All language subtitles for Sister Sister s02e09 Two for the. Road
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,430 --> 00:00:03,710
Tomorrow we're taking an exam for our
driver's permit.
2
00:00:03,930 --> 00:00:07,430
Even though it's only a permit, it's the
first step to freedom. I mean, when
3
00:00:07,430 --> 00:00:10,650
we're able to drive, we'll be able to go
anywhere we want to go. Yeah.
4
00:00:11,530 --> 00:00:12,550
Where do we want to go?
5
00:00:13,750 --> 00:00:15,230
Anywhere. We can drive to Hawaii.
6
00:00:42,280 --> 00:00:45,440
I ain't terrible.
7
00:01:01,860 --> 00:01:02,860
I'll get it.
8
00:01:03,560 --> 00:01:04,498
No, no, no.
9
00:01:04,500 --> 00:01:05,500
Don't get up.
10
00:01:06,460 --> 00:01:08,520
Please, please, allow me.
11
00:01:10,720 --> 00:01:11,760
Oh, is that the doorbell?
12
00:01:15,880 --> 00:01:16,880
What's up, Mr. Campbell?
13
00:01:17,120 --> 00:01:18,120
Oh, I don't know, Roger.
14
00:01:18,300 --> 00:01:19,980
How would you feel living with three
females?
15
00:01:20,440 --> 00:01:21,680
Don't mess with my head, man.
16
00:01:23,500 --> 00:01:24,500
What do you want, Roger?
17
00:01:24,700 --> 00:01:27,440
Well, your new books are here, so I
thought I'd deliver them to you
18
00:01:27,600 --> 00:01:28,600
Great, I've been waiting for them.
19
00:01:32,720 --> 00:01:33,699
So what's in it for you?
20
00:01:33,700 --> 00:01:34,940
Hopefully a peek at the twins.
21
00:01:35,920 --> 00:01:37,760
They're taking the test for their
driving permits.
22
00:01:38,140 --> 00:01:39,140
Oh, hurt me.
23
00:01:39,460 --> 00:01:40,760
Tea and tamera on wheels?
24
00:01:41,000 --> 00:01:42,080
That's a lethal combination.
25
00:01:42,520 --> 00:01:46,640
You know, Ray... Go home, Roger, and
don't call me Ray. It's customary to tip
26
00:01:46,640 --> 00:01:48,180
the guy who delivers your books. Really?
27
00:01:50,000 --> 00:01:51,000
It's true!
28
00:01:52,820 --> 00:01:54,400
Finally here. I can't wait.
29
00:01:55,080 --> 00:01:58,240
When the Victoria's Secret catalog
comes, I'm gonna have to hold you down.
30
00:01:58,860 --> 00:02:01,160
I took out an ad for Ray's limousine
service.
31
00:02:01,610 --> 00:02:02,610
I'm anxious to see it.
32
00:02:03,930 --> 00:02:05,650
Did the Victoria's Secret catalog come?
33
00:02:06,370 --> 00:02:08,030
Come on, Ray. Let's see the ad.
34
00:02:08,350 --> 00:02:13,310
Yeah, yeah. Let's see. Where is it? Oh,
there's a bullet limo, a speedy limo,
35
00:02:13,450 --> 00:02:16,630
slow but thuddy limo. I like that. It's
going to do well.
36
00:02:17,670 --> 00:02:18,670
Where's mine?
37
00:02:19,030 --> 00:02:21,730
Ray, this is your address and phone
number.
38
00:02:22,110 --> 00:02:24,270
Oh, there's your picture up in the
corner.
39
00:02:24,850 --> 00:02:26,190
Oh, that wink's a nice touch.
40
00:02:27,050 --> 00:02:28,190
That can't be me.
41
00:02:29,150 --> 00:02:30,510
Wait a minute. This is all wrong.
42
00:02:31,470 --> 00:02:33,010
I don't own that gay limousine service.
43
00:02:34,290 --> 00:02:35,290
What is me?
44
00:02:36,390 --> 00:02:37,810
That wink takes on a whole new meaning.
45
00:02:39,090 --> 00:02:42,730
I spent years billing up the Ray
limousine service, not that gay
46
00:02:42,730 --> 00:02:45,690
service. Oh, well, Ray, this is a simple
mistake. They just dropped the
47
00:02:45,690 --> 00:02:48,410
apostrophe and the F, changed the R to a
G.
48
00:02:49,370 --> 00:02:50,690
Okay, somebody's got it in for you.
49
00:02:52,290 --> 00:02:55,470
I'm calling them up right now and
demanding that they get this straight.
50
00:02:56,470 --> 00:02:57,470
Correct it.
51
00:03:04,970 --> 00:03:05,970
Mother's reading this.
52
00:03:06,230 --> 00:03:07,250
Was he domineering?
53
00:03:10,490 --> 00:03:13,470
We did it! We did it! We got her driving
for me! Oh, congratulations!
54
00:03:13,970 --> 00:03:15,230
I'm so proud of you!
55
00:03:16,290 --> 00:03:18,670
This is a big day in your lives. We
should celebrate.
56
00:03:18,950 --> 00:03:20,010
Great. Let's go drive.
57
00:03:21,670 --> 00:03:22,670
Right now?
58
00:03:23,110 --> 00:03:24,230
In a car? With you?
59
00:03:25,030 --> 00:03:27,350
Well, I was thinking more like we stay
home and have some ice cream.
60
00:03:27,910 --> 00:03:30,070
Come on, Dad. We have to drive with
someone over 25.
61
00:03:30,470 --> 00:03:31,470
Well, that leaves me out.
62
00:03:33,070 --> 00:03:34,410
I don't want anything to happen to my
baby.
63
00:03:34,670 --> 00:03:35,770
Aw, thanks, Dad.
64
00:03:36,410 --> 00:03:37,410
I meant my Bieber.
65
00:03:37,430 --> 00:03:38,430
But you too, honey.
66
00:03:39,830 --> 00:03:42,730
Come on, Ray. There's nothing to worry
about. These girls can do anything.
67
00:03:42,950 --> 00:03:47,830
Yeah. All right, all right. Up, but
first, we must have the traditional
68
00:03:47,830 --> 00:03:49,650
of the spare key from father to
daughter.
69
00:03:50,950 --> 00:03:55,710
All right, here you have your Swiss Army
knife, your mini flashlight, your mace,
70
00:03:55,750 --> 00:03:57,270
your alarm, and your pepper spray.
71
00:03:58,390 --> 00:03:59,830
Dad, where's the key?
72
00:04:00,210 --> 00:04:01,089
Oh, yeah.
73
00:04:01,090 --> 00:04:02,090
I'll get one made.
74
00:04:03,870 --> 00:04:04,870
Here you go, Tia.
75
00:04:05,370 --> 00:04:07,550
If you squeeze a little murk, his eyes
bug out and he burps.
76
00:04:08,750 --> 00:04:15,690
I'll stand
77
00:04:15,690 --> 00:04:16,690
back.
78
00:04:34,280 --> 00:04:35,580
You may now approach the vehicle.
79
00:04:39,020 --> 00:04:41,600
You may now enter the vehicle.
80
00:04:46,720 --> 00:04:48,900
Okay, I lift, you pull.
81
00:04:51,280 --> 00:04:52,280
Okay,
82
00:04:53,580 --> 00:05:01,760
when
83
00:05:01,760 --> 00:05:02,760
you get behind the wheel...
84
00:05:04,390 --> 00:05:05,390
So buckle up.
85
00:05:10,610 --> 00:05:11,930
Okay, bungee up.
86
00:05:18,810 --> 00:05:20,090
Hands at ten and two.
87
00:05:21,290 --> 00:05:23,910
Now, what's the first thing you do? Find
a good radio station.
88
00:05:24,410 --> 00:05:25,750
No, check the mirror.
89
00:05:27,630 --> 00:05:28,690
Check your mirror.
90
00:05:28,910 --> 00:05:31,350
Make sure your makeup's cool. You never
know who you're meeting.
91
00:05:42,650 --> 00:05:43,650
Put it in gear.
92
00:06:34,090 --> 00:06:36,170
limit here is 30 miles an hour.
93
00:06:37,290 --> 00:06:38,350
How am I doing, Mom?
94
00:06:39,730 --> 00:06:41,710
You could go 27 miles an hour faster.
95
00:06:42,830 --> 00:06:43,830
Go ahead.
96
00:06:43,950 --> 00:06:45,150
You can do it, baby.
97
00:06:45,370 --> 00:06:46,710
The light is your friend.
98
00:06:48,410 --> 00:06:54,430
All the same to you. Watch your nose.
Don't just stick your mouth.
99
00:06:57,570 --> 00:06:58,650
You did good, baby.
100
00:07:02,760 --> 00:07:03,760
Always keep your concentration.
101
00:07:04,840 --> 00:07:05,840
Yellow.
102
00:07:08,180 --> 00:07:09,180
It's for you.
103
00:07:10,240 --> 00:07:11,900
Hey! Yeah, I'm driving!
104
00:07:12,200 --> 00:07:13,200
Keep your eyes on the road!
105
00:07:13,260 --> 00:07:14,260
Oh, you're at the mall?
106
00:07:14,520 --> 00:07:15,640
Oh, sure, I can pick you up.
107
00:08:10,190 --> 00:08:11,690
yelling at innocent pedestrians.
108
00:08:11,950 --> 00:08:13,230
Sure, take their side.
109
00:08:13,550 --> 00:08:17,830
And in the future, when I say left, I
mean left. You said left, and I said
110
00:08:17,890 --> 00:08:18,890
and you said right.
111
00:08:18,910 --> 00:08:20,270
I meant right, go left.
112
00:08:20,710 --> 00:08:22,010
How was I supposed to know that?
113
00:08:22,310 --> 00:08:24,730
I think driving on someone's lawn was a
clue.
114
00:08:25,770 --> 00:08:27,190
I'm going upstairs to do my homework.
115
00:08:27,470 --> 00:08:28,349
You just do that.
116
00:08:28,350 --> 00:08:29,690
And I'm not coming down till it's done.
117
00:08:29,990 --> 00:08:31,410
Well, I could care.
118
00:08:33,070 --> 00:08:34,070
Okay.
119
00:08:43,340 --> 00:08:46,300
I'm not talking to you. Tia, Tia, when
are you going to start not talking to
120
00:08:46,400 --> 00:08:48,080
I can't tell you because I'm not talking
to you.
121
00:08:49,120 --> 00:08:50,980
Oh, Miss Thing.
122
00:08:55,660 --> 00:08:56,660
Pretty scary, huh?
123
00:08:59,300 --> 00:09:01,460
Ray, for 30 seconds today, I was white.
124
00:09:03,300 --> 00:09:04,860
Ray, what are you doing?
125
00:09:05,680 --> 00:09:07,260
Her driving drove me to drink.
126
00:09:08,080 --> 00:09:11,340
Ray, drinking is no way to deal with
your problems.
127
00:09:11,720 --> 00:09:13,720
And if you're going to drink, you
shouldn't be doing it alone.
128
00:09:14,920 --> 00:09:15,920
Bourbon neat.
129
00:09:17,180 --> 00:09:19,360
This is supposed to be a wonderful
bonding experience.
130
00:09:20,000 --> 00:09:21,820
Tear bonded with a mailbox.
131
00:09:22,980 --> 00:09:25,940
Really? Mm -hmm. Don't worry. I left a
note in that door.
132
00:09:26,900 --> 00:09:29,020
Oh, that was very responsible of you,
Lee.
133
00:09:29,440 --> 00:09:31,640
I knew you'd feel that way. That's why I
signed your name.
134
00:09:33,060 --> 00:09:35,140
I didn't have this problem when I
learned how to drive.
135
00:09:35,580 --> 00:09:36,580
Oh, me either.
136
00:09:36,900 --> 00:09:38,300
It was fun.
137
00:09:38,860 --> 00:09:41,460
My boyfriend, LeBron... Hutt taught me
to drive.
138
00:09:41,700 --> 00:09:43,680
We spent hours in his car.
139
00:09:44,660 --> 00:09:46,820
Must have been tough learning how to
drive in the back seat.
140
00:09:48,380 --> 00:09:51,980
Oh, that guy could really handle the
curves along the Lisa Landry Expressway.
141
00:09:54,020 --> 00:09:55,560
Lisa, please, I'm getting car sick.
142
00:09:56,800 --> 00:09:59,060
So, Ray, who taught you how to drive?
143
00:10:00,600 --> 00:10:02,220
Uh, my grandma.
144
00:10:03,360 --> 00:10:05,780
Oh, that explains why you drive like old
Betty.
145
00:10:07,020 --> 00:10:08,020
Excuse me?
146
00:10:08,859 --> 00:10:10,860
My grandmother was a wonderful driver.
147
00:10:11,540 --> 00:10:13,320
Ah, she had reflexes like a cat.
148
00:10:15,500 --> 00:10:17,360
She could catch line drives at the
baseball game.
149
00:10:17,960 --> 00:10:20,740
Used to play dodgeball with all us kids.
Well, up until she broke a hip.
150
00:10:22,340 --> 00:10:23,680
Ah, she was some kind of woman.
151
00:10:25,720 --> 00:10:26,720
God, I miss her.
152
00:10:29,060 --> 00:10:31,800
Ray, Ray, Ray, I think you had enough.
153
00:10:35,100 --> 00:10:36,440
You know, Lisa, you look kind of cute.
154
00:10:38,220 --> 00:10:39,220
I have had enough.
155
00:10:41,220 --> 00:10:43,820
You know, Ray, maybe we had some
different experiences in high school.
156
00:10:44,060 --> 00:10:46,560
I had a good time, and you played ball
with Grandma.
157
00:10:47,120 --> 00:10:49,180
But we had one thing in common.
158
00:10:49,880 --> 00:10:51,700
Neither of our parents taught us how to
drive.
159
00:10:52,240 --> 00:10:53,240
Yeah, you're right.
160
00:10:53,420 --> 00:10:54,520
That's what we're going to have to do,
don't you?
161
00:10:54,880 --> 00:10:57,380
Ray, I have no idea where LeBron Hunt is
and Grandma is dead.
162
00:10:59,100 --> 00:11:03,860
No, Lisa. What I think we have to do is
I teach Tia, and you teach Tamara.
163
00:11:04,880 --> 00:11:06,460
Oh, no, listen, Ray, I got a better
idea.
164
00:11:06,700 --> 00:11:08,460
You teach the both of them and I'll stay
home and pray.
165
00:11:09,640 --> 00:11:12,440
Come on, Lisa, we'll go out and we'll
find a big empty parking lot.
166
00:11:12,780 --> 00:11:14,960
It'll be early in the morning, no other
cars around.
167
00:11:15,360 --> 00:11:16,360
Or mailboxes.
168
00:11:17,880 --> 00:11:19,440
Completely controlled situation.
169
00:11:51,440 --> 00:11:52,720
away from the car.
170
00:11:53,700 --> 00:11:56,020
Stay a world away.
171
00:12:01,760 --> 00:12:02,860
Mom! Dad!
172
00:12:03,200 --> 00:12:04,200
Mom! Dad!
173
00:12:09,800 --> 00:12:10,860
Dad, are you alright?
174
00:12:11,180 --> 00:12:12,600
Hey, are you okay? Is my baby okay?
175
00:12:12,820 --> 00:12:13,860
I'm fine, Mom. Dad!
176
00:12:14,360 --> 00:12:17,700
I'm alright. How about you? I'm okay. It
was all Tia's fault.
177
00:12:19,420 --> 00:12:21,040
My door's jammed.
178
00:12:21,240 --> 00:12:23,960
I can't get out. Oh, Ray, I wish I had
the joys of life.
179
00:12:24,220 --> 00:12:25,660
You do. I've seen you eat.
180
00:12:26,920 --> 00:12:28,780
Ray, do the words up ahead mean anything
to you?
181
00:12:29,440 --> 00:12:32,120
Please, if you'll help me, please get
the door open. Yeah, yeah, all right.
182
00:12:32,120 --> 00:12:33,120
on, girls.
183
00:12:33,240 --> 00:12:35,040
Now, now, you lift, I'll pull.
184
00:12:37,000 --> 00:12:38,000
It's just like my car.
185
00:12:39,300 --> 00:12:40,300
Oh,
186
00:12:41,180 --> 00:12:42,960
my baby.
187
00:12:43,240 --> 00:12:44,680
I'm really sorry about your car, Dad.
188
00:12:44,900 --> 00:12:45,900
No, I meant you.
189
00:12:46,840 --> 00:12:51,010
Mom, maybe I wasn't ready to drive. Oh,
no, no, no, honey. You were doing great.
190
00:12:54,330 --> 00:12:55,330
Anyone hurt here?
191
00:12:55,630 --> 00:12:56,810
No, we're all fine, officer.
192
00:12:57,330 --> 00:12:58,330
I'm hurt.
193
00:12:58,630 --> 00:12:59,469
What happened?
194
00:12:59,470 --> 00:13:03,470
When I heard the crash, I spun around
really fast, and I got whiplash all up
195
00:13:03,470 --> 00:13:04,109
my neck.
196
00:13:04,110 --> 00:13:05,110
You're an idiot.
197
00:13:05,310 --> 00:13:06,310
Okay, thanks. Bye.
198
00:13:08,070 --> 00:13:09,510
So, what happened?
199
00:13:10,010 --> 00:13:12,930
I hit the brake, and I hit the gas, and
I hit my head.
200
00:13:13,950 --> 00:13:16,450
Let me explain. You see, we were
teaching our daughters to drive.
201
00:13:16,670 --> 00:13:17,670
So you're married?
202
00:13:17,790 --> 00:13:19,340
Please! This has been rough enough.
203
00:13:20,580 --> 00:13:23,460
Officer, I think we'll be fine if you
could just call us a tow truck. Sure, no
204
00:13:23,460 --> 00:13:24,460
problem.
205
00:13:25,160 --> 00:13:27,240
Say, haven't I seen you before?
206
00:13:27,940 --> 00:13:30,060
Uh, no, I try to stay two steps ahead of
the law.
207
00:13:31,100 --> 00:13:32,280
No, I know.
208
00:13:32,480 --> 00:13:33,680
You're the gay limousine guy.
209
00:13:35,080 --> 00:13:36,600
Wait for him, Ray.
210
00:13:37,360 --> 00:13:38,359
We'll see.
211
00:13:38,360 --> 00:13:39,840
Look, do you give cops a discount?
212
00:13:40,120 --> 00:13:43,080
My significant other and I need a limo
for the gay policeman's ball.
213
00:13:43,740 --> 00:13:45,060
Uh, sure, yeah.
214
00:13:46,000 --> 00:13:47,820
I think it's great that you have such a
liberal attitude.
215
00:13:48,660 --> 00:13:52,380
Well, I pride myself on being an open
-minded guy, able to see everyone's
216
00:13:52,380 --> 00:13:53,460
of view, make no judgments.
217
00:13:53,820 --> 00:13:55,180
Why don't you bring a date? I'm busy.
218
00:13:59,200 --> 00:14:00,200
People, people!
219
00:14:01,560 --> 00:14:03,540
Rocketburger employee does not sit on
his butt.
220
00:14:04,240 --> 00:14:06,720
Rocketburger employee has a rocket
strapped to his butt.
221
00:14:08,180 --> 00:14:09,420
That wasn't in the manual.
222
00:14:09,740 --> 00:14:11,640
Come on, Steve. Tears a little shook up.
223
00:14:11,980 --> 00:14:13,280
I was trying to do a car accident.
224
00:14:13,680 --> 00:14:15,360
Well, it'll show that I'm a caring
employer.
225
00:14:15,950 --> 00:14:17,630
I'll give you a few minutes to get your
life together.
226
00:14:18,090 --> 00:14:19,630
That's really sensitive of you, Steve.
227
00:14:20,010 --> 00:14:22,070
Excuse me, Denise, but were you in an
accident?
228
00:14:22,870 --> 00:14:25,770
Well, once when I was five years old, I
was jumping on the bed... You out!
229
00:14:28,530 --> 00:14:30,010
Look at my hands. They're shaking.
230
00:14:30,470 --> 00:14:31,890
Ooh, I like your nail polish.
231
00:14:32,510 --> 00:14:34,790
Tamara, what if there's another
accident?
232
00:14:35,070 --> 00:14:37,950
Tia, there won't be. I don't think I
ever want to drive again.
233
00:14:38,370 --> 00:14:39,470
You've got to be kidding.
234
00:14:39,730 --> 00:14:43,170
No, I quit right now, but I keep hearing
my mother's voice. You could do it,
235
00:14:43,190 --> 00:14:44,270
baby. You could do it, baby.
236
00:14:45,120 --> 00:14:49,000
Tamara, I heard about the accident. I
rushed over as soon as I could. I'm here
237
00:14:49,000 --> 00:14:50,000
to offer medical attention.
238
00:14:50,220 --> 00:14:51,219
I'm fine, Roger.
239
00:14:51,220 --> 00:14:52,820
Are you sure you don't need any CPR?
240
00:14:53,320 --> 00:14:55,620
No. Mouth -to -mouth resuscitation?
241
00:14:55,900 --> 00:14:56,900
No, Roger.
242
00:14:57,080 --> 00:14:58,039
Uh -huh.
243
00:14:58,040 --> 00:14:59,780
Go away, Roger.
244
00:15:00,960 --> 00:15:03,860
Tia, I rushed over as soon as I could.
Stripped to the waist.
245
00:15:05,040 --> 00:15:06,040
Be perfect.
246
00:15:16,319 --> 00:15:17,580
You're driving better, baby.
247
00:15:17,980 --> 00:15:18,939
Really, Dad?
248
00:15:18,940 --> 00:15:19,919
Of course.
249
00:15:19,920 --> 00:15:21,220
Would I lie to my daughter?
250
00:15:26,080 --> 00:15:28,160
What's the matter, Ray? I just lied to
my daughter.
251
00:15:29,680 --> 00:15:31,400
Oh, Ray, your service called.
252
00:15:31,680 --> 00:15:33,320
You've got a booking for a wedding on
Saturday.
253
00:15:33,620 --> 00:15:34,620
Oh, who's the lucky couple?
254
00:15:35,040 --> 00:15:36,040
Jeff and Scott.
255
00:15:38,300 --> 00:15:41,420
You know, I was a bit resistant to all
of this at first, but these guys are big
256
00:15:41,420 --> 00:15:42,940
tippers, and they're really tidy.
257
00:15:47,980 --> 00:15:50,780
Fine. Where's Tamera? Oh, she's
upstairs. We were out driving.
258
00:15:51,700 --> 00:15:55,240
Mom, do you mind if we wait a while
before we go out driving again?
259
00:15:55,580 --> 00:15:58,960
Oh, no. Of course not, honey. You take
all the time you want.
260
00:15:59,860 --> 00:16:00,860
Oh.
261
00:16:01,460 --> 00:16:02,460
Okay.
262
00:16:02,840 --> 00:16:03,840
What's the matter?
263
00:16:04,340 --> 00:16:08,020
Nothing. I just thought you would say,
you can do it, baby.
264
00:16:08,300 --> 00:16:10,500
Oh, well, you can do it, baby.
265
00:16:12,780 --> 00:16:13,780
Maybe later.
266
00:16:13,880 --> 00:16:14,880
Maybe later.
267
00:16:20,840 --> 00:16:21,840
So what's going on?
268
00:16:22,140 --> 00:16:23,140
What do you mean?
269
00:16:23,340 --> 00:16:26,460
Well, you know, you're usually very
encouraging. More than encouraging.
270
00:16:26,700 --> 00:16:27,700
Pushy.
271
00:16:28,280 --> 00:16:31,120
Wait, she's not ready to go back out
there yet. She was in an accident.
272
00:16:31,500 --> 00:16:33,160
Oh, come on, Leah. It was no big deal.
273
00:16:33,520 --> 00:16:37,800
No big deal. It was a head -on
collision. It was flames twisted still.
274
00:16:38,160 --> 00:16:39,240
Oh, the humanity.
275
00:16:42,480 --> 00:16:44,060
Sounds like you and Tia have a problem.
276
00:16:44,440 --> 00:16:48,400
There is no problem. I don't have a
problem, and my daughter definitely
277
00:16:48,400 --> 00:16:49,400
have a problem.
278
00:17:03,560 --> 00:17:04,539
Come on, honey.
279
00:17:04,540 --> 00:17:05,720
You sure you don't want to drive?
280
00:17:06,180 --> 00:17:07,619
I still don't think I'm ready, Mom.
281
00:17:08,780 --> 00:17:11,260
Just let me settle down with my husband
and raise a family.
282
00:17:11,980 --> 00:17:14,500
Once my kids are in school, we'll talk
about it. I promise.
283
00:17:25,140 --> 00:17:27,680
Mom, we're not moving.
284
00:17:29,140 --> 00:17:30,700
Mom, why aren't you driving?
285
00:17:31,660 --> 00:17:32,660
I can't anymore.
286
00:17:33,400 --> 00:17:35,240
I've been driving you my whole life.
287
00:17:35,500 --> 00:17:36,880
It's time for me to pocket.
288
00:17:38,440 --> 00:17:41,820
I ain't had no life, but don't you worry
about me.
289
00:17:42,540 --> 00:17:46,440
But, but mom, what's going to happen to
me and the kids?
290
00:17:47,120 --> 00:17:48,740
What am I going to do? I can't drive.
291
00:17:49,400 --> 00:17:51,260
I thought about that, baby girl.
292
00:17:55,300 --> 00:17:56,300
What's this?
293
00:17:56,640 --> 00:17:58,520
A laminated bus pad.
294
00:17:59,320 --> 00:18:00,320
Good luck.
295
00:18:17,560 --> 00:18:20,720
Oh, come on, baby. That's not such a bad
dream.
296
00:18:21,040 --> 00:18:23,720
You got old and gray and shriveled up
and died.
297
00:18:24,040 --> 00:18:25,460
Bad dream, bad dream.
298
00:18:26,400 --> 00:18:29,140
Mom, I don't want you to waste your
life.
299
00:18:29,380 --> 00:18:31,860
It made me realize that I'm ready to get
back out there.
300
00:18:32,220 --> 00:18:33,420
Oh, that's nice.
301
00:18:34,080 --> 00:18:35,120
Maybe over the weekend.
302
00:18:36,640 --> 00:18:38,020
No, let's do it now.
303
00:18:38,720 --> 00:18:39,720
Now, now?
304
00:18:40,900 --> 00:18:44,360
Come on. There's no time like the
present. You're always telling me that.
305
00:18:44,700 --> 00:18:46,340
I was talking about cleaning your room.
306
00:18:49,800 --> 00:18:50,960
always pushing me to do things.
307
00:18:51,200 --> 00:18:53,820
And you've always been so confident in
me.
308
00:18:54,120 --> 00:18:55,960
Well, yes and no.
309
00:18:56,280 --> 00:18:58,180
Mom, what are you talking about?
310
00:18:58,420 --> 00:19:01,200
When I was only five, you let me walk
with the neighborhood kids to
311
00:19:01,200 --> 00:19:02,200
kindergarten.
312
00:19:02,220 --> 00:19:04,880
I followed you the whole way there and
back, going tree to tree.
313
00:19:05,720 --> 00:19:06,720
You did?
314
00:19:06,940 --> 00:19:07,940
Like a dog.
315
00:19:10,620 --> 00:19:15,460
Well, how about when you bought me my
first bike and you let me ride around
316
00:19:15,460 --> 00:19:16,460
block at night?
317
00:19:16,800 --> 00:19:17,800
Tree to tree.
318
00:19:19,500 --> 00:19:21,360
How about my first date? Tree to tree?
319
00:19:21,700 --> 00:19:22,700
Oh, no.
320
00:19:22,780 --> 00:19:23,780
Shrub to shrub.
321
00:19:25,160 --> 00:19:28,580
So you never had any confidence in me?
Oh, no, now, baby, that's not true.
322
00:19:28,880 --> 00:19:32,700
I was just overprotective of you. But I
didn't want you to think that, so I
323
00:19:32,700 --> 00:19:34,480
acted like I was confident in you.
324
00:19:35,180 --> 00:19:38,120
So you won't take me driving because
you're overprotective?
325
00:19:38,340 --> 00:19:39,340
Oh, no.
326
00:19:39,420 --> 00:19:40,419
Because you're not confident?
327
00:19:40,420 --> 00:19:41,960
No. Well, what are you saying?
328
00:19:42,160 --> 00:19:43,160
I'm scared.
329
00:19:44,940 --> 00:19:46,060
You're scared of me?
330
00:19:46,300 --> 00:19:47,500
Oh, no, I'm...
331
00:19:47,820 --> 00:19:49,040
I'm scared of the situation.
332
00:19:50,100 --> 00:19:52,860
Honey, in the past, I was always able to
protect you.
333
00:19:53,300 --> 00:19:57,120
But now you be in the car and all those
other drivers are out there. What do you
334
00:19:57,120 --> 00:19:58,120
want me to do, not drive?
335
00:19:58,440 --> 00:19:59,440
Why don't you do that for me?
336
00:20:01,400 --> 00:20:04,600
Mom, you always taught me to face my
fears head on.
337
00:20:05,800 --> 00:20:07,320
It's an unfortunate choice of words.
338
00:20:09,000 --> 00:20:12,760
But in this case, I probably should take
my own advice, huh?
339
00:20:13,740 --> 00:20:15,600
If you ever want me to trust you again.
340
00:20:17,160 --> 00:20:18,280
You're a tough girl.
341
00:20:19,220 --> 00:20:20,520
You taught me to be.
342
00:20:23,460 --> 00:20:24,520
Come on, Tia.
343
00:20:24,880 --> 00:20:25,880
Let's hit it.
344
00:20:26,360 --> 00:20:28,280
Another bad choice of words.
345
00:20:31,280 --> 00:20:32,380
You're doing fine.
346
00:20:35,460 --> 00:20:36,460
I'm confident.
347
00:20:58,600 --> 00:20:59,600
voice sounds familiar.
348
00:21:00,660 --> 00:21:01,660
LeBron?
349
00:21:01,920 --> 00:21:02,920
LeBron, huh?
350
00:21:03,500 --> 00:21:08,420
Oh my, after all these years.
351
00:21:09,300 --> 00:21:13,180
This is Lisa Landry. You know, Moanin'
Lisa.
352
00:21:14,120 --> 00:21:15,120
Yeah.
353
00:21:16,200 --> 00:21:17,320
Oh, I'm fine.
354
00:21:18,000 --> 00:21:20,980
I was just talking about how you taught
me how to drive.
355
00:21:21,860 --> 00:21:24,000
Yeah, we were never in neutral.
356
00:21:31,800 --> 00:21:33,120
You want the gay limousine service?
24844
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.