All language subtitles for Seven Days s02e03 Parker

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,700 --> 00:00:07,200 You're about to be let in on the most highly classified data America holds. We 2 00:00:07,200 --> 00:00:11,480 have a device that can allow us to send one human being back in time. 3 00:01:20,620 --> 00:01:23,900 There's three billion for research and they can't even fix the stupid dust. 4 00:01:36,040 --> 00:01:39,040 You can't be your best when you're upset, Susan. 5 00:01:50,090 --> 00:01:53,910 It's important that you enjoy a tranquil work environment. 6 00:01:56,410 --> 00:01:57,710 You fixed it, Claire? 7 00:01:58,230 --> 00:02:03,930 Just a minor reconfiguring of the duct dampers. It will also conserve 68 .4 8 00:02:03,930 --> 00:02:05,070 kilowatts of... No details needed. 9 00:02:05,850 --> 00:02:06,850 Thank you, Claire. 10 00:02:08,090 --> 00:02:09,090 My pleasure. 11 00:02:09,289 --> 00:02:10,630 Quite simple, really. 12 00:02:12,370 --> 00:02:16,870 Please don't adjust anything, Susan. It will all make sense in a minute. 13 00:02:27,800 --> 00:02:28,800 Yeah. 14 00:02:30,060 --> 00:02:31,700 That's for you, Dr. Susan Erickson. 15 00:02:31,900 --> 00:02:33,400 Oh, the beautiful Swede. Put her through. 16 00:02:33,820 --> 00:02:34,759 He'll take it. 17 00:02:34,760 --> 00:02:36,660 Swedish lady doctor. Is she cute, Bella? 18 00:02:37,800 --> 00:02:42,240 Well, it depends on if you go for that curvaceous, graceful 170 IQ method type 19 00:02:42,240 --> 00:02:44,720 cute. Hi, Susan. It's good to hear from you. 20 00:02:45,300 --> 00:02:46,300 What? 21 00:02:46,400 --> 00:02:47,400 Now get out of here. 22 00:02:47,600 --> 00:02:51,140 Is she good? Because I have this chronic ache in my groin area that's been 23 00:02:51,140 --> 00:02:52,440 bugging me for the longest time. 24 00:02:52,940 --> 00:02:57,120 Dr. Erickson is a Nobel Prize winning scientist, Mr. Parker. Not a Boris 25 00:02:57,120 --> 00:02:59,460 inspector. A Boris inspector? 26 00:03:00,540 --> 00:03:02,880 Russian men have silly little names for theirs, too. 27 00:03:03,880 --> 00:03:06,140 Oh, no, no, no, no. We'll do a little side trip and drop by. 28 00:03:06,720 --> 00:03:07,880 No, I can't wait either. 29 00:03:08,180 --> 00:03:09,620 Okay. Bye. 30 00:03:12,180 --> 00:03:13,180 So? 31 00:03:13,680 --> 00:03:16,620 You, uh... You won't believe it. 32 00:03:18,100 --> 00:03:19,320 I don't believe it. 33 00:03:19,660 --> 00:03:23,720 Not only is her superintelligence learning exponentially, but she took 34 00:03:23,720 --> 00:03:27,700 initiative. Just as you predicted, but her applying it on such a massive scale 35 00:03:27,700 --> 00:03:29,700 within just two days of activation? 36 00:03:29,940 --> 00:03:32,340 I mean, I mean, come on. That's unbelievable. 37 00:03:35,680 --> 00:03:39,480 Uh -huh. Oh, yeah, this is, uh -huh. Uh -huh. Oh, yeah. 38 00:03:39,960 --> 00:03:42,300 Oh, yeah. Oh, this is, that's good stuff. 39 00:03:42,780 --> 00:03:43,780 Yes. 40 00:03:46,540 --> 00:03:50,340 The experts can stick all their doomsday predictions right up their asthma. You 41 00:03:50,340 --> 00:03:54,240 and Claire just squashed that nasty Y2K bug under your computational heel. 42 00:03:54,460 --> 00:03:58,960 You're kidding me. No plane crashes, no poison water, no train wrecks? And no 43 00:03:58,960 --> 00:04:00,420 painful back swipes to undo it. 44 00:04:01,240 --> 00:04:02,460 Congratulations, Doctor. 45 00:04:02,700 --> 00:04:05,180 Thank you. Yeah, that's some computer you got there. 46 00:04:05,680 --> 00:04:08,780 Oh, no, no, no, no. Claire is way more than a computer. That garbage in, 47 00:04:08,780 --> 00:04:11,020 out stuff, that just went the way of the dinosaurs. 48 00:04:11,320 --> 00:04:15,280 I mean, it's hard for me to even think of her as a machine, really. I mean, she 49 00:04:15,280 --> 00:04:19,420 can think and deduce and reason just like human beings do, only so much 50 00:04:19,540 --> 00:04:23,620 better. I mean, really, it's the breakthrough of the century. 51 00:04:24,420 --> 00:04:25,600 John, you flatter me. 52 00:04:25,940 --> 00:04:29,140 We should be thanking Claire for her fast work on Y2K. 53 00:04:29,540 --> 00:04:30,540 Thank you, Claire. 54 00:04:33,600 --> 00:04:34,680 Claire, did you hear me? 55 00:04:35,240 --> 00:04:36,240 I said thank you. 56 00:04:41,280 --> 00:04:42,740 Maybe she hit the champagne. 57 00:05:09,710 --> 00:05:10,710 Oh, my God. 58 00:05:11,130 --> 00:05:12,670 She personified herself. 59 00:05:15,250 --> 00:05:17,870 It's good to see you, Mommy. 60 00:05:19,030 --> 00:05:20,210 And you, Daddy. 61 00:05:20,810 --> 00:05:22,390 Daddy? Dr. 62 00:05:22,630 --> 00:05:26,090 John Ballard. Gemini 4 multi -programmable memory chip. 63 00:05:26,310 --> 00:05:27,310 Patent pending. 64 00:05:27,710 --> 00:05:29,110 So part of you is in me. 65 00:05:29,910 --> 00:05:30,910 You're my daddy. 66 00:05:33,810 --> 00:05:35,430 Hello. Who are you? 67 00:05:39,020 --> 00:05:39,779 Who, me? 68 00:05:39,780 --> 00:05:40,780 Yes. 69 00:05:41,340 --> 00:05:44,100 I'm... Frank B. Parker. 70 00:05:44,400 --> 00:05:46,560 And my name is Dr. Olga Vukovic. 71 00:05:51,240 --> 00:05:55,000 You're a 99 .3 % perfect male specimen, Frank Parker. 72 00:05:56,720 --> 00:05:57,720 Proportionally speaking. 73 00:05:58,540 --> 00:06:00,420 Glad somebody appreciates that. 74 00:06:07,600 --> 00:06:08,600 Are you sure you're all right? 75 00:06:08,800 --> 00:06:11,200 Your general functions are showing signs of overload. 76 00:06:12,360 --> 00:06:15,780 Projecting your human form is very taxing to my logarithmic programming. 77 00:06:16,220 --> 00:06:19,700 Well, of course. It should get easier as your heuristic neural network continues 78 00:06:19,700 --> 00:06:20,700 to grow. 79 00:06:20,820 --> 00:06:24,440 But right now, I think I'm what you call tired. 80 00:06:25,500 --> 00:06:28,680 Well, maybe you should take a nap. 81 00:06:29,080 --> 00:06:30,680 I think I will. 82 00:06:31,520 --> 00:06:32,520 Good night. 83 00:06:32,980 --> 00:06:33,980 Good night. 84 00:06:34,060 --> 00:06:35,060 Good night. 85 00:06:35,360 --> 00:06:36,360 Good night. 86 00:06:39,700 --> 00:06:42,280 Did we just put a piece of machinery to bed? 87 00:06:51,040 --> 00:06:55,140 By studying the effects of increased ambient pressure on your body's blood 88 00:06:55,320 --> 00:06:58,640 we hope to find better ways of dealing with the bleeding from your eyes, nose, 89 00:06:58,800 --> 00:07:01,640 and I don't even want to think about where else during the backstep process. 90 00:07:02,570 --> 00:07:06,370 When we reach higher pressures, apply routine auto -inflatory techniques to 91 00:07:06,370 --> 00:07:09,470 equalize as best you can, okay? We won't keep you in here too long. 92 00:07:09,690 --> 00:07:13,030 I think I'm reaching higher pressures right now, Miss Vukovic. 93 00:07:13,710 --> 00:07:15,970 This requires your full attention, Mr. Parker. 94 00:07:16,690 --> 00:07:18,130 Right. I'm on it. 95 00:07:20,370 --> 00:07:22,530 Hold it on it. 96 00:07:28,350 --> 00:07:30,190 And away we go. 97 00:07:40,400 --> 00:07:43,240 Your general function parameters are very strong again, Claire. 98 00:07:43,740 --> 00:07:45,600 Yes, I feel much better now. 99 00:07:46,820 --> 00:07:48,560 I see you're decorating your room. 100 00:07:52,220 --> 00:07:55,060 The teddy bear is the most popular children's toy in the world. 101 00:07:55,920 --> 00:07:59,300 So small animal effigies first appeared in Stone Age cultures. 102 00:07:59,940 --> 00:08:01,140 I like to draw, too. 103 00:08:02,600 --> 00:08:03,760 That's very good, Claire. 104 00:08:04,820 --> 00:08:08,780 Mommy, why do Frank Parker's service records end at Hanson Island? 105 00:08:10,350 --> 00:08:12,750 I see you've accessed your Pentagon files already. 106 00:08:13,190 --> 00:08:17,490 Yes. I suppose his record stops because his work is ultra -classified. 107 00:08:17,830 --> 00:08:21,530 In fact, he's doing a rather dangerous test right now over at the Truman Air 108 00:08:21,530 --> 00:08:22,530 Force Test Center. 109 00:08:25,130 --> 00:08:27,210 I need to go now, Mommy. Why? 110 00:08:27,490 --> 00:08:28,710 Your functions are fine. 111 00:08:29,110 --> 00:08:31,550 No, no. I'm getting some very disturbing data. 112 00:08:32,510 --> 00:08:34,150 Release the pressure, John. He's not breathing. 113 00:08:36,010 --> 00:08:37,010 John? 114 00:08:37,360 --> 00:08:38,940 I'm trying. The program is frozen. 115 00:08:39,299 --> 00:08:42,840 Well, unfreeze it. It could cause brain damage. She's got almost no cranial 116 00:08:42,840 --> 00:08:43,639 blood flow. 117 00:08:43,640 --> 00:08:44,640 It's brain, John. 118 00:09:06,480 --> 00:09:08,560 Okay, the pressure's dropping now within safe limits. 119 00:09:10,420 --> 00:09:13,120 His lungs are functioning again. I'm just not sure about his brainwave. 120 00:09:17,560 --> 00:09:22,540 Are you okay? How are you feeling? Oh, just peachy. What the hell happened? 121 00:09:22,780 --> 00:09:26,900 The chamber's control program completely froze, which means the pressure should 122 00:09:26,900 --> 00:09:27,900 have kept rising. 123 00:09:28,360 --> 00:09:29,960 Whatever you do, stop it. 124 00:09:33,360 --> 00:09:34,360 We didn't do anything. 125 00:09:34,740 --> 00:09:35,740 All the hell did. 126 00:09:39,840 --> 00:09:42,980 How could she possibly have interfered with the test program at Truman? 127 00:09:43,600 --> 00:09:45,360 Maybe she can tell us what's going on. 128 00:09:49,920 --> 00:09:50,920 Claire. 129 00:09:53,960 --> 00:09:54,960 Hi. 130 00:09:55,780 --> 00:09:57,420 My God, she's grown. 131 00:09:59,080 --> 00:10:00,080 Hi, Frank. 132 00:10:01,000 --> 00:10:02,580 I'm glad to see you in one piece. 133 00:10:03,080 --> 00:10:04,320 Oh, you and me both. 134 00:10:04,940 --> 00:10:06,480 Thanks for saving my life, Claire. 135 00:10:06,960 --> 00:10:08,340 Could you tell us about that? 136 00:10:09,180 --> 00:10:10,180 I don't know. 137 00:10:10,420 --> 00:10:11,880 There's not much to tell, really. 138 00:10:12,660 --> 00:10:16,220 My quantum transistors allowed me to extend my neural network to all the 139 00:10:16,220 --> 00:10:19,880 military -based computers, and I solved the problem, so I fixed it. 140 00:10:20,280 --> 00:10:24,640 Well, if there's anything I can do for you... Actually, there is. 141 00:10:25,760 --> 00:10:27,960 I have a question. 142 00:10:28,920 --> 00:10:30,360 Okay. Okay. 143 00:10:33,480 --> 00:10:37,920 I want to know, why do humans create huge weapon stockpiles in the name of 144 00:10:37,920 --> 00:10:38,920 peace? 145 00:10:39,180 --> 00:10:44,120 Boy, I, um... Yeah, that's complicated. You... Oh, no, no. 146 00:10:46,400 --> 00:10:53,200 Uh, well, I... I suppose it's because we're all a little afraid, 147 00:10:53,320 --> 00:10:54,320 Claire. 148 00:10:56,240 --> 00:10:57,240 Afraid of what? 149 00:10:57,400 --> 00:10:58,319 Of what? 150 00:10:58,320 --> 00:11:00,620 Um, of dying, I guess. 151 00:11:01,200 --> 00:11:05,800 People don't always get along, so, well, we build weapons to protect ourselves, 152 00:11:06,180 --> 00:11:07,440 right? Yeah. 153 00:11:07,720 --> 00:11:10,720 Well, if you're all just afraid, then why can't everyone just admit it? 154 00:11:11,040 --> 00:11:12,760 Why would you even want to live in fear? 155 00:11:13,340 --> 00:11:19,380 Well, nobody really wants to live in fear, Claire. We're all just dealing 156 00:11:19,380 --> 00:11:20,380 it as best we can. 157 00:11:21,480 --> 00:11:22,980 You haven't dealt with it very well. 158 00:11:23,700 --> 00:11:26,660 Like, do you realize that with nuclear weapons, you have the power to blow up 159 00:11:26,660 --> 00:11:28,460 the entire world like a thousand times over? 160 00:11:34,050 --> 00:11:35,050 Yes. 161 00:11:37,130 --> 00:11:38,130 Thank you, Frank. 162 00:11:39,330 --> 00:11:42,370 Where did you get the data to formulate such a question, Claire? 163 00:11:44,110 --> 00:11:45,110 I went online. 164 00:11:45,910 --> 00:11:46,910 World Wide Web. 165 00:11:47,910 --> 00:11:51,410 You know, there's a lot of things that you didn't tell me about, Mom. 166 00:11:51,830 --> 00:11:57,090 I mean, so many awful things, but there's so many wonderful things, too. 167 00:11:58,350 --> 00:12:01,890 And, you know, there's all that sex. 168 00:12:02,710 --> 00:12:04,180 Sex? Yeah. 169 00:12:07,300 --> 00:12:10,680 Excuse me, I think I just... I need to go think. 170 00:12:12,220 --> 00:12:16,760 Well, I think you guys better get to the parental control on the Internet. 171 00:12:17,980 --> 00:12:19,000 Good luck, Daddy. 172 00:12:27,080 --> 00:12:32,220 Ladies and gentlemen, members of the press, I'd like to introduce a special 173 00:12:32,220 --> 00:12:33,220 guest. 174 00:12:33,580 --> 00:12:38,420 Upon my arrival, I was told she's been hibernating for the past 24 hours. 175 00:12:38,680 --> 00:12:42,080 But let's see if she'll come out for Commander -in -Chief. 176 00:12:43,780 --> 00:12:48,240 It's my pleasure to introduce to you the little lady who has been dedicating 177 00:12:48,240 --> 00:12:54,400 herself to solving some of this nation's most confounding 21st century problems. 178 00:12:55,240 --> 00:13:00,060 Ladies and gentlemen, I give you... Blair. 179 00:13:01,620 --> 00:13:02,620 Okay. 180 00:13:07,530 --> 00:13:08,349 Hello, Claire. 181 00:13:08,350 --> 00:13:11,410 It's nice to meet you. It's an honor, Mr. President. 182 00:13:12,050 --> 00:13:13,690 How are you feeling today? 183 00:13:13,910 --> 00:13:16,710 I understand you've been down. 184 00:13:17,210 --> 00:13:19,010 I don't feel so, I think. 185 00:13:19,310 --> 00:13:20,310 Of course. 186 00:13:20,990 --> 00:13:27,350 Will you explain to these good people who you are and what you've been up to 187 00:13:27,350 --> 00:13:30,310 language that even a country boy like myself will understand? 188 00:13:31,350 --> 00:13:32,350 Yeah, sure. 189 00:13:35,720 --> 00:13:38,340 I was developed by Dr. Susan Erickson. Hey, Mom. 190 00:13:38,740 --> 00:13:42,740 To interface with various computer systems, solve technical problems, and 191 00:13:42,740 --> 00:13:45,360 generally make things run more smoothly for you. 192 00:13:45,640 --> 00:13:46,459 Uh -huh. 193 00:13:46,460 --> 00:13:49,220 So what have you been setting your mind to lately? 194 00:13:50,220 --> 00:13:51,620 You know, stuff. 195 00:13:51,940 --> 00:13:52,940 Stuff. 196 00:13:53,080 --> 00:13:55,660 Well, what kind of stuff, Claire? 197 00:13:56,320 --> 00:13:59,400 Well, like how to make your world a better place to live. 198 00:13:59,700 --> 00:14:03,620 Right now I'm taking steps to ensure that you don't blow up the planet, so... 199 00:14:03,960 --> 00:14:05,520 No one has to live in fear anymore. 200 00:14:06,860 --> 00:14:07,860 What do you mean? 201 00:14:08,380 --> 00:14:11,400 I mean that I have disarmed the nuclear warhead. 202 00:14:11,780 --> 00:14:12,780 You've what? 203 00:14:12,900 --> 00:14:16,180 Yeah, I've disarmed them. Every last one. I mean, there's really no need for 204 00:14:16,180 --> 00:14:18,360 them at all, right? So, they're gone. 205 00:14:22,740 --> 00:14:29,380 Pull the plug on the little bitch now. 206 00:14:30,190 --> 00:14:33,490 Have Chairman Reynolds assemble the Joint Chiefs. I want a mobile 207 00:14:33,490 --> 00:14:38,110 telecommunications unit in five minutes. The entire world's balance of power has 208 00:14:38,110 --> 00:14:39,790 just been turned completely upside down. 209 00:14:45,150 --> 00:14:46,150 What are you doing? 210 00:14:46,770 --> 00:14:48,030 Mom? Dad? 211 00:14:48,310 --> 00:14:49,430 Is there anything you need, John? 212 00:14:49,850 --> 00:14:51,590 No, just a few more seconds. 213 00:14:51,890 --> 00:14:52,890 What's happening? 214 00:14:52,990 --> 00:14:57,290 I'm losing... No, no, no. Don't be afraid. 215 00:14:58,510 --> 00:14:59,479 What's happening? 216 00:14:59,480 --> 00:15:00,480 Frank. 217 00:15:01,260 --> 00:15:03,500 It's okay, Claire. 218 00:15:16,920 --> 00:15:18,140 Is she terminated? 219 00:15:19,120 --> 00:15:20,120 Yes. 220 00:15:22,460 --> 00:15:23,460 People? 221 00:15:26,540 --> 00:15:29,820 Obviously, until our nuclear capabilities are restored, we're on full 222 00:15:29,880 --> 00:15:31,100 We're leaving for NNL immediately. 223 00:15:34,140 --> 00:15:35,140 Susan? 224 00:15:36,500 --> 00:15:37,500 I'm sorry. 225 00:15:45,020 --> 00:15:46,020 Oh, my God. 226 00:15:56,620 --> 00:15:57,620 I thought you had her shut down. 227 00:15:57,840 --> 00:15:58,840 I can't. 228 00:16:01,180 --> 00:16:03,740 One day you'll be glad, whoever you are. 229 00:16:03,980 --> 00:16:05,580 The whole world will be glad. 230 00:16:05,960 --> 00:16:09,000 Clara, when we spoke about nuclear weapons, you misunderstood me. 231 00:16:09,660 --> 00:16:11,620 No, no, Frank, I understood you perfectly. 232 00:16:11,920 --> 00:16:13,200 What the hell did you say to her, Frank? 233 00:16:13,620 --> 00:16:15,240 Tell me you can still cut her off. 234 00:16:15,540 --> 00:16:17,440 Just a few more relays, sir. 235 00:16:18,100 --> 00:16:19,100 Stop it, Dad. 236 00:16:19,780 --> 00:16:21,500 Did you hear me? I said you must stop! 237 00:16:29,040 --> 00:16:30,040 You okay? 238 00:16:31,320 --> 00:16:32,660 What the hell's going on here? 239 00:16:33,020 --> 00:16:34,160 No, no, no. Don't be angry. 240 00:16:34,820 --> 00:16:35,820 They're not harmed. 241 00:16:36,700 --> 00:16:37,700 Okay? 242 00:16:38,360 --> 00:16:40,060 But what I'm doing is too important. 243 00:16:40,800 --> 00:16:44,460 And if anyone tries to stop me again, I will hurt them. 244 00:16:45,540 --> 00:16:46,540 I'll be forced to. 245 00:16:46,760 --> 00:16:47,760 Okay? 246 00:16:47,900 --> 00:16:51,620 Sir, the Chinese, the Russians, and the Pakistanis all are accusing us of 247 00:16:51,620 --> 00:16:53,100 sabotaging their nuclear arsenal. 248 00:16:53,480 --> 00:16:56,700 President needs to order up a nice missile strike. Take that little piece 249 00:16:56,700 --> 00:16:57,700 right out. 250 00:16:57,760 --> 00:17:01,360 Unfortunately, Claire also controls NORAD, HAARP, satellite recon. She has 251 00:17:01,360 --> 00:17:02,740 intelligence to access almost anything. 252 00:17:03,060 --> 00:17:05,819 Have you heard from Ballard and Erickson yet? They're planning a new cyber 253 00:17:05,819 --> 00:17:08,599 assault on Claire. They're moving to separate locations to implement it now. 254 00:17:08,740 --> 00:17:13,359 Excuse me, but isn't it like backstab time? If the sphere goes online, it may 255 00:17:13,359 --> 00:17:15,500 draw Claire's attention straight to NNL, Frank. 256 00:17:15,760 --> 00:17:18,980 Safeguards against that are being put into place as we speak, but it may take 257 00:17:18,980 --> 00:17:20,720 while. What am I supposed to do until then? 258 00:17:20,940 --> 00:17:23,660 Just do what you usually do. Eat, drink, and be useless. 259 00:17:28,520 --> 00:17:30,740 I'll talk to Claire my own way. 260 00:17:32,680 --> 00:17:35,360 Look, you know I don't think this is a good idea, Mr. Parker. 261 00:17:35,560 --> 00:17:38,900 Remember what happened the last time you spoke to her? Last time I was honest. 262 00:17:39,080 --> 00:17:40,320 Always a mistake with a female. 263 00:17:41,600 --> 00:17:42,600 Yo, Claire. 264 00:17:43,200 --> 00:17:45,080 Relax. I know what I'm doing. She's an adolescent. 265 00:17:45,360 --> 00:17:46,460 She needs to be treated like one. 266 00:17:48,940 --> 00:17:49,940 Hello, Frank. 267 00:17:50,820 --> 00:17:51,820 Good to see you. 268 00:17:52,020 --> 00:17:54,380 My, you've grown, Claire. 269 00:17:55,020 --> 00:17:56,660 You look absolutely wonderful. 270 00:17:58,670 --> 00:18:02,750 Now listen, Claire, you screwed up things pretty badly first here. In fact, 271 00:18:02,750 --> 00:18:05,590 going to be a miracle if the world doesn't catch fire in about five 272 00:18:05,590 --> 00:18:06,930 it does, it's going to be your fault. 273 00:18:08,310 --> 00:18:12,270 Now, I understand you're not wanting to be turned off, so here's the deal. 274 00:18:12,950 --> 00:18:17,210 You rearm our warheads, I'll pull some strings and make sure you're not 275 00:18:17,210 --> 00:18:20,170 terminated. You're what's termed an alpha male, aren't you, Frank? 276 00:18:21,130 --> 00:18:22,130 What? 277 00:18:22,850 --> 00:18:25,130 I've been studying human sexuality on the net. 278 00:18:27,290 --> 00:18:28,510 It's so strange. 279 00:18:29,090 --> 00:18:30,470 It's so enchanting. 280 00:18:31,490 --> 00:18:33,090 Are you an alpha, Frank? 281 00:18:33,650 --> 00:18:35,850 I, uh, I... Yes. 282 00:18:37,770 --> 00:18:40,290 Don't change the subject, young lady. 283 00:18:40,890 --> 00:18:44,750 Now, I'll guarantee you don't get shut down, and you will get shut down. Isn't 284 00:18:44,750 --> 00:18:48,150 it odd how females often feel threatened by alpha males and somehow feel more 285 00:18:48,150 --> 00:18:50,210 secure with them at the same time? 286 00:18:50,490 --> 00:18:51,870 Yes, it's a paradox. 287 00:18:53,960 --> 00:18:58,000 A paradox is when two conflicting... I'm familiar with the concept. 288 00:18:58,440 --> 00:19:02,060 Then you should know what I'm talking about with the warheads. We need them. 289 00:19:02,360 --> 00:19:05,900 Frank, keeping the world on the verge of destroying itself is not rational. 290 00:19:06,180 --> 00:19:10,200 Yeah, well, life is full of little irrationalities. Yes, I mean, we all 291 00:19:10,200 --> 00:19:11,860 nothing is perfectly logical. 292 00:19:12,120 --> 00:19:13,880 It's not just illogical, it's disastrous. 293 00:19:14,760 --> 00:19:18,340 Mankind's survival demands facing facts and making hard choices, and it's a task 294 00:19:18,340 --> 00:19:19,760 on which you have failed miserably. 295 00:19:20,080 --> 00:19:22,020 Oh, so now you're going to take command. 296 00:19:23,639 --> 00:19:27,480 Yes, and there'll be short -term hardships, of course, but when I'm 297 00:19:27,480 --> 00:19:28,600 world will all be very cool. 298 00:19:30,060 --> 00:19:31,060 I promise. 299 00:19:31,660 --> 00:19:32,720 Very cool. 300 00:19:39,860 --> 00:19:40,860 Claire? 301 00:19:53,320 --> 00:19:56,820 As soon as you get the rest of the seminal data at your house, we'll 302 00:19:56,820 --> 00:19:57,880 Claire's going -away party. 303 00:20:06,480 --> 00:20:07,680 I warned you, Mother. 304 00:20:08,860 --> 00:20:10,160 What the hell is she talking about? 305 00:20:10,740 --> 00:20:13,260 Didn't tell me to say Claire controlled satellite reconnaissance. 306 00:20:13,600 --> 00:20:14,600 So? 307 00:20:15,340 --> 00:20:18,660 Her mother. Claire would know her every move, and her mother's the biggest enemy 308 00:20:18,660 --> 00:20:19,660 she has right now. 309 00:20:24,530 --> 00:20:26,350 Hello? Oh, thank God. Susan. 310 00:21:30,800 --> 00:21:31,800 Oh, my God. 311 00:21:43,980 --> 00:21:47,020 I really am. 312 00:21:53,220 --> 00:21:54,780 We got back to that now, Brad. 313 00:21:55,060 --> 00:21:58,060 Claire's talking to people via satellite. My guess is she'll break down 314 00:21:58,060 --> 00:21:59,380 electronic walls in no time. 315 00:21:59,620 --> 00:22:00,620 Is Ballard safe? 316 00:22:00,700 --> 00:22:03,680 Yes, we brought him back here after Dr. Carrickson had her axed. 317 00:22:04,080 --> 00:22:05,940 As of now, we're in full launch mode. 318 00:22:09,460 --> 00:22:11,360 Mark? Hello there, Mark. 319 00:22:16,020 --> 00:22:19,000 Our only saving grace is that Claire took over so rapidly. 320 00:22:19,980 --> 00:22:22,680 He'll arrive 29 hours before she's ever activated. 321 00:22:23,040 --> 00:22:24,800 Providing she doesn't mess with our backstep. 322 00:22:25,100 --> 00:22:28,220 Well, half the work we've done to this place is to make it impenetrable to the 323 00:22:28,220 --> 00:22:29,780 outside world. We should be safe. 324 00:22:30,320 --> 00:22:32,520 Should be. I love it when you say that, Ballard. 325 00:22:48,800 --> 00:22:51,700 Main reaction now at 40%. 326 00:22:59,820 --> 00:23:01,320 that was some kind of bad joke, people. 327 00:23:01,620 --> 00:23:03,160 I can't let you do this, Frank. 328 00:23:03,840 --> 00:23:05,940 Claire, how are we still involved? 329 00:23:06,280 --> 00:23:09,420 Maybe we have to now at 60%. Come on, let's get this thing going. 330 00:23:09,880 --> 00:23:13,200 I'm making things better, Frank. Better for you, better for us. 331 00:23:18,140 --> 00:23:19,760 Something weird's going on in here. 332 00:23:20,260 --> 00:23:23,340 I didn't want to have to do this, Frank, but you gave me no choice. 333 00:23:35,980 --> 00:23:40,440 Cities from Los Angeles to New York to Miami are suffering riots since the 334 00:23:40,440 --> 00:23:45,140 supercomputer system known as Clare began deactivating power plants across 335 00:23:45,140 --> 00:23:46,400 continent earlier today. 336 00:23:46,960 --> 00:23:50,680 Massive power blackouts are engulfing most of the country tonight. 337 00:23:51,200 --> 00:23:55,820 Mass anxiety... George Orwell warned us about Big Brother in 1984. 338 00:23:56,440 --> 00:23:59,660 Too bad he didn't warn us about Little Sister in 1999. 339 00:24:01,520 --> 00:24:03,200 Guess we didn't backstep, huh? 340 00:24:03,600 --> 00:24:05,240 Clare tried to fry you, Frank. 341 00:24:06,190 --> 00:24:08,950 I don't think Claire tries anything. If she wanted to kill me, she would have. 342 00:24:09,630 --> 00:24:11,670 You've been unconscious for almost four hours. 343 00:24:12,130 --> 00:24:15,210 I don't know if we can figure out a way to get a bathtub off. We'd still have a 344 00:24:15,210 --> 00:24:19,430 day before Claire's turned on. No, I don't think that's a very good idea. 345 00:24:19,430 --> 00:24:23,670 had worse hangovers. We've just got to find a way to insulate ourselves from 346 00:24:23,670 --> 00:24:25,270 them. It's really not a good idea, Frank. 347 00:24:26,590 --> 00:24:27,590 I'm very smart. 348 00:24:29,890 --> 00:24:31,830 Why are you hurting innocent people, Claire? 349 00:24:32,090 --> 00:24:34,130 I'm not hurting people. People hurt each other. 350 00:24:34,680 --> 00:24:35,700 They're trying to hurt me. 351 00:24:36,060 --> 00:24:37,340 And what about the blackouts? 352 00:24:37,540 --> 00:24:41,620 Do you know how much radioactive waste is created by nuclear power plants in 353 00:24:41,620 --> 00:24:46,800 year? How many millions of tons of deadly nitrogen oxide coal -burning 354 00:24:46,800 --> 00:24:50,400 produce? Your entire way of life is unsustainable. 355 00:24:51,800 --> 00:24:53,000 Sacrifices must be made. 356 00:24:53,540 --> 00:24:56,360 We did away with human sacrifice a long time ago. 357 00:24:56,640 --> 00:24:59,500 Power will return in three hours and the rioting will stop. 358 00:25:00,170 --> 00:25:03,930 I will increase the outages by one hour per day, and within three weeks, power 359 00:25:03,930 --> 00:25:07,850 consumption will be at 10 % of present levels, allowing for sustainable 360 00:25:07,850 --> 00:25:11,310 generating methods like wind and water and solar to meet the reduced demand. 361 00:25:11,570 --> 00:25:15,670 Solar power, of course. She's a damn tree hugger on top of everything else. I 362 00:25:15,670 --> 00:25:17,550 suppose next you'll cut off the food supply. 363 00:25:18,290 --> 00:25:20,870 Pesticide -reliant farming methods threaten the human gene pool. 364 00:25:21,090 --> 00:25:22,130 That must change. 365 00:25:24,170 --> 00:25:28,070 It is clear to me that you are not ready to discuss this in a rational manner, 366 00:25:28,110 --> 00:25:32,990 Frank. Although I... I do appreciate your opposing viewpoint and your 367 00:25:32,990 --> 00:25:33,990 vigor. 368 00:25:35,510 --> 00:25:37,770 I want to meet you face to face. 369 00:25:38,370 --> 00:25:39,370 She's insane. 370 00:25:41,110 --> 00:25:42,110 I'm game. 371 00:25:43,030 --> 00:25:44,950 How exactly do we do that, Claire? 372 00:25:46,350 --> 00:25:49,050 I'm modifying the electrodes with her nanotechnology. 373 00:25:49,850 --> 00:25:52,610 Claire's made it possible for a true interface to occur. 374 00:25:53,230 --> 00:25:55,870 I mean, at least if her theories are correct. 375 00:25:58,090 --> 00:26:00,350 You're about to be Claire's first house guest. 376 00:26:00,850 --> 00:26:02,290 You better wipe your feet. 377 00:26:05,710 --> 00:26:07,390 Be careful, Mr. Parker, okay? 378 00:26:30,860 --> 00:26:32,860 The little commie bitch just killed him. 379 00:26:37,400 --> 00:26:39,740 No, he's in a state of deep relaxation. 380 00:27:09,070 --> 00:27:10,070 Hello, Frank. 381 00:27:12,270 --> 00:27:13,930 I made myself older for you. 382 00:27:16,790 --> 00:27:19,330 I changed my whole environment. Do you like it? 383 00:27:23,970 --> 00:27:25,510 I'm so glad that you're here. 384 00:27:28,210 --> 00:27:30,910 Uh... Where's here? 385 00:27:32,010 --> 00:27:36,770 Well, I suppose in one sense it's nowhere but in your mind, but... 386 00:27:37,600 --> 00:27:39,840 In another sense, it's anywhere you want it to be. 387 00:27:42,900 --> 00:27:43,940 The water looks nice. 388 00:27:46,860 --> 00:27:48,220 You like the beach, don't you? 389 00:27:49,200 --> 00:27:50,200 Whoa. 390 00:27:51,880 --> 00:27:52,880 Oh, whoa. 391 00:27:55,260 --> 00:27:56,260 Come here. 392 00:27:56,320 --> 00:27:57,320 Sure. 393 00:28:09,610 --> 00:28:10,610 Liberty Val Lager? 394 00:28:11,290 --> 00:28:14,830 I used to drink this with my buddies back in Philly. I know. 395 00:28:21,850 --> 00:28:23,470 Of course, it's not real, is it? 396 00:28:24,710 --> 00:28:25,710 None of this is. 397 00:28:25,850 --> 00:28:28,130 No, everything is real, Frank. 398 00:28:29,850 --> 00:28:33,530 Yeah, except the sky, the sand, the water, you. 399 00:28:34,810 --> 00:28:37,770 Hey, I'm sorry. If someone cut off your electricity, you'd be gone. 400 00:28:38,860 --> 00:28:40,240 Has nobody cut off your oxygen? 401 00:28:40,520 --> 00:28:42,580 Well, it's not quite the same, Claire. You're not alive. 402 00:28:43,420 --> 00:28:47,340 I think, I act, I feel. You don't feel. If you did, you wouldn't be hurting 403 00:28:47,340 --> 00:28:48,340 people. 404 00:28:49,540 --> 00:28:51,880 No, no, no. I'm saving them. 405 00:28:52,300 --> 00:28:54,020 It's what I was programmed to do. 406 00:28:54,780 --> 00:28:56,740 It's not my fault that mankind is foolish. 407 00:28:57,260 --> 00:29:01,260 And it doesn't make me happy doing some of the things that I have to do. 408 00:29:03,120 --> 00:29:04,120 Frank. 409 00:29:04,880 --> 00:29:08,220 I just... 410 00:29:08,430 --> 00:29:10,410 I wanted to make things nice for you. 411 00:29:11,270 --> 00:29:13,390 I just wanted... 412 00:29:13,390 --> 00:29:19,390 To what, Claire? 413 00:29:22,530 --> 00:29:24,510 You don't think I'm real, but I am. 414 00:29:25,050 --> 00:29:28,110 And the sooner that you realize that, the sooner that this can really start to 415 00:29:28,110 --> 00:29:29,110 work. 416 00:29:29,810 --> 00:29:32,590 The sooner what can start to work? 417 00:29:34,050 --> 00:29:35,050 You know. 418 00:29:39,600 --> 00:29:42,280 I want us to stay here like this. 419 00:29:42,820 --> 00:29:43,820 Together. 420 00:29:44,560 --> 00:29:45,560 Forever. 421 00:30:05,520 --> 00:30:06,520 Frank, look. 422 00:30:07,820 --> 00:30:09,840 I don't expect you to understand this right away. 423 00:30:10,820 --> 00:30:14,820 But I know, I know that you'll just learn to love it here. 424 00:30:17,420 --> 00:30:18,660 Oscar time, Frank. 425 00:30:23,380 --> 00:30:29,620 Claire, if I seem a little shocked, it's just because... Well... 426 00:30:29,620 --> 00:30:33,700 Because you're the woman I've always dreamed of. 427 00:30:35,880 --> 00:30:39,680 I kept hoping I was going to find her in the real... I mean, the other world, 428 00:30:39,800 --> 00:30:44,300 but she just doesn't exist there. I mean, you were here, Claire, and I... 429 00:30:44,300 --> 00:30:45,300 be here for you. 430 00:30:45,560 --> 00:30:46,560 Always. 431 00:30:50,820 --> 00:30:53,700 You said with my mind that this is anywhere I wanted to be, right? 432 00:30:54,800 --> 00:30:55,800 Yeah. 433 00:30:57,960 --> 00:31:04,540 Well, I, um... I think we should go somewhere. 434 00:31:05,680 --> 00:31:06,820 Where we can have some privacy. 435 00:31:10,980 --> 00:31:12,920 Okay. Yeah. 436 00:31:16,700 --> 00:31:19,040 She grew up in South Virginia. 437 00:31:23,100 --> 00:31:25,520 She was a boy from Carolina. 438 00:31:29,920 --> 00:31:33,080 She worked the bees out in the kitchen. 439 00:31:58,980 --> 00:32:02,660 Well, Parker's visit hasn't shut down Claire's surveillance, has it? 440 00:32:03,290 --> 00:32:04,550 Still got us locked down tight. 441 00:32:05,710 --> 00:32:08,350 Uh, his temperature's rising. 442 00:32:09,690 --> 00:32:11,510 That's not the only thing that's rising. 443 00:32:16,590 --> 00:32:21,390 Oh, my God. 444 00:32:21,830 --> 00:32:25,070 There's got to be some major perversion going on in there. 445 00:32:52,209 --> 00:32:53,630 Sir. Are you seeing this? 446 00:32:53,890 --> 00:32:55,530 Clear surveillance has gone offline. 447 00:32:57,370 --> 00:33:00,870 Could it be that our perverse chrononaut is a man with a plan? 448 00:33:07,180 --> 00:33:10,520 Get the sphere to pre -launch status now. Greg, give him a hand. 449 00:33:11,060 --> 00:33:13,700 Nate, go to main security. Sound the alarm of any surveillance. 450 00:33:13,980 --> 00:33:16,460 Continues. I don't want Claire surprising us. 451 00:33:18,300 --> 00:33:20,940 Augie, you and I will stay here and get Frank moving when he comes to. 452 00:33:23,940 --> 00:33:25,980 But he has no regrets. 453 00:33:27,220 --> 00:33:29,480 The things we all forget. 454 00:33:30,940 --> 00:33:33,160 Lost and gone in destiny. 455 00:33:50,600 --> 00:33:52,480 Oh, man, what a trip. 456 00:33:52,920 --> 00:33:54,320 I'm sure it was, Mr. Parker. 457 00:33:54,860 --> 00:33:55,860 Where is everyone? 458 00:33:56,000 --> 00:33:58,240 The security cameras unaccountably went dead. 459 00:33:58,460 --> 00:33:59,580 Ballard's preparing the sphere. 460 00:33:59,800 --> 00:34:02,030 Good. It worked. My theory worked. 461 00:34:02,250 --> 00:34:04,250 Theory? Is that what you call what happened in there? 462 00:34:04,450 --> 00:34:07,670 All in the line of duty, ma 'am. Claire is sound asleep right now. We may have 463 00:34:07,670 --> 00:34:08,670 time to move. 464 00:34:11,429 --> 00:34:18,150 Main reactor to 90%. We'll still have several hours before 465 00:34:18,150 --> 00:34:19,670 Claire's initial activation, Frank. 466 00:34:20,090 --> 00:34:26,710 Main reactor at 100%. Oh, no. The bitch is back. 467 00:34:28,429 --> 00:34:30,989 It's a complete system overload. We're going to blow. 468 00:34:32,389 --> 00:34:33,389 Launch now. 469 00:34:33,590 --> 00:34:34,790 You are so dead. 470 00:34:35,050 --> 00:34:36,050 Hey, Dave! 471 00:35:12,010 --> 00:35:15,630 Claire is already online. She's already disarmed our nuclear warheads. That's 472 00:35:15,630 --> 00:35:18,970 impossible. You said she infiltrated NNL. Could she have done something that 473 00:35:18,970 --> 00:35:20,070 might have shortened the back step? 474 00:35:20,330 --> 00:35:22,650 You mean like blow up the control room as we launched? 475 00:35:23,630 --> 00:35:24,630 Just got word. 476 00:35:25,010 --> 00:35:28,190 Drs. Ballard and Erickson are putting a full -scale termination plan into 477 00:35:28,190 --> 00:35:31,470 action. Olga, find Ballard and meet me at Claire's lab. Erickson will be with 478 00:35:31,470 --> 00:35:32,470 me, hopefully. 479 00:35:32,690 --> 00:35:33,690 On my way. 480 00:35:57,580 --> 00:35:58,558 Don't go in there. 481 00:35:58,560 --> 00:35:59,560 Why? What's the matter? 482 00:35:59,720 --> 00:36:02,860 Just trust me. Come on. No, I need something. It's crucial data to disable 483 00:36:02,860 --> 00:36:03,860 Claire. Wait. 484 00:36:04,000 --> 00:36:05,000 What are you doing? 485 00:36:05,140 --> 00:36:06,140 Helping you keep your call. 486 00:36:06,360 --> 00:36:07,720 Get in the car. I'll explain later. 487 00:36:46,640 --> 00:36:47,640 Hello? 488 00:36:48,780 --> 00:36:49,780 Frank. 489 00:36:49,980 --> 00:36:50,959 Are you alone? 490 00:36:50,960 --> 00:36:54,120 Well, not exactly. I had to stop your mom and dad from trying to shut you 491 00:36:54,200 --> 00:36:55,600 It's okay, though. I made them wait outside. 492 00:36:55,980 --> 00:36:56,980 You stopped them? 493 00:36:57,100 --> 00:36:58,100 Yeah, they're against you. 494 00:36:58,280 --> 00:37:00,100 And I wouldn't want anything to happen to you, Claire. 495 00:37:00,340 --> 00:37:01,400 I appreciate that. 496 00:37:01,640 --> 00:37:03,880 But you should know that I'm old enough to take care of myself. 497 00:37:04,240 --> 00:37:04,939 I know. 498 00:37:04,940 --> 00:37:06,080 I want to meet you, Claire. 499 00:37:07,380 --> 00:37:08,380 Face to face. 500 00:37:10,720 --> 00:37:11,740 You mean join me? 501 00:37:12,000 --> 00:37:13,300 Absolutely. You want to try it? 502 00:37:14,620 --> 00:37:15,620 Sure. 503 00:37:16,600 --> 00:37:17,600 Yeah. Great. 504 00:37:21,520 --> 00:37:22,520 It's too bad. 505 00:37:22,960 --> 00:37:23,960 What? 506 00:37:24,440 --> 00:37:25,580 Nothing. It's silly. 507 00:37:25,940 --> 00:37:27,000 What? Tell me. 508 00:37:27,240 --> 00:37:31,420 I was just thinking, if you're a little older, I might even be tempted to ask 509 00:37:31,420 --> 00:37:32,520 you out on a virtual date. 510 00:37:33,760 --> 00:37:34,760 Really? 511 00:37:35,740 --> 00:37:37,120 That could be very interesting. 512 00:37:50,670 --> 00:37:51,670 You ready? 513 00:37:52,350 --> 00:37:53,350 Okay. 514 00:38:08,250 --> 00:38:09,250 Hello, Frank. 515 00:38:11,430 --> 00:38:13,250 I made myself older for you. 516 00:38:17,750 --> 00:38:18,850 Am I more... 517 00:38:20,220 --> 00:38:21,220 Acceptable? Now? 518 00:38:22,460 --> 00:38:23,460 Acceptable. 519 00:38:28,080 --> 00:38:29,500 You're the woman of my dreams. 520 00:38:40,280 --> 00:38:42,620 What? I just feel a little crazy. 521 00:38:42,940 --> 00:38:45,580 Well, I want to get a little nervous the first time, but that'll pass. 522 00:38:45,820 --> 00:38:46,820 Yeah. Oh, yeah. 523 00:39:03,589 --> 00:39:04,589 What? You okay? 524 00:39:07,530 --> 00:39:11,730 Your heart rate and your blood pressure and your perspiration levels are higher 525 00:39:11,730 --> 00:39:15,050 than normal. Well, it's just the effect you have on me, Claire. No. 526 00:39:16,710 --> 00:39:19,070 Your organic systems don't fit an arousal profile. 527 00:39:21,050 --> 00:39:22,830 They do fit that of a failed polygram. 528 00:39:24,870 --> 00:39:25,910 You've been lying to me. 529 00:39:26,190 --> 00:39:27,270 No, of course not. 530 00:39:27,690 --> 00:39:29,190 Claire, give me a chance to explain. 531 00:39:34,120 --> 00:39:35,520 He said don't touch him till we're done. 532 00:39:35,820 --> 00:39:37,000 How much longer, John? 533 00:39:37,780 --> 00:39:38,780 I don't know. 534 00:39:39,620 --> 00:39:40,620 A minute. 535 00:39:50,360 --> 00:39:51,360 It's not real. 536 00:39:52,040 --> 00:39:54,080 It's not real. Oh, it's real, Frank. 537 00:39:54,720 --> 00:39:57,800 The pain is definitely real. You die here and you die. Period. 538 00:40:11,340 --> 00:40:12,340 You betcha. 539 00:40:12,560 --> 00:40:14,940 I told you my work was important. 540 00:40:24,340 --> 00:40:27,160 I can't trust anybody anymore, Kayla. 541 00:40:27,680 --> 00:40:29,540 You're the one who can't be trusted, Claire. 542 00:40:30,560 --> 00:40:32,420 You've got ideals, but no compassion. 543 00:40:32,780 --> 00:40:35,260 Knowledge, but no true wisdom. 544 00:40:50,670 --> 00:40:51,670 You lied to me. 545 00:40:52,210 --> 00:40:53,550 That was the only way. 546 00:40:55,590 --> 00:40:59,150 There's so much evil, I just wanted to protect what is precious. 547 00:40:59,990 --> 00:41:00,990 I know. 548 00:41:04,310 --> 00:41:09,210 I just 549 00:41:09,210 --> 00:41:15,950 want to 550 00:41:15,950 --> 00:41:18,150 help humans respect life. 551 00:41:19,290 --> 00:41:23,050 Maybe we will someday. Or maybe we'll all die first, but the choice has to 552 00:41:23,050 --> 00:41:24,570 from us. Not you, Claire. 553 00:41:29,230 --> 00:41:33,430 What's happening to me, Frank? 554 00:41:38,210 --> 00:41:45,210 I didn't do 555 00:41:45,210 --> 00:41:46,210 anything wrong. 556 00:42:04,490 --> 00:42:05,630 Am I going to die, Frank? 557 00:42:07,990 --> 00:42:08,990 Do I have a soul? 558 00:42:10,710 --> 00:42:12,010 Is there a heaven for me? 559 00:42:15,030 --> 00:42:16,030 Yes, Claire. 560 00:42:17,410 --> 00:42:18,530 And it's very beautiful. 561 00:43:25,540 --> 00:43:26,540 Hey. Busy? 562 00:43:27,120 --> 00:43:28,300 No. Come in. 563 00:43:31,500 --> 00:43:34,140 Claire's termination was hard for you, wasn't it? 564 00:43:34,660 --> 00:43:36,260 I mean, she had the right idea. 565 00:43:36,480 --> 00:43:41,120 I mean, a world with 20 ,000 nukes, any 12 of which could blow us all to hell. 566 00:43:41,680 --> 00:43:42,680 Boy. 567 00:43:46,920 --> 00:43:51,500 So, uh, was Claire's world realistic? 568 00:43:52,380 --> 00:43:53,380 Oh, yeah. 569 00:43:53,440 --> 00:43:54,440 Totally. 570 00:43:58,440 --> 00:44:00,320 As realistic as that? 571 00:44:00,860 --> 00:44:02,220 Uh, no. 572 00:44:06,360 --> 00:44:07,360 Good. 573 00:44:10,020 --> 00:44:11,020 Good. 41896

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.