All language subtitles for Seven Days s01e16 Theres Something About Olga
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,469 --> 00:00:06,990
you're about to be letting on the most
highly classified data america holds we
2
00:00:06,990 --> 00:00:11,210
have a device that can allow us to send
one human being back in time
3
00:01:08,230 --> 00:01:10,970
Her history is typical of most of the
women here.
4
00:01:11,370 --> 00:01:16,290
Raised in a broken home, a childhood
spent desperately seeking approval from
5
00:01:16,290 --> 00:01:17,290
absent parents.
6
00:01:17,850 --> 00:01:21,190
Turbulent adolescence, pregnancies,
drugs.
7
00:01:21,630 --> 00:01:22,630
The dead husband?
8
00:01:22,790 --> 00:01:24,630
No, she wanted his acceptance.
9
00:01:24,930 --> 00:01:29,550
But finally elicited only more abuse
until she bit his throat out.
10
00:01:48,780 --> 00:01:51,720
She does bear a remarkable resemblance.
11
00:01:54,980 --> 00:01:56,060
Oh, my God.
12
00:01:57,260 --> 00:01:58,260
She's perfect.
13
00:02:09,699 --> 00:02:11,240
It will never work.
14
00:02:11,460 --> 00:02:13,700
It will not work with Sigmund Freud.
15
00:02:14,380 --> 00:02:16,500
Not with Carly Young, but it will.
16
00:02:18,920 --> 00:02:19,920
With me.
17
00:02:34,080 --> 00:02:35,340
Hello, Galina.
18
00:02:41,080 --> 00:02:42,360
I'm Dr. Kharkov.
19
00:02:44,340 --> 00:02:46,340
If I lived in this place...
20
00:02:47,440 --> 00:02:49,380
I might act the same way you do.
21
00:02:55,700 --> 00:03:01,480
I'd appear to be the scariest, craziest
beast that ever walked on this earth.
22
00:03:02,500 --> 00:03:07,480
Then at night, when the less scrupulous
employees walk the hallways,
23
00:03:07,760 --> 00:03:14,580
the men making their rounds, I'd want
them to think twice,
24
00:03:14,580 --> 00:03:15,580
too.
25
00:03:20,300 --> 00:03:21,520
I can get you out of here.
26
00:03:23,220 --> 00:03:28,840
I can get you new clothes, real food, a
bathtub with hot water.
27
00:03:31,100 --> 00:03:33,980
I want to be somebody.
28
00:03:37,960 --> 00:03:38,960
Yes.
29
00:03:40,200 --> 00:03:44,440
I want to be somebody.
30
00:03:49,960 --> 00:03:55,900
My name is Olga Vukovic. I was born
October 17, 1969.
31
00:03:57,120 --> 00:04:01,560
My mother is Irina Preminova, the famous
biologist.
32
00:04:02,220 --> 00:04:08,240
My father was Alexander Preminov, an
aeronautic engineer who worked with the
33
00:04:08,240 --> 00:04:09,240
McVean Bureau.
34
00:04:10,160 --> 00:04:12,780
Education was important to my parents.
35
00:04:13,040 --> 00:04:16,300
There was never any question I would go
into science.
36
00:04:18,060 --> 00:04:20,760
I met my husband Joseph while at
university.
37
00:04:21,519 --> 00:04:23,840
There we fell deeply in love.
38
00:04:24,740 --> 00:04:28,120
But Joseph was lost in a Russian time
travel experiment.
39
00:04:29,300 --> 00:04:31,940
It was the saddest day of my life.
40
00:04:33,260 --> 00:04:38,900
When the Soviet Union collapsed, I
defected to the United States to
41
00:04:38,900 --> 00:04:41,660
work in the development of time travel
technology.
42
00:04:43,120 --> 00:04:48,780
Now I work at a secret American research
facility in the Nevada desert known as
43
00:04:48,780 --> 00:04:49,820
Never Neverland.
44
00:04:50,660 --> 00:04:52,060
I'm happy here.
45
00:04:52,980 --> 00:04:58,460
Galena, as you know, not much is known
about the other scientists involved in
46
00:04:58,460 --> 00:04:59,460
the American program.
47
00:04:59,600 --> 00:05:04,300
The clips we have are from public
appearances, award ceremonies,
48
00:05:04,300 --> 00:05:06,000
conferences, delights.
49
00:05:09,920 --> 00:05:11,500
This is John Ballard.
50
00:05:12,300 --> 00:05:14,440
He brains behind the time travel
program.
51
00:05:14,720 --> 00:05:16,960
He and Olga share a close relationship.
52
00:05:17,600 --> 00:05:22,820
Isaac Mednor, the scientific leader. He
worked on the U .S. atomic bomb project.
53
00:05:23,760 --> 00:05:26,180
Nate Ramsey, head of security.
54
00:05:26,620 --> 00:05:28,640
He'll be suspicious of anything unusual.
55
00:05:30,160 --> 00:05:31,720
Meet these people, Gavino.
56
00:05:32,000 --> 00:05:33,340
Study their dossier.
57
00:05:33,640 --> 00:05:35,400
Know them well.
58
00:05:36,040 --> 00:05:39,900
The fuel source for the back step device
is thought to be an element from the
59
00:05:39,900 --> 00:05:43,860
alien saucer that crashed near Roswell,
New Mexico in 1947.
60
00:05:44,960 --> 00:05:51,320
We too possess this element from a
comparable alien mishap in Mongolia in
61
00:05:52,500 --> 00:05:57,560
But the formula needed to put this fuel
to use, that is my mission.
62
00:05:58,260 --> 00:06:00,860
I must get the formula.
63
00:06:02,680 --> 00:06:04,200
And then I will be home.
64
00:06:10,220 --> 00:06:11,240
Dr. Karkov.
65
00:06:12,620 --> 00:06:16,480
A videotape of another colleague you'll
be meeting at the American facility.
66
00:06:17,540 --> 00:06:21,520
They're chrononauts. It's surveillance
footage from an American mental
67
00:06:21,520 --> 00:06:24,020
institution. Very difficult for us to
attain.
68
00:06:25,300 --> 00:06:26,400
Study it carefully.
69
00:06:29,620 --> 00:06:31,460
He was in a mental institution?
70
00:06:32,280 --> 00:06:34,140
It's something your background shared.
71
00:07:03,690 --> 00:07:04,690
Are you ready?
72
00:07:06,670 --> 00:07:08,750
He reminds me of my husband.
73
00:07:10,070 --> 00:07:11,070
Galina.
74
00:07:14,890 --> 00:07:15,890
Olga.
75
00:07:16,670 --> 00:07:17,790
Gregory's gone now.
76
00:07:18,450 --> 00:07:21,190
He can never hurt you again. Do you
understand that?
77
00:07:22,610 --> 00:07:24,870
Of course I do.
78
00:07:26,170 --> 00:07:32,870
For the good of this mission, in the
service of your success, you
79
00:07:32,870 --> 00:07:35,020
must... Never think of Gregor.
80
00:07:36,040 --> 00:07:37,100
Ever again.
81
00:07:46,320 --> 00:07:49,180
Director Beketov, my opinion hasn't
changed.
82
00:07:49,460 --> 00:07:51,140
This mission can never succeed.
83
00:07:51,520 --> 00:07:55,400
We have long since decided that the
potential gain far outweighs any risk.
84
00:07:56,180 --> 00:07:57,500
Send in Miss Kumanov.
85
00:08:04,460 --> 00:08:05,460
Good morning, gentlemen.
86
00:08:06,380 --> 00:08:08,040
I am Dr. Olga Vukovic.
87
00:08:11,040 --> 00:08:12,280
I'm a busy woman, gentlemen.
88
00:08:12,540 --> 00:08:13,860
May I help you with something?
89
00:08:15,400 --> 00:08:16,460
No, thank you, Olga.
90
00:08:17,460 --> 00:08:18,460
Good day, then.
91
00:08:19,740 --> 00:08:20,740
You're a genius.
92
00:08:46,269 --> 00:08:50,310
Olga Vukovic. Good morning, Dr. Vukovic.
There's a meeting of A -level staff in
93
00:08:50,310 --> 00:08:51,129
five minutes.
94
00:08:51,130 --> 00:08:55,190
Yes, thank you. I will be there. By the
way, have you seen Parker this morning?
95
00:08:55,350 --> 00:08:56,089
Oh, is he missing?
96
00:08:56,090 --> 00:08:57,090
Isn't he always?
97
00:08:57,430 --> 00:09:01,810
We got him just into the kitchen, son.
Oh, the kitchen, huh? Figured. What the
98
00:09:01,810 --> 00:09:04,310
hell? Wouldn't Med Lab steal my monitors
again?
99
00:09:05,070 --> 00:09:08,110
What, cat got your tongue? You need a
haircut, son.
100
00:09:16,980 --> 00:09:18,380
I'm all right. I'm fine.
101
00:09:18,740 --> 00:09:21,520
I guess you didn't play a lot of
football, huh? You got me there.
102
00:09:21,720 --> 00:09:23,540
Where are you going with all of these?
My room.
103
00:09:23,800 --> 00:09:25,560
Some of these things need to be
refrigerated.
104
00:09:25,820 --> 00:09:26,880
Not if you drink them real fast.
105
00:09:27,200 --> 00:09:28,200
I've got to go.
106
00:09:28,480 --> 00:09:30,700
There's a meeting in the briefing room.
Can't right now.
107
00:10:12,950 --> 00:10:16,110
Hey, Randy, looking for someone? You are
so cold right now.
108
00:10:16,570 --> 00:10:18,690
No, don't turn there. Getting colder.
109
00:10:19,250 --> 00:10:21,590
Oh, you are a dick.
110
00:10:24,510 --> 00:10:27,930
Yo. Hey, Lenny, what's going on, my man?
111
00:10:28,750 --> 00:10:31,790
No, no, no, not doing that top secret
thing anymore. You can call me here
112
00:10:31,790 --> 00:10:32,790
anytime you want.
113
00:10:33,430 --> 00:10:35,470
Yeah, I know I owe you $250, but listen.
114
00:10:35,890 --> 00:10:37,390
Lakers -Sonics game Friday night.
115
00:10:37,910 --> 00:10:39,390
Yeah, double or nothing Lakers.
116
00:10:42,780 --> 00:10:46,460
Lenny, Lenny, you are the man, you hear
me? You are the man.
117
00:10:46,720 --> 00:10:47,760
Double or nothing, Lenny.
118
00:10:49,900 --> 00:10:52,260
Oh, God, you scared the hell out of me.
119
00:10:52,940 --> 00:10:55,020
So, uh, what is this place?
120
00:10:55,440 --> 00:11:02,000
Uh, it's a little place that the
government wanted me to have. It's all
121
00:11:02,000 --> 00:11:04,060
books. And I'm supposed to believe that.
122
00:11:06,520 --> 00:11:08,060
Okay, I, um...
123
00:11:08,880 --> 00:11:12,420
I found some old blueprints in a closet.
It's a bomb shuttle left over from the
124
00:11:12,420 --> 00:11:14,860
nuke test in the 50s. Just tell me to
know about this.
125
00:11:15,460 --> 00:11:20,780
Look, you guys all get to go home at the
end of the day, turn on CNN, make
126
00:11:20,780 --> 00:11:22,720
macaroni and cheese in the nude, and,
uh,
127
00:11:23,440 --> 00:11:26,580
I don't know, sniff airplane glue if you
want to. Nobody cares and nobody's
128
00:11:26,580 --> 00:11:29,940
watching, but I'm... Stuck in that
sterile room up there with cameras only
129
00:11:29,940 --> 00:11:30,960
hours a day, I know.
130
00:11:31,820 --> 00:11:36,900
Yeah, you know, I just wanted my own
phone, you know? I wanted some privacy
131
00:11:36,900 --> 00:11:37,900
that I could walk... I won't tell.
132
00:11:42,410 --> 00:11:45,330
By the way, how did you get this bed in
here?
133
00:11:45,830 --> 00:11:47,450
Well, that wasn't easy.
134
00:11:47,730 --> 00:11:50,250
It's comfy, though. You want to check it
out?
135
00:11:50,890 --> 00:11:51,890
No.
136
00:12:17,550 --> 00:12:18,269
a doctor.
137
00:12:18,270 --> 00:12:19,270
Can I help you?
138
00:12:19,650 --> 00:12:20,650
Yes, you can.
139
00:12:24,710 --> 00:12:26,410
I don't know what you're talking about.
140
00:12:26,610 --> 00:12:30,070
Damn it! Give her more pentothal! She's
already had a near lethal dose.
141
00:12:41,960 --> 00:12:46,640
As a fellow scientist, I understand your
reluctance to divulge classified
142
00:12:46,640 --> 00:12:47,640
information.
143
00:12:47,980 --> 00:12:50,500
I'm going to ask you some easier
questions.
144
00:12:53,420 --> 00:12:54,420
This.
145
00:12:54,920 --> 00:12:56,000
How is it used?
146
00:12:58,780 --> 00:13:01,520
Why are you asking me these things?
147
00:13:04,460 --> 00:13:05,880
Why do you park your car?
148
00:13:15,920 --> 00:13:18,400
Let me go. I have work to do.
149
00:13:19,360 --> 00:13:22,720
I think you should take some time off,
my dear.
150
00:13:23,780 --> 00:13:26,820
Comrade Vukovic, meet your replacement.
151
00:14:05,000 --> 00:14:06,160
Good morning, Dr. Wilkerson.
152
00:14:06,640 --> 00:14:07,640
Good morning.
153
00:14:16,860 --> 00:14:18,300
You'll need to use your right hand.
154
00:14:18,740 --> 00:14:20,980
Oh, of course.
155
00:14:24,780 --> 00:14:28,260
I would like to put in an official
request to be relieved of babysitting
156
00:14:28,260 --> 00:14:29,600
for Parker. It's okay, Nate.
157
00:14:29,820 --> 00:14:33,580
No, sir. This time I'm dead serious. I
can't handle it anymore. Frankly, I'm
158
00:14:33,580 --> 00:14:36,220
so concerned about our chrononaut this
morning as I am Dr. Vukovich.
159
00:14:36,480 --> 00:14:38,240
Olga's never late. Oh, she'll be here.
160
00:14:38,460 --> 00:14:43,240
Listen, sir, Parker, honestly, I've had
about as much as one man can take. I'm
161
00:14:43,240 --> 00:14:44,240
sorry, everyone.
162
00:14:44,820 --> 00:14:46,280
We didn't have to worry about you.
163
00:14:46,560 --> 00:14:47,800
Yes, I do apologize.
164
00:14:48,200 --> 00:14:50,120
I was up all night working.
165
00:14:52,240 --> 00:14:56,080
I'm continually amazed at this
disciplined Russian mind of yours.
166
00:15:01,980 --> 00:15:04,140
Where the hell were you, man's room?
167
00:15:07,460 --> 00:15:09,300
Changing your own diapers now?
168
00:15:09,500 --> 00:15:10,500
Good one, Ramsey.
169
00:15:11,960 --> 00:15:17,440
All right. Your regeneration. Let's see
if we can work this through with this
170
00:15:17,440 --> 00:15:19,740
great boost from our sleep -deprived.
171
00:15:21,100 --> 00:15:23,580
Wow, this is some really great work.
172
00:15:29,800 --> 00:15:30,800
Frank?
173
00:15:33,740 --> 00:15:35,340
You've never called me Frank before.
174
00:15:36,300 --> 00:15:40,180
Well, Mr. Parker seems so impersonal,
don't you think?
175
00:15:40,620 --> 00:15:41,620
Yeah, it does.
176
00:15:43,240 --> 00:15:47,940
Listen, I want to thank you for, you
know, not spilling the beans about our
177
00:15:47,940 --> 00:15:48,940
secret highway.
178
00:15:50,100 --> 00:15:51,200
Hideaway? What hideaway?
179
00:15:52,080 --> 00:15:53,080
Exactly.
180
00:15:53,660 --> 00:15:54,780
I appreciate it.
181
00:15:55,540 --> 00:15:58,400
Frank, can we go there now?
182
00:16:03,940 --> 00:16:06,440
You'll have to excuse the mess. I need
to tidy up a little bit.
183
00:16:06,700 --> 00:16:07,700
Do you want something to drink?
184
00:16:07,940 --> 00:16:10,020
I got sodas, milk, of course.
185
00:16:10,260 --> 00:16:11,920
Don't you have anything a little
stronger?
186
00:16:12,740 --> 00:16:15,040
Well, we're breaking a few precedents
today, aren't we?
187
00:16:16,540 --> 00:16:17,600
I'm in a funny mood.
188
00:16:21,590 --> 00:16:23,310
I only have beer.
189
00:16:23,750 --> 00:16:24,750
That's good.
190
00:16:26,330 --> 00:16:27,330
Great.
191
00:16:28,170 --> 00:16:33,250
You know, it's funny. I guess I never
really expected to have any visitors
192
00:16:33,250 --> 00:16:36,910
here. I mean, I hoped, of course, but
you know how it is.
193
00:16:37,470 --> 00:16:38,470
Oh, you like my bat?
194
00:16:39,230 --> 00:16:40,290
Signed by Al Kaline.
195
00:16:40,590 --> 00:16:42,910
You know, there's a story behind that
bat. When I was six...
196
00:17:18,030 --> 00:17:20,849
That was... Wow, Olga.
197
00:17:21,050 --> 00:17:25,030
I'm sorry. It's not how you like it? No.
I mean, of course, no.
198
00:17:25,490 --> 00:17:30,730
It was great. It's just... Well, you
know, I wasn't exactly with... There's
199
00:17:30,730 --> 00:17:32,350
someone else, right? Tell me the truth.
200
00:17:32,590 --> 00:17:33,590
Another woman?
201
00:17:34,050 --> 00:17:36,630
Well, you know that's not true. It's not
even possible.
202
00:17:37,450 --> 00:17:40,930
You know, this is entirely my fault.
I've been acting like this sex -crazed
203
00:17:40,930 --> 00:17:42,870
maniac since the day we met.
204
00:17:43,190 --> 00:17:46,170
But the truth is... You're just like
Gregor.
205
00:17:46,450 --> 00:17:47,450
What?
206
00:17:57,040 --> 00:18:01,380
The problem is, you don't know what's
good for you if you just listen.
207
00:18:01,880 --> 00:18:03,520
Life could be so wonderful.
208
00:18:10,360 --> 00:18:11,360
Easy.
209
00:18:12,240 --> 00:18:14,440
You won't be able to get up for a while.
210
00:18:18,350 --> 00:18:21,490
I gave you a painkiller. You took a
nasty fall.
211
00:18:21,990 --> 00:18:22,990
I don't remember.
212
00:18:23,230 --> 00:18:25,750
We were... I don't think you like the
way I kiss.
213
00:18:26,910 --> 00:18:27,910
Oh,
214
00:18:28,090 --> 00:18:29,630
what the hell happened?
215
00:18:30,270 --> 00:18:33,930
Well, we were going up the steps in the
boiler room. You lost your footing. I
216
00:18:33,930 --> 00:18:36,370
tried to catch you, but... Oh, I gotta
get back.
217
00:18:36,670 --> 00:18:41,850
No! Oh, my legs! No, don't worry. I told
him that you had an important issue
218
00:18:41,850 --> 00:18:42,850
with your stomach.
219
00:18:42,930 --> 00:18:43,930
You what?
220
00:18:46,600 --> 00:18:49,640
I didn't want to alert them to our
hideaway. Oh, I better get out of here.
221
00:18:49,920 --> 00:18:50,920
No, it's okay.
222
00:18:52,560 --> 00:18:54,180
I'll take care of you. Look.
223
00:18:56,240 --> 00:18:57,240
There.
224
00:18:57,660 --> 00:18:59,000
I'll take care of you.
225
00:19:04,300 --> 00:19:05,300
See?
226
00:19:06,580 --> 00:19:07,580
I'm your doctor.
227
00:19:39,050 --> 00:19:41,610
Tell me, Jim, I'm having trouble
accessing my files.
228
00:19:41,930 --> 00:19:43,470
Oh, good. We do have MIS text.
229
00:19:43,910 --> 00:19:44,629
Oh, right.
230
00:19:44,630 --> 00:19:45,630
I'm sorry.
231
00:19:45,990 --> 00:19:46,990
Never mind.
232
00:19:47,210 --> 00:19:48,890
As long as I'm here.
233
00:19:50,510 --> 00:19:54,330
Well, one thing is, you have to access
your software.
234
00:19:55,870 --> 00:19:59,790
And then... Do those look like your
files?
235
00:20:00,010 --> 00:20:01,010
Yes.
236
00:20:01,230 --> 00:20:02,490
Thank you very much.
237
00:20:04,010 --> 00:20:07,750
I would like permission to organize a
team to stay on Parker's ass full -time,
238
00:20:07,750 --> 00:20:09,610
24 hours a day. He's missing again.
239
00:20:09,910 --> 00:20:13,590
Yes, since right after this morning's
meeting. And I'm not taking one more
240
00:20:13,590 --> 00:20:14,710
of this place looking for him.
241
00:20:14,910 --> 00:20:16,570
I saw him take one of the motorbikes
earlier.
242
00:20:16,910 --> 00:20:18,730
What? Well, he didn't go through me.
243
00:20:19,490 --> 00:20:23,750
Well, maybe you're not the king of this
place. Maybe he didn't feel like asking
244
00:20:23,750 --> 00:20:25,590
your permission to be a person for once.
245
00:20:26,890 --> 00:20:30,910
Well, that's tough, because there's a
chain of command here, Miss Vukovic.
246
00:20:30,910 --> 00:20:32,570
are procedures that have to be followed.
247
00:20:32,920 --> 00:20:37,340
Well, maybe we all would like to avoid
your silly procedures and be treated
248
00:20:37,340 --> 00:20:38,560
respect for a change.
249
00:20:43,420 --> 00:20:46,820
Let's hold off on the search for Frank
Nade. It's pretty normal for him.
250
00:20:47,120 --> 00:20:48,780
I'm sure he'll be back by nightfall.
251
00:20:55,900 --> 00:20:56,900
I'm sorry.
252
00:20:56,920 --> 00:20:58,520
I lost my temper.
253
00:20:58,840 --> 00:21:01,780
I, um... That was very impolite.
254
00:21:02,040 --> 00:21:04,350
Well, I'm sure you're overdue for a blow
-up.
255
00:21:05,070 --> 00:21:06,870
Don't worry about Nate. He's got thick
skin.
256
00:21:07,650 --> 00:21:08,650
Thank you very much.
257
00:21:09,450 --> 00:21:10,450
You're welcome.
258
00:21:44,560 --> 00:21:45,560
Olga, what's going on?
259
00:21:46,500 --> 00:21:49,400
God, are you okay? What happened?
260
00:21:49,740 --> 00:21:50,740
What happened?
261
00:21:50,960 --> 00:21:54,080
I'm in pain. I'm tied to the bed, and
you are acting completely bizarre.
262
00:21:57,180 --> 00:22:00,260
You are in pain. It's preventing you
from thinking clearly.
263
00:22:00,500 --> 00:22:02,040
Here, let me get you some relief.
264
00:22:02,460 --> 00:22:06,160
Olga, I don't know what's wrong with
you, but please, just let me out of
265
00:22:06,940 --> 00:22:07,940
There, there.
266
00:22:08,000 --> 00:22:10,200
This will help you feel much better.
267
00:22:12,460 --> 00:22:16,160
I really think I need to see another
doctor. This is obviously not working.
268
00:22:19,620 --> 00:22:22,020
Lover's quarrels don't resolve
overnight.
269
00:22:23,380 --> 00:22:24,380
Lover's what?
270
00:22:49,610 --> 00:22:50,650
Olga, hi.
271
00:22:50,990 --> 00:22:51,990
Hi.
272
00:22:53,530 --> 00:22:56,270
There you are.
273
00:22:58,270 --> 00:22:59,630
Am I disturbing you?
274
00:23:00,170 --> 00:23:04,230
No, no, no. I was just diddling the
computer with the old computer here.
275
00:23:04,430 --> 00:23:06,410
And come on in. Come on in.
276
00:23:06,650 --> 00:23:10,890
I was just having trouble locating the
formula for the reactor.
277
00:23:11,890 --> 00:23:15,530
Oh, my God. Oh, I haven't seen those
equations since we...
278
00:23:15,740 --> 00:23:16,679
Built the sphere.
279
00:23:16,680 --> 00:23:18,700
Pull up a chair. It'll be like old
times.
280
00:23:26,040 --> 00:23:27,460
Proportional emission rate.
281
00:23:30,220 --> 00:23:31,480
Proportional emission rate.
282
00:23:31,680 --> 00:23:32,860
You remember the early days?
283
00:23:33,900 --> 00:23:34,900
Backstep 101.
284
00:23:35,300 --> 00:23:38,480
It's so Neanderthal. Yeah, it is.
285
00:23:39,560 --> 00:23:41,840
So do you want a hard copy or a disc?
286
00:23:42,460 --> 00:23:43,980
Oh, whatever this is.
287
00:23:44,300 --> 00:23:45,300
Okay.
288
00:23:45,500 --> 00:23:49,420
And so Dr. Talmadge was helping me with
my computer, this very important
289
00:23:49,420 --> 00:23:51,780
Pentagon official helping me with my
computer.
290
00:23:52,060 --> 00:23:56,020
And then Ramsey walked in, and he was
being brutish. So what did I do? I stood
291
00:23:56,020 --> 00:23:59,520
up to him. I told him that he doesn't
run this place, and I demanded that he
292
00:23:59,520 --> 00:24:01,960
respectful of me. I think I scared him.
293
00:24:02,160 --> 00:24:06,300
And then when I couldn't find a formula
on my computer, I went to Dr. Ballard,
294
00:24:06,380 --> 00:24:12,120
the genius physicist, and after my
perfect words, he just handed them to
295
00:24:12,120 --> 00:24:13,120
brilliant, yes?
296
00:24:13,800 --> 00:24:14,800
Here.
297
00:24:16,270 --> 00:24:17,830
Back step 101.
298
00:24:28,250 --> 00:24:29,770
Good. We did it.
299
00:24:30,750 --> 00:24:33,370
I should never have doubted you. You're
a genius.
300
00:24:33,650 --> 00:24:35,510
I'm a genius too, yes? Yes, yes.
301
00:24:36,410 --> 00:24:37,510
Yes, Galena.
302
00:24:37,710 --> 00:24:41,810
Go get your things together. We're
leaving now. Several discs for backup.
303
00:24:42,200 --> 00:24:43,200
I'll take care of Dr.
304
00:24:43,240 --> 00:24:46,940
Vukovic. No, I'll do it. We are fellow
scientists. I feel I know her.
305
00:24:47,140 --> 00:24:48,140
But what about me?
306
00:24:48,820 --> 00:24:54,040
Galina, we're returning now to
Belarusia. And as we promised, you'll be
307
00:24:54,040 --> 00:24:54,939
soon as we arrive.
308
00:24:54,940 --> 00:24:57,100
Well, but what will I do? Where will I
go?
309
00:24:57,520 --> 00:24:58,720
You're a renowned physicist.
310
00:24:59,400 --> 00:25:02,020
You can work at university, write
textbooks.
311
00:25:38,960 --> 00:25:41,140
Just the solution to counteract the
pentacle.
312
00:25:43,300 --> 00:25:45,160
I've studied you, Dr. Bogovic.
313
00:25:45,660 --> 00:25:49,660
And though we just met, I feel as if I
know you.
314
00:25:50,440 --> 00:25:52,020
That's why it's so hard for me.
315
00:25:55,520 --> 00:25:56,980
It's not so hard for me.
316
00:26:09,230 --> 00:26:12,950
You know, when I was a child, every
Saturday, my father, Alexander, would
317
00:26:12,950 --> 00:26:14,910
my sister to the bakery in Market
Street.
318
00:26:15,170 --> 00:26:18,670
My favorite pastry was... Olga, we have
worrisome news.
319
00:26:18,890 --> 00:26:20,810
Frank didn't come back at all last
night. What?
320
00:26:21,030 --> 00:26:22,910
It seems you were the one who saw him
last.
321
00:26:23,150 --> 00:26:24,370
He was riding one of the motorcycles?
322
00:26:24,790 --> 00:26:25,870
That's correct. Yesterday.
323
00:26:26,210 --> 00:26:29,610
Oh, hell. He's probably face down in the
back booth of some bar somewhere.
324
00:26:29,870 --> 00:26:33,350
I think we should first assume he's
still here on the ground.
325
00:26:33,650 --> 00:26:34,650
What if he's hurt?
326
00:26:35,000 --> 00:26:36,800
I hate it when he rides those things.
327
00:26:37,140 --> 00:26:39,820
Organize a search, Nate. There's a lot
of ground to cover out there. Take as
328
00:26:39,820 --> 00:26:40,820
many people as you need.
329
00:26:46,740 --> 00:26:47,740
Okay.
330
00:26:49,880 --> 00:26:50,920
Let's try a fresh approach.
331
00:26:52,520 --> 00:26:55,880
Hi, sweetie.
332
00:26:57,580 --> 00:27:00,120
Oh, boy, you're a sight for sore eyes.
333
00:27:00,820 --> 00:27:03,120
Why don't you come over here? Come on,
give me a kiss.
334
00:27:04,110 --> 00:27:06,210
It's so lonely here without you.
335
00:27:14,870 --> 00:27:19,530
Oh, yeah, that's good.
336
00:27:19,890 --> 00:27:21,110
Yeah, I like that.
337
00:27:21,970 --> 00:27:24,810
You better be careful or you'll turn the
pencil.
338
00:27:26,270 --> 00:27:27,930
Did I say that?
339
00:27:30,690 --> 00:27:31,690
Thank me.
340
00:27:33,960 --> 00:27:34,960
Shall we dance?
341
00:27:37,440 --> 00:27:42,580
You know, I'd love to join you, but
maybe if you untied me.
342
00:27:44,220 --> 00:27:47,040
You are such a bad boy.
343
00:27:48,580 --> 00:27:51,180
Oh, I'd better get back. I brought you
something to eat.
344
00:27:51,600 --> 00:27:52,600
Thank you.
345
00:27:53,140 --> 00:27:55,220
I guess they're wondering where I am,
right?
346
00:28:12,140 --> 00:28:15,120
on this fertility, every square foot.
There's no sign of him anywhere.
347
00:28:15,500 --> 00:28:18,000
If he's not back tonight, we'll have to
notify the Pentagon.
348
00:28:18,520 --> 00:28:20,440
I gotta tell you, I'm getting a little
worried myself.
349
00:28:20,860 --> 00:28:23,460
Is this a retraction of the drunken
binge theory?
350
00:28:23,860 --> 00:28:26,280
I mean, he's never been gone two days in
a row before.
351
00:28:37,620 --> 00:28:40,460
You notice that she's been acting really
strange lately?
352
00:28:40,890 --> 00:28:44,750
It keeps men interested, my boy. Women
are, at best, a contradiction.
353
00:29:15,400 --> 00:29:18,740
Three nights in the desert's a long time
even for a nutbag like you.
354
00:29:22,480 --> 00:29:23,760
Hey, guys, down here.
355
00:29:28,120 --> 00:29:29,660
All right, nobody touch this.
356
00:29:38,600 --> 00:29:41,240
Well, just the person I was looking for.
357
00:29:42,020 --> 00:29:43,020
What are you doing?
358
00:29:44,330 --> 00:29:46,690
I was just looking through some of
Frank's books.
359
00:29:47,430 --> 00:29:52,550
I thought maybe there might be something
that would tell us where he is.
360
00:29:54,870 --> 00:29:56,690
Looking for clues in his pants, too?
361
00:29:59,350 --> 00:30:00,510
Those were there.
362
00:30:01,950 --> 00:30:07,030
I got a question for you. Um, exactly
where was it that you last saw Parker
363
00:30:07,030 --> 00:30:07,789
that bike?
364
00:30:07,790 --> 00:30:09,870
In the maintenance garage, like I told
you.
365
00:30:10,630 --> 00:30:11,630
Well, that's funny.
366
00:30:12,240 --> 00:30:15,340
Because we just found it stuffed in some
bushes on the northeast perimeter.
367
00:30:17,420 --> 00:30:21,620
You know, I don't like your tone, Mr.
Big Shot Security Chief.
368
00:30:22,660 --> 00:30:23,780
Yes, that's right.
369
00:30:24,260 --> 00:30:29,460
That's what I said. Now, you leave me
alone. Either that, or I will have you
370
00:30:29,460 --> 00:30:30,460
replaced.
371
00:30:32,820 --> 00:30:34,100
Let me tell you something.
372
00:30:35,060 --> 00:30:37,260
These are private quarters, Doctor.
373
00:30:38,120 --> 00:30:41,940
They are also, as of right now, part of
a missing persons investigation.
374
00:30:42,500 --> 00:30:47,160
So unless you'd like to be forcibly
removed, I suggest you get your pink
375
00:30:47,160 --> 00:30:48,340
commie ass out of here.
376
00:30:50,580 --> 00:30:51,580
Now!
377
00:30:58,980 --> 00:31:00,060
Please God, Mark.
378
00:31:01,940 --> 00:31:03,560
Let your fingers do the walking.
379
00:31:31,020 --> 00:31:33,800
Bradley Talmadge. I was paged. Hang on.
Anybody paid someone?
380
00:31:34,380 --> 00:31:35,440
Sorry, dude. Wrong number.
381
00:31:37,500 --> 00:31:41,300
When you saw Frank a couple of days ago,
did he say anything to you?
382
00:31:41,600 --> 00:31:43,700
He was upset about being cooped up.
383
00:31:44,080 --> 00:31:45,080
That's nothing new.
384
00:31:45,360 --> 00:31:48,840
Well, maybe our Mr. Parker's had enough.
Maybe he simply left us.
385
00:31:49,240 --> 00:31:50,240
Well, maybe not.
386
00:31:50,520 --> 00:31:52,220
I got a weird page this morning.
387
00:31:53,600 --> 00:31:56,520
And I'm getting it again.
388
00:31:56,840 --> 00:31:57,840
Clucky chicken?
389
00:31:57,920 --> 00:31:58,920
You got it, too?
390
00:31:59,040 --> 00:32:00,040
Yeah. So did I.
391
00:32:04,639 --> 00:32:06,340
505 -555 -1017.
392
00:32:07,380 --> 00:32:09,340
505 could be SOS.
393
00:32:09,640 --> 00:32:11,580
Could be a distress signal from Parker.
394
00:32:11,800 --> 00:32:14,780
I sent a unit out to Clucky Chicken this
morning. It's totally on the square.
395
00:32:15,020 --> 00:32:16,760
Those other numbers could be a code.
396
00:32:16,980 --> 00:32:17,980
Let's get on it, people.
397
00:32:23,140 --> 00:32:26,880
Well, longitude and latitude targeted a
dairy farm in Wisconsin.
398
00:32:27,400 --> 00:32:30,440
Delta unit went out there, but nothing
but moo cows and manure.
399
00:32:31,000 --> 00:32:34,900
Talmadge is calling his contacts at the
Pentagon, trying to find out if they
400
00:32:34,900 --> 00:32:37,520
have a special project or operation with
numbers like these.
401
00:32:38,520 --> 00:32:39,820
I know it's a long shot.
402
00:32:40,060 --> 00:32:43,140
Well, how's it coming with our codes?
Well, we've been through everything
403
00:32:43,140 --> 00:32:46,320
got. We haven't found anything that's
near a numerical match.
404
00:32:47,480 --> 00:32:48,480
It still works.
405
00:32:51,480 --> 00:32:52,780
505 is SOS.
406
00:32:54,460 --> 00:32:57,520
1017 is... We don't know what the hell
that is.
407
00:32:58,560 --> 00:33:00,300
What is 555?
408
00:33:07,210 --> 00:33:08,210
Room 55?
409
00:33:08,630 --> 00:33:09,990
Come on, guys.
410
00:33:10,230 --> 00:33:11,230
Follow me.
411
00:33:29,630 --> 00:33:31,510
Rams, I'm in room 555.
412
00:33:31,790 --> 00:33:33,230
We're going to need some help down here.
413
00:33:33,850 --> 00:33:34,930
Take that one away.
414
00:33:37,020 --> 00:33:38,020
Blueprints.
415
00:33:39,900 --> 00:33:40,900
Excavation diagram.
416
00:33:41,700 --> 00:33:42,700
What, did you find something?
417
00:33:43,100 --> 00:33:45,700
Yeah, blueprints for when they were
digging a hole for this place.
418
00:33:47,020 --> 00:33:48,020
10 -17.
419
00:33:53,300 --> 00:33:54,920
Hell, I didn't know we had a bomb
shelter.
420
00:34:13,520 --> 00:34:14,520
What the hell?
421
00:34:15,360 --> 00:34:17,780
Oh, Ramji, it's so good to see you.
422
00:34:18,179 --> 00:34:20,440
Look, it's going to be all right. You're
going to be fine.
423
00:34:21,940 --> 00:34:23,420
I'm going to go get some help, all
right?
424
00:34:23,980 --> 00:34:25,719
There's something about all of her.
425
00:34:27,900 --> 00:34:28,900
Ramji!
426
00:34:29,260 --> 00:34:30,260
Ramji!
427
00:37:14,700 --> 00:37:16,540
Thank God for your power in my hands.
428
00:37:26,920 --> 00:37:33,080
She wasn't Ogre. She was a fake. Don't
you get it? The real Ogre's dead.
429
00:37:33,520 --> 00:37:35,640
Stay put, Frank. You're going to sickbay
first.
430
00:37:36,080 --> 00:37:37,480
I can do it. I can do this.
431
00:37:37,900 --> 00:37:39,040
I'll heal in the back step.
432
00:37:45,710 --> 00:37:46,730
Tighter, tighter, tighter, tighter.
433
00:37:48,430 --> 00:37:49,430
You're all right.
434
00:37:51,430 --> 00:37:52,430
Never better.
435
00:37:53,110 --> 00:37:54,930
Just say the word and we'll ignore it.
436
00:37:58,950 --> 00:37:59,950
Godspeed, Frank.
437
00:38:02,970 --> 00:38:09,590
Anti -oxylation phase canceling system
on. Reactor to 90%. Five, four,
438
00:38:09,870 --> 00:38:14,430
three, two, one. Reactor to 100%.
Override system locked.
439
00:38:14,940 --> 00:38:15,940
Engage
440
00:38:54,920 --> 00:38:55,920
a year except Olga.
441
00:38:56,200 --> 00:38:57,500
Wait a minute, Frank. Now.
442
00:38:57,860 --> 00:38:58,860
What the hell?
443
00:38:59,060 --> 00:39:00,420
Ramsey. Do it, Nate.
444
00:39:06,100 --> 00:39:07,700
Mr. Parker, what's going on?
445
00:39:08,200 --> 00:39:11,200
Well, you tell me, because quite
frankly, I lost track of time on the
446
00:39:11,200 --> 00:39:13,340
of the timeline, and I don't know
exactly which one you are.
447
00:39:13,780 --> 00:39:15,640
Which one? What are you talking about?
448
00:39:29,960 --> 00:39:31,300
I had to be absolutely sure.
449
00:39:33,060 --> 00:39:34,260
Where's Olga, you bitch?
450
00:39:40,920 --> 00:39:42,100
I'll take care of Dr.
451
00:39:42,320 --> 00:39:45,080
Vukovic. No, I'll do it. We are fellow
scientists.
452
00:39:45,640 --> 00:39:46,760
I feel I know her.
453
00:39:54,440 --> 00:39:56,000
I'm going in the back to lay down.
454
00:39:57,220 --> 00:39:58,740
Might be when Galina gets healed.
455
00:40:12,680 --> 00:40:14,380
Sorry to bother you, but have you seen
Miss Vukovic?
456
00:40:15,780 --> 00:40:17,560
Well, you're not going to wet your pants
now, are you?
457
00:40:24,820 --> 00:40:26,380
Good one. You almost had me.
458
00:40:35,700 --> 00:40:36,820
Don't worry, Dr.
459
00:40:37,260 --> 00:40:40,280
Vukovic. No one's going to hurt you
anymore.
460
00:40:58,340 --> 00:40:59,460
He's bad for your health.
461
00:41:00,680 --> 00:41:02,260
I have studied you, Dr.
462
00:41:02,480 --> 00:41:07,860
Vukovic. And though we've just met, I
feel as if I know you.
463
00:41:09,260 --> 00:41:14,200
That's why it's so hard for me to...
It's not so hard for me.
464
00:41:21,580 --> 00:41:23,660
Olga, what the hell are they doing here?
465
00:41:30,910 --> 00:41:31,910
It's gonna be fine.
466
00:41:32,670 --> 00:41:33,670
It's gonna be fine.
467
00:41:44,410 --> 00:41:46,850
Oh, Galena, another good one.
468
00:41:47,970 --> 00:41:51,350
You are doing so well with your art. I
am?
469
00:41:52,790 --> 00:41:55,890
You know what? She never fooled me for a
second.
470
00:41:56,300 --> 00:41:58,080
She won't ever be able to get out of
here, will she?
471
00:41:58,380 --> 00:42:02,000
Not without a couple of ICBMs. This
place is owned by the Pentagon.
472
00:42:02,380 --> 00:42:03,560
Oh, that's reassuring.
473
00:42:04,540 --> 00:42:05,640
No, she can't get out.
474
00:42:06,080 --> 00:42:07,660
She's gonna be in here for a long time.
475
00:42:14,000 --> 00:42:17,380
All right, Parker, I got something
that's been bugging me. Shoot, when that
476
00:42:17,380 --> 00:42:19,520
crazy had you tied up, where were you
exactly?
477
00:42:19,980 --> 00:42:23,000
Uh, like I said, this place near the
facility. Let's go get a beer. What do
478
00:42:23,000 --> 00:42:24,000
mean, near the facility?
479
00:42:24,280 --> 00:42:25,480
Uh, as in that far away?
480
00:42:25,700 --> 00:42:29,320
The only thing close to our facility is
scrub brush. Leave it alone, Ramsey. It
481
00:42:29,320 --> 00:42:30,600
all got undone. It's history now.
482
00:42:31,020 --> 00:42:35,440
Hell, it didn't even happen. No, no.
Hold on, Parker. My job is to debrief
483
00:42:35,540 --> 00:42:39,060
There's nothing to debrief you,
bonehead. Look, I'm not a bonehead. I'm
484
00:42:39,060 --> 00:42:42,220
trying to... Okay, no fighting, you two.
Come on. Let's go get that beer.
485
00:42:44,220 --> 00:42:45,480
Come on, Ramsey. I'm buying.
486
00:42:46,120 --> 00:42:47,120
Oh, he won.
487
00:42:55,180 --> 00:42:57,460
You think he'll like it? Oh, there's no
question.
488
00:42:57,780 --> 00:43:00,300
He's standing in front of his favorite
vehicle, isn't he?
489
00:43:01,180 --> 00:43:02,700
What did you say it was called?
490
00:43:03,220 --> 00:43:04,220
The sphere.
491
00:43:05,680 --> 00:43:10,760
And I love how you always make his heart
red. It really makes it stand out.
492
00:43:12,160 --> 00:43:14,920
It's red because it's full of love for
me.
36151
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.