of course we believe it. You a smart
girl.
129
00:09:00,570 --> 00:09:02,910
Tamera, that puts you in the 96th
percentile group.
130
00:09:03,110 --> 00:09:06,130
That means when you walk down the
street, you're better than... Ray, Ray,
131
00:09:06,130 --> 00:09:07,710
already crunched those numbers, okay?
132
00:09:09,030 --> 00:09:12,310
Well, T, if I got 1510, you must have
gotten a perfect score.
133
00:09:13,610 --> 00:09:15,350
Just what she got. Hey, who wants
dinner?
134
00:09:16,170 --> 00:09:20,290
I got you an 80.
135
00:09:20,770 --> 00:09:21,770
You did?
136
00:09:23,610 --> 00:09:28,070
Oh, well, um, that's still good, Tia.
137
00:09:31,810 --> 00:09:36,350
Hmm. We've already decided that scores
are not the important thing. The
138
00:09:36,350 --> 00:09:38,190
important thing is how you feel inside.
139
00:09:45,800 --> 00:09:46,880
Who cares about scores?
140
00:09:48,920 --> 00:09:50,200
Congratulations, Tamir.
141
00:09:50,600 --> 00:09:54,000
Tamir, I'm happy for you. Me too. I am
so happy.
142
00:09:56,080 --> 00:09:57,640
Even though it's not that important.
143
00:09:58,000 --> 00:09:59,660
No, it's not that important.
144
00:10:00,140 --> 00:10:01,140
But it's nice.
145
00:10:01,320 --> 00:10:02,320
Oh, yeah, it's real nice.
146
00:10:03,660 --> 00:10:04,880
But not important.
147
00:10:05,140 --> 00:10:06,480
No, definitely not important.
148
00:10:06,900 --> 00:10:10,140
You know, for the first time in my life,
I really did well on a test.
149
00:10:10,340 --> 00:10:12,140
I feel dauntless.
150
00:10:12,640 --> 00:10:14,420
That means... I know what it means.
151
00:10:16,430 --> 00:10:17,450
Honey, are you okay?
152
00:10:17,930 --> 00:10:22,110
Yeah. It happened, and somehow I'm just
going to have to accept this.
153
00:10:22,730 --> 00:10:23,950
There's got to be a mistake.
154
00:10:24,230 --> 00:10:25,230
Are you sure there's no mistake?
155
00:10:25,750 --> 00:10:29,370
What you don't understand, I'm a smart
one. I'm the one who knows what
156
00:10:29,370 --> 00:10:30,490
conflagration means.
157
00:10:30,750 --> 00:10:33,290
I'm sorry, Tia. I've got another
appointment.
158
00:10:34,330 --> 00:10:35,330
Appointment.
159
00:10:35,650 --> 00:10:38,990
Rendezvous. Trist. Affirmation. You're
bruising my arm.
160
00:10:39,490 --> 00:10:40,890
Bruising. Contusion.
161
00:10:56,040 --> 00:10:57,600
Excuse me, I'd like to speak to Marjay.
162
00:10:59,880 --> 00:11:00,940
I am she.
163
00:11:03,420 --> 00:11:05,620
Well, I am me.
164
00:11:06,600 --> 00:11:09,140
Lisa Landry, designer of Haute Couture.
165
00:11:09,540 --> 00:11:10,960
Oh, what house are you with?
166
00:11:11,260 --> 00:11:13,340
The House of Pancakes.
167
00:11:14,320 --> 00:11:17,380
Let me show you one of my dresses. I
really don't have the time.
168
00:11:17,900 --> 00:11:20,660
Well, look, it's 10 .30. Now, see this
dress?
169
00:11:21,000 --> 00:11:24,100
This dress is perfect to just dance the
night off.
170
00:11:24,620 --> 00:11:27,780
and it's wrinkle -free so you'll be
styling when you make that walk of shame
171
00:11:27,780 --> 00:11:31,900
your car the morning after. And with
this dress, there will be a morning
172
00:11:33,580 --> 00:11:40,560
I'm sorry, Miss Landry, but the margé
woman has a special je
173
00:11:40,560 --> 00:11:41,560
ne sais quoi.
174
00:11:42,100 --> 00:11:44,500
Well, this dress has quoi up the yin
-yang.
175
00:11:47,520 --> 00:11:50,500
Oh, darling, that dress.
176
00:11:51,300 --> 00:11:52,380
Heads will turn.
177
00:11:53,300 --> 00:11:54,430
Yeah. the other way.
178
00:11:57,250 --> 00:12:01,950
Well, Miss Landry, I believe our
business here is complete.
179
00:12:02,410 --> 00:12:05,530
Well, I got a lot of other stuff I can
show you. Come on out to my trunk.
180
00:12:07,590 --> 00:12:11,730
Perhaps your fashions would be more
suited for, say, Ikea.
181
00:12:13,230 --> 00:12:14,390
Ikea doesn't sell clothes.
182
00:12:15,290 --> 00:12:16,290
Precisely.
183
00:12:20,190 --> 00:12:21,870
Oh, that was cold.
184
00:12:32,650 --> 00:12:33,650
Philosopher Descartes.
185
00:12:33,750 --> 00:12:36,030
I think, therefore I am.
186
00:12:37,210 --> 00:12:38,930
I should have started thinking years
ago.
187
00:12:40,230 --> 00:12:42,230
Tamir, who are you coming up with all
this stuff?
188
00:12:42,530 --> 00:12:43,530
The library.
189
00:12:43,730 --> 00:12:44,730
It's amazing.
190
00:12:45,330 --> 00:12:46,710
It has all kinds of books.
191
00:12:47,410 --> 00:12:48,410
And you know what?
192
00:12:48,590 --> 00:12:51,550
They give you this little card, and you
could take the books home.
193
00:13:12,170 --> 00:13:14,070
Remember you used to steal my lunch
money in the fifth grade?
194
00:13:15,210 --> 00:13:16,770
I can see it went to good use.
195
00:13:18,350 --> 00:13:20,350
Anyway, Doug Mangler wants to kill me.
196
00:13:20,990 --> 00:13:22,050
You're toast, little man.
197
00:13:22,690 --> 00:13:23,690
I know.
198
00:13:25,950 --> 00:13:29,310
Listen, I was wondering if you'd
consider being my bodyguard. I want them
199
00:13:29,310 --> 00:13:30,370
pay. How much?
200
00:13:30,890 --> 00:13:34,610
I can give you my allowance for the next
four weeks. I get $8 a week, so that
201
00:13:34,610 --> 00:13:36,510
will be $12. How about it?
202
00:13:37,830 --> 00:13:38,830
Okay.
203
00:13:40,630 --> 00:13:41,670
You're one sharp limb.
204
00:13:43,340 --> 00:13:44,740
So when can you start? Start what?
205
00:13:45,080 --> 00:13:49,100
Being my bodyguard. Hey, you just asked
me to consider it. I did, and the
206
00:13:49,100 --> 00:13:50,100
answer's no.
207
00:13:50,180 --> 00:13:51,180
But my money.
208
00:13:51,800 --> 00:13:54,460
Why don't you go cry to your hairy
-chested mama?
209
00:13:54,740 --> 00:13:56,920
Nobody talks about my mama's hairy
chest.
210
00:13:59,200 --> 00:14:01,300
Oh, man, I gotta get some Prozac.
211
00:14:17,800 --> 00:14:18,800
Pringles will.
212
00:14:20,400 --> 00:14:25,620
Once I was so depressed, I ate two
tennis balls before I realized they
213
00:14:25,620 --> 00:14:26,620
even Pringles.
214
00:14:33,540 --> 00:14:37,300
Honey, I know that you got C's on your
last couple of tests.
215
00:14:37,700 --> 00:14:39,700
You know, what's the point of studying?
216
00:14:40,280 --> 00:14:44,560
We used to get all A's before those
stupid SATs. Mom, accept it.
217
00:14:44,820 --> 00:14:46,340
I'm not as smart as we thought.
218
00:14:47,210 --> 00:14:51,730
Oh, Tia, come on. Now you can't let just
one little thing make you feel bad
219
00:14:51,730 --> 00:14:52,730
about yourself.
220
00:14:52,910 --> 00:14:58,550
Like that Marjane lady at the boutique.
I ain't give her a second thought. With
221
00:14:58,550 --> 00:15:01,410
her danger and her bad breath and that
gussied -up wart she calls a beauty
222
00:15:02,190 --> 00:15:06,930
But see, Tia, the point is, our lives
are grumbling around this baby.
223
00:15:08,830 --> 00:15:10,410
Oh, what a great day.
224
00:15:11,450 --> 00:15:13,210
Oh, happy Pappy's home.
225
00:15:14,990 --> 00:15:15,990
Look here.
226
00:15:16,040 --> 00:15:17,480
I got some college brochures for Tamara.
227
00:15:17,780 --> 00:15:21,420
Here's one from Howard, Wellesley,
Harvard. I mean, Harvard.
228
00:15:24,240 --> 00:15:25,500
Not that that's important.
229
00:15:26,320 --> 00:15:28,980
Oh, it's okay, Ray. We're all happy for
what's on there.
230
00:15:30,660 --> 00:15:34,380
Look, I'm sorry. I've been carrying on
like this. It's just that Tamara's
231
00:15:34,380 --> 00:15:36,780
getting so smart, and boy, I'm so proud
I could burst.
232
00:15:37,380 --> 00:15:38,620
Yeah, well, clean up after yourself.
233
00:15:44,120 --> 00:15:45,120
Yellow. Huh?
234
00:15:48,959 --> 00:15:50,480
Yes? I understand.
235
00:15:51,700 --> 00:15:52,700
Thanks for calling.
236
00:15:55,840 --> 00:15:57,540
No, no, no!
237
00:15:59,820 --> 00:16:01,400
Ray, Ray, what is it?
238
00:16:02,220 --> 00:16:06,200
The school computer mixed up Tia and
Tamara's SAT scores.
239
00:16:27,120 --> 00:16:28,460
Break the news to Tamara.
240
00:16:29,240 --> 00:16:31,080
Well, maybe we don't even have to tell
her.
241
00:16:31,520 --> 00:16:32,520
I have to.
242
00:16:32,780 --> 00:16:34,440
I'm her father. I have to be there for
her.
243
00:16:37,140 --> 00:16:38,520
I'll give you 20 bucks to tell her.
244
00:16:40,000 --> 00:16:41,000
I didn't think so.
245
00:16:41,600 --> 00:16:42,600
Congratulations to you.
246
00:16:42,720 --> 00:16:43,720
Thanks, Ray.
247
00:16:43,780 --> 00:16:44,780
Sorry about Tamara.
248
00:16:45,200 --> 00:16:46,980
Yeah, I'm really sorry, too.
249
00:16:49,060 --> 00:16:51,280
I'm not smiling. This is a spasm, you
know.
250
00:16:58,410 --> 00:17:05,270
bad for tamera yeah it's a sad sad day
but baby you hot
251
00:17:05,270 --> 00:17:08,530
and you're going to have it
252
00:17:08,530 --> 00:17:20,390
tamera
253
00:17:20,390 --> 00:17:24,829
dad did you know that one of the great
pyramids in egypt had to be totally
254
00:17:24,829 --> 00:17:28,400
destroyed and reconstructed Because it
was built facing the wrong astronomical
255
00:17:28,400 --> 00:17:31,080
constellations? Well, I hope they paid
him overtime.
256
00:17:32,740 --> 00:17:34,960
Oh, Dad, you're so insouciant.
257
00:17:36,820 --> 00:17:37,820
Yeah, that's me.
258
00:17:40,260 --> 00:17:43,400
Anyway, I just got a call from your
school.
259
00:17:43,980 --> 00:17:45,120
Do they want me to tutor?
260
00:17:46,240 --> 00:17:50,080
Not exactly, honey. It seems there was a
mistake with your SAT score.
261
00:17:50,760 --> 00:17:51,760
I scored higher?
262
00:17:52,780 --> 00:17:54,960
Well, not quite. A little lower.
263
00:17:55,370 --> 00:17:56,369
Like 1 ,500?
264
00:17:56,370 --> 00:17:57,450
Lower. 1 ,499?
265
00:17:57,790 --> 00:17:59,190
Lower. I don't like this game.
266
00:17:59,830 --> 00:18:02,030
Honey, they mixed up your score with
Tia's.
267
00:18:03,490 --> 00:18:05,650
Oh, man, I knew this was too good to be
true.
268
00:18:08,350 --> 00:18:10,710
Well, 1080 is not that bad.
269
00:18:11,710 --> 00:18:16,490
Dad, I feel... What's the big word for
yucky?
270
00:18:17,830 --> 00:18:19,910
Oh, come on, Tamara, you can take the
test again.
271
00:18:20,710 --> 00:18:21,950
I thought I was smart.
272
00:18:22,330 --> 00:18:23,309
Oh, and you were.
273
00:18:23,310 --> 00:18:24,310
Are.
274
00:18:25,470 --> 00:18:27,270
It's like those people who built that
pyramid.
275
00:18:28,050 --> 00:18:30,370
I mean, they thought they were doing a
great job, and they were.
276
00:18:30,730 --> 00:18:34,090
And then they found out they had made a
few mistakes, so they had to undo all
277
00:18:34,090 --> 00:18:38,110
their work, stone by stone, and start
over. And when they finished, the work
278
00:18:38,110 --> 00:18:39,290
good, and they were happy.
279
00:18:41,250 --> 00:18:42,570
I don't get the analogy.
280
00:18:43,190 --> 00:18:44,210
There is no analogy.
281
00:18:46,070 --> 00:18:48,730
But the important thing is, you know
what analogy means.
282
00:18:48,930 --> 00:18:50,390
Two weeks ago, you just would have said,
huh?
283
00:18:51,650 --> 00:18:53,350
Well, I proved that I'm stupid.
284
00:18:54,520 --> 00:18:56,100
Sweetheart, don't ever say you're
stupid.
285
00:18:56,620 --> 00:18:58,760
Could a stupid person get an A on a math
test?
286
00:18:58,980 --> 00:18:59,980
I was just lucky.
287
00:19:00,220 --> 00:19:04,880
No, no. Those SATs made you feel more
confident. You've always been smart. You
288
00:19:04,880 --> 00:19:05,880
just never thought you were.
289
00:19:06,480 --> 00:19:07,920
Dad, I feel so bad.
290
00:19:09,380 --> 00:19:10,520
I know, honey. I know.
291
00:19:15,540 --> 00:19:16,900
I feel so pretty.
292
00:19:18,500 --> 00:19:19,500
Hi, handsome.
293
00:19:21,400 --> 00:19:23,220
Oh, I got you. You're mine.
294
00:19:28,360 --> 00:19:30,140
Gina, and this is sexual harassment.
295
00:19:30,600 --> 00:19:34,180
You're not getting away this time.
Outside, now. Move it, butthead. He's
296
00:19:34,920 --> 00:19:36,320
Man, you gonna take that from him?
297
00:19:36,600 --> 00:19:37,740
Hey, get out of my face.
298
00:19:38,320 --> 00:19:39,320
Did you hear what he said?
299
00:20:01,350 --> 00:20:02,350
was getting back to normal.
300
00:20:02,450 --> 00:20:03,470
Tia got smarter.
301
00:20:03,730 --> 00:20:04,990
E equals MC squared.
302
00:20:05,450 --> 00:20:06,450
Shut up, Tia.
303
00:20:07,190 --> 00:20:09,630
And Roger was safe to walk the streets
again.
304
00:20:14,150 --> 00:20:15,850
Hey, guys. Looking good.
305
00:20:18,870 --> 00:20:23,130
As for me, round two.
306
00:20:23,450 --> 00:20:25,710
I decided to take the SATs again.
307
00:20:25,970 --> 00:20:28,530
Turn over your test booklet and begin.
308
00:20:29,070 --> 00:20:31,190
I studied. I had more confidence.
309
00:20:36,270 --> 00:20:37,270
Have an extra pencil.
310
00:20:40,090 --> 00:20:41,870
Some things never change.
311
00:20:51,550 --> 00:20:52,550
Good afternoon.
312
00:20:53,590 --> 00:20:58,910
Oh, it's you. I told you. Now, look
here. I just came by here to tell you I
313
00:20:58,910 --> 00:21:00,390
don't need you.
314
00:21:01,040 --> 00:21:05,000
I know my work is good and that my
designs appeal to women of style, taste,
315
00:21:05,000 --> 00:21:07,720
elegance, who you wouldn't recognize if
they spit on you.
316
00:21:08,120 --> 00:21:12,140
And as far as I'm concerned, Marjay,
your stuff here looks like it comes from
317
00:21:12,140 --> 00:21:14,160
Tarjay. Okay, okay.
318
00:21:14,540 --> 00:21:18,320
I'm going to take my dresses to other
places, fine places. I would never, ever
319
00:21:18,320 --> 00:21:19,420
do business with you.
320
00:21:20,860 --> 00:21:24,260
Darling, that dress is fabulous.
321
00:21:27,420 --> 00:21:28,640
Make the check out the cash.
23365