All language subtitles for Seven Days s01e16 Theres Something About Olga

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,469 --> 00:00:06,990 you're about to be letting on the most highly classified data america holds we 2 00:00:06,990 --> 00:00:11,210 have a device that can allow us to send one human being back in time 3 00:01:08,230 --> 00:01:10,970 Her history is typical of most of the women here. 4 00:01:11,370 --> 00:01:16,290 Raised in a broken home, a childhood spent desperately seeking approval from 5 00:01:16,290 --> 00:01:17,290 absent parents. 6 00:01:17,850 --> 00:01:21,190 Turbulent adolescence, pregnancies, drugs. 7 00:01:21,630 --> 00:01:22,630 The dead husband? 8 00:01:22,790 --> 00:01:24,630 No, she wanted his acceptance. 9 00:01:24,930 --> 00:01:29,550 But finally elicited only more abuse until she bit his throat out. 10 00:01:48,780 --> 00:01:51,720 She does bear a remarkable resemblance. 11 00:01:54,980 --> 00:01:56,060 Oh, my God. 12 00:01:57,260 --> 00:01:58,260 She's perfect. 13 00:02:09,699 --> 00:02:11,240 It will never work. 14 00:02:11,460 --> 00:02:13,700 It will not work with Sigmund Freud. 15 00:02:14,380 --> 00:02:16,500 Not with Carly Young, but it will. 16 00:02:18,920 --> 00:02:19,920 With me. 17 00:02:34,080 --> 00:02:35,340 Hello, Galina. 18 00:02:41,080 --> 00:02:42,360 I'm Dr. Kharkov. 19 00:02:44,340 --> 00:02:46,340 If I lived in this place... 20 00:02:47,440 --> 00:02:49,380 I might act the same way you do. 21 00:02:55,700 --> 00:03:01,480 I'd appear to be the scariest, craziest beast that ever walked on this earth. 22 00:03:02,500 --> 00:03:07,480 Then at night, when the less scrupulous employees walk the hallways, 23 00:03:07,760 --> 00:03:14,580 the men making their rounds, I'd want them to think twice, 24 00:03:14,580 --> 00:03:15,580 too. 25 00:03:20,300 --> 00:03:21,520 I can get you out of here. 26 00:03:23,220 --> 00:03:28,840 I can get you new clothes, real food, a bathtub with hot water. 27 00:03:31,100 --> 00:03:33,980 I want to be somebody. 28 00:03:37,960 --> 00:03:38,960 Yes. 29 00:03:40,200 --> 00:03:44,440 I want to be somebody. 30 00:03:49,960 --> 00:03:55,900 My name is Olga Vukovic. I was born October 17, 1969. 31 00:03:57,120 --> 00:04:01,560 My mother is Irina Preminova, the famous biologist. 32 00:04:02,220 --> 00:04:08,240 My father was Alexander Preminov, an aeronautic engineer who worked with the 33 00:04:08,240 --> 00:04:09,240 McVean Bureau. 34 00:04:10,160 --> 00:04:12,780 Education was important to my parents. 35 00:04:13,040 --> 00:04:16,300 There was never any question I would go into science. 36 00:04:18,060 --> 00:04:20,760 I met my husband Joseph while at university. 37 00:04:21,519 --> 00:04:23,840 There we fell deeply in love. 38 00:04:24,740 --> 00:04:28,120 But Joseph was lost in a Russian time travel experiment. 39 00:04:29,300 --> 00:04:31,940 It was the saddest day of my life. 40 00:04:33,260 --> 00:04:38,900 When the Soviet Union collapsed, I defected to the United States to 41 00:04:38,900 --> 00:04:41,660 work in the development of time travel technology. 42 00:04:43,120 --> 00:04:48,780 Now I work at a secret American research facility in the Nevada desert known as 43 00:04:48,780 --> 00:04:49,820 Never Neverland. 44 00:04:50,660 --> 00:04:52,060 I'm happy here. 45 00:04:52,980 --> 00:04:58,460 Galena, as you know, not much is known about the other scientists involved in 46 00:04:58,460 --> 00:04:59,460 the American program. 47 00:04:59,600 --> 00:05:04,300 The clips we have are from public appearances, award ceremonies, 48 00:05:04,300 --> 00:05:06,000 conferences, delights. 49 00:05:09,920 --> 00:05:11,500 This is John Ballard. 50 00:05:12,300 --> 00:05:14,440 He brains behind the time travel program. 51 00:05:14,720 --> 00:05:16,960 He and Olga share a close relationship. 52 00:05:17,600 --> 00:05:22,820 Isaac Mednor, the scientific leader. He worked on the U .S. atomic bomb project. 53 00:05:23,760 --> 00:05:26,180 Nate Ramsey, head of security. 54 00:05:26,620 --> 00:05:28,640 He'll be suspicious of anything unusual. 55 00:05:30,160 --> 00:05:31,720 Meet these people, Gavino. 56 00:05:32,000 --> 00:05:33,340 Study their dossier. 57 00:05:33,640 --> 00:05:35,400 Know them well. 58 00:05:36,040 --> 00:05:39,900 The fuel source for the back step device is thought to be an element from the 59 00:05:39,900 --> 00:05:43,860 alien saucer that crashed near Roswell, New Mexico in 1947. 60 00:05:44,960 --> 00:05:51,320 We too possess this element from a comparable alien mishap in Mongolia in 61 00:05:52,500 --> 00:05:57,560 But the formula needed to put this fuel to use, that is my mission. 62 00:05:58,260 --> 00:06:00,860 I must get the formula. 63 00:06:02,680 --> 00:06:04,200 And then I will be home. 64 00:06:10,220 --> 00:06:11,240 Dr. Karkov. 65 00:06:12,620 --> 00:06:16,480 A videotape of another colleague you'll be meeting at the American facility. 66 00:06:17,540 --> 00:06:21,520 They're chrononauts. It's surveillance footage from an American mental 67 00:06:21,520 --> 00:06:24,020 institution. Very difficult for us to attain. 68 00:06:25,300 --> 00:06:26,400 Study it carefully. 69 00:06:29,620 --> 00:06:31,460 He was in a mental institution? 70 00:06:32,280 --> 00:06:34,140 It's something your background shared. 71 00:07:03,690 --> 00:07:04,690 Are you ready? 72 00:07:06,670 --> 00:07:08,750 He reminds me of my husband. 73 00:07:10,070 --> 00:07:11,070 Galina. 74 00:07:14,890 --> 00:07:15,890 Olga. 75 00:07:16,670 --> 00:07:17,790 Gregory's gone now. 76 00:07:18,450 --> 00:07:21,190 He can never hurt you again. Do you understand that? 77 00:07:22,610 --> 00:07:24,870 Of course I do. 78 00:07:26,170 --> 00:07:32,870 For the good of this mission, in the service of your success, you 79 00:07:32,870 --> 00:07:35,020 must... Never think of Gregor. 80 00:07:36,040 --> 00:07:37,100 Ever again. 81 00:07:46,320 --> 00:07:49,180 Director Beketov, my opinion hasn't changed. 82 00:07:49,460 --> 00:07:51,140 This mission can never succeed. 83 00:07:51,520 --> 00:07:55,400 We have long since decided that the potential gain far outweighs any risk. 84 00:07:56,180 --> 00:07:57,500 Send in Miss Kumanov. 85 00:08:04,460 --> 00:08:05,460 Good morning, gentlemen. 86 00:08:06,380 --> 00:08:08,040 I am Dr. Olga Vukovic. 87 00:08:11,040 --> 00:08:12,280 I'm a busy woman, gentlemen. 88 00:08:12,540 --> 00:08:13,860 May I help you with something? 89 00:08:15,400 --> 00:08:16,460 No, thank you, Olga. 90 00:08:17,460 --> 00:08:18,460 Good day, then. 91 00:08:19,740 --> 00:08:20,740 You're a genius. 92 00:08:46,269 --> 00:08:50,310 Olga Vukovic. Good morning, Dr. Vukovic. There's a meeting of A -level staff in 93 00:08:50,310 --> 00:08:51,129 five minutes. 94 00:08:51,130 --> 00:08:55,190 Yes, thank you. I will be there. By the way, have you seen Parker this morning? 95 00:08:55,350 --> 00:08:56,089 Oh, is he missing? 96 00:08:56,090 --> 00:08:57,090 Isn't he always? 97 00:08:57,430 --> 00:09:01,810 We got him just into the kitchen, son. Oh, the kitchen, huh? Figured. What the 98 00:09:01,810 --> 00:09:04,310 hell? Wouldn't Med Lab steal my monitors again? 99 00:09:05,070 --> 00:09:08,110 What, cat got your tongue? You need a haircut, son. 100 00:09:16,980 --> 00:09:18,380 I'm all right. I'm fine. 101 00:09:18,740 --> 00:09:21,520 I guess you didn't play a lot of football, huh? You got me there. 102 00:09:21,720 --> 00:09:23,540 Where are you going with all of these? My room. 103 00:09:23,800 --> 00:09:25,560 Some of these things need to be refrigerated. 104 00:09:25,820 --> 00:09:26,880 Not if you drink them real fast. 105 00:09:27,200 --> 00:09:28,200 I've got to go. 106 00:09:28,480 --> 00:09:30,700 There's a meeting in the briefing room. Can't right now. 107 00:10:12,950 --> 00:10:16,110 Hey, Randy, looking for someone? You are so cold right now. 108 00:10:16,570 --> 00:10:18,690 No, don't turn there. Getting colder. 109 00:10:19,250 --> 00:10:21,590 Oh, you are a dick. 110 00:10:24,510 --> 00:10:27,930 Yo. Hey, Lenny, what's going on, my man? 111 00:10:28,750 --> 00:10:31,790 No, no, no, not doing that top secret thing anymore. You can call me here 112 00:10:31,790 --> 00:10:32,790 anytime you want. 113 00:10:33,430 --> 00:10:35,470 Yeah, I know I owe you $250, but listen. 114 00:10:35,890 --> 00:10:37,390 Lakers -Sonics game Friday night. 115 00:10:37,910 --> 00:10:39,390 Yeah, double or nothing Lakers. 116 00:10:42,780 --> 00:10:46,460 Lenny, Lenny, you are the man, you hear me? You are the man. 117 00:10:46,720 --> 00:10:47,760 Double or nothing, Lenny. 118 00:10:49,900 --> 00:10:52,260 Oh, God, you scared the hell out of me. 119 00:10:52,940 --> 00:10:55,020 So, uh, what is this place? 120 00:10:55,440 --> 00:11:02,000 Uh, it's a little place that the government wanted me to have. It's all 121 00:11:02,000 --> 00:11:04,060 books. And I'm supposed to believe that. 122 00:11:06,520 --> 00:11:08,060 Okay, I, um... 123 00:11:08,880 --> 00:11:12,420 I found some old blueprints in a closet. It's a bomb shuttle left over from the 124 00:11:12,420 --> 00:11:14,860 nuke test in the 50s. Just tell me to know about this. 125 00:11:15,460 --> 00:11:20,780 Look, you guys all get to go home at the end of the day, turn on CNN, make 126 00:11:20,780 --> 00:11:22,720 macaroni and cheese in the nude, and, uh, 127 00:11:23,440 --> 00:11:26,580 I don't know, sniff airplane glue if you want to. Nobody cares and nobody's 128 00:11:26,580 --> 00:11:29,940 watching, but I'm... Stuck in that sterile room up there with cameras only 129 00:11:29,940 --> 00:11:30,960 hours a day, I know. 130 00:11:31,820 --> 00:11:36,900 Yeah, you know, I just wanted my own phone, you know? I wanted some privacy 131 00:11:36,900 --> 00:11:37,900 that I could walk... I won't tell. 132 00:11:42,410 --> 00:11:45,330 By the way, how did you get this bed in here? 133 00:11:45,830 --> 00:11:47,450 Well, that wasn't easy. 134 00:11:47,730 --> 00:11:50,250 It's comfy, though. You want to check it out? 135 00:11:50,890 --> 00:11:51,890 No. 136 00:12:17,550 --> 00:12:18,269 a doctor. 137 00:12:18,270 --> 00:12:19,270 Can I help you? 138 00:12:19,650 --> 00:12:20,650 Yes, you can. 139 00:12:24,710 --> 00:12:26,410 I don't know what you're talking about. 140 00:12:26,610 --> 00:12:30,070 Damn it! Give her more pentothal! She's already had a near lethal dose. 141 00:12:41,960 --> 00:12:46,640 As a fellow scientist, I understand your reluctance to divulge classified 142 00:12:46,640 --> 00:12:47,640 information. 143 00:12:47,980 --> 00:12:50,500 I'm going to ask you some easier questions. 144 00:12:53,420 --> 00:12:54,420 This. 145 00:12:54,920 --> 00:12:56,000 How is it used? 146 00:12:58,780 --> 00:13:01,520 Why are you asking me these things? 147 00:13:04,460 --> 00:13:05,880 Why do you park your car? 148 00:13:15,920 --> 00:13:18,400 Let me go. I have work to do. 149 00:13:19,360 --> 00:13:22,720 I think you should take some time off, my dear. 150 00:13:23,780 --> 00:13:26,820 Comrade Vukovic, meet your replacement. 151 00:14:05,000 --> 00:14:06,160 Good morning, Dr. Wilkerson. 152 00:14:06,640 --> 00:14:07,640 Good morning. 153 00:14:16,860 --> 00:14:18,300 You'll need to use your right hand. 154 00:14:18,740 --> 00:14:20,980 Oh, of course. 155 00:14:24,780 --> 00:14:28,260 I would like to put in an official request to be relieved of babysitting 156 00:14:28,260 --> 00:14:29,600 for Parker. It's okay, Nate. 157 00:14:29,820 --> 00:14:33,580 No, sir. This time I'm dead serious. I can't handle it anymore. Frankly, I'm 158 00:14:33,580 --> 00:14:36,220 so concerned about our chrononaut this morning as I am Dr. Vukovich. 159 00:14:36,480 --> 00:14:38,240 Olga's never late. Oh, she'll be here. 160 00:14:38,460 --> 00:14:43,240 Listen, sir, Parker, honestly, I've had about as much as one man can take. I'm 161 00:14:43,240 --> 00:14:44,240 sorry, everyone. 162 00:14:44,820 --> 00:14:46,280 We didn't have to worry about you. 163 00:14:46,560 --> 00:14:47,800 Yes, I do apologize. 164 00:14:48,200 --> 00:14:50,120 I was up all night working. 165 00:14:52,240 --> 00:14:56,080 I'm continually amazed at this disciplined Russian mind of yours. 166 00:15:01,980 --> 00:15:04,140 Where the hell were you, man's room? 167 00:15:07,460 --> 00:15:09,300 Changing your own diapers now? 168 00:15:09,500 --> 00:15:10,500 Good one, Ramsey. 169 00:15:11,960 --> 00:15:17,440 All right. Your regeneration. Let's see if we can work this through with this 170 00:15:17,440 --> 00:15:19,740 great boost from our sleep -deprived. 171 00:15:21,100 --> 00:15:23,580 Wow, this is some really great work. 172 00:15:29,800 --> 00:15:30,800 Frank? 173 00:15:33,740 --> 00:15:35,340 You've never called me Frank before. 174 00:15:36,300 --> 00:15:40,180 Well, Mr. Parker seems so impersonal, don't you think? 175 00:15:40,620 --> 00:15:41,620 Yeah, it does. 176 00:15:43,240 --> 00:15:47,940 Listen, I want to thank you for, you know, not spilling the beans about our 177 00:15:47,940 --> 00:15:48,940 secret highway. 178 00:15:50,100 --> 00:15:51,200 Hideaway? What hideaway? 179 00:15:52,080 --> 00:15:53,080 Exactly. 180 00:15:53,660 --> 00:15:54,780 I appreciate it. 181 00:15:55,540 --> 00:15:58,400 Frank, can we go there now? 182 00:16:03,940 --> 00:16:06,440 You'll have to excuse the mess. I need to tidy up a little bit. 183 00:16:06,700 --> 00:16:07,700 Do you want something to drink? 184 00:16:07,940 --> 00:16:10,020 I got sodas, milk, of course. 185 00:16:10,260 --> 00:16:11,920 Don't you have anything a little stronger? 186 00:16:12,740 --> 00:16:15,040 Well, we're breaking a few precedents today, aren't we? 187 00:16:16,540 --> 00:16:17,600 I'm in a funny mood. 188 00:16:21,590 --> 00:16:23,310 I only have beer. 189 00:16:23,750 --> 00:16:24,750 That's good. 190 00:16:26,330 --> 00:16:27,330 Great. 191 00:16:28,170 --> 00:16:33,250 You know, it's funny. I guess I never really expected to have any visitors 192 00:16:33,250 --> 00:16:36,910 here. I mean, I hoped, of course, but you know how it is. 193 00:16:37,470 --> 00:16:38,470 Oh, you like my bat? 194 00:16:39,230 --> 00:16:40,290 Signed by Al Kaline. 195 00:16:40,590 --> 00:16:42,910 You know, there's a story behind that bat. When I was six... 196 00:17:18,030 --> 00:17:20,849 That was... Wow, Olga. 197 00:17:21,050 --> 00:17:25,030 I'm sorry. It's not how you like it? No. I mean, of course, no. 198 00:17:25,490 --> 00:17:30,730 It was great. It's just... Well, you know, I wasn't exactly with... There's 199 00:17:30,730 --> 00:17:32,350 someone else, right? Tell me the truth. 200 00:17:32,590 --> 00:17:33,590 Another woman? 201 00:17:34,050 --> 00:17:36,630 Well, you know that's not true. It's not even possible. 202 00:17:37,450 --> 00:17:40,930 You know, this is entirely my fault. I've been acting like this sex -crazed 203 00:17:40,930 --> 00:17:42,870 maniac since the day we met. 204 00:17:43,190 --> 00:17:46,170 But the truth is... You're just like Gregor. 205 00:17:46,450 --> 00:17:47,450 What? 206 00:17:57,040 --> 00:18:01,380 The problem is, you don't know what's good for you if you just listen. 207 00:18:01,880 --> 00:18:03,520 Life could be so wonderful. 208 00:18:10,360 --> 00:18:11,360 Easy. 209 00:18:12,240 --> 00:18:14,440 You won't be able to get up for a while. 210 00:18:18,350 --> 00:18:21,490 I gave you a painkiller. You took a nasty fall. 211 00:18:21,990 --> 00:18:22,990 I don't remember. 212 00:18:23,230 --> 00:18:25,750 We were... I don't think you like the way I kiss. 213 00:18:26,910 --> 00:18:27,910 Oh, 214 00:18:28,090 --> 00:18:29,630 what the hell happened? 215 00:18:30,270 --> 00:18:33,930 Well, we were going up the steps in the boiler room. You lost your footing. I 216 00:18:33,930 --> 00:18:36,370 tried to catch you, but... Oh, I gotta get back. 217 00:18:36,670 --> 00:18:41,850 No! Oh, my legs! No, don't worry. I told him that you had an important issue 218 00:18:41,850 --> 00:18:42,850 with your stomach. 219 00:18:42,930 --> 00:18:43,930 You what? 220 00:18:46,600 --> 00:18:49,640 I didn't want to alert them to our hideaway. Oh, I better get out of here. 221 00:18:49,920 --> 00:18:50,920 No, it's okay. 222 00:18:52,560 --> 00:18:54,180 I'll take care of you. Look. 223 00:18:56,240 --> 00:18:57,240 There. 224 00:18:57,660 --> 00:18:59,000 I'll take care of you. 225 00:19:04,300 --> 00:19:05,300 See? 226 00:19:06,580 --> 00:19:07,580 I'm your doctor. 227 00:19:39,050 --> 00:19:41,610 Tell me, Jim, I'm having trouble accessing my files. 228 00:19:41,930 --> 00:19:43,470 Oh, good. We do have MIS text. 229 00:19:43,910 --> 00:19:44,629 Oh, right. 230 00:19:44,630 --> 00:19:45,630 I'm sorry. 231 00:19:45,990 --> 00:19:46,990 Never mind. 232 00:19:47,210 --> 00:19:48,890 As long as I'm here. 233 00:19:50,510 --> 00:19:54,330 Well, one thing is, you have to access your software. 234 00:19:55,870 --> 00:19:59,790 And then... Do those look like your files? 235 00:20:00,010 --> 00:20:01,010 Yes. 236 00:20:01,230 --> 00:20:02,490 Thank you very much. 237 00:20:04,010 --> 00:20:07,750 I would like permission to organize a team to stay on Parker's ass full -time, 238 00:20:07,750 --> 00:20:09,610 24 hours a day. He's missing again. 239 00:20:09,910 --> 00:20:13,590 Yes, since right after this morning's meeting. And I'm not taking one more 240 00:20:13,590 --> 00:20:14,710 of this place looking for him. 241 00:20:14,910 --> 00:20:16,570 I saw him take one of the motorbikes earlier. 242 00:20:16,910 --> 00:20:18,730 What? Well, he didn't go through me. 243 00:20:19,490 --> 00:20:23,750 Well, maybe you're not the king of this place. Maybe he didn't feel like asking 244 00:20:23,750 --> 00:20:25,590 your permission to be a person for once. 245 00:20:26,890 --> 00:20:30,910 Well, that's tough, because there's a chain of command here, Miss Vukovic. 246 00:20:30,910 --> 00:20:32,570 are procedures that have to be followed. 247 00:20:32,920 --> 00:20:37,340 Well, maybe we all would like to avoid your silly procedures and be treated 248 00:20:37,340 --> 00:20:38,560 respect for a change. 249 00:20:43,420 --> 00:20:46,820 Let's hold off on the search for Frank Nade. It's pretty normal for him. 250 00:20:47,120 --> 00:20:48,780 I'm sure he'll be back by nightfall. 251 00:20:55,900 --> 00:20:56,900 I'm sorry. 252 00:20:56,920 --> 00:20:58,520 I lost my temper. 253 00:20:58,840 --> 00:21:01,780 I, um... That was very impolite. 254 00:21:02,040 --> 00:21:04,350 Well, I'm sure you're overdue for a blow -up. 255 00:21:05,070 --> 00:21:06,870 Don't worry about Nate. He's got thick skin. 256 00:21:07,650 --> 00:21:08,650 Thank you very much. 257 00:21:09,450 --> 00:21:10,450 You're welcome. 258 00:21:44,560 --> 00:21:45,560 Olga, what's going on? 259 00:21:46,500 --> 00:21:49,400 God, are you okay? What happened? 260 00:21:49,740 --> 00:21:50,740 What happened? 261 00:21:50,960 --> 00:21:54,080 I'm in pain. I'm tied to the bed, and you are acting completely bizarre. 262 00:21:57,180 --> 00:22:00,260 You are in pain. It's preventing you from thinking clearly. 263 00:22:00,500 --> 00:22:02,040 Here, let me get you some relief. 264 00:22:02,460 --> 00:22:06,160 Olga, I don't know what's wrong with you, but please, just let me out of 265 00:22:06,940 --> 00:22:07,940 There, there. 266 00:22:08,000 --> 00:22:10,200 This will help you feel much better. 267 00:22:12,460 --> 00:22:16,160 I really think I need to see another doctor. This is obviously not working. 268 00:22:19,620 --> 00:22:22,020 Lover's quarrels don't resolve overnight. 269 00:22:23,380 --> 00:22:24,380 Lover's what? 270 00:22:49,610 --> 00:22:50,650 Olga, hi. 271 00:22:50,990 --> 00:22:51,990 Hi. 272 00:22:53,530 --> 00:22:56,270 There you are. 273 00:22:58,270 --> 00:22:59,630 Am I disturbing you? 274 00:23:00,170 --> 00:23:04,230 No, no, no. I was just diddling the computer with the old computer here. 275 00:23:04,430 --> 00:23:06,410 And come on in. Come on in. 276 00:23:06,650 --> 00:23:10,890 I was just having trouble locating the formula for the reactor. 277 00:23:11,890 --> 00:23:15,530 Oh, my God. Oh, I haven't seen those equations since we... 278 00:23:15,740 --> 00:23:16,679 Built the sphere. 279 00:23:16,680 --> 00:23:18,700 Pull up a chair. It'll be like old times. 280 00:23:26,040 --> 00:23:27,460 Proportional emission rate. 281 00:23:30,220 --> 00:23:31,480 Proportional emission rate. 282 00:23:31,680 --> 00:23:32,860 You remember the early days? 283 00:23:33,900 --> 00:23:34,900 Backstep 101. 284 00:23:35,300 --> 00:23:38,480 It's so Neanderthal. Yeah, it is. 285 00:23:39,560 --> 00:23:41,840 So do you want a hard copy or a disc? 286 00:23:42,460 --> 00:23:43,980 Oh, whatever this is. 287 00:23:44,300 --> 00:23:45,300 Okay. 288 00:23:45,500 --> 00:23:49,420 And so Dr. Talmadge was helping me with my computer, this very important 289 00:23:49,420 --> 00:23:51,780 Pentagon official helping me with my computer. 290 00:23:52,060 --> 00:23:56,020 And then Ramsey walked in, and he was being brutish. So what did I do? I stood 291 00:23:56,020 --> 00:23:59,520 up to him. I told him that he doesn't run this place, and I demanded that he 292 00:23:59,520 --> 00:24:01,960 respectful of me. I think I scared him. 293 00:24:02,160 --> 00:24:06,300 And then when I couldn't find a formula on my computer, I went to Dr. Ballard, 294 00:24:06,380 --> 00:24:12,120 the genius physicist, and after my perfect words, he just handed them to 295 00:24:12,120 --> 00:24:13,120 brilliant, yes? 296 00:24:13,800 --> 00:24:14,800 Here. 297 00:24:16,270 --> 00:24:17,830 Back step 101. 298 00:24:28,250 --> 00:24:29,770 Good. We did it. 299 00:24:30,750 --> 00:24:33,370 I should never have doubted you. You're a genius. 300 00:24:33,650 --> 00:24:35,510 I'm a genius too, yes? Yes, yes. 301 00:24:36,410 --> 00:24:37,510 Yes, Galena. 302 00:24:37,710 --> 00:24:41,810 Go get your things together. We're leaving now. Several discs for backup. 303 00:24:42,200 --> 00:24:43,200 I'll take care of Dr. 304 00:24:43,240 --> 00:24:46,940 Vukovic. No, I'll do it. We are fellow scientists. I feel I know her. 305 00:24:47,140 --> 00:24:48,140 But what about me? 306 00:24:48,820 --> 00:24:54,040 Galina, we're returning now to Belarusia. And as we promised, you'll be 307 00:24:54,040 --> 00:24:54,939 soon as we arrive. 308 00:24:54,940 --> 00:24:57,100 Well, but what will I do? Where will I go? 309 00:24:57,520 --> 00:24:58,720 You're a renowned physicist. 310 00:24:59,400 --> 00:25:02,020 You can work at university, write textbooks. 311 00:25:38,960 --> 00:25:41,140 Just the solution to counteract the pentacle. 312 00:25:43,300 --> 00:25:45,160 I've studied you, Dr. Bogovic. 313 00:25:45,660 --> 00:25:49,660 And though we just met, I feel as if I know you. 314 00:25:50,440 --> 00:25:52,020 That's why it's so hard for me. 315 00:25:55,520 --> 00:25:56,980 It's not so hard for me. 316 00:26:09,230 --> 00:26:12,950 You know, when I was a child, every Saturday, my father, Alexander, would 317 00:26:12,950 --> 00:26:14,910 my sister to the bakery in Market Street. 318 00:26:15,170 --> 00:26:18,670 My favorite pastry was... Olga, we have worrisome news. 319 00:26:18,890 --> 00:26:20,810 Frank didn't come back at all last night. What? 320 00:26:21,030 --> 00:26:22,910 It seems you were the one who saw him last. 321 00:26:23,150 --> 00:26:24,370 He was riding one of the motorcycles? 322 00:26:24,790 --> 00:26:25,870 That's correct. Yesterday. 323 00:26:26,210 --> 00:26:29,610 Oh, hell. He's probably face down in the back booth of some bar somewhere. 324 00:26:29,870 --> 00:26:33,350 I think we should first assume he's still here on the ground. 325 00:26:33,650 --> 00:26:34,650 What if he's hurt? 326 00:26:35,000 --> 00:26:36,800 I hate it when he rides those things. 327 00:26:37,140 --> 00:26:39,820 Organize a search, Nate. There's a lot of ground to cover out there. Take as 328 00:26:39,820 --> 00:26:40,820 many people as you need. 329 00:26:46,740 --> 00:26:47,740 Okay. 330 00:26:49,880 --> 00:26:50,920 Let's try a fresh approach. 331 00:26:52,520 --> 00:26:55,880 Hi, sweetie. 332 00:26:57,580 --> 00:27:00,120 Oh, boy, you're a sight for sore eyes. 333 00:27:00,820 --> 00:27:03,120 Why don't you come over here? Come on, give me a kiss. 334 00:27:04,110 --> 00:27:06,210 It's so lonely here without you. 335 00:27:14,870 --> 00:27:19,530 Oh, yeah, that's good. 336 00:27:19,890 --> 00:27:21,110 Yeah, I like that. 337 00:27:21,970 --> 00:27:24,810 You better be careful or you'll turn the pencil. 338 00:27:26,270 --> 00:27:27,930 Did I say that? 339 00:27:30,690 --> 00:27:31,690 Thank me. 340 00:27:33,960 --> 00:27:34,960 Shall we dance? 341 00:27:37,440 --> 00:27:42,580 You know, I'd love to join you, but maybe if you untied me. 342 00:27:44,220 --> 00:27:47,040 You are such a bad boy. 343 00:27:48,580 --> 00:27:51,180 Oh, I'd better get back. I brought you something to eat. 344 00:27:51,600 --> 00:27:52,600 Thank you. 345 00:27:53,140 --> 00:27:55,220 I guess they're wondering where I am, right? 346 00:28:12,140 --> 00:28:15,120 on this fertility, every square foot. There's no sign of him anywhere. 347 00:28:15,500 --> 00:28:18,000 If he's not back tonight, we'll have to notify the Pentagon. 348 00:28:18,520 --> 00:28:20,440 I gotta tell you, I'm getting a little worried myself. 349 00:28:20,860 --> 00:28:23,460 Is this a retraction of the drunken binge theory? 350 00:28:23,860 --> 00:28:26,280 I mean, he's never been gone two days in a row before. 351 00:28:37,620 --> 00:28:40,460 You notice that she's been acting really strange lately? 352 00:28:40,890 --> 00:28:44,750 It keeps men interested, my boy. Women are, at best, a contradiction. 353 00:29:15,400 --> 00:29:18,740 Three nights in the desert's a long time even for a nutbag like you. 354 00:29:22,480 --> 00:29:23,760 Hey, guys, down here. 355 00:29:28,120 --> 00:29:29,660 All right, nobody touch this. 356 00:29:38,600 --> 00:29:41,240 Well, just the person I was looking for. 357 00:29:42,020 --> 00:29:43,020 What are you doing? 358 00:29:44,330 --> 00:29:46,690 I was just looking through some of Frank's books. 359 00:29:47,430 --> 00:29:52,550 I thought maybe there might be something that would tell us where he is. 360 00:29:54,870 --> 00:29:56,690 Looking for clues in his pants, too? 361 00:29:59,350 --> 00:30:00,510 Those were there. 362 00:30:01,950 --> 00:30:07,030 I got a question for you. Um, exactly where was it that you last saw Parker 363 00:30:07,030 --> 00:30:07,789 that bike? 364 00:30:07,790 --> 00:30:09,870 In the maintenance garage, like I told you. 365 00:30:10,630 --> 00:30:11,630 Well, that's funny. 366 00:30:12,240 --> 00:30:15,340 Because we just found it stuffed in some bushes on the northeast perimeter. 367 00:30:17,420 --> 00:30:21,620 You know, I don't like your tone, Mr. Big Shot Security Chief. 368 00:30:22,660 --> 00:30:23,780 Yes, that's right. 369 00:30:24,260 --> 00:30:29,460 That's what I said. Now, you leave me alone. Either that, or I will have you 370 00:30:29,460 --> 00:30:30,460 replaced. 371 00:30:32,820 --> 00:30:34,100 Let me tell you something. 372 00:30:35,060 --> 00:30:37,260 These are private quarters, Doctor. 373 00:30:38,120 --> 00:30:41,940 They are also, as of right now, part of a missing persons investigation. 374 00:30:42,500 --> 00:30:47,160 So unless you'd like to be forcibly removed, I suggest you get your pink 375 00:30:47,160 --> 00:30:48,340 commie ass out of here. 376 00:30:50,580 --> 00:30:51,580 Now! 377 00:30:58,980 --> 00:31:00,060 Please God, Mark. 378 00:31:01,940 --> 00:31:03,560 Let your fingers do the walking. 379 00:31:31,020 --> 00:31:33,800 Bradley Talmadge. I was paged. Hang on. Anybody paid someone? 380 00:31:34,380 --> 00:31:35,440 Sorry, dude. Wrong number. 381 00:31:37,500 --> 00:31:41,300 When you saw Frank a couple of days ago, did he say anything to you? 382 00:31:41,600 --> 00:31:43,700 He was upset about being cooped up. 383 00:31:44,080 --> 00:31:45,080 That's nothing new. 384 00:31:45,360 --> 00:31:48,840 Well, maybe our Mr. Parker's had enough. Maybe he simply left us. 385 00:31:49,240 --> 00:31:50,240 Well, maybe not. 386 00:31:50,520 --> 00:31:52,220 I got a weird page this morning. 387 00:31:53,600 --> 00:31:56,520 And I'm getting it again. 388 00:31:56,840 --> 00:31:57,840 Clucky chicken? 389 00:31:57,920 --> 00:31:58,920 You got it, too? 390 00:31:59,040 --> 00:32:00,040 Yeah. So did I. 391 00:32:04,639 --> 00:32:06,340 505 -555 -1017. 392 00:32:07,380 --> 00:32:09,340 505 could be SOS. 393 00:32:09,640 --> 00:32:11,580 Could be a distress signal from Parker. 394 00:32:11,800 --> 00:32:14,780 I sent a unit out to Clucky Chicken this morning. It's totally on the square. 395 00:32:15,020 --> 00:32:16,760 Those other numbers could be a code. 396 00:32:16,980 --> 00:32:17,980 Let's get on it, people. 397 00:32:23,140 --> 00:32:26,880 Well, longitude and latitude targeted a dairy farm in Wisconsin. 398 00:32:27,400 --> 00:32:30,440 Delta unit went out there, but nothing but moo cows and manure. 399 00:32:31,000 --> 00:32:34,900 Talmadge is calling his contacts at the Pentagon, trying to find out if they 400 00:32:34,900 --> 00:32:37,520 have a special project or operation with numbers like these. 401 00:32:38,520 --> 00:32:39,820 I know it's a long shot. 402 00:32:40,060 --> 00:32:43,140 Well, how's it coming with our codes? Well, we've been through everything 403 00:32:43,140 --> 00:32:46,320 got. We haven't found anything that's near a numerical match. 404 00:32:47,480 --> 00:32:48,480 It still works. 405 00:32:51,480 --> 00:32:52,780 505 is SOS. 406 00:32:54,460 --> 00:32:57,520 1017 is... We don't know what the hell that is. 407 00:32:58,560 --> 00:33:00,300 What is 555? 408 00:33:07,210 --> 00:33:08,210 Room 55? 409 00:33:08,630 --> 00:33:09,990 Come on, guys. 410 00:33:10,230 --> 00:33:11,230 Follow me. 411 00:33:29,630 --> 00:33:31,510 Rams, I'm in room 555. 412 00:33:31,790 --> 00:33:33,230 We're going to need some help down here. 413 00:33:33,850 --> 00:33:34,930 Take that one away. 414 00:33:37,020 --> 00:33:38,020 Blueprints. 415 00:33:39,900 --> 00:33:40,900 Excavation diagram. 416 00:33:41,700 --> 00:33:42,700 What, did you find something? 417 00:33:43,100 --> 00:33:45,700 Yeah, blueprints for when they were digging a hole for this place. 418 00:33:47,020 --> 00:33:48,020 10 -17. 419 00:33:53,300 --> 00:33:54,920 Hell, I didn't know we had a bomb shelter. 420 00:34:13,520 --> 00:34:14,520 What the hell? 421 00:34:15,360 --> 00:34:17,780 Oh, Ramji, it's so good to see you. 422 00:34:18,179 --> 00:34:20,440 Look, it's going to be all right. You're going to be fine. 423 00:34:21,940 --> 00:34:23,420 I'm going to go get some help, all right? 424 00:34:23,980 --> 00:34:25,719 There's something about all of her. 425 00:34:27,900 --> 00:34:28,900 Ramji! 426 00:34:29,260 --> 00:34:30,260 Ramji! 427 00:37:14,700 --> 00:37:16,540 Thank God for your power in my hands. 428 00:37:26,920 --> 00:37:33,080 She wasn't Ogre. She was a fake. Don't you get it? The real Ogre's dead. 429 00:37:33,520 --> 00:37:35,640 Stay put, Frank. You're going to sickbay first. 430 00:37:36,080 --> 00:37:37,480 I can do it. I can do this. 431 00:37:37,900 --> 00:37:39,040 I'll heal in the back step. 432 00:37:45,710 --> 00:37:46,730 Tighter, tighter, tighter, tighter. 433 00:37:48,430 --> 00:37:49,430 You're all right. 434 00:37:51,430 --> 00:37:52,430 Never better. 435 00:37:53,110 --> 00:37:54,930 Just say the word and we'll ignore it. 436 00:37:58,950 --> 00:37:59,950 Godspeed, Frank. 437 00:38:02,970 --> 00:38:09,590 Anti -oxylation phase canceling system on. Reactor to 90%. Five, four, 438 00:38:09,870 --> 00:38:14,430 three, two, one. Reactor to 100%. Override system locked. 439 00:38:14,940 --> 00:38:15,940 Engage 440 00:38:54,920 --> 00:38:55,920 a year except Olga. 441 00:38:56,200 --> 00:38:57,500 Wait a minute, Frank. Now. 442 00:38:57,860 --> 00:38:58,860 What the hell? 443 00:38:59,060 --> 00:39:00,420 Ramsey. Do it, Nate. 444 00:39:06,100 --> 00:39:07,700 Mr. Parker, what's going on? 445 00:39:08,200 --> 00:39:11,200 Well, you tell me, because quite frankly, I lost track of time on the 446 00:39:11,200 --> 00:39:13,340 of the timeline, and I don't know exactly which one you are. 447 00:39:13,780 --> 00:39:15,640 Which one? What are you talking about? 448 00:39:29,960 --> 00:39:31,300 I had to be absolutely sure. 449 00:39:33,060 --> 00:39:34,260 Where's Olga, you bitch? 450 00:39:40,920 --> 00:39:42,100 I'll take care of Dr. 451 00:39:42,320 --> 00:39:45,080 Vukovic. No, I'll do it. We are fellow scientists. 452 00:39:45,640 --> 00:39:46,760 I feel I know her. 453 00:39:54,440 --> 00:39:56,000 I'm going in the back to lay down. 454 00:39:57,220 --> 00:39:58,740 Might be when Galina gets healed. 455 00:40:12,680 --> 00:40:14,380 Sorry to bother you, but have you seen Miss Vukovic? 456 00:40:15,780 --> 00:40:17,560 Well, you're not going to wet your pants now, are you? 457 00:40:24,820 --> 00:40:26,380 Good one. You almost had me. 458 00:40:35,700 --> 00:40:36,820 Don't worry, Dr. 459 00:40:37,260 --> 00:40:40,280 Vukovic. No one's going to hurt you anymore. 460 00:40:58,340 --> 00:40:59,460 He's bad for your health. 461 00:41:00,680 --> 00:41:02,260 I have studied you, Dr. 462 00:41:02,480 --> 00:41:07,860 Vukovic. And though we've just met, I feel as if I know you. 463 00:41:09,260 --> 00:41:14,200 That's why it's so hard for me to... It's not so hard for me. 464 00:41:21,580 --> 00:41:23,660 Olga, what the hell are they doing here? 465 00:41:30,910 --> 00:41:31,910 It's gonna be fine. 466 00:41:32,670 --> 00:41:33,670 It's gonna be fine. 467 00:41:44,410 --> 00:41:46,850 Oh, Galena, another good one. 468 00:41:47,970 --> 00:41:51,350 You are doing so well with your art. I am? 469 00:41:52,790 --> 00:41:55,890 You know what? She never fooled me for a second. 470 00:41:56,300 --> 00:41:58,080 She won't ever be able to get out of here, will she? 471 00:41:58,380 --> 00:42:02,000 Not without a couple of ICBMs. This place is owned by the Pentagon. 472 00:42:02,380 --> 00:42:03,560 Oh, that's reassuring. 473 00:42:04,540 --> 00:42:05,640 No, she can't get out. 474 00:42:06,080 --> 00:42:07,660 She's gonna be in here for a long time. 475 00:42:14,000 --> 00:42:17,380 All right, Parker, I got something that's been bugging me. Shoot, when that 476 00:42:17,380 --> 00:42:19,520 crazy had you tied up, where were you exactly? 477 00:42:19,980 --> 00:42:23,000 Uh, like I said, this place near the facility. Let's go get a beer. What do 478 00:42:23,000 --> 00:42:24,000 mean, near the facility? 479 00:42:24,280 --> 00:42:25,480 Uh, as in that far away? 480 00:42:25,700 --> 00:42:29,320 The only thing close to our facility is scrub brush. Leave it alone, Ramsey. It 481 00:42:29,320 --> 00:42:30,600 all got undone. It's history now. 482 00:42:31,020 --> 00:42:35,440 Hell, it didn't even happen. No, no. Hold on, Parker. My job is to debrief 483 00:42:35,540 --> 00:42:39,060 There's nothing to debrief you, bonehead. Look, I'm not a bonehead. I'm 484 00:42:39,060 --> 00:42:42,220 trying to... Okay, no fighting, you two. Come on. Let's go get that beer. 485 00:42:44,220 --> 00:42:45,480 Come on, Ramsey. I'm buying. 486 00:42:46,120 --> 00:42:47,120 Oh, he won. 487 00:42:55,180 --> 00:42:57,460 You think he'll like it? Oh, there's no question. 488 00:42:57,780 --> 00:43:00,300 He's standing in front of his favorite vehicle, isn't he? 489 00:43:01,180 --> 00:43:02,700 What did you say it was called? 490 00:43:03,220 --> 00:43:04,220 The sphere. 491 00:43:05,680 --> 00:43:10,760 And I love how you always make his heart red. It really makes it stand out. 492 00:43:12,160 --> 00:43:14,920 It's red because it's full of love for me. 36151

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.