All language subtitles for Sister Sister s02e09 Two for the. Road

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,430 --> 00:00:03,710 Tomorrow we're taking an exam for our driver's permit. 2 00:00:03,930 --> 00:00:07,430 Even though it's only a permit, it's the first step to freedom. I mean, when 3 00:00:07,430 --> 00:00:10,650 we're able to drive, we'll be able to go anywhere we want to go. Yeah. 4 00:00:11,530 --> 00:00:12,550 Where do we want to go? 5 00:00:13,750 --> 00:00:15,230 Anywhere. We can drive to Hawaii. 6 00:00:42,280 --> 00:00:45,440 I ain't terrible. 7 00:01:01,860 --> 00:01:02,860 I'll get it. 8 00:01:03,560 --> 00:01:04,498 No, no, no. 9 00:01:04,500 --> 00:01:05,500 Don't get up. 10 00:01:06,460 --> 00:01:08,520 Please, please, allow me. 11 00:01:10,720 --> 00:01:11,760 Oh, is that the doorbell? 12 00:01:15,880 --> 00:01:16,880 What's up, Mr. Campbell? 13 00:01:17,120 --> 00:01:18,120 Oh, I don't know, Roger. 14 00:01:18,300 --> 00:01:19,980 How would you feel living with three females? 15 00:01:20,440 --> 00:01:21,680 Don't mess with my head, man. 16 00:01:23,500 --> 00:01:24,500 What do you want, Roger? 17 00:01:24,700 --> 00:01:27,440 Well, your new books are here, so I thought I'd deliver them to you 18 00:01:27,600 --> 00:01:28,600 Great, I've been waiting for them. 19 00:01:32,720 --> 00:01:33,699 So what's in it for you? 20 00:01:33,700 --> 00:01:34,940 Hopefully a peek at the twins. 21 00:01:35,920 --> 00:01:37,760 They're taking the test for their driving permits. 22 00:01:38,140 --> 00:01:39,140 Oh, hurt me. 23 00:01:39,460 --> 00:01:40,760 Tea and tamera on wheels? 24 00:01:41,000 --> 00:01:42,080 That's a lethal combination. 25 00:01:42,520 --> 00:01:46,640 You know, Ray... Go home, Roger, and don't call me Ray. It's customary to tip 26 00:01:46,640 --> 00:01:48,180 the guy who delivers your books. Really? 27 00:01:50,000 --> 00:01:51,000 It's true! 28 00:01:52,820 --> 00:01:54,400 Finally here. I can't wait. 29 00:01:55,080 --> 00:01:58,240 When the Victoria's Secret catalog comes, I'm gonna have to hold you down. 30 00:01:58,860 --> 00:02:01,160 I took out an ad for Ray's limousine service. 31 00:02:01,610 --> 00:02:02,610 I'm anxious to see it. 32 00:02:03,930 --> 00:02:05,650 Did the Victoria's Secret catalog come? 33 00:02:06,370 --> 00:02:08,030 Come on, Ray. Let's see the ad. 34 00:02:08,350 --> 00:02:13,310 Yeah, yeah. Let's see. Where is it? Oh, there's a bullet limo, a speedy limo, 35 00:02:13,450 --> 00:02:16,630 slow but thuddy limo. I like that. It's going to do well. 36 00:02:17,670 --> 00:02:18,670 Where's mine? 37 00:02:19,030 --> 00:02:21,730 Ray, this is your address and phone number. 38 00:02:22,110 --> 00:02:24,270 Oh, there's your picture up in the corner. 39 00:02:24,850 --> 00:02:26,190 Oh, that wink's a nice touch. 40 00:02:27,050 --> 00:02:28,190 That can't be me. 41 00:02:29,150 --> 00:02:30,510 Wait a minute. This is all wrong. 42 00:02:31,470 --> 00:02:33,010 I don't own that gay limousine service. 43 00:02:34,290 --> 00:02:35,290 What is me? 44 00:02:36,390 --> 00:02:37,810 That wink takes on a whole new meaning. 45 00:02:39,090 --> 00:02:42,730 I spent years billing up the Ray limousine service, not that gay 46 00:02:42,730 --> 00:02:45,690 service. Oh, well, Ray, this is a simple mistake. They just dropped the 47 00:02:45,690 --> 00:02:48,410 apostrophe and the F, changed the R to a G. 48 00:02:49,370 --> 00:02:50,690 Okay, somebody's got it in for you. 49 00:02:52,290 --> 00:02:55,470 I'm calling them up right now and demanding that they get this straight. 50 00:02:56,470 --> 00:02:57,470 Correct it. 51 00:03:04,970 --> 00:03:05,970 Mother's reading this. 52 00:03:06,230 --> 00:03:07,250 Was he domineering? 53 00:03:10,490 --> 00:03:13,470 We did it! We did it! We got her driving for me! Oh, congratulations! 54 00:03:13,970 --> 00:03:15,230 I'm so proud of you! 55 00:03:16,290 --> 00:03:18,670 This is a big day in your lives. We should celebrate. 56 00:03:18,950 --> 00:03:20,010 Great. Let's go drive. 57 00:03:21,670 --> 00:03:22,670 Right now? 58 00:03:23,110 --> 00:03:24,230 In a car? With you? 59 00:03:25,030 --> 00:03:27,350 Well, I was thinking more like we stay home and have some ice cream. 60 00:03:27,910 --> 00:03:30,070 Come on, Dad. We have to drive with someone over 25. 61 00:03:30,470 --> 00:03:31,470 Well, that leaves me out. 62 00:03:33,070 --> 00:03:34,410 I don't want anything to happen to my baby. 63 00:03:34,670 --> 00:03:35,770 Aw, thanks, Dad. 64 00:03:36,410 --> 00:03:37,410 I meant my Bieber. 65 00:03:37,430 --> 00:03:38,430 But you too, honey. 66 00:03:39,830 --> 00:03:42,730 Come on, Ray. There's nothing to worry about. These girls can do anything. 67 00:03:42,950 --> 00:03:47,830 Yeah. All right, all right. Up, but first, we must have the traditional 68 00:03:47,830 --> 00:03:49,650 of the spare key from father to daughter. 69 00:03:50,950 --> 00:03:55,710 All right, here you have your Swiss Army knife, your mini flashlight, your mace, 70 00:03:55,750 --> 00:03:57,270 your alarm, and your pepper spray. 71 00:03:58,390 --> 00:03:59,830 Dad, where's the key? 72 00:04:00,210 --> 00:04:01,089 Oh, yeah. 73 00:04:01,090 --> 00:04:02,090 I'll get one made. 74 00:04:03,870 --> 00:04:04,870 Here you go, Tia. 75 00:04:05,370 --> 00:04:07,550 If you squeeze a little murk, his eyes bug out and he burps. 76 00:04:08,750 --> 00:04:15,690 I'll stand 77 00:04:15,690 --> 00:04:16,690 back. 78 00:04:34,280 --> 00:04:35,580 You may now approach the vehicle. 79 00:04:39,020 --> 00:04:41,600 You may now enter the vehicle. 80 00:04:46,720 --> 00:04:48,900 Okay, I lift, you pull. 81 00:04:51,280 --> 00:04:52,280 Okay, 82 00:04:53,580 --> 00:05:01,760 when 83 00:05:01,760 --> 00:05:02,760 you get behind the wheel... 84 00:05:04,390 --> 00:05:05,390 So buckle up. 85 00:05:10,610 --> 00:05:11,930 Okay, bungee up. 86 00:05:18,810 --> 00:05:20,090 Hands at ten and two. 87 00:05:21,290 --> 00:05:23,910 Now, what's the first thing you do? Find a good radio station. 88 00:05:24,410 --> 00:05:25,750 No, check the mirror. 89 00:05:27,630 --> 00:05:28,690 Check your mirror. 90 00:05:28,910 --> 00:05:31,350 Make sure your makeup's cool. You never know who you're meeting. 91 00:05:42,650 --> 00:05:43,650 Put it in gear. 92 00:06:34,090 --> 00:06:36,170 limit here is 30 miles an hour. 93 00:06:37,290 --> 00:06:38,350 How am I doing, Mom? 94 00:06:39,730 --> 00:06:41,710 You could go 27 miles an hour faster. 95 00:06:42,830 --> 00:06:43,830 Go ahead. 96 00:06:43,950 --> 00:06:45,150 You can do it, baby. 97 00:06:45,370 --> 00:06:46,710 The light is your friend. 98 00:06:48,410 --> 00:06:54,430 All the same to you. Watch your nose. Don't just stick your mouth. 99 00:06:57,570 --> 00:06:58,650 You did good, baby. 100 00:07:02,760 --> 00:07:03,760 Always keep your concentration. 101 00:07:04,840 --> 00:07:05,840 Yellow. 102 00:07:08,180 --> 00:07:09,180 It's for you. 103 00:07:10,240 --> 00:07:11,900 Hey! Yeah, I'm driving! 104 00:07:12,200 --> 00:07:13,200 Keep your eyes on the road! 105 00:07:13,260 --> 00:07:14,260 Oh, you're at the mall? 106 00:07:14,520 --> 00:07:15,640 Oh, sure, I can pick you up. 107 00:08:10,190 --> 00:08:11,690 yelling at innocent pedestrians. 108 00:08:11,950 --> 00:08:13,230 Sure, take their side. 109 00:08:13,550 --> 00:08:17,830 And in the future, when I say left, I mean left. You said left, and I said 110 00:08:17,890 --> 00:08:18,890 and you said right. 111 00:08:18,910 --> 00:08:20,270 I meant right, go left. 112 00:08:20,710 --> 00:08:22,010 How was I supposed to know that? 113 00:08:22,310 --> 00:08:24,730 I think driving on someone's lawn was a clue. 114 00:08:25,770 --> 00:08:27,190 I'm going upstairs to do my homework. 115 00:08:27,470 --> 00:08:28,349 You just do that. 116 00:08:28,350 --> 00:08:29,690 And I'm not coming down till it's done. 117 00:08:29,990 --> 00:08:31,410 Well, I could care. 118 00:08:33,070 --> 00:08:34,070 Okay. 119 00:08:43,340 --> 00:08:46,300 I'm not talking to you. Tia, Tia, when are you going to start not talking to 120 00:08:46,400 --> 00:08:48,080 I can't tell you because I'm not talking to you. 121 00:08:49,120 --> 00:08:50,980 Oh, Miss Thing. 122 00:08:55,660 --> 00:08:56,660 Pretty scary, huh? 123 00:08:59,300 --> 00:09:01,460 Ray, for 30 seconds today, I was white. 124 00:09:03,300 --> 00:09:04,860 Ray, what are you doing? 125 00:09:05,680 --> 00:09:07,260 Her driving drove me to drink. 126 00:09:08,080 --> 00:09:11,340 Ray, drinking is no way to deal with your problems. 127 00:09:11,720 --> 00:09:13,720 And if you're going to drink, you shouldn't be doing it alone. 128 00:09:14,920 --> 00:09:15,920 Bourbon neat. 129 00:09:17,180 --> 00:09:19,360 This is supposed to be a wonderful bonding experience. 130 00:09:20,000 --> 00:09:21,820 Tear bonded with a mailbox. 131 00:09:22,980 --> 00:09:25,940 Really? Mm -hmm. Don't worry. I left a note in that door. 132 00:09:26,900 --> 00:09:29,020 Oh, that was very responsible of you, Lee. 133 00:09:29,440 --> 00:09:31,640 I knew you'd feel that way. That's why I signed your name. 134 00:09:33,060 --> 00:09:35,140 I didn't have this problem when I learned how to drive. 135 00:09:35,580 --> 00:09:36,580 Oh, me either. 136 00:09:36,900 --> 00:09:38,300 It was fun. 137 00:09:38,860 --> 00:09:41,460 My boyfriend, LeBron... Hutt taught me to drive. 138 00:09:41,700 --> 00:09:43,680 We spent hours in his car. 139 00:09:44,660 --> 00:09:46,820 Must have been tough learning how to drive in the back seat. 140 00:09:48,380 --> 00:09:51,980 Oh, that guy could really handle the curves along the Lisa Landry Expressway. 141 00:09:54,020 --> 00:09:55,560 Lisa, please, I'm getting car sick. 142 00:09:56,800 --> 00:09:59,060 So, Ray, who taught you how to drive? 143 00:10:00,600 --> 00:10:02,220 Uh, my grandma. 144 00:10:03,360 --> 00:10:05,780 Oh, that explains why you drive like old Betty. 145 00:10:07,020 --> 00:10:08,020 Excuse me? 146 00:10:08,859 --> 00:10:10,860 My grandmother was a wonderful driver. 147 00:10:11,540 --> 00:10:13,320 Ah, she had reflexes like a cat. 148 00:10:15,500 --> 00:10:17,360 She could catch line drives at the baseball game. 149 00:10:17,960 --> 00:10:20,740 Used to play dodgeball with all us kids. Well, up until she broke a hip. 150 00:10:22,340 --> 00:10:23,680 Ah, she was some kind of woman. 151 00:10:25,720 --> 00:10:26,720 God, I miss her. 152 00:10:29,060 --> 00:10:31,800 Ray, Ray, Ray, I think you had enough. 153 00:10:35,100 --> 00:10:36,440 You know, Lisa, you look kind of cute. 154 00:10:38,220 --> 00:10:39,220 I have had enough. 155 00:10:41,220 --> 00:10:43,820 You know, Ray, maybe we had some different experiences in high school. 156 00:10:44,060 --> 00:10:46,560 I had a good time, and you played ball with Grandma. 157 00:10:47,120 --> 00:10:49,180 But we had one thing in common. 158 00:10:49,880 --> 00:10:51,700 Neither of our parents taught us how to drive. 159 00:10:52,240 --> 00:10:53,240 Yeah, you're right. 160 00:10:53,420 --> 00:10:54,520 That's what we're going to have to do, don't you? 161 00:10:54,880 --> 00:10:57,380 Ray, I have no idea where LeBron Hunt is and Grandma is dead. 162 00:10:59,100 --> 00:11:03,860 No, Lisa. What I think we have to do is I teach Tia, and you teach Tamara. 163 00:11:04,880 --> 00:11:06,460 Oh, no, listen, Ray, I got a better idea. 164 00:11:06,700 --> 00:11:08,460 You teach the both of them and I'll stay home and pray. 165 00:11:09,640 --> 00:11:12,440 Come on, Lisa, we'll go out and we'll find a big empty parking lot. 166 00:11:12,780 --> 00:11:14,960 It'll be early in the morning, no other cars around. 167 00:11:15,360 --> 00:11:16,360 Or mailboxes. 168 00:11:17,880 --> 00:11:19,440 Completely controlled situation. 169 00:11:51,440 --> 00:11:52,720 away from the car. 170 00:11:53,700 --> 00:11:56,020 Stay a world away. 171 00:12:01,760 --> 00:12:02,860 Mom! Dad! 172 00:12:03,200 --> 00:12:04,200 Mom! Dad! 173 00:12:09,800 --> 00:12:10,860 Dad, are you alright? 174 00:12:11,180 --> 00:12:12,600 Hey, are you okay? Is my baby okay? 175 00:12:12,820 --> 00:12:13,860 I'm fine, Mom. Dad! 176 00:12:14,360 --> 00:12:17,700 I'm alright. How about you? I'm okay. It was all Tia's fault. 177 00:12:19,420 --> 00:12:21,040 My door's jammed. 178 00:12:21,240 --> 00:12:23,960 I can't get out. Oh, Ray, I wish I had the joys of life. 179 00:12:24,220 --> 00:12:25,660 You do. I've seen you eat. 180 00:12:26,920 --> 00:12:28,780 Ray, do the words up ahead mean anything to you? 181 00:12:29,440 --> 00:12:32,120 Please, if you'll help me, please get the door open. Yeah, yeah, all right. 182 00:12:32,120 --> 00:12:33,120 on, girls. 183 00:12:33,240 --> 00:12:35,040 Now, now, you lift, I'll pull. 184 00:12:37,000 --> 00:12:38,000 It's just like my car. 185 00:12:39,300 --> 00:12:40,300 Oh, 186 00:12:41,180 --> 00:12:42,960 my baby. 187 00:12:43,240 --> 00:12:44,680 I'm really sorry about your car, Dad. 188 00:12:44,900 --> 00:12:45,900 No, I meant you. 189 00:12:46,840 --> 00:12:51,010 Mom, maybe I wasn't ready to drive. Oh, no, no, no, honey. You were doing great. 190 00:12:54,330 --> 00:12:55,330 Anyone hurt here? 191 00:12:55,630 --> 00:12:56,810 No, we're all fine, officer. 192 00:12:57,330 --> 00:12:58,330 I'm hurt. 193 00:12:58,630 --> 00:12:59,469 What happened? 194 00:12:59,470 --> 00:13:03,470 When I heard the crash, I spun around really fast, and I got whiplash all up 195 00:13:03,470 --> 00:13:04,109 my neck. 196 00:13:04,110 --> 00:13:05,110 You're an idiot. 197 00:13:05,310 --> 00:13:06,310 Okay, thanks. Bye. 198 00:13:08,070 --> 00:13:09,510 So, what happened? 199 00:13:10,010 --> 00:13:12,930 I hit the brake, and I hit the gas, and I hit my head. 200 00:13:13,950 --> 00:13:16,450 Let me explain. You see, we were teaching our daughters to drive. 201 00:13:16,670 --> 00:13:17,670 So you're married? 202 00:13:17,790 --> 00:13:19,340 Please! This has been rough enough. 203 00:13:20,580 --> 00:13:23,460 Officer, I think we'll be fine if you could just call us a tow truck. Sure, no 204 00:13:23,460 --> 00:13:24,460 problem. 205 00:13:25,160 --> 00:13:27,240 Say, haven't I seen you before? 206 00:13:27,940 --> 00:13:30,060 Uh, no, I try to stay two steps ahead of the law. 207 00:13:31,100 --> 00:13:32,280 No, I know. 208 00:13:32,480 --> 00:13:33,680 You're the gay limousine guy. 209 00:13:35,080 --> 00:13:36,600 Wait for him, Ray. 210 00:13:37,360 --> 00:13:38,359 We'll see. 211 00:13:38,360 --> 00:13:39,840 Look, do you give cops a discount? 212 00:13:40,120 --> 00:13:43,080 My significant other and I need a limo for the gay policeman's ball. 213 00:13:43,740 --> 00:13:45,060 Uh, sure, yeah. 214 00:13:46,000 --> 00:13:47,820 I think it's great that you have such a liberal attitude. 215 00:13:48,660 --> 00:13:52,380 Well, I pride myself on being an open -minded guy, able to see everyone's 216 00:13:52,380 --> 00:13:53,460 of view, make no judgments. 217 00:13:53,820 --> 00:13:55,180 Why don't you bring a date? I'm busy. 218 00:13:59,200 --> 00:14:00,200 People, people! 219 00:14:01,560 --> 00:14:03,540 Rocketburger employee does not sit on his butt. 220 00:14:04,240 --> 00:14:06,720 Rocketburger employee has a rocket strapped to his butt. 221 00:14:08,180 --> 00:14:09,420 That wasn't in the manual. 222 00:14:09,740 --> 00:14:11,640 Come on, Steve. Tears a little shook up. 223 00:14:11,980 --> 00:14:13,280 I was trying to do a car accident. 224 00:14:13,680 --> 00:14:15,360 Well, it'll show that I'm a caring employer. 225 00:14:15,950 --> 00:14:17,630 I'll give you a few minutes to get your life together. 226 00:14:18,090 --> 00:14:19,630 That's really sensitive of you, Steve. 227 00:14:20,010 --> 00:14:22,070 Excuse me, Denise, but were you in an accident? 228 00:14:22,870 --> 00:14:25,770 Well, once when I was five years old, I was jumping on the bed... You out! 229 00:14:28,530 --> 00:14:30,010 Look at my hands. They're shaking. 230 00:14:30,470 --> 00:14:31,890 Ooh, I like your nail polish. 231 00:14:32,510 --> 00:14:34,790 Tamara, what if there's another accident? 232 00:14:35,070 --> 00:14:37,950 Tia, there won't be. I don't think I ever want to drive again. 233 00:14:38,370 --> 00:14:39,470 You've got to be kidding. 234 00:14:39,730 --> 00:14:43,170 No, I quit right now, but I keep hearing my mother's voice. You could do it, 235 00:14:43,190 --> 00:14:44,270 baby. You could do it, baby. 236 00:14:45,120 --> 00:14:49,000 Tamara, I heard about the accident. I rushed over as soon as I could. I'm here 237 00:14:49,000 --> 00:14:50,000 to offer medical attention. 238 00:14:50,220 --> 00:14:51,219 I'm fine, Roger. 239 00:14:51,220 --> 00:14:52,820 Are you sure you don't need any CPR? 240 00:14:53,320 --> 00:14:55,620 No. Mouth -to -mouth resuscitation? 241 00:14:55,900 --> 00:14:56,900 No, Roger. 242 00:14:57,080 --> 00:14:58,039 Uh -huh. 243 00:14:58,040 --> 00:14:59,780 Go away, Roger. 244 00:15:00,960 --> 00:15:03,860 Tia, I rushed over as soon as I could. Stripped to the waist. 245 00:15:05,040 --> 00:15:06,040 Be perfect. 246 00:15:16,319 --> 00:15:17,580 You're driving better, baby. 247 00:15:17,980 --> 00:15:18,939 Really, Dad? 248 00:15:18,940 --> 00:15:19,919 Of course. 249 00:15:19,920 --> 00:15:21,220 Would I lie to my daughter? 250 00:15:26,080 --> 00:15:28,160 What's the matter, Ray? I just lied to my daughter. 251 00:15:29,680 --> 00:15:31,400 Oh, Ray, your service called. 252 00:15:31,680 --> 00:15:33,320 You've got a booking for a wedding on Saturday. 253 00:15:33,620 --> 00:15:34,620 Oh, who's the lucky couple? 254 00:15:35,040 --> 00:15:36,040 Jeff and Scott. 255 00:15:38,300 --> 00:15:41,420 You know, I was a bit resistant to all of this at first, but these guys are big 256 00:15:41,420 --> 00:15:42,940 tippers, and they're really tidy. 257 00:15:47,980 --> 00:15:50,780 Fine. Where's Tamera? Oh, she's upstairs. We were out driving. 258 00:15:51,700 --> 00:15:55,240 Mom, do you mind if we wait a while before we go out driving again? 259 00:15:55,580 --> 00:15:58,960 Oh, no. Of course not, honey. You take all the time you want. 260 00:15:59,860 --> 00:16:00,860 Oh. 261 00:16:01,460 --> 00:16:02,460 Okay. 262 00:16:02,840 --> 00:16:03,840 What's the matter? 263 00:16:04,340 --> 00:16:08,020 Nothing. I just thought you would say, you can do it, baby. 264 00:16:08,300 --> 00:16:10,500 Oh, well, you can do it, baby. 265 00:16:12,780 --> 00:16:13,780 Maybe later. 266 00:16:13,880 --> 00:16:14,880 Maybe later. 267 00:16:20,840 --> 00:16:21,840 So what's going on? 268 00:16:22,140 --> 00:16:23,140 What do you mean? 269 00:16:23,340 --> 00:16:26,460 Well, you know, you're usually very encouraging. More than encouraging. 270 00:16:26,700 --> 00:16:27,700 Pushy. 271 00:16:28,280 --> 00:16:31,120 Wait, she's not ready to go back out there yet. She was in an accident. 272 00:16:31,500 --> 00:16:33,160 Oh, come on, Leah. It was no big deal. 273 00:16:33,520 --> 00:16:37,800 No big deal. It was a head -on collision. It was flames twisted still. 274 00:16:38,160 --> 00:16:39,240 Oh, the humanity. 275 00:16:42,480 --> 00:16:44,060 Sounds like you and Tia have a problem. 276 00:16:44,440 --> 00:16:48,400 There is no problem. I don't have a problem, and my daughter definitely 277 00:16:48,400 --> 00:16:49,400 have a problem. 278 00:17:03,560 --> 00:17:04,539 Come on, honey. 279 00:17:04,540 --> 00:17:05,720 You sure you don't want to drive? 280 00:17:06,180 --> 00:17:07,619 I still don't think I'm ready, Mom. 281 00:17:08,780 --> 00:17:11,260 Just let me settle down with my husband and raise a family. 282 00:17:11,980 --> 00:17:14,500 Once my kids are in school, we'll talk about it. I promise. 283 00:17:25,140 --> 00:17:27,680 Mom, we're not moving. 284 00:17:29,140 --> 00:17:30,700 Mom, why aren't you driving? 285 00:17:31,660 --> 00:17:32,660 I can't anymore. 286 00:17:33,400 --> 00:17:35,240 I've been driving you my whole life. 287 00:17:35,500 --> 00:17:36,880 It's time for me to pocket. 288 00:17:38,440 --> 00:17:41,820 I ain't had no life, but don't you worry about me. 289 00:17:42,540 --> 00:17:46,440 But, but mom, what's going to happen to me and the kids? 290 00:17:47,120 --> 00:17:48,740 What am I going to do? I can't drive. 291 00:17:49,400 --> 00:17:51,260 I thought about that, baby girl. 292 00:17:55,300 --> 00:17:56,300 What's this? 293 00:17:56,640 --> 00:17:58,520 A laminated bus pad. 294 00:17:59,320 --> 00:18:00,320 Good luck. 295 00:18:17,560 --> 00:18:20,720 Oh, come on, baby. That's not such a bad dream. 296 00:18:21,040 --> 00:18:23,720 You got old and gray and shriveled up and died. 297 00:18:24,040 --> 00:18:25,460 Bad dream, bad dream. 298 00:18:26,400 --> 00:18:29,140 Mom, I don't want you to waste your life. 299 00:18:29,380 --> 00:18:31,860 It made me realize that I'm ready to get back out there. 300 00:18:32,220 --> 00:18:33,420 Oh, that's nice. 301 00:18:34,080 --> 00:18:35,120 Maybe over the weekend. 302 00:18:36,640 --> 00:18:38,020 No, let's do it now. 303 00:18:38,720 --> 00:18:39,720 Now, now? 304 00:18:40,900 --> 00:18:44,360 Come on. There's no time like the present. You're always telling me that. 305 00:18:44,700 --> 00:18:46,340 I was talking about cleaning your room. 306 00:18:49,800 --> 00:18:50,960 always pushing me to do things. 307 00:18:51,200 --> 00:18:53,820 And you've always been so confident in me. 308 00:18:54,120 --> 00:18:55,960 Well, yes and no. 309 00:18:56,280 --> 00:18:58,180 Mom, what are you talking about? 310 00:18:58,420 --> 00:19:01,200 When I was only five, you let me walk with the neighborhood kids to 311 00:19:01,200 --> 00:19:02,200 kindergarten. 312 00:19:02,220 --> 00:19:04,880 I followed you the whole way there and back, going tree to tree. 313 00:19:05,720 --> 00:19:06,720 You did? 314 00:19:06,940 --> 00:19:07,940 Like a dog. 315 00:19:10,620 --> 00:19:15,460 Well, how about when you bought me my first bike and you let me ride around 316 00:19:15,460 --> 00:19:16,460 block at night? 317 00:19:16,800 --> 00:19:17,800 Tree to tree. 318 00:19:19,500 --> 00:19:21,360 How about my first date? Tree to tree? 319 00:19:21,700 --> 00:19:22,700 Oh, no. 320 00:19:22,780 --> 00:19:23,780 Shrub to shrub. 321 00:19:25,160 --> 00:19:28,580 So you never had any confidence in me? Oh, no, now, baby, that's not true. 322 00:19:28,880 --> 00:19:32,700 I was just overprotective of you. But I didn't want you to think that, so I 323 00:19:32,700 --> 00:19:34,480 acted like I was confident in you. 324 00:19:35,180 --> 00:19:38,120 So you won't take me driving because you're overprotective? 325 00:19:38,340 --> 00:19:39,340 Oh, no. 326 00:19:39,420 --> 00:19:40,419 Because you're not confident? 327 00:19:40,420 --> 00:19:41,960 No. Well, what are you saying? 328 00:19:42,160 --> 00:19:43,160 I'm scared. 329 00:19:44,940 --> 00:19:46,060 You're scared of me? 330 00:19:46,300 --> 00:19:47,500 Oh, no, I'm... 331 00:19:47,820 --> 00:19:49,040 I'm scared of the situation. 332 00:19:50,100 --> 00:19:52,860 Honey, in the past, I was always able to protect you. 333 00:19:53,300 --> 00:19:57,120 But now you be in the car and all those other drivers are out there. What do you 334 00:19:57,120 --> 00:19:58,120 want me to do, not drive? 335 00:19:58,440 --> 00:19:59,440 Why don't you do that for me? 336 00:20:01,400 --> 00:20:04,600 Mom, you always taught me to face my fears head on. 337 00:20:05,800 --> 00:20:07,320 It's an unfortunate choice of words. 338 00:20:09,000 --> 00:20:12,760 But in this case, I probably should take my own advice, huh? 339 00:20:13,740 --> 00:20:15,600 If you ever want me to trust you again. 340 00:20:17,160 --> 00:20:18,280 You're a tough girl. 341 00:20:19,220 --> 00:20:20,520 You taught me to be. 342 00:20:23,460 --> 00:20:24,520 Come on, Tia. 343 00:20:24,880 --> 00:20:25,880 Let's hit it. 344 00:20:26,360 --> 00:20:28,280 Another bad choice of words. 345 00:20:31,280 --> 00:20:32,380 You're doing fine. 346 00:20:35,460 --> 00:20:36,460 I'm confident. 347 00:20:58,600 --> 00:20:59,600 voice sounds familiar. 348 00:21:00,660 --> 00:21:01,660 LeBron? 349 00:21:01,920 --> 00:21:02,920 LeBron, huh? 350 00:21:03,500 --> 00:21:08,420 Oh my, after all these years. 351 00:21:09,300 --> 00:21:13,180 This is Lisa Landry. You know, Moanin' Lisa. 352 00:21:14,120 --> 00:21:15,120 Yeah. 353 00:21:16,200 --> 00:21:17,320 Oh, I'm fine. 354 00:21:18,000 --> 00:21:20,980 I was just talking about how you taught me how to drive. 355 00:21:21,860 --> 00:21:24,000 Yeah, we were never in neutral. 356 00:21:31,800 --> 00:21:33,120 You want the gay limousine service? 24844

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.