All language subtitles for Seven Days s01e20 Walter

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,690 --> 00:00:07,210 you're about to be letting on the most highly classified data america holds we 2 00:00:07,210 --> 00:00:11,450 have a device that can allow us to send one human being back in time 3 00:00:32,619 --> 00:00:34,080 Thank you. 4 00:02:11,340 --> 00:02:12,680 Come on, take a trip through my mind. 5 00:02:13,440 --> 00:02:18,200 Take a look in my brain. Come on, take a trip through my mind. 6 00:02:19,400 --> 00:02:20,880 Take a look in my brain. 7 00:02:21,720 --> 00:02:23,560 Come on, take a trip through my mind. 8 00:02:56,580 --> 00:02:57,860 The music. 9 00:03:01,140 --> 00:03:02,140 Turn it louder. 10 00:03:03,060 --> 00:03:06,780 The same song over and over is driving me crazy. 11 00:03:07,120 --> 00:03:09,480 He wants more root beer and more aspirin. 12 00:03:09,820 --> 00:03:13,320 He's gone through four cases of soda and two bottles of aspirin in three days. 13 00:03:13,580 --> 00:03:14,580 His head hurts. 14 00:03:15,080 --> 00:03:17,100 Maybe if we turn off the damn music. 15 00:03:17,660 --> 00:03:18,800 Quiet, you fool. 16 00:03:19,520 --> 00:03:21,000 We're dealing with genius here. 17 00:03:21,920 --> 00:03:23,800 Whatever Walter wants, Walter gets. 18 00:03:24,840 --> 00:03:25,840 Right, Miss Young? 19 00:03:29,240 --> 00:03:30,840 Bottle of aspirin and soda. 20 00:03:59,480 --> 00:04:00,880 Wait. Slow, Robert. 21 00:04:01,140 --> 00:04:03,280 Leave. Oh, head hurt. No. 22 00:04:03,520 --> 00:04:04,520 I know, poor baby. 23 00:04:05,240 --> 00:04:06,380 Don't stop. Not yet. 24 00:04:06,880 --> 00:04:08,760 Just slow down a little bit. 25 00:04:10,340 --> 00:04:11,340 4B. 26 00:04:12,250 --> 00:04:18,209 C, K, 7, 6, 9, 7, D, 27 00:04:18,390 --> 00:04:22,410 4, B, C, K, 7. 28 00:04:32,750 --> 00:04:33,750 Did he do it? 29 00:04:34,610 --> 00:04:35,670 Did he break the code? 30 00:04:39,630 --> 00:04:40,630 He did it. 31 00:04:41,740 --> 00:04:42,740 We're in. 32 00:04:53,160 --> 00:04:58,720 Oh, my God. Remember Bangkok? 33 00:04:59,120 --> 00:05:00,460 Oh, you had to mention that. 34 00:05:01,360 --> 00:05:06,560 Our contact had booked us into this disgusting little hotel as Dick and Jane 35 00:05:06,560 --> 00:05:09,800 Doblin. So, of course, they provided you. 36 00:05:10,490 --> 00:05:11,710 It gives us the honeymoon suite. 37 00:05:12,390 --> 00:05:16,190 Which had a single bed and a lamp with no balls. Yeah, and we'd been up for, 38 00:05:16,270 --> 00:05:17,870 what, 52 hours straight at this point? 39 00:05:18,450 --> 00:05:22,410 And they forgot to mention the local customs. There are quail eggs under the 40 00:05:22,410 --> 00:05:26,050 pillows. It's a newlywed thing. So when he woke up, his head was stuck to the 41 00:05:26,050 --> 00:05:27,830 sheet. I had to stop my ear. 42 00:05:28,790 --> 00:05:32,450 And he's got this look on his face like, what did we do last night? 43 00:05:34,910 --> 00:05:35,910 How amusing. 44 00:05:37,520 --> 00:05:41,320 Oh, you know, this has been so much fun, Frankie. I forgot to mention a story I 45 00:05:41,320 --> 00:05:42,500 want to hear about your divorce. 46 00:05:42,760 --> 00:05:44,020 Oh, that was two years ago. 47 00:05:44,280 --> 00:05:46,700 I know, but I know how much you love Pamela. 48 00:05:47,200 --> 00:05:48,200 Polly. Patricia. 49 00:05:57,200 --> 00:05:58,640 You've been awfully quiet tonight. 50 00:05:59,080 --> 00:06:02,560 I don't even know why you invited me along. You two have so much to talk 51 00:06:02,820 --> 00:06:04,360 Yeah, we did have some funny times. 52 00:06:04,920 --> 00:06:07,880 And the lasters keep on coming, don't they? Not to mention all that footsie 53 00:06:07,880 --> 00:06:08,880 -wootsie under the table. 54 00:06:09,720 --> 00:06:14,060 What footsie -wootsie? You know exactly what I'm talking about. Do not. Do so. 55 00:06:14,280 --> 00:06:15,800 Do not. Do so. 56 00:06:16,100 --> 00:06:20,180 I hate to say goodbye, but I have to catch an early flight to Paris in the 57 00:06:20,180 --> 00:06:21,640 morning. It was a pleasure, Doctor. 58 00:06:21,880 --> 00:06:22,699 Mine also. 59 00:06:22,700 --> 00:06:23,700 And you. 60 00:06:24,820 --> 00:06:31,180 We have to do this again soon, Frankie. 61 00:06:31,940 --> 00:06:32,940 Yeah. 62 00:06:33,540 --> 00:06:34,540 Love to. 63 00:06:34,810 --> 00:06:35,810 Bye. 64 00:07:06,990 --> 00:07:07,990 The ambulance. 65 00:07:08,130 --> 00:07:13,430 The ambulance at 318 Yucca Street. Someone's been shot. 66 00:07:20,150 --> 00:07:21,150 No! 67 00:07:27,430 --> 00:07:30,210 What happened? Is Frank and Ogo all right? They're fine, but their dinner 68 00:07:30,210 --> 00:07:31,210 companion was murdered. 69 00:07:31,580 --> 00:07:32,419 Charlotte's dead? 70 00:07:32,420 --> 00:07:36,560 We've got incoming reports that within the last 48 hours, 19 deep cover CIA 71 00:07:36,560 --> 00:07:39,860 operatives around the world have been systematically terminated. And 72 00:07:39,860 --> 00:07:40,599 death is related. 73 00:07:40,600 --> 00:07:44,000 What's particularly disturbing is that all the dead agents' names and M .O .s 74 00:07:44,000 --> 00:07:45,240 only appear in one place. 75 00:07:45,760 --> 00:07:46,760 Jasmine. 76 00:07:47,560 --> 00:07:48,560 Jasmine? 77 00:07:48,840 --> 00:07:52,380 It took the Pentagon's encryption experts four years to come up with the 78 00:07:52,380 --> 00:07:55,680 code. It was supposed to be unbreakable. We've got a security breach that goes 79 00:07:55,680 --> 00:07:56,680 all the way to the core. 80 00:07:58,360 --> 00:07:59,420 Any updates, Nate? 81 00:08:00,030 --> 00:08:02,670 The FBI's been tracking a Chinese group in L .A. 82 00:08:03,010 --> 00:08:04,370 Encryption, decryption experts. 83 00:08:04,750 --> 00:08:05,729 Could be a bingo. 84 00:08:05,730 --> 00:08:09,290 Only we lost track of them the last two weeks. The surveillance team got made 85 00:08:09,290 --> 00:08:10,910 and they disappeared into the woodwork. 86 00:08:11,210 --> 00:08:12,850 Great. Hold on. 87 00:08:13,170 --> 00:08:14,590 We may be on the trail again. 88 00:08:14,890 --> 00:08:18,670 And? A Delta team's been dispatched in L .A. They're moving as we speak. 89 00:08:46,510 --> 00:08:48,010 Walter is too valuable to kill. 90 00:08:48,630 --> 00:08:49,910 We have to bring him back. 91 00:08:50,970 --> 00:08:52,410 I'm the one who found him, Peter. 92 00:08:52,910 --> 00:08:56,070 If we take him back to Beijing, all we get is a pat on the head and another 93 00:08:56,070 --> 00:08:58,030 medal. Then what would you do? 94 00:08:58,630 --> 00:09:00,310 Sell him to the highest bidder? Yes! 95 00:09:02,090 --> 00:09:05,630 If Walter broke the Jasmine Code, think of what else he might be capable of. 96 00:09:06,570 --> 00:09:08,510 How much money other countries would pay. 97 00:09:10,370 --> 00:09:11,610 You know I love you, Michelle. 98 00:09:12,890 --> 00:09:15,390 But we're patriots, not mercenaries. 99 00:09:16,000 --> 00:09:17,520 We must complete our mission. 100 00:09:20,880 --> 00:09:22,220 Don't you love me anymore? 101 00:09:23,880 --> 00:09:24,880 Don't be silly. 102 00:09:52,680 --> 00:09:53,680 You're right, Peter. 103 00:09:54,480 --> 00:09:55,900 I don't love you anymore. 104 00:10:10,340 --> 00:10:11,500 All these agents. 105 00:10:11,740 --> 00:10:12,740 Get it. 106 00:10:13,640 --> 00:10:15,020 Frank, I'm sorry about Charlotte. 107 00:10:15,480 --> 00:10:18,240 Talk to me, Bradley. Tell me you know who's responsible for this carnage. 108 00:10:18,600 --> 00:10:22,060 Somebody broke the Jasmine Code. We're not sure who, but we've got the location 109 00:10:22,060 --> 00:10:23,500 they were working out of and a name. 110 00:10:24,040 --> 00:10:25,860 Walter. Who the hell's Walter? 111 00:10:26,120 --> 00:10:30,460 It's probably a code name of some sort. CIA prepared a profile on him. He's most 112 00:10:30,460 --> 00:10:33,580 likely an American, a computer scientist who's been involved at the highest 113 00:10:33,580 --> 00:10:34,820 levels of government intelligence. 114 00:10:35,220 --> 00:10:37,620 Probably ticked off about some damn thing or other. 115 00:10:37,920 --> 00:10:42,600 He's vulnerable to foreign influence or bribery of some sort. He just makes me 116 00:10:42,600 --> 00:10:45,920 want to puke. I know it's not much to go on, Frank, but it's day seven. We've 117 00:10:45,920 --> 00:10:46,920 got the back step now. 118 00:10:47,440 --> 00:10:49,260 You want me to find this traitor and bring him in? 119 00:10:50,040 --> 00:10:53,500 No. Your mission is to locate Walter and terminate him. 120 00:10:54,500 --> 00:10:56,920 We're talking extreme prejudice, Parker. 121 00:10:58,900 --> 00:11:00,780 I don't think that's going to be a problem, Nate. 122 00:11:02,560 --> 00:11:05,240 Whoever this Walter is, he's all mine. 123 00:11:12,780 --> 00:11:16,640 The act is to 70%. 124 00:11:29,520 --> 00:11:30,640 To 100 %! 125 00:11:31,240 --> 00:11:32,240 Engage! 126 00:11:53,620 --> 00:11:59,020 The Deadman Code broken? 127 00:11:59,520 --> 00:12:00,920 It's flat out impossible. 128 00:12:01,460 --> 00:12:04,480 Well, it happened, Ramsey. And guess what? It's going to happen again today 129 00:12:04,480 --> 00:12:06,340 two hours. I'm not going to argue about this, all right? 130 00:12:06,700 --> 00:12:10,420 All right, Frank. Calm down. No, you calm down. We already wasted seven days 131 00:12:10,420 --> 00:12:12,160 the other side of the timeline getting damn near zip. 132 00:12:12,980 --> 00:12:16,040 What do we have, Frank? A code name and a target location. 133 00:12:17,180 --> 00:12:19,360 An authorization to terminate with extreme prejudice. 134 00:12:22,040 --> 00:12:23,560 We'll send a Delta team to meet you. 135 00:12:23,920 --> 00:12:24,920 Where's that location? 136 00:12:26,160 --> 00:12:29,240 Or Ho San Wei in the basement. But I'm not waiting around. Walter's probably 137 00:12:29,240 --> 00:12:30,840 trying to break Jasmine code as we speak. 138 00:12:31,460 --> 00:12:33,180 He'll help the team come clean up after I'm done. 139 00:12:33,440 --> 00:12:34,440 Now. 140 00:13:35,420 --> 00:13:36,460 Hello, Walter. 141 00:13:36,700 --> 00:13:37,699 Hello, Walter. 142 00:13:37,700 --> 00:13:39,280 You are Walter, aren't you? 143 00:13:40,320 --> 00:13:44,800 I can't stop. I'm not supposed to stop. Answer me. Is your name Walter? 144 00:13:45,500 --> 00:13:46,500 Walter, yeah. 145 00:13:47,080 --> 00:13:48,080 I'm Walter. 146 00:13:48,980 --> 00:13:51,180 Well, kiss your starry ass goodbye, Walter. 147 00:13:52,010 --> 00:13:53,950 I gotta get into Jasmine's pants. 148 00:13:54,370 --> 00:13:57,490 That's what Peter says, because I gotta get into Jasmine's pants. 149 00:13:58,330 --> 00:14:00,210 I don't think that's gonna happen somehow. 150 00:14:05,070 --> 00:14:08,790 Lions and tigers and bears, oh my. 151 00:14:09,410 --> 00:14:11,370 Lions and tigers and bears, oh my. 152 00:14:11,810 --> 00:14:13,710 Lions and tigers and bears, oh my. 153 00:14:14,150 --> 00:14:17,130 Lions and tigers and bears, oh my. All right, all right, enough already. 154 00:14:18,030 --> 00:14:20,830 What the hell's the matter with you? Are you all doped up or what? 155 00:14:22,540 --> 00:14:23,980 It's not a dope, Savant. 156 00:14:24,480 --> 00:14:25,780 Then why do you want them? 157 00:14:26,520 --> 00:14:28,420 Savant, autistic Savant. 158 00:14:29,040 --> 00:14:30,280 I'm high -functioning. 159 00:14:33,540 --> 00:14:34,740 Who's here besides you? 160 00:14:35,580 --> 00:14:36,580 I don't know. 161 00:14:36,680 --> 00:14:38,260 You don't know? What do you mean you don't know? 162 00:14:39,060 --> 00:14:40,060 I don't know. 163 00:14:43,400 --> 00:14:49,220 Have you managed to get into Jasmine's pants yet? 164 00:14:49,500 --> 00:14:50,780 Not yet. 165 00:14:53,800 --> 00:14:55,060 I like comic books. 166 00:14:56,540 --> 00:14:58,980 I like the Blue Avenger. 167 00:14:59,680 --> 00:15:05,800 Blue. The Blue Avenger, number 168 00:15:05,800 --> 00:15:12,800 139, volume 6, May 1999, published in Canada, all 169 00:15:12,800 --> 00:15:13,800 rights reserved. 170 00:15:23,880 --> 00:15:24,880 Walter? 171 00:15:27,120 --> 00:15:28,320 Don't shoot, please. 172 00:15:28,660 --> 00:15:29,700 Who the hell are you? 173 00:15:30,120 --> 00:15:31,120 Amy, Kim. 174 00:15:31,700 --> 00:15:36,160 They kidnapped us, Walter and me, from the institution. I'm his caretaker. What 175 00:15:36,160 --> 00:15:38,940 caretaker? He won't work without me. 176 00:15:39,460 --> 00:15:42,600 They kidnapped us for whatever project they were working on. 177 00:15:42,940 --> 00:15:44,100 Oh, yeah? Who's they? 178 00:15:44,640 --> 00:15:45,640 Don't you know? 179 00:15:46,540 --> 00:15:48,180 Aren't you here to rescue us? 180 00:15:48,400 --> 00:15:49,460 Stay where you are. 181 00:15:54,250 --> 00:15:55,250 I'm hiding. 182 00:15:56,810 --> 00:15:58,030 Walter, look at me. I'm hiding. 183 00:15:58,590 --> 00:16:01,110 It doesn't matter who you are. You've just got to get us out of here. 184 00:16:03,810 --> 00:16:04,810 All right. 185 00:16:05,390 --> 00:16:06,390 We're leaving. 186 00:16:06,650 --> 00:16:07,650 Come on, Walter. 187 00:16:08,910 --> 00:16:10,170 Move. Move! 188 00:16:11,490 --> 00:16:12,490 Where is he? 189 00:17:02,090 --> 00:17:03,250 I want to feed the pigs. 190 00:17:03,990 --> 00:17:05,710 Sure, we'll feed the pigs. Get in the car. 191 00:17:05,910 --> 00:17:09,190 Oh, I always take the bus to feed the pigs. Today we're doing things a little 192 00:17:09,190 --> 00:17:10,190 differently. 193 00:17:10,310 --> 00:17:13,869 I want to take the bus. 194 00:17:14,270 --> 00:17:15,430 I want to take the bus. 195 00:17:38,670 --> 00:17:44,550 been terminated no he's here with me parker what's he doing alive he's uh 196 00:17:44,550 --> 00:17:50,390 looking for pigeons frank you laid this out this was your assignment yeah well 197 00:17:50,390 --> 00:17:53,950 the assignments changed bradley that profile langley worked up in him was all 198 00:17:53,950 --> 00:17:58,770 wrong walter's not some disaffected scientist turned traitor an autistic 199 00:17:58,770 --> 00:18:04,730 he's retarded not like you ramsey but yeah he's uh currently some kind of 200 00:18:05,390 --> 00:18:06,570 I don't care if he's the next Einstein. 201 00:18:06,970 --> 00:18:08,730 Your orders were clear, Parker. 202 00:18:09,010 --> 00:18:12,310 Walter doesn't have any idea what Jasmine is. For him, it's just another 203 00:18:12,310 --> 00:18:13,310 to work out. 204 00:18:14,290 --> 00:18:17,310 He doesn't fully appreciate the ramifications of what he does. 205 00:18:17,730 --> 00:18:19,770 In other words, he's innocent. Is that what you're saying? 206 00:18:19,990 --> 00:18:21,670 Did you send a strike team out to Chinatown? 207 00:18:21,950 --> 00:18:25,270 That location was clear by the time we got there. Then the Chinese who had 208 00:18:25,270 --> 00:18:28,630 Walter are going to be looking for us. Look, you got to call off the hit on 209 00:18:28,630 --> 00:18:30,550 Walter. Send a team to pick us up. 210 00:18:30,950 --> 00:18:34,370 All right, Frank. I'll get the NSA to call off the termination order. We'll 211 00:18:34,370 --> 00:18:35,309 a team for you. 212 00:18:35,310 --> 00:18:38,550 Good. Now, there's a coffee shop just out the park near Oak and Fifth. 213 00:18:38,750 --> 00:18:39,750 We'll be there. 214 00:18:42,650 --> 00:18:44,290 There's no pigeons here today. 215 00:18:44,910 --> 00:18:45,910 No. 216 00:18:46,790 --> 00:18:47,790 You hungry, Walter? 217 00:18:47,990 --> 00:18:52,630 Yeah, I want a hot dog now with a straight line of mustard and a squiggly 218 00:18:52,630 --> 00:18:53,630 of ketchup. 219 00:18:53,690 --> 00:18:55,110 We can manage that. Come on. 220 00:18:58,210 --> 00:18:59,650 Now, thank you. 221 00:19:00,770 --> 00:19:05,650 I wanted to ask you, the people that you were with, Amy. I don't know no Amy. 222 00:19:06,190 --> 00:19:10,130 Your caretaker, the woman who shot that guy I was fighting with. Oh, that's 223 00:19:10,130 --> 00:19:11,130 Michelle. 224 00:19:11,210 --> 00:19:12,210 Michelle? Yeah. 225 00:19:12,830 --> 00:19:14,130 What's her last name? I don't know. 226 00:19:15,230 --> 00:19:18,590 Well, where did you meet her? Met her at the halfway house down to the 227 00:19:18,590 --> 00:19:22,030 institution. She said that she worked with Artistic Servants in Beijing. 228 00:19:22,330 --> 00:19:23,269 Hey! 229 00:19:23,270 --> 00:19:24,270 Stupid spy! 230 00:19:24,370 --> 00:19:26,310 Hey! Watch your language, kid! 231 00:19:30,910 --> 00:19:33,250 Stupid spy. 232 00:19:34,050 --> 00:19:35,750 No, he didn't mean that. I'm a spaz. 233 00:19:36,050 --> 00:19:36,829 No, you're not. 234 00:19:36,830 --> 00:19:37,970 Yeah, I'm a spaz. 235 00:19:38,170 --> 00:19:42,510 I'm a spaz. Well, stick with autistic savant culture. 236 00:19:42,990 --> 00:19:43,990 Spaz. 237 00:19:46,370 --> 00:19:47,289 That's nice. 238 00:19:47,290 --> 00:19:48,289 Coffee, boys? 239 00:19:48,290 --> 00:19:49,290 Yeah, thanks. 240 00:19:49,510 --> 00:19:51,390 Okay, appreciate it. Hey, what's wrong with him? 241 00:19:51,730 --> 00:19:55,490 Nothing. He's just a little odd. I'm a spaz. You're not a spaz. 242 00:19:55,850 --> 00:19:57,790 Spaz. He's an autistic savant. 243 00:19:58,310 --> 00:20:01,250 Oh, yeah, I saw a program on TV about people like him. 244 00:20:01,530 --> 00:20:02,690 He real good with numbers. 245 00:20:03,100 --> 00:20:04,100 I don't know. 246 00:20:04,120 --> 00:20:05,400 You good with numbers, Walter? 247 00:20:06,180 --> 00:20:11,100 What's 1 ,634 times 6 248 00:20:11,100 --> 00:20:13,380 ,432? 249 00:20:15,540 --> 00:20:16,540 25. 250 00:20:17,420 --> 00:20:19,520 I guess math isn't his thing. 251 00:20:19,860 --> 00:20:22,020 Would you like some coffee, hon? I want root beer. 252 00:20:22,260 --> 00:20:24,440 I want root beer. I want root beer. 253 00:20:24,680 --> 00:20:25,680 Here, thanks. 254 00:20:25,700 --> 00:20:27,140 Okay. With a straw. 255 00:20:27,380 --> 00:20:28,380 Yeah, and a straw. 256 00:20:29,660 --> 00:20:32,040 Walter, I wanted to ask... 257 00:20:32,300 --> 00:20:34,980 Oh, that's the pig's... I got food coming, Walter. 258 00:20:35,860 --> 00:20:39,560 I wanted to ask you, how are you trying to break the jasmine cone? 259 00:20:40,340 --> 00:20:41,360 Well, it has patterns. 260 00:20:42,900 --> 00:20:46,400 Leaves have patterns, and snowflakes have patterns, and Michelle says 261 00:20:46,400 --> 00:20:47,400 has patterns. 262 00:20:47,940 --> 00:20:50,420 Michelle kept wanting you to see patterns in the jasmine cone. 263 00:20:50,780 --> 00:20:51,780 Yeah. 264 00:20:52,800 --> 00:20:55,700 Yeah. Wait here. Good, I'm looking for a pattern. 265 00:20:56,060 --> 00:20:57,340 Where are you, Corey? Give me a second. 266 00:21:04,600 --> 00:21:08,700 I think I asked out. 267 00:21:15,080 --> 00:21:16,300 How many cards, Walter? 268 00:21:17,300 --> 00:21:18,300 One. 269 00:21:33,520 --> 00:21:34,580 First card I'm going to turn over. 270 00:21:34,780 --> 00:21:35,780 Four of hearts. 271 00:21:38,980 --> 00:21:39,980 Six of clubs. 272 00:21:41,820 --> 00:21:42,820 Eight of diamonds. 273 00:21:43,420 --> 00:21:44,420 Nine of diamonds. 274 00:21:44,640 --> 00:21:46,400 Nine of hearts. Seven of clubs. 275 00:21:46,740 --> 00:21:49,980 King of spades. Where were you my last poker game? Two of diamonds. Jack of 276 00:21:49,980 --> 00:21:51,540 hearts. Eight of clubs. Okay. 277 00:21:52,160 --> 00:21:53,360 Okay. Okay. 278 00:21:53,720 --> 00:21:54,720 Okay. 279 00:21:56,280 --> 00:21:57,280 Oh, 280 00:21:57,580 --> 00:22:02,480 my head hurt. Head hurt. Yeah, it hurt when I try to find the pattern. 281 00:22:03,950 --> 00:22:06,590 We're not going to do that anymore, okay? Okay, okay, I'm tired. 282 00:22:06,930 --> 00:22:08,430 I know, I know, you've been through a lot. 283 00:22:08,670 --> 00:22:10,090 Yeah, I've been through a lot. 284 00:22:12,870 --> 00:22:13,870 Here's to you. 285 00:22:14,790 --> 00:22:15,790 Thanks. 286 00:22:17,870 --> 00:22:19,050 Nice root beer with a straw. 287 00:22:20,410 --> 00:22:24,210 But, General, you don't understand. Walter could be highly valuable to us. 288 00:22:25,610 --> 00:22:29,990 But he's... What, he hung up on you? 289 00:22:32,010 --> 00:22:35,910 The NSA still considers Walter extremely dangerous. They won't retract his hard 290 00:22:35,910 --> 00:22:36,910 target status. 291 00:22:44,530 --> 00:22:45,550 It's not fair. 292 00:22:45,890 --> 00:22:50,810 Yeah, well, life isn't fair. It's not fair. You know my name. I don't know 293 00:22:50,810 --> 00:22:51,729 name. 294 00:22:51,730 --> 00:22:53,430 Oh, Frank. 295 00:22:54,290 --> 00:22:55,390 My name's Frank. 296 00:22:56,650 --> 00:23:01,250 The Blue Avenger's name's Frank. It's Frank Adams' secret identity. 297 00:23:02,000 --> 00:23:04,540 I used to read The Blue Avenger. I know all about Frank Adams. 298 00:23:05,120 --> 00:23:06,260 He was a film buff. 299 00:23:07,020 --> 00:23:09,380 His favorite movie was The Wizard of Oz. 300 00:23:09,700 --> 00:23:11,600 Yeah, Lions and Tigers and Bears, Obama. 301 00:23:11,940 --> 00:23:12,940 That's right. 302 00:23:14,560 --> 00:23:16,160 The cavalry arrives. 303 00:23:16,780 --> 00:23:17,739 Wait here. 304 00:23:17,740 --> 00:23:18,740 Oh, okay. 305 00:23:19,200 --> 00:23:22,720 Frank. Hey, Clark, you're actually here. Right where you said you'd be. 306 00:23:22,940 --> 00:23:24,100 A wonder never ceases. 307 00:23:24,440 --> 00:23:25,440 Is that Walter? 308 00:23:25,760 --> 00:23:29,520 Yeah, that's him. Now, uh... You're just here to bring him in, right? Yeah, 309 00:23:29,520 --> 00:23:30,519 right. Let's go. 310 00:23:30,520 --> 00:23:31,389 Well, I... 311 00:23:31,390 --> 00:23:34,350 I think I should take him outside. He's a little sensitive. 312 00:23:34,690 --> 00:23:35,669 Yeah, right. 313 00:23:35,670 --> 00:23:36,710 Come on, Walter. Let's go. 314 00:23:36,950 --> 00:23:37,829 Wait a minute. 315 00:23:37,830 --> 00:23:38,830 Frank Parker? 316 00:23:40,610 --> 00:23:41,610 Yeah. 317 00:23:41,870 --> 00:23:43,590 Hey, come on. What? 318 00:23:44,690 --> 00:23:45,690 Yeah. 319 00:23:46,310 --> 00:23:47,310 Yeah, what is it, Ramsey? 320 00:23:48,030 --> 00:23:49,030 What? 321 00:23:49,430 --> 00:23:50,850 Yeah, they're here. They're taking him out back. 322 00:24:01,000 --> 00:24:02,360 Why do they take hate? None of your business. 323 00:24:02,640 --> 00:24:04,560 Our playtime's over. You're riding with us. 324 00:24:05,680 --> 00:24:09,580 Their job is to finish the assignment, Parker. You know, the one you couldn't 325 00:24:09,580 --> 00:24:10,580 handle. 326 00:24:14,040 --> 00:24:15,040 Guys, 327 00:24:24,180 --> 00:24:25,180 I'm embarrassed. 328 00:24:30,539 --> 00:24:31,539 You okay? 329 00:24:31,800 --> 00:24:32,800 Yeah, I'm okay. 330 00:24:46,760 --> 00:24:47,760 Well, 331 00:24:53,020 --> 00:24:55,080 how did they not call her up? Didn't you tell them what I said? 332 00:24:55,280 --> 00:24:57,660 I told them they weren't swayed by the fact that he's autistic. 333 00:24:58,060 --> 00:24:59,049 Are you all right? 334 00:24:59,050 --> 00:25:00,430 Have you had your arm looked at yet? 335 00:25:00,870 --> 00:25:04,270 No, because by now the NSA has told the hospitals to be on the lookout for an 336 00:25:04,270 --> 00:25:06,710 autistic savant and some idiot with a gunshot wound. 337 00:25:07,270 --> 00:25:09,790 Frank, I'm sending Ramsey to bring you in himself. 338 00:25:10,250 --> 00:25:13,330 And what about Walter? Is Ramsey going to bring him in too, or is he under the 339 00:25:13,330 --> 00:25:14,330 same orders to terminate? 340 00:25:14,590 --> 00:25:19,570 If Walter can do everything you say he can, Frank, he can be an incredible 341 00:25:19,570 --> 00:25:20,570 for us. 342 00:25:20,770 --> 00:25:23,330 Can't wait to meet him. That doesn't answer my question. 343 00:25:23,830 --> 00:25:25,190 Can you get to John Wayne Airport? 344 00:25:25,650 --> 00:25:26,650 Yeah. 345 00:25:26,770 --> 00:25:28,290 I'll have Ramsey meet both of you there. 346 00:25:28,730 --> 00:25:29,730 I don't trust Ramsey. 347 00:25:30,110 --> 00:25:34,870 Frank, he's under orders to escort both you and Walter back to NNL alive. 348 00:25:35,510 --> 00:25:36,890 Is he telling the truth, Olga? 349 00:25:37,690 --> 00:25:38,810 Yes, Mr. Parker. 350 00:25:39,290 --> 00:25:40,290 He is. 351 00:25:40,410 --> 00:25:42,570 Can you make it to the airport by 1400 hours? 352 00:25:44,070 --> 00:25:45,070 We'll be there. 353 00:25:51,190 --> 00:25:53,950 One tough guy to hang out with, Walter. Yeah, I know. 354 00:25:54,370 --> 00:25:55,370 Do you? 355 00:25:56,670 --> 00:25:57,670 No. 356 00:26:02,570 --> 00:26:03,409 It's just a flesh wound. 357 00:26:03,410 --> 00:26:06,930 It's just a flesh. The Blue Avenger had a flesh wound when he fought the 358 00:26:06,930 --> 00:26:07,930 programmer, the Matrix. 359 00:26:08,990 --> 00:26:09,990 I read that one. 360 00:26:10,150 --> 00:26:14,030 That programmer was a mean son of a... I want another hot dog now with a 361 00:26:14,030 --> 00:26:16,830 straight line of mustard and a squiggly line of ketchup. 362 00:26:17,330 --> 00:26:19,730 Oh, Walter, that's what I got you. You got straight mustard. That's not 363 00:26:19,730 --> 00:26:23,690 straight. Yeah, that's not straight. The mustard's straight and the ketchup is 364 00:26:23,690 --> 00:26:28,330 squiggly. That's not straight. I want another one. 365 00:26:33,870 --> 00:26:35,570 Got a favorite color, Walter? Yeah. 366 00:26:36,050 --> 00:26:37,330 What is it? It's blue. 367 00:26:37,890 --> 00:26:38,890 True blue. 368 00:26:39,530 --> 00:26:40,530 Then blue it is. 369 00:26:48,030 --> 00:26:50,770 So, uh, what's your last name, Walter? 370 00:26:51,270 --> 00:26:52,270 Mudd. 371 00:26:52,590 --> 00:26:53,589 Walter Mudd? 372 00:26:53,590 --> 00:26:57,650 My father used to say, boy, your name is Mudd. He'd hit me for being wrong. 373 00:26:58,010 --> 00:26:59,610 You mean to hit you for doing something wrong? 374 00:26:59,890 --> 00:27:01,490 He used to say, boy, you are wrong. 375 00:27:02,110 --> 00:27:06,550 Say, how'd I ever end up with a kid like you? Said it was my mom's fault. What 376 00:27:06,550 --> 00:27:07,550 did your mother say? 377 00:27:07,890 --> 00:27:08,890 Ow! 378 00:27:09,750 --> 00:27:10,930 You hit your mother too? 379 00:27:11,190 --> 00:27:15,590 Hey, he's a hard hitter, but I'm a good hider. My mother hit me in the closet 380 00:27:15,590 --> 00:27:20,210 with the Blue Avenger issue 27289 published in Canada, all rights 381 00:27:22,010 --> 00:27:23,910 Well, at least your mother tried to protect you. 382 00:27:24,430 --> 00:27:26,130 Yeah, my mother tried to protect me. 383 00:27:31,560 --> 00:27:32,800 That's the Blue Avenger. 384 00:27:34,160 --> 00:27:35,260 That's the Blue Avenger. 385 00:27:35,620 --> 00:27:37,020 Walter, Walter, we're moving! 386 00:27:54,200 --> 00:27:55,600 Walter, it's too blue. 387 00:27:55,820 --> 00:27:59,440 Walter, you can't go jumping out of cars like that. I want a Blue Avenger comic 388 00:27:59,440 --> 00:28:01,700 book. I want a Blue Avenger comic book. 389 00:28:02,380 --> 00:28:03,820 Okay. Which one? 390 00:28:07,640 --> 00:28:08,840 Blue Avenger number two. 391 00:28:09,060 --> 00:28:10,060 It's a good choice. 392 00:28:11,160 --> 00:28:12,160 $175. 393 00:28:13,680 --> 00:28:15,600 You don't want that one. I want this one. No, you don't. 394 00:28:16,120 --> 00:28:17,540 Walter. Hey, guys. 395 00:28:18,500 --> 00:28:19,520 Do you want it or not? 396 00:28:20,280 --> 00:28:23,840 His name is Frank. It's Frank Adams, just like the Blue Avenger. Cool. 397 00:28:24,040 --> 00:28:25,600 But it's still $175. 398 00:28:40,600 --> 00:28:41,840 Walter? No, Walter. 399 00:28:43,220 --> 00:28:46,040 Walter's got a transponder on him. In his belt buckle. 400 00:28:46,280 --> 00:28:48,880 It's his favorite belt. He wears it every day, don't you, Walter? 401 00:28:49,340 --> 00:28:50,840 Yeah, I wear it every day, yeah. 402 00:28:51,800 --> 00:28:53,300 Frank bought me the blue adventure. 403 00:28:54,100 --> 00:28:55,900 You're very nice of you, Frank. 404 00:28:56,420 --> 00:28:58,680 Don't mention it, Amy. I mean, Michelle. 405 00:28:59,500 --> 00:29:04,100 Now, why don't you bring yourself to that counter and spread your legs? 406 00:29:04,740 --> 00:29:07,100 Hey, could you guys take the fence side, please? 407 00:29:07,620 --> 00:29:08,620 Certainly. 408 00:29:11,720 --> 00:29:13,420 Oh, come on. You didn't have to do that. 409 00:29:14,820 --> 00:29:15,820 I'm hiding. 410 00:29:16,380 --> 00:29:17,840 Frank, I'm hiding now. 411 00:29:19,820 --> 00:29:20,820 Frank Parker. 412 00:29:27,400 --> 00:29:28,900 National Security Agency. 413 00:29:29,440 --> 00:29:31,260 I would have thought CIA or FBI. 414 00:29:32,260 --> 00:29:33,900 How did you find it, Mr. Parker? 415 00:29:34,600 --> 00:29:35,800 Just lucky, I guess. 416 00:29:39,000 --> 00:29:40,000 Where's Walter? 417 00:29:41,050 --> 00:29:42,050 Blue Avenger. 418 00:29:42,150 --> 00:29:43,150 Frank. 419 00:29:43,530 --> 00:29:44,530 There you are. 420 00:29:44,650 --> 00:29:45,650 Walter. 421 00:29:46,190 --> 00:29:47,129 Come on. 422 00:29:47,130 --> 00:29:48,490 It's all right, poor baby. 423 00:29:49,570 --> 00:29:51,150 Everything's going to be all right now. 424 00:29:51,590 --> 00:29:52,630 We're going home. 425 00:29:52,970 --> 00:29:54,830 Don't worry, Walter. Nobody's going to hurt you. 426 00:29:55,090 --> 00:29:56,170 He's not worried about himself. 427 00:29:56,930 --> 00:29:57,990 He's worried about me. 428 00:29:58,750 --> 00:29:59,870 You're wrong, Mr. Parker. 429 00:30:00,550 --> 00:30:04,050 Walter has no feelings for other people. It's the nature of being autistic. 430 00:30:04,610 --> 00:30:07,070 I don't know. He seemed pretty happy when I bought him that comic book. 431 00:30:07,890 --> 00:30:09,630 The Blue Avenger, number two. 432 00:30:12,379 --> 00:30:16,220 $175. Walter, do you have any feelings for Frank? 433 00:30:16,860 --> 00:30:17,960 I don't know. 434 00:30:18,860 --> 00:30:22,500 Well, think about it, little one. Do you care whether or not Frank lives or 435 00:30:22,500 --> 00:30:24,480 dies? I don't know. He has a flesh wound. 436 00:30:27,980 --> 00:30:29,140 Well, I'll tell you what. 437 00:30:29,700 --> 00:30:31,660 Peter will take Frank to the doctor. 438 00:30:32,200 --> 00:30:34,640 You and I, go get us a root beer. 439 00:30:50,070 --> 00:30:50,990 I knew 440 00:30:50,990 --> 00:30:57,450 it. 441 00:30:58,230 --> 00:31:02,030 One time I go against everything I'm sworn to do and that son of a bitch 442 00:31:02,030 --> 00:31:03,770 even show up. Give me the phone. 443 00:31:18,830 --> 00:31:20,670 Good. How was it for you, Parker? 444 00:31:23,110 --> 00:31:25,070 Was it good for you? 445 00:31:25,850 --> 00:31:26,850 Yeah. 446 00:31:27,790 --> 00:31:29,130 That one felt pretty good. 447 00:31:49,160 --> 00:31:50,160 Head hurts. 448 00:31:50,740 --> 00:31:51,740 Paul Began. 449 00:31:52,360 --> 00:31:54,540 Bet you're close, aren't you? You're starting to see the pattern. 450 00:31:54,760 --> 00:31:56,060 Yeah, yeah, I'm close. 451 00:31:57,600 --> 00:32:00,480 You want Michelle to massage your shoulders? Head hurts. 452 00:32:01,760 --> 00:32:04,000 Do you want something? 453 00:32:04,380 --> 00:32:06,640 Yeah. More aspirin? Frank. 454 00:32:07,480 --> 00:32:08,480 Oh, Frank. 455 00:32:10,820 --> 00:32:11,960 You want Frank? 456 00:32:12,200 --> 00:32:13,200 Yeah, I want Frank. 457 00:32:14,620 --> 00:32:15,700 I want Frank. 458 00:32:20,650 --> 00:32:21,950 Who else knows about Walter? 459 00:32:24,670 --> 00:32:26,730 You will tell us how you found him. 460 00:32:29,130 --> 00:32:30,630 You want to know how I found you? 461 00:32:33,330 --> 00:32:34,330 I'm sorry. 462 00:32:38,330 --> 00:32:39,450 Peter, stop it. 463 00:32:40,630 --> 00:32:42,170 I want to talk to him alone. 464 00:32:42,550 --> 00:32:43,930 Go keep an eye on Walter. 465 00:32:45,250 --> 00:32:47,410 As long as I get to finish what I said. 466 00:33:10,320 --> 00:33:12,060 I don't understand you, Mr. Parker. 467 00:33:13,940 --> 00:33:15,300 Why did you come here alone? 468 00:33:16,620 --> 00:33:19,660 Why didn't you bring the CIA or FBI with you? 469 00:33:20,020 --> 00:33:21,520 Those guys cramp my style. 470 00:33:22,680 --> 00:33:23,740 You know what I think? 471 00:33:25,000 --> 00:33:27,140 You were sent here to assassinate him. 472 00:33:28,060 --> 00:33:29,880 But you couldn't do it. 473 00:33:30,860 --> 00:33:33,040 I got a soft spot for what you think I want. 474 00:33:34,460 --> 00:33:38,740 And I've got a soft spot for Americans who don't waver under pressure. 475 00:33:40,680 --> 00:33:44,320 Tell me, Michelle, how did you manage to pull this assignment? 476 00:33:46,180 --> 00:33:49,560 I was encryption -to -cryption expert in Beijing. 477 00:33:50,940 --> 00:33:52,860 Worked with artistic savants. 478 00:33:54,720 --> 00:33:56,700 But never had anyone like Walter. 479 00:33:58,560 --> 00:33:59,560 Walter was a gift. 480 00:34:00,780 --> 00:34:03,300 I was lucky to have found him in that institution. 481 00:34:05,120 --> 00:34:06,120 So what now? 482 00:34:07,080 --> 00:34:08,900 You understand me a couple of times, too? 483 00:34:09,870 --> 00:34:10,870 Of course not. 484 00:34:11,929 --> 00:34:13,969 I don't want to hurt you, Mr. Parker. 485 00:34:15,449 --> 00:34:18,050 Not unless you want me to. 486 00:34:38,739 --> 00:34:39,739 Oh, Jasmine. 487 00:34:42,080 --> 00:34:48,960 What is it, Walter? What's 488 00:34:48,960 --> 00:34:51,780 happening? The day I got into Jasmine's pants. 489 00:34:52,380 --> 00:34:55,040 You broke the code. Yeah, I broke the code. Yeah. 490 00:34:55,500 --> 00:34:56,840 Don't move. Stay right there. 491 00:35:01,260 --> 00:35:04,300 Michelle, come quick. Walter did it. He broke Jasmine. 492 00:35:04,640 --> 00:35:05,640 I'll be right there. 493 00:35:05,980 --> 00:35:06,980 Leave us alone. 494 00:35:07,780 --> 00:35:09,580 Sure Peter, please 495 00:35:09,580 --> 00:35:34,840 Let's 496 00:35:34,840 --> 00:35:35,840 try bitch 497 00:36:02,580 --> 00:36:03,580 Okay, 498 00:36:08,180 --> 00:36:10,100 it's okay, it's okay. You don't want to hurt me, do you? 499 00:36:11,360 --> 00:36:12,660 Michelle knows you're hurt. 500 00:36:13,460 --> 00:36:17,780 Hey, you and Frank can be together again soon, as long as you want. 501 00:36:19,690 --> 00:36:21,830 Forever. Just give me the code, Walter. 502 00:36:23,590 --> 00:36:28,690 Walter, if you give me the code, I'll buy you the very first Blue Avenger ever 503 00:36:28,690 --> 00:36:29,690 published. 504 00:36:32,370 --> 00:36:33,370 There we go. 505 00:36:34,770 --> 00:36:36,770 It's Blue Avenger number one. Yes. 506 00:36:37,390 --> 00:36:38,790 No matter how much it costs. 507 00:36:42,890 --> 00:36:43,890 Six. 508 00:36:44,750 --> 00:36:45,970 Nine. T. 509 00:36:50,060 --> 00:36:51,060 Thanks for watching. 510 00:37:32,000 --> 00:37:33,000 That's it, Walter? 511 00:37:33,860 --> 00:37:34,860 Yeah. 512 00:37:53,710 --> 00:37:55,030 That's not correct, Walter. 513 00:37:55,990 --> 00:37:56,990 That's not it. 514 00:37:58,150 --> 00:38:00,210 Walter! That's my coat from Frank. 515 00:38:00,570 --> 00:38:01,570 I want Frank. 516 00:38:01,890 --> 00:38:02,970 I'm right here, Walter. 517 00:38:12,290 --> 00:38:13,290 Hello, 518 00:38:18,210 --> 00:38:19,530 Walter. Hello, Walter. 519 00:38:20,430 --> 00:38:21,430 Everything's going to be... 520 00:38:27,050 --> 00:38:28,050 True blue. 521 00:38:30,510 --> 00:38:34,150 That, that, you know, that Frank Adams, the Blue Avenger, he's true blue. Yeah. 522 00:38:34,690 --> 00:38:37,790 I'm going to have to put on my superhero costume one day, I think. Oh, hell, 523 00:38:37,790 --> 00:38:40,150 it's blue. The Blue Avenger's costume is blue. 524 00:38:40,550 --> 00:38:41,550 Yeah, great. 525 00:38:46,930 --> 00:38:47,930 Don't worry, Walter. 526 00:38:48,250 --> 00:38:49,250 Everything's going to be fine. 527 00:38:50,050 --> 00:38:51,650 I'm not going to let anybody hurt you anymore. 528 00:39:29,790 --> 00:39:31,410 This is the boy Wonder? 529 00:39:32,410 --> 00:39:35,350 Yeah, that's Walter. Well, that was his code name anyway. 530 00:39:35,610 --> 00:39:36,610 Open it. 531 00:39:39,330 --> 00:39:41,550 What happened to him? 532 00:39:42,030 --> 00:39:44,290 Michelle killed him when he failed to break the code. 533 00:39:44,810 --> 00:39:47,650 She tried to kill me, too, but I managed to escape. 534 00:39:48,270 --> 00:39:49,690 And not in time to save Walter? 535 00:39:50,970 --> 00:39:54,290 No. After what we've been through with him, I'm so sorry. 536 00:39:56,470 --> 00:39:57,530 I've got to use the head. 537 00:39:58,650 --> 00:39:59,650 Excuse me. 538 00:40:00,790 --> 00:40:01,870 It's really a tragedy. 539 00:40:02,650 --> 00:40:03,010 Come 540 00:40:03,010 --> 00:40:12,490 on, 541 00:40:12,490 --> 00:40:13,550 Walter. Come on, let's go. 542 00:40:13,920 --> 00:40:16,540 I'm a good hider. Yeah, yeah, you're a champion hider. Come on. 543 00:40:20,260 --> 00:40:22,200 Listen, I got you something. 544 00:40:28,240 --> 00:40:29,240 Oh. 545 00:40:31,240 --> 00:40:32,640 That's true blue. 546 00:40:36,440 --> 00:40:37,440 All right. 547 00:40:37,620 --> 00:40:41,700 Yeah. You know, in issue 12, the Blue Adventure had a... 548 00:40:55,960 --> 00:40:57,880 Francis. Yes, sister. 549 00:40:59,260 --> 00:41:01,400 You still hold the record, you know. 550 00:41:01,640 --> 00:41:02,640 What record's that? 551 00:41:03,280 --> 00:41:07,620 I've broken more rulers disciplining you than any other child under my care. 552 00:41:08,600 --> 00:41:09,600 Follow me. 553 00:41:18,960 --> 00:41:22,440 Walter, look at you. I got a job now, Frank. 554 00:41:22,680 --> 00:41:23,700 Yeah, that's great. 555 00:41:24,350 --> 00:41:27,330 Yeah, see, these leaves have pretty patterns on them. 556 00:41:27,650 --> 00:41:29,410 Oh, thank you. You're welcome. 557 00:41:30,370 --> 00:41:34,050 Francis is going to be leaving us, won't he? Yeah, but I'm coming back to visit. 558 00:41:34,190 --> 00:41:35,190 It's a promise. 559 00:41:35,450 --> 00:41:36,490 Oh, okay, Frank. 560 00:41:45,430 --> 00:41:48,410 Are you sure this is okay? 561 00:41:49,330 --> 00:41:51,110 It's more than okay, Francis. 562 00:41:51,410 --> 00:41:53,010 It's the right thing to do. 563 00:41:53,530 --> 00:41:55,490 Yeah, but there's a thousand and one shot that did. 564 00:41:55,830 --> 00:41:57,550 Still making odds, I see. 565 00:41:58,150 --> 00:42:03,350 Well, someday somebody might show up here looking for somebody who shouldn't 566 00:42:03,350 --> 00:42:04,189 find him. 567 00:42:04,190 --> 00:42:05,630 Do you think you can handle that? 568 00:42:06,590 --> 00:42:08,930 Have you forgotten who you're talking to, Francis? 569 00:42:10,610 --> 00:42:11,610 Thank you, sister. 570 00:42:13,930 --> 00:42:18,990 Well, it was really interesting seeing you again. 571 00:42:19,670 --> 00:42:22,910 I, um, better get going. 572 00:42:30,940 --> 00:42:34,140 Francis, take care of yourself. 39745

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.