All language subtitles for Seven Days s02e09 Love and Other Disasters
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,020 --> 00:00:12,340
We have a device that can allow one
human being back in time for 11 days.
2
00:00:52,400 --> 00:00:56,960
This weekend, it's romance with a
capital R as real -life Romeo, Prince
3
00:00:56,960 --> 00:01:02,320
Zayani of Algeria, weds his Juliet, the
beautiful Princess Lisette Darcy of
4
00:01:02,320 --> 00:01:06,200
Saint -Simon, in what promises to be the
social event of the decade.
5
00:01:06,600 --> 00:01:11,420
The Royal Nuptials are set to take place
right here at the Darcy Summer Castle
6
00:01:11,420 --> 00:01:15,820
on the Isle of Abriel, and the super
-exclusive guest list includes
7
00:01:15,820 --> 00:01:20,200
and dignitaries from around the world,
in addition to the First Lady of the
8
00:01:20,200 --> 00:01:21,200
United States.
9
00:01:21,440 --> 00:01:25,680
Much like Romeo and Juliet, this romance
is not without its detractors,
10
00:01:25,720 --> 00:01:28,980
political factions on both sides who
oppose the union.
11
00:01:29,360 --> 00:01:33,540
We've actually learned that several
anonymous threats have been made to both
12
00:01:33,540 --> 00:01:37,880
prince and his lovely bride -to -be. But
we're sure that this royal fairy tale
13
00:01:37,880 --> 00:01:38,940
will come true.
14
00:01:39,180 --> 00:01:43,640
So here's to those champagne wishes and
caviar dreams.
15
00:02:04,590 --> 00:02:05,590
What is it, Linda?
16
00:02:05,730 --> 00:02:08,970
Uncle, it's infuriating. The paparazzi,
they are like cockroaches.
17
00:02:09,310 --> 00:02:10,310
It is outrageous.
18
00:02:10,910 --> 00:02:12,170
I'll speak to security immediately.
19
00:02:12,650 --> 00:02:14,910
They could at least wait until I get
them clothes on.
20
00:02:15,670 --> 00:02:16,670
Don't worry, little one.
21
00:02:16,990 --> 00:02:18,990
I swear I won't let another thing
disturb your day.
22
00:02:24,190 --> 00:02:25,190
Oh, Father.
23
00:02:26,590 --> 00:02:28,350
How I wish you were here right now.
24
00:02:30,610 --> 00:02:31,610
Come on, Frank.
25
00:02:32,360 --> 00:02:33,400
You can do it.
26
00:02:33,640 --> 00:02:38,060
Chow that's down in the next 15 seconds,
and you've got the record.
27
00:02:38,880 --> 00:02:39,880
What's going on?
28
00:02:40,200 --> 00:02:42,060
Ever heard of a movie called Cool Hand
Luke?
29
00:02:42,500 --> 00:02:46,280
Paul Newman's in prison, and he makes a
bet he can eat 50 pickled eggs.
30
00:02:47,200 --> 00:02:49,740
Oh, and our boy here just did 51!
31
00:02:50,260 --> 00:02:51,260
Yeah!
32
00:02:52,220 --> 00:02:53,220
Ooh!
33
00:02:54,100 --> 00:02:57,820
That's never happened to me. I've eaten
51 eggs before.
34
00:02:58,280 --> 00:03:01,220
Actually, I have. At Cibador and Mint,
he ate 62.
35
00:03:02,760 --> 00:03:07,020
Thank you, sir. Oh, tough break, but,
well, life goes on.
36
00:03:07,780 --> 00:03:09,660
So, are you ready to make me an offer I
can't refuse?
37
00:03:10,060 --> 00:03:13,360
I've got to warn you, Talmadge and
Minder both have very intriguing bids on
38
00:03:13,360 --> 00:03:17,860
table. Um... Go on.
39
00:03:21,880 --> 00:03:23,060
Oh, pack your bags.
40
00:03:24,680 --> 00:03:26,060
Hey, what's going on?
41
00:03:26,300 --> 00:03:29,600
Oh, John's been invited to the wedding
of Princess Lucette and Prince Hamal,
42
00:03:29,600 --> 00:03:30,600
I'm going.
43
00:03:31,050 --> 00:03:32,410
Huh? You want a raffle?
44
00:03:32,910 --> 00:03:35,530
Uh, no, actually, Princess Lisette and I
are old friends.
45
00:03:35,770 --> 00:03:38,070
We met a few years ago while I was
visiting Oxford.
46
00:03:38,430 --> 00:03:39,770
You're actually going to this thing?
47
00:03:40,170 --> 00:03:44,670
Well, you know, a beautiful princess, a
dashing billionaire, a costly wedding.
48
00:03:44,850 --> 00:03:45,890
It's a real -life fairytale.
49
00:03:46,190 --> 00:03:50,090
Uh, reality check. You're talking about
a weekend in some stone crypt with
50
00:03:50,090 --> 00:03:52,310
outdoor plumbing and a bunch of inbred
stuffed shirts.
51
00:03:52,770 --> 00:03:55,810
Yeah, I've spoken like a man who's just
eaten 51 pickled eggs. Mr. Parker, you
52
00:03:55,810 --> 00:03:58,250
have absolutely no idea what the romance
is all about.
53
00:03:58,840 --> 00:04:00,520
I must go. I have to pack.
54
00:04:01,880 --> 00:04:04,240
Just remember I told you so.
55
00:04:08,100 --> 00:04:12,800
Raised by her widowed father, Princess
Lisette was devastated by his unexpected
56
00:04:12,800 --> 00:04:17,480
death earlier this year. But through the
love and support of her Arabian knight
57
00:04:17,480 --> 00:04:22,500
in shining armor, this daddy's girl will
end a tragic year in triumphant
58
00:04:22,500 --> 00:04:23,500
fashion.
59
00:04:25,140 --> 00:04:26,500
Ladies and gentlemen.
60
00:04:27,650 --> 00:04:34,170
Mesdames et messieurs, may I present
Princess Lisette d 'Arcy and Prince
61
00:04:34,170 --> 00:04:35,170
Zayani.
62
00:04:37,470 --> 00:04:42,050
Thank you. Thank you all for coming.
Thank you.
63
00:04:57,520 --> 00:04:58,620
shirts, the nerve of him.
64
00:04:58,900 --> 00:05:00,800
If only he was here to feed it.
65
00:05:01,700 --> 00:05:03,400
Olga, maybe you should have another
cocktail.
66
00:05:03,600 --> 00:05:04,720
I mean, look at that.
67
00:05:05,000 --> 00:05:06,000
Real romance.
68
00:05:06,720 --> 00:05:08,400
It's not too much to ask, is it?
69
00:05:08,620 --> 00:05:10,040
I couldn't agree with you more.
70
00:05:10,280 --> 00:05:14,200
Oh, yeah.
71
00:05:15,180 --> 00:05:18,500
Excuse me.
72
00:05:21,820 --> 00:05:23,140
Oh. Oh, no.
73
00:05:23,680 --> 00:05:24,680
Excuse me.
74
00:05:25,080 --> 00:05:26,560
I didn't mean to startle you.
75
00:05:27,080 --> 00:05:30,760
I heard that lovely accent. I just had
to ask. You are obviously from a host of
76
00:05:30,760 --> 00:05:31,760
royalty, are you not?
77
00:05:31,900 --> 00:05:35,540
Oh, well, I'm not exactly Anastasia, but
please, continue.
78
00:05:36,200 --> 00:05:38,400
I am Kasim Rimos of Algiers.
79
00:05:38,920 --> 00:05:40,060
I'm the prince's best man.
80
00:05:40,300 --> 00:05:43,420
Of course you are. I mean, I knew that.
81
00:05:44,500 --> 00:05:45,680
I'm Dr. Vukovic.
82
00:05:49,620 --> 00:05:51,500
Olga Vukovic.
83
00:06:01,770 --> 00:06:06,950
I say, a fairy godfather. The princess's
own uncle, Duke Theodore Darcy.
84
00:06:07,270 --> 00:06:12,070
For it was the Duke who insisted that
Lisette take the cruise where she met
85
00:06:12,070 --> 00:06:14,930
prince. And from that, I see holiday.
86
00:06:15,590 --> 00:06:20,030
Who do you think is Ramsay's and
Princess Groupie? Doctor, what the hell
87
00:06:20,030 --> 00:06:20,829
doing here?
88
00:06:20,830 --> 00:06:21,469
Don't worry.
89
00:06:21,470 --> 00:06:22,630
Stick it safe with me.
90
00:06:23,370 --> 00:06:24,370
Well,
91
00:06:25,310 --> 00:06:27,590
I should be drinking beer in the
security room. Relax.
92
00:06:29,530 --> 00:06:31,010
Oh, well.
93
00:06:34,000 --> 00:06:38,240
You and me watching a wedding special on
a Friday night. A whole cool world.
94
00:06:38,740 --> 00:06:44,220
Oh, come on. I mean, even you gotta
admit, the whole thing's so damn...
95
00:06:46,140 --> 00:06:47,140
it's colorful.
96
00:06:52,480 --> 00:06:54,840
Ladies and gentlemen, may I have your
attention, please?
97
00:06:55,900 --> 00:07:00,600
I know the best man is supposed to give
a speech after the wedding, but... I
98
00:07:00,600 --> 00:07:01,600
have a confession to make.
99
00:07:02,500 --> 00:07:05,360
I had... serious reservations about this
marriage.
100
00:07:05,820 --> 00:07:09,180
I honestly did not think we would be
here today because of the vast cultural
101
00:07:09,180 --> 00:07:11,380
differences that exist between our
people.
102
00:07:12,320 --> 00:07:17,560
But now, now I cannot imagine a more
perfect union.
103
00:07:20,260 --> 00:07:25,620
Worlds can indeed collide with the most
delightful consequences.
104
00:07:29,440 --> 00:07:31,920
So, to true love.
105
00:07:40,930 --> 00:07:45,430
Your Highness, I'm so sorry to bother
you, but your uncle would like to speak
106
00:07:45,430 --> 00:07:46,229
you on the patio.
107
00:07:46,230 --> 00:07:48,310
Have the two of you seen the castle
library?
108
00:07:49,170 --> 00:07:52,510
It's really something to see. Please
follow me. I'll take you there. Thank
109
00:07:52,530 --> 00:07:53,530
yes.
110
00:07:53,570 --> 00:07:54,570
Don't be long.
111
00:08:18,090 --> 00:08:19,550
for a CZN special report.
112
00:08:19,850 --> 00:08:24,010
At approximately 1 p .m. Greenwich Mean
Time, an explosion broke out at the
113
00:08:24,010 --> 00:08:28,730
Darcy Castle. The site of the pre
-wedding call of Princess Lisette,
114
00:08:28,730 --> 00:08:32,809
the throne of the small European
principality of Saint -Simon. We have no
115
00:08:32,809 --> 00:08:36,530
confirmed reports of casualties, and as
yet, there is no word about the First
116
00:08:36,530 --> 00:08:38,070
Lady or Princess Lisette.
117
00:08:39,429 --> 00:08:43,049
We don't know anything about Ballard and
Olga, but our latest intel indicates
118
00:08:43,049 --> 00:08:46,350
that high -ranking NATO officials and
Princess Lisette are among the dead.
119
00:08:46,780 --> 00:08:49,860
With a guest list like that, we could be
looking at a terrorist act here.
120
00:08:50,400 --> 00:08:54,460
Boy, every time this world creates a
little something beautiful, somebody's
121
00:08:54,460 --> 00:08:55,940
to pinch one off in a punch bowl.
122
00:08:56,560 --> 00:08:57,840
I'll alert the backstabber.
123
00:08:59,460 --> 00:09:00,460
Damage?
124
00:09:01,220 --> 00:09:02,220
Match them through.
125
00:09:03,780 --> 00:09:07,620
Hello? Hello, can you hear us? Loud and
clear, thank God. Are you both all
126
00:09:07,620 --> 00:09:10,400
right? We're fine, thanks to Mr. Ramos.
127
00:09:10,640 --> 00:09:11,660
Please, I did nothing.
128
00:09:12,240 --> 00:09:13,400
He saved our lives.
129
00:09:14,280 --> 00:09:17,540
Those other poor unfortunate people. I
hate to think what might have happened
130
00:09:17,540 --> 00:09:18,540
you hadn't been there.
131
00:09:18,600 --> 00:09:20,840
But there's nothing about what might
have happened, my sweet.
132
00:09:21,400 --> 00:09:23,920
I am grateful that I was able to be here
for you.
133
00:09:27,760 --> 00:09:31,520
Olga, John, I can't tell you how
relieved we all are. I'm sending a jet
134
00:09:32,220 --> 00:09:33,220
Thanks.
135
00:09:35,800 --> 00:09:40,300
Well, looks like Miss Vukovic finally
found her prince charming.
136
00:09:43,600 --> 00:09:48,320
For days, they've come from around the
globe bearing flowers, cards, and
137
00:09:48,320 --> 00:09:51,640
as the world pays homage to its fallen
princess.
138
00:09:52,540 --> 00:09:54,120
I can't believe she's gone.
139
00:09:54,840 --> 00:09:56,080
From Mr. Wonderful.
140
00:09:56,460 --> 00:09:57,460
Oh.
141
00:09:58,480 --> 00:10:00,260
Oh, a plane ticket, huh?
142
00:10:04,800 --> 00:10:06,720
Cassine wants me to meet him in New York
this weekend.
143
00:10:07,420 --> 00:10:08,420
So you gonna go?
144
00:10:09,400 --> 00:10:11,740
Maybe. Is there any reason why I
shouldn't?
145
00:10:12,220 --> 00:10:15,600
No, hey, New York's great this time of
year, providing, of course, you know
146
00:10:15,600 --> 00:10:16,239
way around.
147
00:10:16,240 --> 00:10:19,280
Oh, I don't think that'll be a problem.
Kasim's family have owned a townhouse in
148
00:10:19,280 --> 00:10:20,280
Manhattan for years.
149
00:10:20,680 --> 00:10:21,680
Really?
150
00:10:22,280 --> 00:10:23,280
Really.
151
00:10:23,620 --> 00:10:25,340
Well, have a great time.
152
00:10:30,320 --> 00:10:31,320
Thank you, I will.
153
00:10:32,120 --> 00:10:33,620
Hey, free trip to NYC?
154
00:10:34,140 --> 00:10:35,140
Who's gonna say no?
155
00:10:36,660 --> 00:10:40,980
Well... The investigators discovered
faulty wiring in one of the portable
156
00:10:40,980 --> 00:10:44,700
generators that set up a bank of propane
tanks that the caterers had brought to
157
00:10:44,700 --> 00:10:45,679
the island.
158
00:10:45,680 --> 00:10:46,680
We're to go, people.
159
00:10:46,960 --> 00:10:48,180
Great. Let's do it.
160
00:10:50,780 --> 00:10:53,080
I don't think I've ever seen Billy get
the backstop of you.
161
00:10:53,380 --> 00:10:56,200
Well, I don't think he's ever seen you
with Mr. Wonderful before.
162
00:11:03,360 --> 00:11:04,360
Excuse me.
163
00:11:04,620 --> 00:11:07,510
I want you to... Promise me you're not
going to do anything foolish.
164
00:11:07,790 --> 00:11:11,050
Foolish? Me? I mean it. If you're going
to interfere with my personal life.
165
00:11:11,050 --> 00:11:12,490
Don't worry. You'll have your fun.
166
00:11:12,950 --> 00:11:14,390
Oh. Well, good.
167
00:11:14,870 --> 00:11:15,870
Didn't say with who.
168
00:11:16,290 --> 00:11:17,290
Mr.
169
00:11:17,450 --> 00:11:18,450
Pepper, I mean it.
170
00:11:19,190 --> 00:11:22,330
This is not fair.
171
00:11:32,560 --> 00:11:34,720
Let's not think about who might have
been my sweet.
172
00:11:35,460 --> 00:11:36,880
Goodbye, Mr. Parker.
173
00:11:41,820 --> 00:11:42,860
Mr. Parker?
174
00:12:05,070 --> 00:12:06,390
at the royal wedding party today.
175
00:12:06,730 --> 00:12:08,070
Was it a terrorist attack?
176
00:12:08,450 --> 00:12:13,090
No, a faulty generator set off the
caterer's propane tank. It took out half
177
00:12:13,090 --> 00:12:14,570
heads of NATO and the Princess, too.
178
00:12:15,170 --> 00:12:16,430
Princess Lissette died?
179
00:12:16,850 --> 00:12:20,030
She cried like a baby, Ramsey. It was
touching, really.
180
00:12:20,370 --> 00:12:21,410
No, I did not.
181
00:12:21,970 --> 00:12:23,110
Man's a damn liar.
182
00:12:23,470 --> 00:12:27,770
Anyway, Bradley, we decided it'd be best
if I handled this thing myself.
183
00:12:28,290 --> 00:12:31,690
All right, Frank. I'll send you the
credentials to get onto that island with
184
00:12:31,690 --> 00:12:32,690
chopper crew.
185
00:12:32,820 --> 00:12:36,060
Ballard and Olga are already there. What
happened to them the last time around?
186
00:12:36,480 --> 00:12:37,540
Uh, nothing.
187
00:12:38,780 --> 00:12:39,780
Nothing at all.
188
00:12:41,000 --> 00:12:44,340
Sir, I'm getting a feeling that Parker's
just trying to mingle with the in
189
00:12:44,340 --> 00:12:48,180
crowd. Oh, come on, Ramsey. You really
think I want to go to this stupid thing?
190
00:12:48,620 --> 00:12:50,020
Probably going to be bored stiff.
191
00:12:50,720 --> 00:12:54,520
98 ,000 francs. It's a bargain. I'll
take it. Take it? Take what?
192
00:12:55,160 --> 00:12:59,200
Hey, Parker, if you're pissing away
Uncle Sam's money again... And, uh,
193
00:12:59,200 --> 00:13:02,000
a couple of those cufflinks. You know,
the platinum jobs with the diamonds.
194
00:13:04,750 --> 00:13:05,750
Pay for diamonds.
195
00:13:05,810 --> 00:13:06,890
Fake diamonds.
196
00:13:07,190 --> 00:13:08,190
Parker.
197
00:13:09,190 --> 00:13:10,350
Pick up the phone.
198
00:13:11,250 --> 00:13:12,790
Parker, answer me.
199
00:13:13,270 --> 00:13:14,490
I'll rip your...
200
00:13:14,490 --> 00:13:22,870
It's
201
00:13:22,870 --> 00:13:27,430
true that the wires are a little frayed,
but... But nothing. Replace it and move
202
00:13:27,430 --> 00:13:28,430
these propane tanks.
203
00:13:28,640 --> 00:13:31,740
Sir, we don't have a backup. If we shut
this one down, we'll have to consolidate
204
00:13:31,740 --> 00:13:34,940
two food stations. You will do exactly
as I say, or you can pack your souffle
205
00:13:34,940 --> 00:13:36,120
pans and head back to the mainland.
206
00:13:38,060 --> 00:13:41,020
Thank you, monsieur, for bringing this
incompetence to my attention.
207
00:13:41,840 --> 00:13:44,640
Heaven forbid anything should not be
perfect for the wedding.
208
00:13:44,980 --> 00:13:48,340
Just to do my job, we always run
security checks in advance of the first
209
00:13:48,340 --> 00:13:49,460
attends. Ow!
210
00:13:51,400 --> 00:13:52,400
Sorry.
211
00:13:52,700 --> 00:13:55,660
Ah, she is a little distracted today,
naturally.
212
00:13:56,400 --> 00:13:57,400
Naturally.
213
00:14:02,120 --> 00:14:03,180
I believe this is yours.
214
00:14:14,400 --> 00:14:19,300
Thank you so much. You're welcome,
princess.
215
00:14:20,100 --> 00:14:22,880
And perhaps you can refresh my gimlet.
216
00:14:23,180 --> 00:14:24,180
Excuse me?
217
00:14:24,340 --> 00:14:25,340
My gimlet?
218
00:14:27,300 --> 00:14:28,300
Sure.
219
00:14:30,000 --> 00:14:31,500
I'll refresh your little gimlet, all
right?
220
00:14:39,100 --> 00:14:40,100
Bradley, it's Parker.
221
00:14:40,420 --> 00:14:41,740
How's it going in Camelot?
222
00:14:41,940 --> 00:14:45,580
Oh, just peachy. Ever try to call a
classified U .S. government number from
223
00:14:45,580 --> 00:14:46,479
rotary phone?
224
00:14:46,480 --> 00:14:47,480
Not lately.
225
00:14:47,640 --> 00:14:48,960
Have you rectified the situation?
226
00:14:49,460 --> 00:14:50,460
Disaster averted.
227
00:14:50,660 --> 00:14:52,020
One of them, anyway. Cheers.
228
00:15:02,220 --> 00:15:03,620
Oh,
229
00:15:11,440 --> 00:15:16,560
here it comes.
230
00:15:21,840 --> 00:15:23,920
Sir, he's milking this cow with both
hands.
231
00:15:24,260 --> 00:15:27,140
I'm sure Royal Security can handle
whatever else might come up.
232
00:15:27,720 --> 00:15:31,080
But if it's no problem to you to pull a
little extra duty... Oh, God!
233
00:15:32,300 --> 00:15:34,120
It's no problem, no problem at all.
234
00:15:35,700 --> 00:15:36,700
I gotta go.
235
00:15:53,870 --> 00:15:54,870
Any closer?
236
00:15:54,890 --> 00:15:55,890
Impossible.
237
00:15:56,650 --> 00:16:00,770
Nobody can get you closer. Not without
an invitation.
238
00:16:03,990 --> 00:16:05,190
Oh, phew.
239
00:16:06,010 --> 00:16:07,030
What a shame.
240
00:16:07,290 --> 00:16:08,290
Give him.
241
00:16:08,490 --> 00:16:09,490
Oh, monsieur!
242
00:16:09,630 --> 00:16:10,630
No!
243
00:16:14,490 --> 00:16:17,250
Are you sure you can make it look like
an accident?
244
00:16:17,670 --> 00:16:19,410
Propane is a very volatile fuel.
245
00:16:19,950 --> 00:16:23,410
And the Duke hired the relative of the
caterer. They like to cut corners.
246
00:16:25,310 --> 00:16:27,770
Even the royalty needs to save a few
bucks now and then, huh?
247
00:16:38,250 --> 00:16:39,250
Flora.
248
00:16:44,570 --> 00:16:46,370
Frank? What are you doing here?
249
00:16:47,130 --> 00:16:49,370
Oh, has there been a bath yet?
250
00:16:49,890 --> 00:16:51,450
Relax. I already took care of it.
251
00:16:51,970 --> 00:16:52,970
Where's Olga?
252
00:16:53,870 --> 00:16:57,930
She's probably, you know, catching up on
all the royal gossip. You know, girl
253
00:16:57,930 --> 00:16:58,930
stuff. Uh -huh.
254
00:16:59,130 --> 00:17:02,390
Look, you don't have to cover for her. I
already know about that Kasim guy.
255
00:17:02,690 --> 00:17:03,690
You do?
256
00:17:03,850 --> 00:17:05,750
Oh, I mean, right. Why wouldn't you?
257
00:17:06,210 --> 00:17:08,710
So, what do you know about him?
258
00:17:09,410 --> 00:17:10,950
Well, he's pretty much a regular guy.
259
00:17:11,150 --> 00:17:13,030
You know, very well endowed.
260
00:17:14,510 --> 00:17:15,790
Oil wells.
261
00:17:16,210 --> 00:17:18,250
I hear he inherited about a thousand.
262
00:17:24,359 --> 00:17:29,540
No. I'd love to stay and chat, but... Go
ahead, run along.
263
00:17:30,180 --> 00:17:32,960
But don't tell Olga that I'm here, okay?
I want to surprise her.
264
00:17:33,520 --> 00:17:36,220
Oh, you're going to surprise her. I
guarantee.
265
00:17:50,580 --> 00:17:53,600
Beautiful daughters. They love to do it
in churches.
266
00:17:54,120 --> 00:17:55,120
Funerals, especially.
267
00:17:55,280 --> 00:17:56,580
They drive them mad with passion.
268
00:17:56,840 --> 00:18:00,440
She wears this little black dress with
nothing underneath.
269
00:18:01,420 --> 00:18:04,320
And what did she do when you told her
about your wedding?
270
00:18:04,860 --> 00:18:06,360
She asked me for an invitation.
271
00:18:06,880 --> 00:18:08,460
Oh, no. What did you say?
272
00:18:09,100 --> 00:18:11,980
What else? I told her to wear that
little black dress.
273
00:18:12,500 --> 00:18:15,780
Although it will be my funeral if I get
caught here. Of course.
274
00:18:16,340 --> 00:18:18,100
Well, that's as well you're near.
275
00:18:26,570 --> 00:18:27,570
Thanks, Chief.
276
00:18:30,530 --> 00:18:31,530
Champagne?
277
00:18:32,210 --> 00:18:33,210
Mr. Parker?
278
00:18:33,830 --> 00:18:36,790
Just thought you could do with a little
relief from all these stiffs.
279
00:18:37,110 --> 00:18:40,030
Ah, so there's been a backstep, has
there?
280
00:18:40,550 --> 00:18:41,790
Did something happen here?
281
00:18:41,990 --> 00:18:43,470
Already taken care of, my sweet.
282
00:18:43,750 --> 00:18:48,150
Olga! I was wondering if you'd like to
join me for a bit of ballooning.
283
00:18:48,570 --> 00:18:49,730
You've got a balloon here?
284
00:18:50,210 --> 00:18:52,050
Yeah, it's a hobby of mine.
285
00:18:52,430 --> 00:18:54,190
Must be a hell to blow that thing up,
huh?
286
00:18:57,000 --> 00:18:58,000
Have we met?
287
00:18:58,060 --> 00:19:00,440
No, but I've heard a lot about you.
Frank Parker.
288
00:19:00,820 --> 00:19:02,900
I'm a friend of the lady.
289
00:19:03,340 --> 00:19:05,600
Mr. Parker works with John Ballard and
myself.
290
00:19:06,140 --> 00:19:07,720
Oh, he designs it.
291
00:19:08,100 --> 00:19:09,280
More like a fix -it guy.
292
00:19:09,760 --> 00:19:10,840
Olga's the one with the brains.
293
00:19:11,220 --> 00:19:12,220
And the beauty.
294
00:19:12,440 --> 00:19:13,680
It's a diabolical combination.
295
00:19:14,860 --> 00:19:15,860
Tell me about it.
296
00:19:16,800 --> 00:19:18,180
I would love to go with you.
297
00:19:18,380 --> 00:19:20,680
Just as soon as I've wrapped something
up with Mr. Parker.
298
00:19:22,820 --> 00:19:24,000
Nice meeting you, Cosmo.
299
00:19:24,800 --> 00:19:26,810
Tessie. Whatever you say, Kashmir.
300
00:19:27,690 --> 00:19:29,530
What do you say we blow this popcorn
stand?
301
00:19:29,730 --> 00:19:31,450
I hate weddings anyway. The cake sucks.
302
00:19:31,830 --> 00:19:34,770
You're here because of him, aren't you?
Did something happen between Kashmir...
303
00:19:34,770 --> 00:19:36,170
Kasim and I in the other timeline?
304
00:19:37,090 --> 00:19:38,090
How would I know?
305
00:19:38,490 --> 00:19:39,870
Uh -huh. You know.
306
00:19:40,170 --> 00:19:43,110
And it must have gone pretty far,
otherwise you wouldn't have come dressed
307
00:19:43,110 --> 00:19:47,210
that. Very, uh, dashing, as a matter of
fact.
308
00:19:47,470 --> 00:19:48,470
Oh, yeah?
309
00:19:49,090 --> 00:19:51,410
You know, you are not going to ruin this
for me, Mr. Parker.
310
00:20:05,040 --> 00:20:06,040
We have a problem.
311
00:20:06,360 --> 00:20:07,199
What's wrong?
312
00:20:07,200 --> 00:20:08,460
The propane tanks are gone.
313
00:20:09,040 --> 00:20:10,520
Someone must have moved them.
314
00:20:12,840 --> 00:20:14,160
Then we change our plan.
315
00:20:25,720 --> 00:20:26,720
Kasim.
316
00:20:27,160 --> 00:20:28,160
Olga.
317
00:20:28,520 --> 00:20:30,740
I was just checking the prevailing wind.
318
00:20:31,380 --> 00:20:32,920
Oh, for ballooning.
319
00:20:33,500 --> 00:20:34,500
And how are they blowing?
320
00:20:37,000 --> 00:20:38,800
Not favorably, I'm afraid.
321
00:20:39,640 --> 00:20:42,680
Is it my imagination, or did the
temperature just drop 30 degrees?
322
00:20:43,080 --> 00:20:46,260
Yes. Oh, no, no, no, no, no. It's much
too cold.
323
00:20:47,080 --> 00:20:48,080
Thank you.
324
00:20:48,260 --> 00:20:49,760
Too cold for ballooning, anyway.
325
00:20:52,120 --> 00:20:56,460
Listen, I'd like to apologize for what
happened back there. Ah, yes.
326
00:20:57,920 --> 00:21:02,220
I'm afraid I did not make a very good
impression.
327
00:21:02,520 --> 00:21:05,440
Oh, no, trust me, you made a very good
impression. Otherwise, you wouldn't be
328
00:21:05,440 --> 00:21:06,560
here. Oh.
329
00:21:07,540 --> 00:21:10,540
So, uh, it has to be perfect for you to
go up, does it?
330
00:21:10,760 --> 00:21:11,760
Yeah.
331
00:21:11,880 --> 00:21:16,700
But, uh, you do not need a balloon to
soar high up above the ordinary.
332
00:21:17,220 --> 00:21:18,079
Oh, really?
333
00:21:18,080 --> 00:21:22,380
Well, you can do it simply with, uh,
what you have.
334
00:21:23,440 --> 00:21:24,440
How?
335
00:21:25,080 --> 00:21:29,800
Well, first you have to, uh, close your
eyes.
336
00:21:31,440 --> 00:21:32,820
Close my eyes. Mm -hmm.
337
00:21:34,320 --> 00:21:35,320
Okay.
338
00:21:41,120 --> 00:21:44,460
And then lighten your heart.
339
00:21:46,160 --> 00:21:53,160
You see, if your spirit is heavy, then
you cannot drift up
340
00:21:53,160 --> 00:21:55,080
above the clouds.
341
00:22:05,840 --> 00:22:06,840
How do you feel?
342
00:22:07,440 --> 00:22:10,760
As light as air, and much warmer,
actually.
343
00:22:11,540 --> 00:22:13,260
I know what you mean.
344
00:22:16,360 --> 00:22:20,720
Speaking of warm, isn't that the band I
hear warming up over there?
345
00:22:21,440 --> 00:22:22,520
Yes, I believe it is.
346
00:22:22,980 --> 00:22:23,980
Shall we dance?
347
00:22:25,000 --> 00:22:26,000
Yes.
348
00:23:09,200 --> 00:23:11,920
Listen, what happened... I didn't
realize.
349
00:23:14,740 --> 00:23:16,660
I wanted to apologize for earlier.
350
00:23:17,000 --> 00:23:20,140
Oh, no, I'm the one who should be
apologizing. No, I thought you were with
351
00:23:20,140 --> 00:23:24,100
caterer. My uncle told me later that you
found a problem that could have ruined
352
00:23:24,100 --> 00:23:25,100
my party.
353
00:23:25,380 --> 00:23:29,480
Thank you. You're welcome, but I feel
really bad about not getting you that
354
00:23:29,480 --> 00:23:30,480
drink.
355
00:23:32,180 --> 00:23:33,640
Name's Parker, Frank B.
356
00:23:33,920 --> 00:23:35,400
Lucette. Nice to meet you.
357
00:23:36,600 --> 00:23:38,260
Have you ever been married, Mr. Parker?
358
00:23:39,340 --> 00:23:42,740
Not exactly poster boy for the
institution, but, uh, yeah.
359
00:23:43,600 --> 00:23:44,600
Is it for love?
360
00:23:44,860 --> 00:23:45,819
Hell yes.
361
00:23:45,820 --> 00:23:47,140
I mean, yes.
362
00:23:47,640 --> 00:23:51,620
But, hey, what do I know about love?
This wedding's everybody's dream come
363
00:23:51,740 --> 00:23:52,659
right?
364
00:23:52,660 --> 00:23:54,460
I suppose it is.
365
00:23:56,300 --> 00:23:57,300
But not yours.
366
00:23:59,520 --> 00:24:00,840
It's all happened so fast.
367
00:24:02,200 --> 00:24:07,000
After my romance and Hamal were so
charming, my uncle was so supportive, it
368
00:24:07,000 --> 00:24:07,839
was... Your honey?
369
00:24:07,840 --> 00:24:10,960
I'm so sorry to bother you, but your
uncle would like to speak to you in the
370
00:24:10,960 --> 00:24:11,959
South Garden.
371
00:24:11,960 --> 00:24:12,960
Thank you.
372
00:24:15,060 --> 00:24:16,060
Duty calls.
373
00:24:17,040 --> 00:24:18,440
Thanks for the chat, Mr. Parker.
374
00:24:20,520 --> 00:24:21,520
Good luck, Princess.
375
00:24:22,120 --> 00:24:23,380
May the Force be with you.
376
00:24:40,600 --> 00:24:41,600
Uncle?
377
00:24:42,900 --> 00:24:44,200
Uncle, are you all right?
378
00:24:46,560 --> 00:24:49,560
Who is this man?
379
00:24:49,980 --> 00:24:51,180
What is going on?
380
00:24:51,460 --> 00:24:52,460
I don't know.
381
00:24:53,420 --> 00:24:54,460
He's got friends.
382
00:24:55,940 --> 00:24:56,940
Come on.
383
00:25:00,600 --> 00:25:01,920
Yeah, Malik is down.
384
00:25:02,360 --> 00:25:03,980
Someone just rescued the little bitch.
385
00:25:04,580 --> 00:25:05,580
Dewey about?
386
00:25:05,640 --> 00:25:06,640
That's Kim.
387
00:25:06,910 --> 00:25:10,230
I would put this in your hair, but
perfection needs no equitable.
388
00:25:10,530 --> 00:25:11,530
Excuse me, sir.
389
00:25:11,670 --> 00:25:13,150
You have an urgent message.
390
00:25:13,950 --> 00:25:14,950
Excuse me, please.
391
00:25:15,150 --> 00:25:16,150
Of course.
392
00:25:17,930 --> 00:25:20,250
The princess is still alive. What do you
want us to do?
393
00:25:21,010 --> 00:25:23,610
Find her and kill her. She died tonight
at any cost.
394
00:25:23,870 --> 00:25:27,750
But, sir, we won't be able to keep this
quiet. I said at any cost.
395
00:25:29,670 --> 00:25:31,230
He said kill her now.
396
00:25:52,590 --> 00:25:53,930
No, no, no, not you, my friend.
397
00:25:54,170 --> 00:25:55,810
Please, stay calm.
398
00:25:56,510 --> 00:26:02,130
If you do exactly as instructed, I
promise you, you will not be harmed.
399
00:26:07,530 --> 00:26:08,870
This is an outrage!
400
00:26:09,350 --> 00:26:12,290
How dare you! Shut your mouth, old man.
401
00:26:12,690 --> 00:26:14,710
Anyone who has a cell phone has a dober.
402
00:26:37,160 --> 00:26:38,620
Kasim, what do you think you are doing?
403
00:26:39,980 --> 00:26:43,520
I asked you the same thing many times,
but you would not listen.
404
00:26:44,080 --> 00:26:47,920
You insisted on polluting the bloodline,
which is your legacy and your country's
405
00:26:47,920 --> 00:26:50,880
future. I will never allow it. What
gives you the right? History does.
406
00:26:51,400 --> 00:26:55,340
Your ancestors died in the struggle to
rid our country of the Europeans. Shame
407
00:26:55,340 --> 00:26:56,039
on you.
408
00:26:56,040 --> 00:26:58,640
They were never treated as anything but
second -class citizens.
409
00:26:59,080 --> 00:27:02,320
You yourself, stripped of your wealth,
couldn't even get a job selling shoes in
410
00:27:02,320 --> 00:27:03,320
her country.
411
00:27:03,720 --> 00:27:06,100
Hate poisons your mind, Kasim.
412
00:27:08,179 --> 00:27:10,080
No. No, it has cleared it.
413
00:27:10,820 --> 00:27:16,060
You see, my dear friend, I will do
whatever it takes to stop this marriage
414
00:27:16,060 --> 00:27:19,680
happening, including killing you if I
have to.
415
00:27:24,400 --> 00:27:26,040
Do you think they'll be safe in here?
416
00:27:26,320 --> 00:27:27,420
I hope so. Is there a phone?
417
00:27:27,760 --> 00:27:28,760
Over there.
418
00:27:31,220 --> 00:27:32,800
I can't believe this is happening.
419
00:27:33,720 --> 00:27:34,720
Why aren't you dead?
420
00:27:34,820 --> 00:27:35,759
Oh, my God.
421
00:27:35,760 --> 00:27:37,640
God, what are we going to do? That's a
good question.
422
00:27:38,960 --> 00:27:39,960
Are you insane?
423
00:27:40,300 --> 00:27:42,660
What? This is a Chateau Latour, 1945.
424
00:27:43,180 --> 00:27:44,420
Do you have any idea what that's worth?
425
00:27:44,960 --> 00:27:46,520
More than I make in a month, probably.
426
00:27:47,240 --> 00:27:50,760
Oh, God, we're going to die. We're going
to die. We're going to die. No, we're
427
00:27:50,760 --> 00:27:51,760
not. Yes, we are.
428
00:27:53,760 --> 00:27:55,440
Oh, give me a beer any day.
429
00:27:56,860 --> 00:27:59,020
Now, I don't suppose you know of any...
Hey!
430
00:28:00,300 --> 00:28:02,280
I need you calm, not paralyzed.
431
00:28:03,130 --> 00:28:06,070
I don't suppose you know of any secret
passageways out of the castle, do you?
432
00:28:07,310 --> 00:28:08,310
No.
433
00:28:08,990 --> 00:28:10,990
But I know another way we can get World
out.
434
00:28:11,310 --> 00:28:12,310
Let's go.
435
00:28:16,110 --> 00:28:17,370
No sign of her yet.
436
00:28:17,750 --> 00:28:19,050
Who is protecting the Princess?
437
00:28:19,530 --> 00:28:20,630
One of her security guards?
438
00:28:20,950 --> 00:28:22,110
No, I can't take it.
439
00:28:22,310 --> 00:28:23,390
He's wearing a tuxedo.
440
00:28:23,850 --> 00:28:25,770
Well, find them and kill them both.
441
00:28:29,550 --> 00:28:30,550
Where's Parker?
442
00:28:31,660 --> 00:28:32,740
I'm looking outside of there.
443
00:28:33,440 --> 00:28:35,120
I don't think he's lurking anymore.
444
00:28:35,960 --> 00:28:37,300
You have to do something.
445
00:28:39,520 --> 00:28:42,260
In my pouch, there's a cell phone.
446
00:28:50,420 --> 00:28:51,420
Olga!
447
00:28:53,420 --> 00:28:54,420
Handicover.
448
00:28:55,280 --> 00:28:56,280
What?
449
00:28:58,140 --> 00:28:59,140
That!
450
00:29:05,240 --> 00:29:07,980
You're pretty tough with a gun in your
hand.
451
00:29:10,640 --> 00:29:11,920
You leave him alone.
452
00:29:14,480 --> 00:29:17,780
The only reason I do not kill him is
because of you.
453
00:29:18,280 --> 00:29:20,100
Next time, I will not hesitate.
454
00:29:27,080 --> 00:29:28,080
Okay.
455
00:29:28,620 --> 00:29:29,620
Yeah.
456
00:29:30,920 --> 00:29:32,340
You sure you know where you're going?
457
00:29:32,540 --> 00:29:33,740
I've lived here all my life.
458
00:29:41,980 --> 00:29:45,200
Who are
459
00:29:45,200 --> 00:29:52,580
these
460
00:29:52,580 --> 00:29:55,880
people? I don't know, but they've got a
lot bigger guns than I do.
461
00:30:00,780 --> 00:30:01,780
It all goes up to you.
462
00:30:10,840 --> 00:30:12,520
Let me try.
463
00:30:13,300 --> 00:30:14,460
Guard yourself up, babe.
464
00:30:15,660 --> 00:30:16,840
All you had to do was that.
465
00:30:44,300 --> 00:30:47,180
I thought the secret room was supposed
to be behind a rotating bookcase.
466
00:30:47,560 --> 00:30:51,920
My great -great -grandfather picked it
in the late 1700s. It was meant as a
467
00:30:51,920 --> 00:30:53,600
secret passageway to the main port.
468
00:30:54,240 --> 00:30:57,460
Figures. I made it my hideaway when I
was growing up.
469
00:30:58,980 --> 00:30:59,980
Where'd you get this?
470
00:31:00,600 --> 00:31:03,680
Croquet wasn't my only pastime. My uncle
taught me to hunt.
471
00:31:04,220 --> 00:31:05,220
Any more shelves?
472
00:31:06,020 --> 00:31:07,020
Sorry.
473
00:31:14,320 --> 00:31:15,320
I'll be damned.
474
00:31:16,160 --> 00:31:17,620
Radio -free blue blood.
475
00:31:18,760 --> 00:31:19,760
Very nice.
476
00:31:20,660 --> 00:31:21,980
Let's see what we got here.
477
00:31:35,880 --> 00:31:37,560
They were in the white cellar.
478
00:31:38,260 --> 00:31:39,260
Keep looking.
479
00:31:39,680 --> 00:31:41,140
David, check the rooms upstairs.
480
00:31:42,030 --> 00:31:45,430
Unicom, I need you to patch me through
to Bradley Talmadge ASAP. It's an
481
00:31:45,430 --> 00:31:47,410
emergency. Roger that. Stand by.
482
00:31:49,790 --> 00:31:51,170
Go ahead, Mr. Talmadge.
483
00:31:51,810 --> 00:31:52,990
Frank, what's going on?
484
00:31:53,250 --> 00:31:56,550
We're under armed attack here. I took
out one of the terrorists, but there are
485
00:31:56,550 --> 00:31:57,590
more. Not sure how many.
486
00:31:58,470 --> 00:32:00,050
Parker, you said this was handled.
487
00:32:00,310 --> 00:32:04,190
It was, bonehead. Whoever's crashing
this party must have seen my fix -it job
488
00:32:04,190 --> 00:32:05,250
and switched to plan B.
489
00:32:05,990 --> 00:32:06,990
I'm with the princess.
490
00:32:07,250 --> 00:32:08,670
I think she's the main target.
491
00:32:09,200 --> 00:32:11,720
All right, you're with the princess, my
ass.
492
00:32:12,120 --> 00:32:14,200
Watch your language, Ramsey. There are
ladies present.
493
00:32:14,460 --> 00:32:15,560
Say hello to Nathan, your highness.
494
00:32:16,080 --> 00:32:17,080
Hello, Nathan.
495
00:32:19,300 --> 00:32:23,140
Frank, we can have a Delta team
assembled and to you in 30 minutes.
496
00:32:23,480 --> 00:32:25,960
Just be careful, Bradley. This is a
hostage situation.
497
00:32:26,300 --> 00:32:28,340
I don't want to get any bullet holes in
my nice new suit.
498
00:32:28,940 --> 00:32:31,160
Understood. Just try and hang on for
half an hour.
499
00:32:40,140 --> 00:32:41,760
Wish we had some more of that funky
wine.
500
00:32:41,980 --> 00:32:44,360
What the hell are you doing with a
shortwave radio anyway?
501
00:32:44,940 --> 00:32:46,460
It was my window to the world.
502
00:32:46,840 --> 00:32:50,460
I could talk to anyone, anywhere, and
pretend to be someone else.
503
00:32:50,920 --> 00:32:52,720
I thought the little girls all pretended
to be you.
504
00:32:53,580 --> 00:32:57,660
Growing up in a royal family isn't our
privilege in parties, Mr. Parker.
505
00:32:58,420 --> 00:33:02,200
My mother died when I was eight, and
there were no other children around
506
00:33:02,200 --> 00:33:03,200
the servant's children.
507
00:33:03,440 --> 00:33:05,040
I wasn't allowed to play with them.
508
00:33:05,480 --> 00:33:08,340
My life was constant training for duty
and responsibility.
509
00:33:08,960 --> 00:33:11,980
This wedding isn't part of your duties?
510
00:33:14,880 --> 00:33:16,320
My family is bankrupt.
511
00:33:17,760 --> 00:33:22,240
So when my uncle introduced me to Prince
Ramal... You saw dollar signs.
512
00:33:22,980 --> 00:33:25,060
Is that the kind of duty they were
training you for?
513
00:33:25,800 --> 00:33:29,460
Marrying some guy you don't love just to
keep the family out of hock?
514
00:33:31,520 --> 00:33:32,720
I hear them.
515
00:33:33,000 --> 00:33:34,460
The man with her is American.
516
00:33:35,820 --> 00:33:37,740
The annoying fix -it man.
517
00:33:39,720 --> 00:33:40,720
Kill them.
518
00:33:44,600 --> 00:33:46,520
I know what it's like not having any
money.
519
00:33:56,200 --> 00:33:57,200
You okay?
520
00:33:57,920 --> 00:33:58,920
Yes.
521
00:34:22,030 --> 00:34:22,888
You know this, Joker?
522
00:34:22,889 --> 00:34:24,429
No. Then we gotta move.
523
00:34:25,650 --> 00:34:26,650
David.
524
00:34:28,190 --> 00:34:29,190
David.
525
00:34:29,530 --> 00:34:30,530
What's going on?
526
00:34:32,030 --> 00:34:33,030
David's dead.
527
00:34:33,370 --> 00:34:34,370
Damn it.
528
00:34:35,030 --> 00:34:36,469
You said get down here now.
529
00:34:39,989 --> 00:34:40,989
Attention, Mr. Parker.
530
00:34:41,210 --> 00:34:42,670
I have a proposition for you.
531
00:34:43,270 --> 00:34:46,150
I know you have the princess with you.
Bring her to me now.
532
00:34:46,590 --> 00:34:49,050
Do this, I will not have to kill your
friend, Dr.
533
00:34:49,290 --> 00:34:50,290
Ballard.
534
00:34:50,600 --> 00:34:52,260
Or the lovely Dr. Vukovic.
535
00:34:54,040 --> 00:34:56,020
You have three minutes, Mr. Parker.
536
00:35:05,840 --> 00:35:10,880
I am still waiting, Mr. Parker.
537
00:35:12,020 --> 00:35:13,940
I've got to give myself up. What now?
538
00:35:14,420 --> 00:35:18,450
Your friends, my uncle, everyone,
they'll die. You heard what he said.
539
00:35:18,450 --> 00:35:21,630
said, I know a little something about
hostage situations, and whether you give
540
00:35:21,630 --> 00:35:23,730
in or not, they're probably going to
kill everyone anyway.
541
00:35:23,970 --> 00:35:27,610
It's my duty to protect my people. And
it's my duty to protect you. Why, Mr.
542
00:35:27,710 --> 00:35:31,270
Falcao? This is not your fight. Yeah,
well, it is now. Semper Fi, baby.
543
00:35:31,270 --> 00:35:31,948
not dead.
544
00:35:31,950 --> 00:35:34,990
You're from a family of fighters, and so
am I. We ain't going down without one
545
00:35:34,990 --> 00:35:35,990
hell of a fight.
546
00:35:41,190 --> 00:35:42,190
Here, hold this.
547
00:35:48,360 --> 00:35:50,980
I've never met anyone like you. Feelings
mutual, believe me.
548
00:35:51,940 --> 00:35:52,940
All right.
549
00:35:53,960 --> 00:35:55,540
Let's get this party started, huh?
550
00:35:58,880 --> 00:36:01,900
You have one minute, Mr. Parker.
551
00:36:02,940 --> 00:36:03,940
Here I am.
552
00:36:05,480 --> 00:36:06,480
Where is the princess?
553
00:36:07,320 --> 00:36:08,320
Somewhere safe.
554
00:36:08,420 --> 00:36:09,420
Then your friend dies.
555
00:36:09,720 --> 00:36:12,440
If she does, the only way you're getting
out of here is in a body bag.
556
00:36:13,460 --> 00:36:15,800
You're in no position to be threatening
me, Mr. Parker.
557
00:36:23,060 --> 00:36:26,780
Look, Dr. Zhivago, you seem like a
practical man, so let's just bottom line
558
00:36:26,780 --> 00:36:30,600
thing. We got a groom who's chasing
every skirt on the continent, the uncle
559
00:36:30,600 --> 00:36:33,660
the bride shoving her down the aisle to
pay for his electric bill, a bride who's
560
00:36:33,660 --> 00:36:37,080
only going along because she thinks
that's what good little princesses do, a
561
00:36:37,080 --> 00:36:41,000
room full of guests who only care about
the free food, and an ex -mental patient
562
00:36:41,000 --> 00:36:43,620
with an Uzi in his hand and a trigger
finger is starting to get itchy.
563
00:36:43,920 --> 00:36:46,760
So what do you say we all just pack up
our samosas and go home, huh?
564
00:36:49,880 --> 00:36:51,140
Well said, Mr. Parker.
565
00:36:52,330 --> 00:36:54,930
But I've been to enough casinos to know
a bluff when I hear one.
566
00:36:55,190 --> 00:36:56,350
And I'm calling yours.
567
00:37:02,450 --> 00:37:03,450
My boy.
568
00:37:03,830 --> 00:37:05,470
Cover up. Get out of the way.
569
00:37:06,950 --> 00:37:09,050
All right. Drop the gun, Chico.
570
00:37:18,450 --> 00:37:20,390
Now we'll settle this like real men.
571
00:37:34,320 --> 00:37:35,320
This is not fair.
572
00:37:35,700 --> 00:37:36,700
Okay.
573
00:37:38,860 --> 00:37:40,060
Damn it!
574
00:37:40,300 --> 00:37:41,300
That hurt.
575
00:37:48,960 --> 00:37:50,720
Now that's fair.
576
00:37:52,300 --> 00:37:53,340
Did he break your tooth?
577
00:37:53,700 --> 00:37:55,480
No, no, no. I think it's just loose.
578
00:37:55,720 --> 00:37:57,980
Let me see. I need to see if you have
any stitches.
579
00:37:58,200 --> 00:37:59,198
Are you guys okay?
580
00:37:59,200 --> 00:38:00,360
We're fine. Thank you.
581
00:38:01,860 --> 00:38:03,480
Oh, go ahead. Say it.
582
00:38:03,850 --> 00:38:05,690
What? Just say it, okay?
583
00:38:05,930 --> 00:38:06,689
Ow, ow, ow.
584
00:38:06,690 --> 00:38:09,130
What, that Mr. Wonderful didn't turn out
to be so wonderful?
585
00:38:09,570 --> 00:38:11,130
True gentlemen would never say that.
586
00:38:11,950 --> 00:38:12,950
Nice,
587
00:38:13,450 --> 00:38:14,368
Frank.
588
00:38:14,370 --> 00:38:17,670
Lisette, please, you misunderstand my
intentions. I understand perfectly.
589
00:38:18,290 --> 00:38:21,790
But it does not matter anymore because I
will not be participating in this
590
00:38:21,790 --> 00:38:24,870
wedding. Lisette, our family, our two
countries have an agreement.
591
00:38:25,170 --> 00:38:27,150
Don't worry, she's too young to make
this decision.
592
00:38:27,390 --> 00:38:28,490
I was too young yesterday.
593
00:38:28,990 --> 00:38:31,270
Today, I am not too young. Shall we?
594
00:38:31,880 --> 00:38:32,678
Excuse us.
595
00:38:32,680 --> 00:38:35,340
Lisette, as your guardian. Sir Guardian,
you suck.
596
00:38:42,080 --> 00:38:43,080
How do I look?
597
00:38:43,560 --> 00:38:44,780
Like Prince Charming.
598
00:38:45,020 --> 00:38:46,020
This way, please.
599
00:38:48,520 --> 00:38:49,520
I'm up.
600
00:38:49,620 --> 00:38:50,620
Any advice?
601
00:38:51,320 --> 00:38:52,320
Don't speak.
602
00:38:53,240 --> 00:38:54,240
Got it.
603
00:38:57,000 --> 00:39:01,140
Once again, the eyes of the world are on
the venerable castle d 'Arsay.
604
00:39:01,840 --> 00:39:04,280
But this time it's not to witness a
fairy tale romance.
605
00:39:04,500 --> 00:39:07,280
This is a different kind of tale
altogether.
606
00:39:07,640 --> 00:39:13,980
Call it Lady and the Tramp, and the hero
that indeed saved the day. Mr. Parker,
607
00:39:14,300 --> 00:39:19,420
in the company of your friends and
allies, please approach the crown.
608
00:39:23,380 --> 00:39:29,440
For meritorious service, and for your
noble protection and wise counsel, To
609
00:39:29,440 --> 00:39:33,460
royal family of Saint -Simon, I hereby
present this honor.
610
00:39:39,220 --> 00:39:40,220
Kneel, please.
611
00:39:46,280 --> 00:39:51,840
I therefore on this day bestow upon you
the order of the crown of Saint -Simon,
612
00:39:52,000 --> 00:39:55,400
and I do anoint you a royal knight of
the realm.
613
00:39:56,620 --> 00:40:01,080
From this day and... You shall be known
as Sir Francis Bartholomew Parker.
614
00:40:01,940 --> 00:40:02,940
Bartholomew?
615
00:40:05,100 --> 00:40:06,540
Arise, Sir Francis.
616
00:40:10,700 --> 00:40:11,760
For me?
617
00:40:15,260 --> 00:40:16,500
Your Majesty?
618
00:40:20,060 --> 00:40:21,700
Frank, wait.
619
00:40:24,220 --> 00:40:26,580
Oh, that debt. Unbelievable.
620
00:40:33,930 --> 00:40:36,190
Thank you for being so, so perfect.
621
00:40:36,610 --> 00:40:37,610
You're welcome.
622
00:40:41,790 --> 00:40:42,870
I got a sword.
44865
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.