All language subtitles for Sister Sister s01e08 The Birthday
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,770 --> 00:00:07,930
Happy birthday to you. Happy birthday to
you.
2
00:00:46,739 --> 00:00:49,800
I ain't never gonna let you go.
3
00:01:27,880 --> 00:01:29,120
Happy birthday, girl.
4
00:01:29,440 --> 00:01:32,800
I've been worried about you. You know,
being twins is kind of like having your
5
00:01:32,800 --> 00:01:36,160
birthday close to Christmas. I hope you
guys don't get half as many presents.
6
00:01:36,560 --> 00:01:38,440
See, you only got one cake.
7
00:01:39,320 --> 00:01:40,880
Roger, would you like a piece of that
cake?
8
00:01:41,260 --> 00:01:43,180
Yes, ma 'am. Then don't talk so much.
9
00:01:51,310 --> 00:01:52,310
Open it together.
10
00:02:24,880 --> 00:02:29,940
Well, I'm not one to toot my own horn,
but... Lisa, they're kind of short.
11
00:02:30,220 --> 00:02:32,180
Every boy in town's going to be staring
at them.
12
00:02:32,780 --> 00:02:33,780
Maybe I should wear one.
13
00:02:36,680 --> 00:02:38,440
Okay, Ray, so show us what you got.
14
00:02:38,740 --> 00:02:42,340
Well, you know how birthdays are
special, and this one is double special.
15
00:02:42,820 --> 00:02:45,340
So I felt I should do something...
Special?
16
00:02:55,500 --> 00:02:57,840
to that hotel for a weekend in Chicago.
17
00:02:58,220 --> 00:02:59,520
A limo to Chicago?
18
00:02:59,820 --> 00:03:02,320
Thank you so much. Thank you. We love
it.
19
00:03:03,100 --> 00:03:06,160
This is the best. Mom, I've never been
in a limo before.
20
00:03:06,740 --> 00:03:08,940
But Dad always gets the best gift.
21
00:03:09,700 --> 00:03:15,940
Uh, Mr. Campbell, when you say we're
all, that doesn't include me, does it?
22
00:03:16,240 --> 00:03:18,120
I'm afraid not, Roger. Girls only.
23
00:03:18,360 --> 00:03:19,960
What if I do that crying game thing?
24
00:03:24,620 --> 00:03:26,260
are going to take your best friend,
Sarah.
25
00:03:27,160 --> 00:03:28,900
Sarah's going? Oh, this is so great.
26
00:03:29,800 --> 00:03:31,360
Yeah, it's special.
27
00:03:31,980 --> 00:03:34,460
Well, I'm glad you think so, because
you're coming along.
28
00:03:34,700 --> 00:03:39,020
Oh, no, not me. Oh, you have to. You're
my co -chaperone, and I got you a very
29
00:03:39,020 --> 00:03:40,520
nice room with a view. Oh, stop.
30
00:03:40,920 --> 00:03:42,340
I might have to sew you a dress.
31
00:03:44,300 --> 00:03:45,700
I guess I better get going.
32
00:03:47,720 --> 00:03:50,560
Oh, by the way, the cake's a little dry.
33
00:03:55,260 --> 00:03:56,099
Bathing suits?
34
00:03:56,100 --> 00:03:57,100
Check.
35
00:03:57,840 --> 00:03:58,839
Coolest jeans?
36
00:03:58,840 --> 00:03:59,840
Check.
37
00:04:00,440 --> 00:04:01,440
Homework?
38
00:04:02,160 --> 00:04:03,160
Check.
39
00:04:03,340 --> 00:04:04,840
So, we're going to Chicago.
40
00:04:05,060 --> 00:04:06,360
And with my best friend, Sarah.
41
00:04:06,880 --> 00:04:08,400
I thought I was your best friend.
42
00:04:08,940 --> 00:04:11,180
I guess you are. But don't tell Sarah,
okay?
43
00:04:11,900 --> 00:04:12,900
Okay.
44
00:04:13,460 --> 00:04:18,019
As you can see, we had a few problems to
iron out. And we weren't the only ones.
45
00:04:24,270 --> 00:04:26,050
Sure is a perfect day for a drive, isn't
it?
46
00:04:26,590 --> 00:04:27,590
Yep.
47
00:04:29,350 --> 00:04:30,710
And we're not hitting any traffic.
48
00:04:31,350 --> 00:04:32,350
Nope.
49
00:04:33,630 --> 00:04:34,890
Is something bothering you?
50
00:04:35,410 --> 00:04:39,210
What could be bothering me? I'm sitting
here riding in a big black limousine and
51
00:04:39,210 --> 00:04:40,210
I'm not even dead.
52
00:04:42,590 --> 00:04:46,550
You always have the most killer first
dates. Remember my sixth grade party?
53
00:04:46,550 --> 00:04:47,550
could I forget it?
54
00:04:47,580 --> 00:04:49,840
And we swore that we'd never, ever tell
another living soul.
55
00:04:50,080 --> 00:04:53,120
Oh, you mean the time when your guy
smoked a cigarette and syrup threw up
56
00:04:53,120 --> 00:04:55,140
over his shoes and you blamed it on the
neighbor's dog?
57
00:04:57,340 --> 00:04:58,360
You told her?
58
00:04:59,200 --> 00:05:00,099
No, no.
59
00:05:00,100 --> 00:05:01,100
She guessed.
60
00:05:01,820 --> 00:05:03,780
Just Tia, like I'm telling myself.
61
00:05:04,220 --> 00:05:05,600
I won't tell anybody.
62
00:05:06,880 --> 00:05:08,160
Look, you guys, we're Chicago!
63
00:05:23,020 --> 00:05:24,020
Come on now, get down.
64
00:05:59,180 --> 00:06:00,640
He even said enjoy your stay.
65
00:06:00,900 --> 00:06:02,560
You're right. Two dollars.
66
00:06:03,100 --> 00:06:04,260
And he's adorable.
67
00:06:05,060 --> 00:06:07,140
Okay. Six dollars.
68
00:06:07,460 --> 00:06:08,600
No, we look too eager.
69
00:06:09,220 --> 00:06:10,220
Oh, but we are.
70
00:06:11,680 --> 00:06:13,160
Okay. Three dollars.
71
00:06:14,900 --> 00:06:16,920
This is for you.
72
00:06:17,680 --> 00:06:18,820
Thanks. Be around.
73
00:06:22,140 --> 00:06:23,680
I hope so.
74
00:06:24,780 --> 00:06:26,960
Your dad sure knows how to plan a party.
75
00:06:27,500 --> 00:06:29,040
I still can't believe they screwed up
our reservations.
76
00:06:29,420 --> 00:06:30,920
We're supposed to have separate rooms.
77
00:06:31,700 --> 00:06:33,040
Well, that's the best we could do, sir.
78
00:06:34,260 --> 00:06:35,260
There's only one bed.
79
00:06:36,020 --> 00:06:37,640
Are you sure this is the only room?
80
00:06:37,860 --> 00:06:38,860
There's only one bed.
81
00:06:40,460 --> 00:06:42,720
I'm sorry. The hotel's all booked. I'm
really sorry.
82
00:06:43,180 --> 00:06:44,600
Not your fault. It's his fault.
83
00:06:45,660 --> 00:06:46,660
It is not.
84
00:06:46,700 --> 00:06:48,000
It's the travel agent's fault.
85
00:06:48,220 --> 00:06:49,500
Well, somebody has to die.
86
00:06:53,840 --> 00:06:56,020
All right. Want me to leave the bags
here now? No.
87
00:06:58,830 --> 00:06:59,830
Take him with you.
88
00:07:05,070 --> 00:07:06,070
You coming?
89
00:07:16,470 --> 00:07:17,470
Oh, hi, Tamara.
90
00:07:18,410 --> 00:07:19,410
What?
91
00:07:19,690 --> 00:07:21,450
Yeah, we're having a great time.
92
00:07:22,930 --> 00:07:23,930
Tia says hi.
93
00:07:31,080 --> 00:07:32,320
Sure, you can order room service.
94
00:07:32,680 --> 00:07:33,680
It's your day.
95
00:07:34,000 --> 00:07:35,000
Nothing's too good for you.
96
00:07:36,000 --> 00:07:37,000
What was that?
97
00:07:37,580 --> 00:07:39,700
Oh, thank you very much.
98
00:07:39,920 --> 00:07:40,920
Yeah, bye, honey.
99
00:07:41,980 --> 00:07:43,220
She is so cute.
100
00:07:44,720 --> 00:07:46,800
She said, I'm the world's greatest dad.
101
00:07:47,300 --> 00:07:48,620
And I can't say I disagree.
102
00:07:49,740 --> 00:07:51,680
Let's put up a statue. I'll call the
pigeon.
103
00:07:54,000 --> 00:07:55,500
Let's try to make the best of this,
okay?
104
00:07:55,720 --> 00:07:58,180
I'll order down. I'll get a rollaway
bed. And I'll put it right here.
105
00:07:59,850 --> 00:08:01,010
Okay, way over here.
106
00:08:01,930 --> 00:08:04,370
All right, Ray, but when I get
undressed, you'll leave the room, right?
107
00:08:04,770 --> 00:08:06,050
Of course I will.
108
00:08:06,290 --> 00:08:08,270
And when I get undressed... I'll leave
the thing.
109
00:08:10,430 --> 00:08:14,350
Did you order an iced tea? We sure did.
Come on in. Smile.
110
00:08:15,630 --> 00:08:17,590
Hey, I was wondering where you guys
were.
111
00:08:23,550 --> 00:08:24,770
Somebody order an iced tea?
112
00:08:25,030 --> 00:08:25,849
Oh, thanks.
113
00:08:25,850 --> 00:08:26,850
Come on in.
114
00:08:30,160 --> 00:08:31,900
Looks like you guys are working up quite
a thirst.
115
00:08:32,120 --> 00:08:33,120
You're not kidding.
116
00:08:33,360 --> 00:08:34,360
Smile!
117
00:08:37,360 --> 00:08:41,080
No, I can't wait to show these pictures
to all the girls at school.
118
00:08:41,340 --> 00:08:44,640
Especially Shirley Fingerhut. She's
gonna V .I .E. Die!
119
00:08:48,040 --> 00:08:50,180
I'm glad I found this party.
120
00:08:50,960 --> 00:08:52,840
My dogs are killing me.
121
00:08:54,020 --> 00:08:55,960
Not to mention my roids.
122
00:09:03,370 --> 00:09:06,010
I wanted it with some towels. So if you
just excuse me for one second, my
123
00:09:06,010 --> 00:09:09,610
friends are calling me. Oh, they're
doing fine without you.
124
00:09:11,030 --> 00:09:15,210
Guess who once asked me back to this
very room?
125
00:09:15,750 --> 00:09:17,470
Uh, George Washington?
126
00:09:21,130 --> 00:09:22,130
Hi,
127
00:09:23,770 --> 00:09:24,810
somebody order a nice tea?
128
00:09:25,030 --> 00:09:26,030
We sure did.
129
00:09:26,310 --> 00:09:27,310
Come on in.
130
00:09:28,550 --> 00:09:31,030
Has anybody ever told you two that you
look alike?
131
00:09:31,470 --> 00:09:32,470
We do?
132
00:09:38,640 --> 00:09:39,740
Smile!
133
00:10:23,270 --> 00:10:24,690
This place is a mess.
134
00:10:28,770 --> 00:10:30,530
Excuse me. What are you doing with my
clothes?
135
00:10:31,150 --> 00:10:32,370
Clutter makes me nervous.
136
00:10:34,230 --> 00:10:35,230
Ray, that's my bra.
137
00:10:37,990 --> 00:10:40,190
I'm sorry. I didn't mean to get personal
with your personals.
138
00:10:40,750 --> 00:10:42,610
Well, that's okay, Ray. Just quit
fondling it.
139
00:11:07,120 --> 00:11:08,560
Ah, you do that every night?
140
00:11:09,020 --> 00:11:10,940
It's not easy being beautiful, Ray.
141
00:11:13,560 --> 00:11:15,080
Well, I think I'm going to go to bed.
142
00:11:15,560 --> 00:11:16,780
We've got a big day planned tomorrow.
143
00:11:17,320 --> 00:11:19,820
Let's see, we're going to have brunch.
Then I'm going to take the girls
144
00:11:19,820 --> 00:11:20,860
shopping. They love that.
145
00:11:21,700 --> 00:11:23,840
Well, you are the best father in the
world.
146
00:11:24,320 --> 00:11:25,840
Yeah, that's what everybody keeps
saying.
147
00:11:36,520 --> 00:11:38,020
I can handle this. I was in the army.
148
00:11:38,280 --> 00:11:38,959
Well, good.
149
00:11:38,960 --> 00:11:40,080
If it pops up again, shoot it.
150
00:11:44,060 --> 00:11:45,060
Good night, Ray.
151
00:11:51,140 --> 00:11:52,140
Comfy?
152
00:11:55,600 --> 00:11:59,920
I may be a little uncomfortable tonight,
but the important thing is the girls
153
00:11:59,920 --> 00:12:01,380
are having a great birthday.
154
00:12:03,260 --> 00:12:04,260
Why wouldn't they?
155
00:12:05,340 --> 00:12:06,340
Well,
156
00:12:06,640 --> 00:12:09,820
Problem is, how am I going to top myself
next year?
157
00:12:10,340 --> 00:12:11,960
Oh, I'm sure you'll think of something.
158
00:12:12,480 --> 00:12:13,760
Something to spoil the heck out of them.
159
00:12:14,760 --> 00:12:16,240
What? I didn't say anything.
160
00:12:16,560 --> 00:12:17,560
Oh, yes, you did.
161
00:12:18,220 --> 00:12:20,600
Well, okay, you're spoiling the heck out
of them.
162
00:12:21,360 --> 00:12:23,000
So that's what's bothering you.
163
00:12:23,380 --> 00:12:25,140
As a matter of fact, it is.
164
00:12:25,620 --> 00:12:27,900
Now, I don't mind you. You can spoil
your daughter, but I don't want you
165
00:12:27,900 --> 00:12:28,859
spoiling mine.
166
00:12:28,860 --> 00:12:32,040
Who's spoiling them? I just want them to
have a great birthday present.
167
00:12:32,280 --> 00:12:33,280
Great?
168
00:12:36,780 --> 00:12:37,880
It's our luxury. Let them live a little.
169
00:12:38,460 --> 00:12:40,900
I just don't want my daughter to have
distorted values.
170
00:12:41,880 --> 00:12:44,440
Distorted values? Are you saying I have
distorted values?
171
00:12:44,960 --> 00:12:45,960
If the limo fits.
172
00:12:47,560 --> 00:12:48,560
What about your present?
173
00:12:49,140 --> 00:12:52,260
What about my present? Well, that dress
could have had a little more dress to
174
00:12:52,260 --> 00:12:53,260
it, you know what I mean?
175
00:12:53,360 --> 00:12:54,900
Oh, Ray, those dresses are fine.
176
00:12:55,340 --> 00:12:56,520
Yeah, if you're a Barbie doll.
177
00:12:57,280 --> 00:12:58,119
That's it.
178
00:12:58,120 --> 00:13:00,860
You and your values can just stay up
here. I'm going to go sleep in the limo.
179
00:13:00,900 --> 00:13:03,380
No, you're not. Oh, yes, I am. Oh, no,
you're not. Oh, yes, I am. No, you're
180
00:13:03,380 --> 00:13:04,380
not.
181
00:13:04,900 --> 00:13:06,020
I'm going to sleep in the limo.
182
00:14:30,700 --> 00:14:31,700
Want a macadamia nut?
183
00:14:33,280 --> 00:14:34,600
Did you get those out of the minibar?
184
00:14:35,500 --> 00:14:36,560
No, I got them from Hawaii.
185
00:14:38,480 --> 00:14:40,320
This little jar of nuts cost $7.
186
00:14:41,120 --> 00:14:44,500
You know, I don't understand you. One
minute you a spin thrift, and the next
187
00:14:44,500 --> 00:14:45,500
minute you kind of cheat.
188
00:14:47,000 --> 00:14:48,160
I'm a complex person.
189
00:14:52,220 --> 00:14:55,100
You know, Ray, I came down here just in
case you wanted to apologize.
190
00:14:56,440 --> 00:14:58,360
I think you're the one that owes me an
apology.
191
00:14:59,080 --> 00:15:00,080
I will if you will.
192
00:15:00,430 --> 00:15:01,550
You first. You go first.
193
00:15:02,650 --> 00:15:04,670
Let's not be silly. Let's do it
together, all right?
194
00:15:05,110 --> 00:15:07,010
One, two, three. I accept.
195
00:15:10,550 --> 00:15:14,370
You know, Lisa, I didn't mean what I
said about the dress.
196
00:15:14,670 --> 00:15:17,190
I'm sorry. I was a bit flabby today.
197
00:15:18,490 --> 00:15:20,230
Okay, maybe it was a tad more than
teensy.
198
00:15:21,510 --> 00:15:24,430
Yeah, and I guess I do spoil Tamara just
a little.
199
00:15:25,350 --> 00:15:26,790
Maybe just a little.
200
00:15:27,890 --> 00:15:29,170
Yeah, I do go overboard sometimes.
201
00:15:29,880 --> 00:15:32,640
You know, since I've been on my own, I
don't know. I don't know how much is
202
00:15:32,640 --> 00:15:38,120
enough. I know how it is. You just want
to give your kid as much as you can.
203
00:15:39,060 --> 00:15:44,600
Guys, I only said that spoiling stuff
because... Do you, man?
204
00:15:47,740 --> 00:15:51,380
I'm about to disclose something really
personal when you're over there chomping
205
00:15:51,380 --> 00:15:52,380
like a beaver.
206
00:15:53,620 --> 00:15:54,599
I'm hungry.
207
00:15:54,600 --> 00:15:55,600
I didn't get a mint.
208
00:16:02,530 --> 00:16:05,850
You see, I was feeling... Did you bring
anything to drink? Okay, that's it.
209
00:16:06,530 --> 00:16:08,750
I'm not telling you nothing. Oh, come
on, come on, tell me.
210
00:16:11,010 --> 00:16:12,010
Okay.
211
00:16:12,610 --> 00:16:17,070
The reason I said you spoil the girls is
because you can give all that stuff and
212
00:16:17,070 --> 00:16:20,750
I can't. And I guess I was a little
jealous of you.
213
00:16:21,590 --> 00:16:22,590
Jealous of me?
214
00:16:23,410 --> 00:16:26,690
You know, when you say it out loud, it
sounds kind of silly, doesn't it?
215
00:16:28,110 --> 00:16:29,110
Yes, it does.
216
00:16:34,400 --> 00:16:37,340
I mean, hey, I give the girls a lot.
217
00:16:37,660 --> 00:16:38,820
I'm there for them.
218
00:16:39,400 --> 00:16:40,400
I'm creative.
219
00:16:40,620 --> 00:16:41,620
I'm warm.
220
00:16:41,680 --> 00:16:42,679
I'm strong.
221
00:16:42,680 --> 00:16:43,680
I'm loving.
222
00:16:44,200 --> 00:16:45,340
I'm a good person.
223
00:16:53,260 --> 00:16:57,200
I'm telling you, the bellboy who brought
up the third iced tea was the cutest.
224
00:16:57,360 --> 00:16:59,140
What about the one who brought up the
french fries?
225
00:16:59,400 --> 00:17:01,320
Yeah, the fry guy was to die.
226
00:17:07,280 --> 00:17:08,280
actually noticed?
227
00:17:08,300 --> 00:17:09,460
Of course I noticed.
228
00:17:09,680 --> 00:17:11,520
You know, you could have waited until I
was finished getting dressed.
229
00:17:12,520 --> 00:17:13,560
You were taking forever.
230
00:17:13,940 --> 00:17:15,180
I always take forever.
231
00:17:15,819 --> 00:17:17,540
You just always used to wait for me.
232
00:17:17,920 --> 00:17:19,619
So I didn't wait. What's your problem?
233
00:17:19,859 --> 00:17:21,420
Listen, I'll tell you what my problem
is.
234
00:17:21,660 --> 00:17:23,839
It's like you're in your own little twin
world or something.
235
00:17:24,579 --> 00:17:25,859
Hey, guys, what's going on?
236
00:17:26,099 --> 00:17:28,119
What does it look like? We're having a
fight.
237
00:17:28,400 --> 00:17:30,000
Oh, that's not good.
238
00:17:31,000 --> 00:17:32,000
Duh, Tia.
239
00:17:32,600 --> 00:17:35,620
Come on, I was just trying to help.
They've helped enough as it is.
240
00:17:37,290 --> 00:17:39,490
the mean? It means we used to be best
friends.
241
00:17:40,830 --> 00:17:41,950
We still are.
242
00:17:42,330 --> 00:17:44,010
We used to do everything together.
243
00:17:44,470 --> 00:17:45,470
You know what now?
244
00:17:45,550 --> 00:17:48,670
Now you can just forget it because I
don't want to be your friend at all
245
00:17:48,670 --> 00:17:49,730
anymore. Fine.
246
00:18:43,050 --> 00:18:44,090
Did your girls have a good time?
247
00:18:44,790 --> 00:18:46,030
Yeah. Yeah.
248
00:18:46,330 --> 00:18:47,330
Yeah.
249
00:18:49,190 --> 00:18:50,190
Party animals.
250
00:18:51,350 --> 00:18:54,310
You're too quiet back there. It's making
me nervous.
251
00:18:55,650 --> 00:18:58,230
So, girls, anything you want to talk
about?
252
00:19:00,230 --> 00:19:01,230
Ooh.
253
00:19:02,130 --> 00:19:03,950
This calls for drastic measures.
254
00:19:04,810 --> 00:19:05,830
I'm going in.
255
00:19:26,650 --> 00:19:27,650
Thanks,
256
00:19:29,090 --> 00:19:31,010
Tia. That was so embarrassing.
257
00:19:32,850 --> 00:19:34,550
Why do parents always want to sing?
258
00:19:35,050 --> 00:19:36,050
I don't know.
259
00:19:36,490 --> 00:19:40,050
My dad used to impersonate Harry
Belafonte in front of the mirror.
260
00:19:41,190 --> 00:19:42,190
Oh, man.
261
00:19:44,870 --> 00:19:46,290
Pretty stupid fight, huh?
262
00:19:47,470 --> 00:19:51,090
I feel like it's all my fault. I mean,
you guys were best friends and I just...
263
00:19:51,090 --> 00:19:54,490
No, no, no. It was my fault. I shouldn't
have left out Sarah. I mean, I was...
264
00:19:54,490 --> 00:19:56,510
No. No, see, I should have understood.
265
00:19:57,210 --> 00:20:00,570
I mean, you guys have got that twin
thing. No, it's really my fault.
266
00:20:02,250 --> 00:20:03,250
You're right.
267
00:20:07,170 --> 00:20:10,710
Do you remember the time when you slept
over in my house? Oh, when we saw your
268
00:20:10,710 --> 00:20:12,750
parents in the kitchen? Oh, you should
have seen it. They were singing
269
00:20:12,750 --> 00:20:14,270
Unforgettable to each other.
270
00:20:14,550 --> 00:20:15,550
I peed.
271
00:20:20,570 --> 00:20:22,490
Well, looks like the ice has broken.
272
00:20:25,210 --> 00:20:26,390
How do you do it?
273
00:20:27,330 --> 00:20:28,750
I gave them a common enemy.
274
00:20:30,430 --> 00:20:31,790
No one does it better.
275
00:20:33,930 --> 00:20:35,010
Want some almond broker?
276
00:20:35,970 --> 00:20:37,330
You've been in the minibar again.
277
00:20:37,610 --> 00:20:38,950
That can cost 12 bucks.
278
00:20:39,650 --> 00:20:40,650
I'm worth it.
279
00:21:07,050 --> 00:21:07,889
Told you.
280
00:21:07,890 --> 00:21:11,150
Oh, this picture of us is pretty good,
but look at Sarah.
281
00:21:11,710 --> 00:21:12,710
Ooh.
282
00:21:13,670 --> 00:21:15,750
This is when Sarah was mad at us.
283
00:21:18,430 --> 00:21:20,510
And this is when we all made up.
284
00:21:23,370 --> 00:21:27,410
And this is a picture of my mom when
Sarah asked her to make a dress just
285
00:21:27,410 --> 00:21:28,410
ours.
286
00:21:30,410 --> 00:21:33,570
And here's Dad when he saw the hotel
bill.
19902
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.