All language subtitles for Sister Sister s02e07 Operation Deja View
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,190 --> 00:00:12,270
My stomach hurts.
2
00:00:16,149 --> 00:00:19,230
What's going on in here? Sounds like
somebody's dying.
3
00:00:19,950 --> 00:00:23,430
Tamira's stomach hurts. It's really
sharp. I never had this pain before.
4
00:00:23,790 --> 00:00:24,790
Oh, let me see.
5
00:00:26,190 --> 00:00:27,190
Girl,
6
00:00:28,350 --> 00:00:29,308
you're burning up.
7
00:00:29,310 --> 00:00:30,350
Tell me when it hurts.
8
00:00:31,210 --> 00:00:32,210
Uh -uh.
9
00:00:32,750 --> 00:00:33,750
Uh uh.
10
00:01:06,730 --> 00:01:10,830
be appendicitis gallbladder what no no
no they ain't dead no i'm sure
11
00:01:10,830 --> 00:01:17,550
because if they were they'd be sleeping
in a manger okay now how soon can you
12
00:01:17,550 --> 00:01:22,410
have an ambulance over here 20 minutes
people could die in 20 minutes we're
13
00:01:22,410 --> 00:01:28,310
gonna die over my dead body come on
girls i'm taking you we're dead he's
14
00:01:28,310 --> 00:01:31,730
at that banquet okay give me your arm am
i too heavy no no don't worry in the
15
00:01:31,730 --> 00:01:33,370
time of crisis superhuman strength takes
over
16
00:01:36,330 --> 00:01:37,330
Superheroes said kick ass.
17
00:02:49,740 --> 00:02:52,100
And my neck hurts, and I'm having
trouble remembering things.
18
00:02:53,900 --> 00:02:58,660
Oh. Oh, well, then I guess you forgot
that the doctor already saw you.
19
00:02:59,680 --> 00:03:00,680
He did?
20
00:03:02,440 --> 00:03:03,580
Sorry. My mistake.
21
00:03:06,300 --> 00:03:10,100
Could you hurry it up? My baby's all in
pain. Right, girls? Pain? Yes!
22
00:03:10,520 --> 00:03:13,000
I need your health insurance card.
23
00:03:13,540 --> 00:03:14,540
Health insurance?
24
00:03:15,040 --> 00:03:18,040
Yes. Who do we contact for payment?
25
00:03:24,420 --> 00:03:27,120
Authorization. Look, Miss Thing, if you
don't admit these girls right now,
26
00:03:27,140 --> 00:03:29,720
you're going to authorize me to get
ugly, and I am not pretty when I get
27
00:03:29,780 --> 00:03:30,780
Right, girls?
28
00:03:30,860 --> 00:03:31,860
Ugly? No.
29
00:03:32,660 --> 00:03:34,600
Lisa, I got here as quick as I could.
What's going on?
30
00:03:35,060 --> 00:03:36,700
Nurse Kevorkian here won't admit the
girls.
31
00:03:37,920 --> 00:03:39,640
Look, here's my health card.
32
00:03:41,280 --> 00:03:42,280
Thank you, sir.
33
00:03:43,840 --> 00:03:46,500
How can twins have different last names?
34
00:03:47,260 --> 00:03:50,020
Look, they were separated at birth. They
were adopted. They found each other at
35
00:03:50,020 --> 00:03:51,180
the mall. They're broke. Now you fix
them.
36
00:03:53,770 --> 00:03:54,950
We'll see you then in a moment.
37
00:03:56,170 --> 00:03:57,170
Ray,
38
00:03:57,650 --> 00:04:00,630
about the money. You know I'm... Don't
worry about it. Just pay me back
39
00:04:00,630 --> 00:04:01,630
you like.
40
00:04:02,190 --> 00:04:05,070
Tia Landry, Tamara Campbell? Oh, right
over here. And we can get the doctor,
41
00:04:05,110 --> 00:04:06,430
Tia. I am the doctor.
42
00:04:06,850 --> 00:04:07,850
What?
43
00:04:08,070 --> 00:04:09,070
You're kind of young, aren't you?
44
00:04:09,350 --> 00:04:10,990
Oh, look, don't worry. I get that all
the time.
45
00:04:11,490 --> 00:04:13,130
I like to think I'm mature for my age.
46
00:04:13,370 --> 00:04:14,710
Oh. How old are you?
47
00:04:14,970 --> 00:04:15,970
Letting your bees wax.
48
00:04:24,330 --> 00:04:25,330
Okay, that's what the problem is.
49
00:04:25,610 --> 00:04:26,610
Ow!
50
00:04:28,230 --> 00:04:29,230
Ow!
51
00:04:30,510 --> 00:04:31,509
Mm -hmm.
52
00:04:31,510 --> 00:04:32,790
You guys are having pains in your side.
53
00:04:34,910 --> 00:04:36,250
Now, I'd like to see some ID.
54
00:04:37,810 --> 00:04:41,530
It looked like a cute appendicitis on
both of them. Well, how serious is it?
55
00:04:41,530 --> 00:04:43,070
should operate right away to avoid
complications.
56
00:04:43,470 --> 00:04:47,530
They're going to get us open? You know,
I have a big exam I have to study for.
57
00:04:47,850 --> 00:04:49,250
You better hurry. She's hallucinating.
58
00:04:49,470 --> 00:04:52,690
Uh, we'll just do the surgery and take
them to OR3 stat. We'll take it from
59
00:04:52,690 --> 00:04:53,890
here. Oh, no, no, no.
60
00:05:14,670 --> 00:05:17,390
Tell me the worst. Girl, a toilet bowl
overflowed.
61
00:05:24,870 --> 00:05:26,450
Ray, this is torture.
62
00:05:26,890 --> 00:05:28,970
I thought it was supposed to get easy as
they got older.
63
00:05:29,950 --> 00:05:34,030
You know, I remember bringing Tamara
home from the adoption agency.
64
00:05:34,910 --> 00:05:37,650
You won't believe what I bought her. A
set of encyclopedia Britannics.
65
00:05:38,470 --> 00:05:39,470
Oh, I believe it.
66
00:05:40,270 --> 00:05:43,350
I stayed up all night reading to her
about what was in Yugoslavia.
67
00:05:44,270 --> 00:05:45,670
Oh, what a time we had.
68
00:05:47,390 --> 00:05:49,470
I remember bringing Tia home for the
first time.
69
00:05:49,790 --> 00:05:53,090
I wanted to buy her a little mobile, but
my money was tight, so I made her one
70
00:05:53,090 --> 00:05:54,090
out of Ritz crackers.
71
00:05:55,810 --> 00:05:57,990
Every morning I made it, every evening I
ate it.
72
00:06:00,550 --> 00:06:04,170
You know, it's nice to have someone to
go through this with. It sure is.
73
00:06:06,930 --> 00:06:08,370
Yeah, well, enough of that bonding, Ray.
74
00:06:11,130 --> 00:06:12,170
How you feeling, girls?
75
00:06:12,690 --> 00:06:13,690
Better.
76
00:06:14,880 --> 00:06:17,260
Good. And don't feel bad about having
that scar.
77
00:06:17,700 --> 00:06:19,080
It's just proof you got your money's
worth.
78
00:06:20,160 --> 00:06:21,160
Let me see.
79
00:06:23,900 --> 00:06:26,020
Ooh, this is fine work.
80
00:06:27,100 --> 00:06:28,100
Mm -hmm.
81
00:06:28,140 --> 00:06:30,820
Nice, big, thick, thin, finished off
with a clean feather cross.
82
00:06:32,100 --> 00:06:35,160
I didn't know what to get from the gift
shop, so I got, let's see, a Waldo's
83
00:06:35,160 --> 00:06:38,820
book, a book of crossword puzzles, a
Wall Street Journal, ace bandage, two
84
00:06:38,820 --> 00:06:42,800
stuffed animals, and a bonsai plant that
reads, congratulations on your new hip.
85
00:06:45,660 --> 00:06:49,020
Dad. And if you get hungry, I ran out
and I got you some real food.
86
00:06:49,560 --> 00:06:50,560
What is it?
87
00:06:50,700 --> 00:06:51,700
Quesadillas and hot wings.
88
00:06:53,820 --> 00:06:56,220
Thanks, Mom, but can you just put it
over there for now?
89
00:06:57,740 --> 00:07:01,100
Ray, thank you for taking care of those
hospital bills. I want you to know I'll
90
00:07:01,100 --> 00:07:01,919
pay you back.
91
00:07:01,920 --> 00:07:02,719
No problem.
92
00:07:02,720 --> 00:07:04,600
No, no, no. I can't stand being in debt.
93
00:07:05,980 --> 00:07:08,200
Lisa. I insist. Just give me a day.
94
00:07:09,760 --> 00:07:10,739
Ten working days.
95
00:07:10,740 --> 00:07:12,540
No, no. A day from inside that fruit
bag.
96
00:07:16,330 --> 00:07:17,510
And could you hand me the hot sauce from
that bag?
97
00:07:18,190 --> 00:07:20,490
Must you think of food 24 hours a day?
98
00:07:20,910 --> 00:07:22,330
Ray, when I'm nervous, I eat.
99
00:07:22,590 --> 00:07:24,190
It's not like food is the center of my
life.
100
00:07:24,790 --> 00:07:26,950
Yeah, well, I'm sorry. You know where I
can get a cup of coffee?
101
00:07:27,390 --> 00:07:30,550
Down that hall right after the candy
machine. Turn left. Go three doors until
102
00:07:30,550 --> 00:07:32,950
you get to the sandwich machine. Hang a
right past the snack bar where they're
103
00:07:32,950 --> 00:07:35,110
selling the cakes with the walnuts on
them. The candy machine's right next to
104
00:07:35,110 --> 00:07:36,230
the only soda machine that sells Yoo
-Hoo.
105
00:08:01,990 --> 00:08:04,270
I don't know what's keeping him. He
should be here any minute.
106
00:08:05,750 --> 00:08:06,750
Hey!
107
00:08:10,430 --> 00:08:12,590
What are you clapping for? You, pal,
you're on.
108
00:08:12,930 --> 00:08:15,790
What? No, you got the wrong guy. I'm
looking for my daughter's room. Look,
109
00:08:15,790 --> 00:08:18,970
kind of in a bind here. We had a singer
book, but I guess he ditched the old
110
00:08:18,970 --> 00:08:20,110
folks. Do you think you could help us
out?
111
00:08:20,430 --> 00:08:22,490
Me? I'd do it, but I'd bathe him.
112
00:08:23,470 --> 00:08:25,910
Look, I'm not a singer. We got a karaoke
machine.
113
00:08:26,230 --> 00:08:27,750
Come on, get some use out of your
rental.
114
00:08:28,210 --> 00:08:29,210
Hey, pal, I own.
115
00:08:29,760 --> 00:08:33,720
Ladies and gentlemen, let's give a nice,
warm welcome to... What's your name?
116
00:08:33,860 --> 00:08:37,539
Ray Campbell. Look, I don't want... He's
played all the hospitals in the Detroit
117
00:08:37,539 --> 00:08:41,799
metropolitan area. You know him. You
kind of like him. Ray Campbell!
118
00:08:43,080 --> 00:08:46,120
I am not a singer. I am not a
professional.
119
00:08:46,480 --> 00:08:52,460
I don't want to do this. I don't...
Start spreading the news.
120
00:08:54,260 --> 00:08:55,840
I'm leaving today.
121
00:08:57,780 --> 00:08:59,060
I want to...
122
00:08:59,630 --> 00:09:00,810
The new start of it.
123
00:09:01,330 --> 00:09:02,670
KNO New York!
124
00:09:03,810 --> 00:09:04,810
Oh, hello.
125
00:09:04,990 --> 00:09:07,450
I have a surprise for two patients who
are doing just fine.
126
00:09:07,710 --> 00:09:10,570
Really? What is it? Your appendix is
pretty cool, huh?
127
00:09:12,350 --> 00:09:13,830
Look at these weird colors.
128
00:09:14,530 --> 00:09:15,530
Mine look sad.
129
00:09:17,890 --> 00:09:21,270
Are you okay? You look kind of pale. Oh,
no, I'm fine. I just need a pale.
130
00:09:23,730 --> 00:09:26,070
You know, girls here, your medical
histories are amazing.
131
00:09:26,450 --> 00:09:30,660
Oh, come on. You're just saying that.
No, you had the same childhood disease
132
00:09:30,660 --> 00:09:33,240
almost the exact same time. Except for
the ringworm.
133
00:09:33,620 --> 00:09:34,960
Ew, that was her.
134
00:09:36,300 --> 00:09:37,740
How do you know all this, Dr. Bailey?
135
00:09:38,020 --> 00:09:40,280
Oh, it's in your records. You were born
right here in this hospital.
136
00:09:40,760 --> 00:09:41,760
We were?
137
00:09:41,800 --> 00:09:43,400
Yeah, didn't you know that? Oh, yeah.
138
00:09:43,700 --> 00:09:45,020
Guess they must have painted the place.
139
00:09:46,680 --> 00:09:48,960
You mean they have all of our birth
information here?
140
00:09:49,820 --> 00:09:51,280
Must be downstairs in the file room.
141
00:09:52,380 --> 00:09:53,380
I'll see you girls later.
142
00:09:53,680 --> 00:09:54,680
Oh, and, uh...
143
00:09:55,010 --> 00:09:58,790
As your doctor, I want you to know that
I'll always be there for you. I love my
144
00:09:58,790 --> 00:10:01,530
work. Dr. Bailey, you're wanted in
surgery.
145
00:10:02,350 --> 00:10:03,650
Why don't they just leave me alone?
146
00:10:05,690 --> 00:10:10,590
Tia, if they really have all of our
birth information here, that means we
147
00:10:10,590 --> 00:10:11,870
find the names of our real parents.
148
00:10:12,810 --> 00:10:13,810
So?
149
00:10:14,070 --> 00:10:15,510
But don't you want to know who they are?
150
00:10:16,530 --> 00:10:19,430
Well, I guess I never really thought
about it that much. Really?
151
00:10:19,810 --> 00:10:22,090
I've always wondered what they were
like. I mean, were they cool?
152
00:10:22,330 --> 00:10:23,330
Were they like the Huxtables?
153
00:10:23,660 --> 00:10:24,660
Were they like the Bundys?
154
00:10:25,480 --> 00:10:28,400
Well, if they were like the Huxtables,
they would have never put us up for
155
00:10:28,400 --> 00:10:30,080
adoption. Maybe they didn't have a
choice.
156
00:10:30,660 --> 00:10:33,480
Look, I'm just saying we should think
about this.
157
00:10:34,300 --> 00:10:37,380
Tamera, in no way, shape, or form do I
want to be involved.
158
00:10:38,120 --> 00:10:39,880
Good. Keep an open mind.
159
00:10:46,640 --> 00:10:49,300
What's it all about now?
160
00:10:51,700 --> 00:10:52,800
Is it just...
161
00:10:53,080 --> 00:10:55,340
In the moment we leave.
162
00:10:57,560 --> 00:10:58,560
What's your name, honey?
163
00:10:59,780 --> 00:11:01,100
A little nervous, huh?
164
00:11:01,540 --> 00:11:07,180
That's all right. This song's for you.
What's it all about when we started out?
165
00:11:07,740 --> 00:11:12,500
Are we to take more than we give?
166
00:11:15,160 --> 00:11:17,680
Ray, what's he doing in here?
167
00:11:18,000 --> 00:11:19,000
My second encore.
168
00:11:19,080 --> 00:11:20,860
Boy, they ate up my family, Davis Jr.
169
00:11:21,400 --> 00:11:23,380
You know, I feel a lot of love in this
room.
170
00:11:23,900 --> 00:11:25,240
Yeah, a lot of liniment, too.
171
00:11:28,540 --> 00:11:29,620
Thank you.
172
00:11:30,580 --> 00:11:33,780
I kind of got, you know, roped into
this, but, hey, they love me.
173
00:11:37,380 --> 00:11:38,380
Yeah, Ray.
174
00:11:39,040 --> 00:11:41,600
Yeah, Ray. Looks like you killed.
175
00:11:42,140 --> 00:11:43,500
Sir, are you okay?
176
00:11:48,010 --> 00:11:49,010
Do it till you drop.
177
00:11:50,550 --> 00:11:52,370
You know, Ray, I think we should get out
of here.
178
00:11:52,570 --> 00:11:55,510
What? I haven't done my Motown medley.
Let them enjoy the time they have left,
179
00:11:55,570 --> 00:11:56,469
Ray.
180
00:11:56,470 --> 00:11:58,870
Okay, our show's over. Drive safe. Peace
out.
181
00:12:00,290 --> 00:12:01,290
Come on, Ray.
182
00:12:01,310 --> 00:12:02,229
Oh, Ray.
183
00:12:02,230 --> 00:12:03,550
Get that woman back her drawers.
184
00:12:43,560 --> 00:12:44,560
I always thought about it a lot.
185
00:12:44,880 --> 00:12:45,940
They could be anybody.
186
00:12:46,520 --> 00:12:48,180
I really want to know who they are.
187
00:12:48,600 --> 00:12:49,600
So do I.
188
00:12:50,160 --> 00:12:53,100
But I don't want to hurt my mom's
feelings.
189
00:12:54,080 --> 00:12:55,080
I know I know.
190
00:12:55,600 --> 00:12:57,160
I've been thinking about my dad, too.
191
00:12:58,120 --> 00:13:00,580
But we do have a right to know who our
real parents are.
192
00:13:01,100 --> 00:13:03,800
I just don't know if we should do this.
I think it's illegal.
193
00:13:04,300 --> 00:13:09,100
Look, all we have to do is find the file
room. I know this sounds silly, but I
194
00:13:09,100 --> 00:13:10,820
wish we had a sign or something.
195
00:13:12,280 --> 00:13:14,780
What's it all about, Alfie?
196
00:13:17,040 --> 00:13:18,920
Come on, let's go. You think that's a
sign?
197
00:13:19,300 --> 00:13:22,040
No. I just want to get out of here
before he hits the course.
198
00:13:24,300 --> 00:13:26,800
What's it all about, Mommy?
199
00:13:40,910 --> 00:13:41,910
There, that's better.
200
00:13:42,270 --> 00:13:43,670
I made my butt look too big.
201
00:13:44,070 --> 00:13:45,070
Tea with you?
202
00:13:45,290 --> 00:13:46,290
Ooh, me too.
203
00:13:47,310 --> 00:13:49,250
You have to get back before they wake
up, okay?
204
00:13:53,030 --> 00:13:54,350
Hey! Shh!
205
00:13:55,170 --> 00:13:56,370
Roger, what are you doing here?
206
00:13:56,730 --> 00:13:59,310
Well, I was sitting here watching you
guys. Then I fell asleep.
207
00:13:59,530 --> 00:14:02,250
And the next thing I know, well, this is
the next thing I know.
208
00:14:03,850 --> 00:14:07,410
Roger, you can't come with us. Yeah, it
doesn't concern you.
209
00:14:07,810 --> 00:14:09,170
Is there any way to treat me?
210
00:14:09,550 --> 00:14:12,990
I spent two hours in the gift shop
picking something out for you. Really?
211
00:14:12,990 --> 00:14:14,690
is it? Hey, I don't have any money.
212
00:14:16,490 --> 00:14:20,970
Okay, Rogers, you're in. But don't try
anything weird. Okay, before we go, we
213
00:14:20,970 --> 00:14:22,190
need to synchronize our body clocks.
214
00:14:22,450 --> 00:14:23,450
How do we do that?
215
00:14:23,550 --> 00:14:24,549
Goop up.
216
00:14:24,550 --> 00:14:25,550
Forget it.
217
00:14:25,770 --> 00:14:27,970
How about one by one?
218
00:14:30,750 --> 00:14:34,050
Tia, is it even going to work? No one's
going to believe that this twerp works
219
00:14:34,050 --> 00:14:34,969
in the hospital.
220
00:14:34,970 --> 00:14:36,330
Orderly, you want it in surgery.
221
00:14:50,120 --> 00:14:52,600
is performing a breast enhancement
surgery. He just needs a hand.
222
00:14:54,780 --> 00:14:55,780
Bye.
223
00:14:56,900 --> 00:14:58,400
Roger, how can you do this?
224
00:14:58,680 --> 00:15:00,860
Hey, this is what I went to medical
school for.
225
00:15:04,400 --> 00:15:06,800
Okay, you just gotta get to the foul
room.
226
00:15:07,040 --> 00:15:08,040
Okay, I got an idea.
227
00:15:08,280 --> 00:15:10,100
I'll get on the gurney and you push it.
228
00:16:20,040 --> 00:16:26,240
If that mockingbird don't sing, mama
gonna eat your last hot wing.
229
00:16:30,160 --> 00:16:31,380
Aren't they cute, right?
230
00:17:07,720 --> 00:17:08,920
Are the girls all right? Mm -hmm.
231
00:17:10,280 --> 00:17:11,319
How are the girls resting?
232
00:17:11,859 --> 00:17:15,420
Oh, hi, Dr. Bailey. They're doing just
fine. We want to thank you for
233
00:17:15,420 --> 00:17:16,780
you've done. It's my pleasure.
234
00:17:17,119 --> 00:17:20,400
By the way, if there's any discomfort,
don't worry about it. I think I dropped
235
00:17:20,400 --> 00:17:22,579
my reading glasses in one of them. What?
Just kidding.
236
00:17:25,400 --> 00:17:27,760
Do you think you could be serious for
just one moment?
237
00:17:29,320 --> 00:17:30,320
Yeah.
238
00:17:31,800 --> 00:17:34,720
You know, I'd appreciate it if you were
just a little bit more professional.
239
00:17:46,090 --> 00:17:48,850
Oh, Ray, I don't know. You know, some
people just don't take the time to stop
240
00:17:48,850 --> 00:17:50,190
and smell the roses.
241
00:17:57,990 --> 00:18:00,070
And now let's take a look at those new
breaths.
242
00:18:44,940 --> 00:18:46,740
We gotta do this. There's no time.
243
00:19:25,200 --> 00:19:28,140
We did find each other. Hurry up, nurse.
This poor guy has suffered severe
244
00:19:28,140 --> 00:19:29,140
trauma.
245
00:19:55,350 --> 00:19:57,570
Tamara, you want me to fluff up your
pillow?
246
00:19:58,130 --> 00:19:59,130
Thanks, Dad.
247
00:19:59,730 --> 00:20:01,110
Tia, can I get you some cake or
something?
248
00:20:01,570 --> 00:20:02,590
Sure. Okay.
249
00:20:03,190 --> 00:20:04,470
Ray, come on, let's go to the cafeteria.
250
00:20:05,370 --> 00:20:06,950
Don't they need something a little
healthier?
251
00:20:07,470 --> 00:20:08,670
Why don't we get them some carrot cake?
252
00:20:11,630 --> 00:20:15,750
Girls, I hope you know how much we love
you. You're our whole world.
253
00:20:18,110 --> 00:20:20,650
Yeah, we're happy you're okay. We'd be
lost without you.
254
00:20:28,720 --> 00:20:29,920
I don't think we need to look anymore.
255
00:20:30,980 --> 00:20:31,980
Yeah.
256
00:20:32,340 --> 00:20:34,660
He'd be too tough to take care of
another set of parents.
257
00:21:11,820 --> 00:21:14,940
You know, when I threw that cummerbund,
it was in the heat of the moment.
258
00:21:15,420 --> 00:21:19,100
You know, this is a very expensive tux,
and I own it. And, well, you see, that's
259
00:21:19,100 --> 00:21:20,100
mine.
19592
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.