All language subtitles for Seven Days s02e08 The Collector
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,720 --> 00:00:11,580
We have a divide that can allow us to
send one human being back in time.
2
00:00:56,400 --> 00:01:00,620
Edwin Brooks, defraud priest turned
infamous serial killer who confessed to
3
00:01:00,620 --> 00:01:05,880
brutal murders of 37 young women in a
nationwide spree of terror, will be put
4
00:01:05,880 --> 00:01:07,340
death at the tick of midnight.
5
00:01:08,480 --> 00:01:10,540
He doesn't have a damn care in the
world.
6
00:01:11,960 --> 00:01:16,240
So let me get this straight. You kill 37
girls and God's going to come down from
7
00:01:16,240 --> 00:01:17,760
the heavens to open your cage?
8
00:01:18,940 --> 00:01:19,940
Yeah.
9
00:01:22,520 --> 00:01:23,720
For I am his angel.
10
00:01:32,850 --> 00:01:39,670
In the name of the
11
00:01:39,670 --> 00:01:42,530
Father, and of the Son, and of the Holy
Spirit.
12
00:01:43,170 --> 00:01:44,170
Amen.
13
00:01:57,230 --> 00:01:58,850
I'll put in a good word for you Padre.
14
00:02:53,260 --> 00:02:55,160
Come on, smile. Don't be so flat.
15
00:02:55,580 --> 00:02:58,340
It's time to, uh... to,
16
00:02:59,320 --> 00:03:02,320
uh... place another bet.
17
00:03:06,680 --> 00:03:12,260
Olive, honey, it's Parker. Now... Oh,
yeah, I got it in space. Now, let's...
18
00:03:12,280 --> 00:03:14,480
of course, but first I wanted to lay
down a grand.
19
00:03:15,300 --> 00:03:17,240
Now, let's make that...
20
00:03:19,309 --> 00:03:23,030
Twelve. Twelve thousand on Hollywood and
the Australian Football League.
21
00:03:24,770 --> 00:03:27,930
What do you mean when you get the money
I owe you? You're talking to a very rich
22
00:03:27,930 --> 00:03:28,930
man.
23
00:03:30,650 --> 00:03:32,910
Olive, honey, I gotta call you right
back.
24
00:03:33,450 --> 00:03:34,790
Yeah, okay. Bye.
25
00:03:37,450 --> 00:03:38,530
Care for some champagne?
26
00:03:39,290 --> 00:03:41,170
What about you, Ramsey? You look a
little bored.
27
00:03:42,530 --> 00:03:45,670
Are you all right, Mr. Parker? You seem
a little flushed.
28
00:03:45,990 --> 00:03:46,990
Never better.
29
00:03:47,310 --> 00:03:49,790
Just won 2 ,000 bucks on Barcelona in
the World Bowl.
30
00:03:50,790 --> 00:03:55,730
And I had a 101 shot on Dead in the
Water at Belmont.
31
00:03:56,230 --> 00:03:58,470
You bet on a horse named Dead in the
Water?
32
00:03:58,690 --> 00:04:00,450
And won 10 ,000 big ones.
33
00:04:00,750 --> 00:04:02,830
And now you're going to gamble away all
your winnings, I suppose.
34
00:04:03,230 --> 00:04:04,610
Gotta ride a streak while it's hot.
35
00:04:05,470 --> 00:04:09,510
Well, that may be, but you're going to
have to ride the fear first.
36
00:04:10,310 --> 00:04:11,310
A back step?
37
00:04:11,490 --> 00:04:13,190
No, absolutely not.
38
00:04:13,910 --> 00:04:14,910
I'm sorry.
39
00:04:16,240 --> 00:04:17,880
Come on, Hobart, don't tell this to me.
40
00:04:18,100 --> 00:04:21,180
A backstep could change everything. I
could lose.
41
00:04:23,360 --> 00:04:24,360
That's risk.
42
00:04:29,520 --> 00:04:31,940
Frank, I know you're familiar with the
Kingsley Dam disaster.
43
00:04:32,400 --> 00:04:34,220
Over a thousand families lost.
44
00:04:34,600 --> 00:04:39,220
The Army Corps of Engineers determined
that a faulty $12 switch caused the dam
45
00:04:39,220 --> 00:04:42,860
to buckle. Frank, this one is simple.
You backstep, make the conundrum call,
46
00:04:42,860 --> 00:04:44,640
we alert the engineers of the Kingsley
Dam.
47
00:04:47,110 --> 00:04:48,250
Frank, are you feeling all right?
48
00:04:49,350 --> 00:04:50,610
Yeah. Me? Great.
49
00:04:50,850 --> 00:04:53,790
I hope you're saving 3 ,042 lives.
50
00:04:54,410 --> 00:04:55,410
Let's buckle up, huh?
51
00:05:03,870 --> 00:05:04,870
May I come in?
52
00:05:05,270 --> 00:05:08,310
Sure. I'm a little bit concerned about
you, Mr. Parker.
53
00:05:08,630 --> 00:05:10,570
It was right there, right in my hands.
54
00:05:11,050 --> 00:05:12,410
Dead in the water could win again.
55
00:05:12,650 --> 00:05:13,730
Yeah, and she might not.
56
00:05:14,460 --> 00:05:15,379
You don't understand.
57
00:05:15,380 --> 00:05:17,720
I've been waiting my whole life for the
big score. Now it's gone.
58
00:05:18,040 --> 00:05:21,080
And, uh, how many people attended this
victory celebration?
59
00:05:22,800 --> 00:05:24,180
Uh, one.
60
00:05:25,260 --> 00:05:27,120
Okay, I'm canceling the backstop
immediately.
61
00:05:27,480 --> 00:05:30,160
Operating the sphere under the influence
of alcohol is far too dangerous. You
62
00:05:30,160 --> 00:05:30,739
know that.
63
00:05:30,740 --> 00:05:34,060
I'm fine, really. I sprayed most of it
around, you know, like on TV.
64
00:05:34,600 --> 00:05:35,900
I'm sober as a judge.
65
00:05:36,320 --> 00:05:37,720
I really wish I could believe that.
66
00:05:37,980 --> 00:05:40,740
You've got 3 ,042 good reasons to
believe it.
67
00:05:43,580 --> 00:05:44,580
Okay.
68
00:05:45,100 --> 00:05:47,620
I'd like to administer a little test.
You know the drill.
69
00:05:47,840 --> 00:05:49,060
Fingers on the nose, that whole thing.
70
00:05:49,980 --> 00:05:50,980
Anybody can do that.
71
00:05:55,320 --> 00:05:58,880
Right finger, left finger, enough for
style points.
72
00:06:03,560 --> 00:06:05,400
Now, could I do that if I were
inebriated?
73
00:06:06,640 --> 00:06:07,900
Okay, I'll see you at the sphere.
74
00:06:27,740 --> 00:06:28,920
Are you ready, Mr.
75
00:06:29,140 --> 00:06:30,140
Parker?
76
00:06:44,750 --> 00:06:47,610
Reactor at 100%. The
77
00:06:47,610 --> 00:07:08,830
flickering
78
00:07:08,830 --> 00:07:11,010
lights signal an end for Edwin Brooke.
79
00:07:11,470 --> 00:07:14,350
serial killer who predicted God would
save him.
80
00:08:24,400 --> 00:08:25,640
Department of Water Resources
immediately.
81
00:08:26,140 --> 00:08:27,420
Frank, are you sure you're all right?
82
00:08:28,520 --> 00:08:32,980
Yeah, I'm fine. But listen, I think I
hit a prison. You better get our people
83
00:08:32,980 --> 00:08:35,440
out here pronto. If we don't do
something about this fast, we're going
84
00:08:35,440 --> 00:08:37,820
every police officer in the state
crawling all over the sphere.
85
00:09:12,200 --> 00:09:13,220
Please don't scream.
86
00:09:16,800 --> 00:09:20,960
Here we have taped footage of a meteor
that hit Nebraska's state penitentiary,
87
00:09:20,960 --> 00:09:25,440
releasing Edwin Brooks, former Jesuit
priest turned serial killer, whose
88
00:09:25,440 --> 00:09:30,280
spree left at least 37 young women dead
and struck fear into heartland America.
89
00:09:30,880 --> 00:09:35,120
Brooks, known as the Collector, used his
intelligence and charm to get close to
90
00:09:35,120 --> 00:09:36,160
his unsuspecting victims.
91
00:09:36,400 --> 00:09:40,060
Brooks and his accomplice, William
Westerly, kept the young women in cages,
92
00:09:40,320 --> 00:09:43,140
serving them gourmet meals before they
were brutally murdered.
93
00:09:43,640 --> 00:09:47,300
Family members and loved ones of the
victims gathered at the prison to pray
94
00:09:47,300 --> 00:09:48,300
Brooks' recapture.
95
00:09:48,580 --> 00:09:50,760
Only a cruel God would do something like
this.
96
00:09:51,440 --> 00:09:57,300
I'm Christina... The FBI's best fugitive
pursuit team is on Edwin Brooks' trail.
97
00:09:57,400 --> 00:09:59,660
I'm sure they'll have him back in
custody in no time.
98
00:10:00,720 --> 00:10:01,720
Right.
99
00:10:42,160 --> 00:10:43,160
Ego te.
100
00:10:44,200 --> 00:10:45,360
Absorbe.
101
00:10:46,420 --> 00:10:48,080
Apocatis tuis.
102
00:10:49,260 --> 00:10:51,440
In nomine Patris.
103
00:10:52,240 --> 00:10:54,000
In filii.
104
00:10:55,440 --> 00:10:57,380
Spiritus Sancti.
105
00:11:16,880 --> 00:11:21,360
for serial killer turned informant
William Westerly, the 34 -year -old
106
00:11:21,360 --> 00:11:24,340
pharmacist was found dismembered earlier
this morning.
107
00:11:24,760 --> 00:11:28,380
Authorities have yet to indicate that
they have found any clues as to the
108
00:11:28,380 --> 00:11:31,140
whereabouts of Ann Wilson, missing
mother of two.
109
00:11:31,380 --> 00:11:35,900
But there is little doubt the self
-proclaimed angel of death, Edwin
110
00:11:35,900 --> 00:11:36,900
struck again.
111
00:11:37,140 --> 00:11:41,960
Well, I think it's pretty obvious we
need to backstep as soon as we can.
112
00:11:41,980 --> 00:11:43,140
I'm afraid that's not possible.
113
00:11:43,680 --> 00:11:46,120
It's for national security only,
remember?
114
00:11:46,380 --> 00:11:48,820
What are you talking about? We just back
-stepped for a stupid flood.
115
00:11:49,800 --> 00:11:53,480
Newsflash. A stupid flood that took out
a secret government bio -lab.
116
00:11:54,140 --> 00:11:55,200
Well, now, that's beautiful.
117
00:11:55,800 --> 00:11:58,820
I knew it was too good to be true. God
forbid we should do it to save innocent
118
00:11:58,820 --> 00:11:59,820
people.
119
00:12:01,220 --> 00:12:03,520
Saving those lives was a fortunate by
-product.
120
00:12:03,740 --> 00:12:05,640
By -product? Is that what you're going
to call the women he murders?
121
00:12:06,140 --> 00:12:10,800
Frank, they're on Brooks' trail, man.
It's the FBI's job to catch psychos, not
122
00:12:10,800 --> 00:12:12,180
ours. They'll fry this guy.
123
00:12:12,440 --> 00:12:15,120
Yeah, but after he kills how many? Right
now he has a mother of two and it's...
124
00:12:15,120 --> 00:12:16,720
It's my fault.
125
00:12:17,220 --> 00:12:19,920
Frank, Edwin Bruck's escape was an
unfortunate accident.
126
00:12:21,200 --> 00:12:24,940
Look, it's simple. We're the good guys.
We screwed up and now he's on the run.
127
00:12:25,000 --> 00:12:28,260
But we can undo it. The NSA doesn't have
to know. It'll be our little secret.
128
00:12:29,140 --> 00:12:32,820
We all feel as bad about this as you do,
but I'm sorry. My hands are tied.
129
00:12:36,260 --> 00:12:37,280
Yeah, well, mine aren't.
130
00:12:38,620 --> 00:12:39,620
Parker?
131
00:12:39,900 --> 00:12:40,900
Where are you going, Parker?
132
00:12:43,600 --> 00:12:44,880
Mine aren't tied at all.
133
00:12:50,500 --> 00:12:52,320
You're going after Edwin Brooks, aren't
you?
134
00:12:52,560 --> 00:12:53,560
That's a sweet ass.
135
00:12:53,800 --> 00:12:55,780
Why is this so important to you? Oh, I'm
so sorry.
136
00:12:56,680 --> 00:12:58,680
Because you were right. I had too much
to drink.
137
00:12:59,360 --> 00:13:00,360
What?
138
00:13:02,580 --> 00:13:05,960
On the other side of the timeline, I had
a 101 shot and celebrated with a little
139
00:13:05,960 --> 00:13:06,960
too much champagne.
140
00:13:07,689 --> 00:13:10,150
You tried to call off the back step, and
I told you I was fine.
141
00:13:10,790 --> 00:13:11,790
But you weren't.
142
00:13:12,350 --> 00:13:14,570
I was smashed. I lost control of the
sphere.
143
00:13:15,250 --> 00:13:17,190
I'm the reason Edwin Brooks is loose.
144
00:13:18,190 --> 00:13:20,050
You know, if you'll excuse me, I have
work to do.
145
00:13:56,640 --> 00:13:57,640
Bitch.
146
00:13:57,840 --> 00:13:58,840
Parker.
147
00:13:59,560 --> 00:14:00,560
Sir.
148
00:14:03,140 --> 00:14:04,140
Sir.
149
00:14:04,580 --> 00:14:05,580
What is it, Nate?
150
00:14:06,020 --> 00:14:10,140
Dr. Bukovic has just smuggled Parker off
the base. Now I'm dispatching two men
151
00:14:10,140 --> 00:14:11,140
to chase them down.
152
00:14:11,360 --> 00:14:12,360
No, no, no, no.
153
00:14:13,100 --> 00:14:15,720
But Parker disobeyed a direct order.
154
00:14:16,000 --> 00:14:19,240
Frank has put his life on the line for
this program time and time again.
155
00:14:19,600 --> 00:14:23,000
Being the cause of Edward Bruck's escape
has clearly struck a nerve. If we can,
156
00:14:23,180 --> 00:14:24,620
we'll give him whatever help he needs.
157
00:14:25,040 --> 00:14:26,040
But sir.
158
00:14:26,250 --> 00:14:27,290
That's an ordinate.
159
00:14:29,090 --> 00:14:30,130
Oh, great.
160
00:14:30,410 --> 00:14:32,810
Now we got a crazy man chasing a man.
161
00:14:33,330 --> 00:14:34,330
Watch out!
162
00:14:47,930 --> 00:14:49,150
Frank Parker, NSA.
163
00:15:12,680 --> 00:15:14,660
I'm Agent Slater. I'm in charge of this
investigation.
164
00:15:14,880 --> 00:15:17,380
This is a restricted area. Yeah, well,
we just want to take a look around.
165
00:15:17,840 --> 00:15:20,600
Why the hell is the National Security
Agency involved in this case?
166
00:15:20,900 --> 00:15:22,400
Sorry, pal. Need to know basics only.
167
00:15:24,000 --> 00:15:25,520
D .S. E. Ray.
168
00:15:26,640 --> 00:15:28,360
We've got our people trying to figure
out what it means.
169
00:15:29,340 --> 00:15:32,700
Day of wrath or day of mourning. She
fulfilled the prophet's warning. Heaven
170
00:15:32,700 --> 00:15:33,700
earth in ashes burning.
171
00:15:34,620 --> 00:15:36,780
It's Masa DiCilano, a good 11th century
poet.
172
00:15:37,660 --> 00:15:39,480
12 years of Catholic school, you learned
something.
173
00:15:39,760 --> 00:15:41,140
Looks like Brooks is serving notice.
174
00:15:42,610 --> 00:15:47,070
Agent Swain, I'm going to need all your
case files on Edwin Brooks.
175
00:15:48,250 --> 00:15:49,490
I'll get them for you immediately.
176
00:15:49,870 --> 00:15:50,870
Thank you.
177
00:16:02,270 --> 00:16:03,270
Is that your phone?
178
00:16:04,190 --> 00:16:05,190
It's not yours.
179
00:16:13,600 --> 00:16:17,460
Like St. Francis of Assisi, one of the
few men who knows there can be no good
180
00:16:17,460 --> 00:16:18,460
there is no evil.
181
00:16:18,640 --> 00:16:19,640
Aren't you, Frank?
182
00:16:19,900 --> 00:16:21,140
You delivered God's instrument.
183
00:16:21,820 --> 00:16:25,220
That's the Tommaso di Celano quote. Ah,
very learned man.
184
00:16:25,840 --> 00:16:27,980
This is going to be a very interesting
relationship.
185
00:16:28,360 --> 00:16:32,260
Yeah, well, it can start as soon as you
tell me where you are, Prox. No, no, no,
186
00:16:32,260 --> 00:16:35,020
no, no. The fun is going to start all
over again.
187
00:16:35,440 --> 00:16:36,880
We'll talk soon, St. Francis.
188
00:16:40,680 --> 00:16:41,780
Let's start profiling.
189
00:16:48,620 --> 00:16:53,260
Edwin Brooks falls into the power
control category of serial killer.
190
00:16:54,480 --> 00:16:58,980
In his book, he wrote that he picked out
his victims by the bounce of their
191
00:16:58,980 --> 00:16:59,980
hair.
192
00:17:01,500 --> 00:17:02,600
Their smile.
193
00:17:03,960 --> 00:17:07,220
A touch of innocence mixed with
intelligence.
194
00:17:32,160 --> 00:17:33,340
You're a very good dancer.
195
00:17:34,320 --> 00:17:36,300
Thanks. I've been taking lessons.
196
00:17:36,620 --> 00:17:37,620
Really?
197
00:17:37,820 --> 00:17:38,820
That's interesting.
198
00:17:39,360 --> 00:17:41,100
I'm putting together the European
review.
199
00:17:41,380 --> 00:17:43,780
I mean, Paris, Rome, Luxembourg.
200
00:17:45,640 --> 00:17:46,660
Would you like to audition?
201
00:17:48,190 --> 00:17:49,190
Yeah, right.
202
00:17:51,150 --> 00:17:52,150
I'm sorry.
203
00:17:54,350 --> 00:17:55,350
You for real?
204
00:17:56,450 --> 00:17:57,450
Absolutely.
205
00:17:58,150 --> 00:17:59,390
Would you like some champagne?
206
00:18:02,390 --> 00:18:03,390
Yeah.
207
00:18:05,150 --> 00:18:06,830
Tony. Tony Bartlett.
208
00:18:07,870 --> 00:18:09,270
Hi, Tony Bartlett. Chris.
209
00:18:21,130 --> 00:18:22,130
You're young.
210
00:18:22,170 --> 00:18:23,170
You're beautiful.
211
00:18:23,650 --> 00:18:24,650
You're talented.
212
00:18:25,370 --> 00:18:27,370
Now is the time to take a chance with
your life.
213
00:18:29,890 --> 00:18:30,890
I don't know.
214
00:18:32,750 --> 00:18:33,930
I've got a complication.
215
00:18:57,929 --> 00:18:58,929
and wonderful.
216
00:18:59,690 --> 00:19:02,250
I don't have to take him out of school
and he just got ejected.
217
00:19:04,450 --> 00:19:06,310
I hope you don't mind our chocolate.
218
00:19:53,070 --> 00:19:54,070
It's okay.
219
00:20:02,190 --> 00:20:03,330
You're very pretty.
220
00:20:05,750 --> 00:20:07,950
He wants absolute and unquestioned
dominance.
221
00:20:08,710 --> 00:20:10,670
He keeps them from three to seven days.
222
00:20:11,050 --> 00:20:14,630
When they don't cooperate or he gets
tired of them, he kills them.
223
00:20:15,010 --> 00:20:16,610
We need to force him into making a
mistake.
224
00:20:17,370 --> 00:20:19,490
He believes he's smarter than us. Yeah.
225
00:20:21,130 --> 00:20:22,130
We'll be right there.
226
00:20:22,700 --> 00:20:23,980
Just snatched another one.
227
00:20:29,340 --> 00:20:31,840
I'll be brought down to hell for the
size of that.
228
00:20:32,100 --> 00:20:35,020
Not blood. You have to quench it.
229
00:20:36,340 --> 00:20:37,340
Can't you see that?
230
00:20:45,340 --> 00:20:47,140
She fits Edwin Brock's profile.
231
00:21:01,610 --> 00:21:02,610
I'm going to find you, Brooks.
232
00:21:02,650 --> 00:21:06,510
Don't count on it. The only mistake I
made was having an accomplice, but dear
233
00:21:06,510 --> 00:21:08,330
old Bill paid for his transgression.
234
00:21:08,790 --> 00:21:12,770
Oh, in case you're concerned, the lovely
Anne and beautiful Joanie are doing
235
00:21:12,770 --> 00:21:13,770
just fine.
236
00:21:14,830 --> 00:21:15,830
Cantos, St. Francis.
237
00:21:23,350 --> 00:21:26,930
Cantos is a reference to Dante's
Inferno. Don't you think it's a bit of a
238
00:21:26,930 --> 00:21:29,230
shot? Yeah, well, it's the only shot
we've got.
239
00:21:47,499 --> 00:21:50,300
Thank you.
240
00:23:14,120 --> 00:23:15,480
There really is no point in screaming.
241
00:23:18,260 --> 00:23:19,340
Nobody can hear you.
242
00:23:22,140 --> 00:23:23,140
There, there.
243
00:23:23,840 --> 00:23:24,900
Eat. Please?
244
00:23:25,600 --> 00:23:27,640
I'm not hungry. I don't want anything to
eat.
245
00:23:28,500 --> 00:23:29,780
I want to go home.
246
00:23:33,220 --> 00:23:34,220
Try the wine.
247
00:23:34,880 --> 00:23:36,580
It's a nice marmalade. I like it.
248
00:23:52,980 --> 00:23:55,800
That was a mistake.
249
00:25:04,840 --> 00:25:05,920
How long have you been standing there?
250
00:25:06,820 --> 00:25:08,640
Uh, about 10 seconds.
251
00:25:09,180 --> 00:25:10,180
Too late.
252
00:25:11,400 --> 00:25:12,560
Just talked to Swain.
253
00:25:12,760 --> 00:25:15,600
He's got two dozen agents looking over
the alley at Las Bruxelles.
254
00:25:15,940 --> 00:25:17,900
Nada. Like he disappeared into thin air.
255
00:26:01,250 --> 00:26:03,950
Kudos, Frank. You got my Dante glue.
Very well done.
256
00:26:04,430 --> 00:26:05,750
Did you like my little present?
257
00:26:06,070 --> 00:26:08,390
I'm afraid lovely Joanie became a bit
tedious.
258
00:26:08,930 --> 00:26:11,710
I'm gonna get you, Brooks. You can count
on that. Of course you will, Frank.
259
00:26:12,090 --> 00:26:14,030
But will it be in time for Sweet Anne?
260
00:26:14,770 --> 00:26:15,910
You son of a bitch.
261
00:26:16,310 --> 00:26:17,650
Oh, don't get mad, Frank.
262
00:26:19,479 --> 00:26:22,500
We formed a special bond under the
hunter's moon.
263
00:26:23,500 --> 00:26:25,720
You know, Frank, I'm looking for a new
partner. Interested?
264
00:26:26,180 --> 00:26:28,020
Sure. Let's see who's crazier.
265
00:26:28,240 --> 00:26:29,400
Oh, you're on, Frank.
266
00:26:29,720 --> 00:26:30,720
Look out your window.
267
00:27:01,520 --> 00:27:02,520
I said I need the car.
268
00:27:52,620 --> 00:27:53,620
You what?
269
00:27:54,480 --> 00:27:55,480
I'm on it.
270
00:27:56,640 --> 00:27:58,280
Nate, get in here. We've got a code red.
271
00:28:26,960 --> 00:28:27,960
Is anyone here?
272
00:28:28,980 --> 00:28:30,000
Is anyone here?
273
00:28:30,880 --> 00:28:31,880
Yes.
274
00:28:32,460 --> 00:28:33,460
I'm here.
275
00:28:34,740 --> 00:28:36,980
Is that... Is that Anne or Joanie?
276
00:28:38,540 --> 00:28:39,540
Anne.
277
00:28:40,440 --> 00:28:41,600
Joanie was down below.
278
00:28:42,180 --> 00:28:45,580
She said something to upset him and he
went into her cage with a machete.
279
00:28:51,900 --> 00:28:53,600
Don't... Don't make him mad, please.
280
00:29:08,610 --> 00:29:10,430
and kill the envious moon.
281
00:29:13,690 --> 00:29:15,590
You look like you could use a little
freshening.
282
00:29:20,690 --> 00:29:22,590
It won't do you any good to scream.
283
00:29:23,430 --> 00:29:27,610
We're an abandoned railway tunnel,
sealed off from the world.
284
00:29:35,020 --> 00:29:37,980
Do you like pecan -crusted medallions of
beef in a Madeira sherry sauce?
285
00:29:41,040 --> 00:29:42,720
Yes, very much.
286
00:29:44,040 --> 00:29:45,040
Excellent.
287
00:29:45,540 --> 00:29:48,800
And a nice red wine.
288
00:29:51,440 --> 00:29:52,440
Well done.
289
00:29:54,240 --> 00:29:55,240
Really.
290
00:29:58,360 --> 00:29:59,360
Mars.
291
00:30:02,640 --> 00:30:07,100
Did they teach you psychology at the NSA
training center?
292
00:30:08,400 --> 00:30:09,740
Dr. Bukovic.
293
00:30:12,260 --> 00:30:16,660
Actually, I studied at the University of
Moscow.
294
00:30:18,940 --> 00:30:20,180
Brains and beauty.
295
00:30:20,640 --> 00:30:21,740
My favorite.
296
00:30:23,760 --> 00:30:29,340
You and Frank Parker have a very
unusual...
297
00:30:33,820 --> 00:30:35,920
Working relationship, no?
298
00:30:40,060 --> 00:30:41,780
We're simply colleagues.
299
00:30:44,220 --> 00:30:45,400
Come, come, doctor.
300
00:30:48,380 --> 00:30:50,140
I see how you are together.
301
00:30:51,380 --> 00:30:54,140
I see how you look at one another.
302
00:30:56,620 --> 00:31:00,100
How you're every touch.
303
00:31:06,049 --> 00:31:09,270
Do you think Frank Parker is in love
with you?
304
00:31:13,170 --> 00:31:14,310
It's ridiculous.
305
00:31:17,730 --> 00:31:20,430
Shall we call Frank and find out?
306
00:31:24,730 --> 00:31:25,850
Is it set?
307
00:31:26,390 --> 00:31:27,390
Almost there.
308
00:31:35,120 --> 00:31:36,120
Brooks, let me speak to Olga.
309
00:31:37,460 --> 00:31:39,440
I assure you, Frank, she's tip -top.
310
00:31:39,920 --> 00:31:44,440
It'll take me some time before I tire of
our little Formosa Rusica.
311
00:31:44,720 --> 00:31:46,400
You heard her. I'll kill you with my
bare hands.
312
00:31:46,780 --> 00:31:47,780
Thank you, Frank.
313
00:31:47,940 --> 00:31:51,320
You just cleared up a little discrepancy
between the good doctor and myself.
314
00:31:52,140 --> 00:31:53,140
All right, Brooks.
315
00:31:53,480 --> 00:31:54,620
Just let me speak to her.
316
00:31:55,040 --> 00:31:56,040
No, Frank.
317
00:31:56,220 --> 00:31:57,220
I'm intrigued.
318
00:31:57,700 --> 00:31:59,620
You were God's instrument of
deliverance.
319
00:32:00,360 --> 00:32:02,120
Maybe Dr.
320
00:32:02,400 --> 00:32:04,000
Vukovic could edify me.
321
00:32:05,960 --> 00:32:09,460
The nature of this meteor you arrived
in. You want to know what it is? Well,
322
00:32:09,460 --> 00:32:10,460
let me speak to Olga.
323
00:32:13,560 --> 00:32:14,560
Say hello, dear.
324
00:32:14,860 --> 00:32:15,860
Frank!
325
00:32:16,080 --> 00:32:17,900
Friend to friend?
326
00:32:19,320 --> 00:32:20,660
She's way out of your class.
327
00:32:22,020 --> 00:32:23,020
Cymbeline.
328
00:32:23,500 --> 00:32:24,500
Act two.
329
00:32:25,320 --> 00:32:26,320
Scene two.
330
00:32:28,080 --> 00:32:29,080
You get it?
331
00:32:37,480 --> 00:32:40,320
This is the exact wine I used to fill
the chalice at high mass.
332
00:32:43,820 --> 00:32:44,820
Scooch.
333
00:32:49,520 --> 00:32:51,780
I hope you're hungry.
334
00:32:53,280 --> 00:32:55,520
I'm so glad.
335
00:32:57,680 --> 00:33:01,700
Anne seems to have lost her appetite and
joanie well.
336
00:33:08,140 --> 00:33:10,520
My little secret is a vine across the
pecans.
337
00:33:17,900 --> 00:33:18,900
Isn't that divine?
338
00:33:19,520 --> 00:33:20,520
Yes.
339
00:33:23,560 --> 00:33:24,640
Try the claret.
340
00:33:38,990 --> 00:33:39,990
It's to die for.
341
00:33:44,870 --> 00:33:51,390
I can't stand the waiting.
342
00:33:52,310 --> 00:33:53,790
Olga's smart. She's tough.
343
00:33:54,050 --> 00:33:55,050
She'll make it.
344
00:33:56,590 --> 00:33:58,090
Frank, we're tracking Brux's movement.
345
00:33:58,790 --> 00:34:03,250
This is where Ann Wilson and Joni
Bartlett were abducted. The club where
346
00:34:03,250 --> 00:34:04,149
chased Brux.
347
00:34:04,150 --> 00:34:07,570
The alley where he lost him. Where Olga
was abducted. He's somewhere in that
348
00:34:07,570 --> 00:34:09,780
circle. It's mostly hotels and
businesses.
349
00:34:10,159 --> 00:34:13,260
Well, he needs a place to keep the
women. Somewhere he can come and go
350
00:34:13,260 --> 00:34:14,260
attracting attention.
351
00:34:14,400 --> 00:34:15,400
He needs to buy food.
352
00:34:15,679 --> 00:34:18,699
We're made food. The red dots are high
-end delis and liquor stores.
353
00:34:19,060 --> 00:34:20,739
When he services Frank, we'll be ready
for him.
354
00:34:21,280 --> 00:34:24,260
Frank, Cymbeline, that's, um...
Shakespeare.
355
00:34:25,020 --> 00:34:26,020
What's the last line?
356
00:34:27,380 --> 00:34:31,440
Though this is a heavenly angel, hell is
here.
357
00:34:32,440 --> 00:34:36,440
You know, Frank actually believes he'll
be able to save you.
358
00:34:39,060 --> 00:34:41,780
He's a very resourceful man.
359
00:34:42,560 --> 00:34:43,560
Really?
360
00:34:44,020 --> 00:34:48,400
Tell me, Doctor, do you find our St.
Francis handsome?
361
00:34:49,020 --> 00:34:53,040
Oh, he's very good -looking in a non
-traditional way.
362
00:34:55,760 --> 00:34:57,060
Better looking than me?
363
00:35:02,520 --> 00:35:03,700
Different, you know.
364
00:36:26,990 --> 00:36:28,050
We should have followed him to Olga.
365
00:36:28,630 --> 00:36:29,810
And if we lost him?
366
00:36:30,270 --> 00:36:31,270
Brucks.
367
00:36:32,750 --> 00:36:33,750
Brucks!
368
00:36:35,050 --> 00:36:38,110
We're not leaving here until you tell us
where you have them.
369
00:36:45,870 --> 00:36:48,790
Where's Ann Wilson and Olga Vukovic?
370
00:36:49,750 --> 00:36:50,770
Where the hell are they?
371
00:36:51,750 --> 00:36:54,090
May I have a glass of white water,
please, ancient queen?
372
00:37:01,830 --> 00:37:05,050
There you go.
373
00:37:14,430 --> 00:37:15,890
You'll starve to death without me.
374
00:37:16,590 --> 00:37:20,470
It would be a shame to waste so
exquisite a specimen as Dr.
375
00:37:20,730 --> 00:37:21,730
Vukovic.
376
00:37:24,850 --> 00:37:26,010
Wouldn't you say so, Frank?
377
00:37:33,490 --> 00:37:34,770
Frank? Where is he?
378
00:37:38,890 --> 00:37:39,890
Come on, Clark.
379
00:37:42,350 --> 00:37:44,350
Where's the wonderful feeling, isn't it,
Frank?
380
00:37:45,130 --> 00:37:47,290
Makes your heart go pitter -pat and your
palms sweat.
381
00:37:48,070 --> 00:37:49,070
Tell me, Frank.
382
00:37:49,630 --> 00:37:50,890
How many people have you killed?
383
00:37:51,230 --> 00:37:52,830
One thing you can count on your next.
384
00:37:53,310 --> 00:37:54,810
God will deliver me again.
385
00:37:55,250 --> 00:37:57,830
I am God's chosen one. I will do his
bidding.
386
00:38:22,259 --> 00:38:26,700
Listen to me we're going to get out of
here. Okay when he comes back and opens
387
00:38:26,700 --> 00:38:29,210
that cell We're going home, I promise
you.
388
00:38:32,090 --> 00:38:38,070
I'm... This guy's not gonna break.
389
00:38:39,330 --> 00:38:41,170
Well, I know a couple of tricks we could
try.
390
00:38:41,510 --> 00:38:44,710
You hook a 12 -volt battery up to his
gonads, that'll make him sing.
391
00:38:44,970 --> 00:38:46,250
We'd all like to make him talk.
392
00:38:46,770 --> 00:38:50,330
But we're members of the United States
National Security Agency and sworn to
393
00:38:50,330 --> 00:38:51,330
uphold the law.
394
00:38:52,890 --> 00:38:54,710
Let's go over to the intel. We're
missing something.
395
00:38:59,210 --> 00:39:00,390
He's still pretty good with explosives.
396
00:39:01,470 --> 00:39:02,470
Decent. What?
397
00:39:02,790 --> 00:39:04,990
Well, he believes God's going to deliver
him again.
398
00:39:07,050 --> 00:39:09,710
It's a long shot, Frank. It may be our
only shot.
399
00:39:10,230 --> 00:39:11,230
Come on.
400
00:39:29,190 --> 00:39:30,089
He's in the alley.
401
00:39:30,090 --> 00:39:32,130
For God's sake, don't lose him again,
Frank.
402
00:39:33,510 --> 00:39:37,550
Oh, man, not again.
403
00:39:38,670 --> 00:39:39,670
What's going on?
404
00:39:40,130 --> 00:39:41,130
Talk to me, buddy.
405
00:39:41,950 --> 00:39:42,950
Come on, Frank.
406
00:39:43,130 --> 00:39:44,130
You're gonna kill her.
407
00:39:46,170 --> 00:39:47,850
Wait until the hell is here.
408
00:39:49,590 --> 00:39:51,730
Let the frog settle the bitches on the
ground.
409
00:40:14,190 --> 00:40:15,630
I thought you were bringing food.
410
00:40:15,890 --> 00:40:16,990
My change of plans.
411
00:40:27,870 --> 00:40:32,890
We could have been so good together.
412
00:41:00,250 --> 00:41:01,250
You okay?
413
00:41:04,590 --> 00:41:06,250
It's over, it's over, it's over.
414
00:41:10,890 --> 00:41:12,250
It's all right, it's all right, it's
over.
415
00:41:13,350 --> 00:41:14,350
Everything's all right now.
416
00:41:14,930 --> 00:41:15,930
It's all right.
417
00:41:35,850 --> 00:41:36,850
It's over.
418
00:41:38,070 --> 00:41:39,310
It's over, okay?
419
00:41:40,410 --> 00:41:41,410
It's over.
420
00:41:42,770 --> 00:41:43,770
It's over.
421
00:41:47,710 --> 00:41:49,630
Take me to my son.
422
00:41:54,310 --> 00:41:56,570
Hey, what's up?
423
00:42:06,220 --> 00:42:09,640
You know, after Somalia and what I went
through on Hanson Island, I tried to run
424
00:42:09,640 --> 00:42:10,640
away from my memories.
425
00:42:10,720 --> 00:42:11,720
It didn't work.
426
00:42:12,760 --> 00:42:13,960
What you said about evil.
427
00:42:15,280 --> 00:42:16,280
You believe him?
428
00:42:16,740 --> 00:42:18,300
That good can't exist without evil.
429
00:42:18,840 --> 00:42:19,960
He was crazy, right?
430
00:42:20,640 --> 00:42:21,640
Right.
431
00:42:21,820 --> 00:42:22,880
He's gone, Olga.
432
00:42:23,100 --> 00:42:25,460
There's nothing he can do to you or any
other woman ever again.
433
00:42:28,660 --> 00:42:29,660
I know.
434
00:42:33,140 --> 00:42:35,180
There's a cold one waiting for you when
you're ready.
435
00:42:59,560 --> 00:43:00,560
Here's your baby.
436
00:43:00,700 --> 00:43:02,280
All the blood work is fine.
437
00:43:02,520 --> 00:43:03,980
He's a beautiful baby.
30713
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.