All language subtitles for Seven Days s01e15 Daddys Girl
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,600 --> 00:00:11,420
We have a device that can allow us to
send one human being back in time.
2
00:00:34,000 --> 00:00:35,000
Thank you.
3
00:01:19,040 --> 00:01:21,840
Proud Seabiscuit. He's high -strung like
the true thoroughbred that he is.
4
00:01:22,440 --> 00:01:24,440
Now, who's in for the Daily Double?
5
00:01:27,920 --> 00:01:30,660
Excuse me.
6
00:01:30,900 --> 00:01:33,560
Excuse me. Pardon me. Pardon me. Coming
through.
7
00:01:33,800 --> 00:01:34,800
Watch your step.
8
00:01:36,880 --> 00:01:39,440
Dr. Ballard, always a pleasure. What can
we do for you this evening?
9
00:01:39,700 --> 00:01:43,100
Well, you know, I was just in my lab,
and I'm kind of worried. Some of my rats
10
00:01:43,100 --> 00:01:46,420
are missing, and I was wondering if
anybody here knew anything about that.
11
00:01:46,420 --> 00:01:48,580
hey! Look, there's a rat right there.
12
00:01:48,800 --> 00:01:52,900
But these can't be my rats, because,
well, I mean, my rats don't dress this
13
00:01:52,900 --> 00:01:55,780
well, but it certainly looks like my
rat.
14
00:01:56,000 --> 00:01:57,400
Let's cut the crap, Ballard. What do you
want?
15
00:01:58,240 --> 00:02:01,880
Well, I was thinking maybe a 70 -30
split of the winnings. 70 -30?
16
00:02:02,860 --> 00:02:04,820
Is that how they figure things at
Caltech?
17
00:02:05,380 --> 00:02:07,820
Well, you don't want me to take my rats
and go home now, do you?
18
00:02:08,860 --> 00:02:14,560
50 -50, and that's it, you understand?
19
00:02:14,840 --> 00:02:15,759
Not a cent more.
20
00:02:15,760 --> 00:02:17,020
I'll take over till I get back.
21
00:02:18,200 --> 00:02:19,200
Okay.
22
00:02:38,440 --> 00:02:43,980
A United States reconnaissance plane was
shot down by Serbian rebels over
23
00:02:43,980 --> 00:02:45,680
central Bosnia yesterday.
24
00:02:46,460 --> 00:02:52,120
The fate of the two American pilots
behind the reconnaissance craft is
25
00:02:52,340 --> 00:02:53,239
No, no.
26
00:02:53,240 --> 00:02:56,000
I've heard that about you.
27
00:02:58,400 --> 00:03:00,760
I wonder what the planet are doing with
us.
28
00:03:00,980 --> 00:03:02,460
I wish I knew.
29
00:03:03,040 --> 00:03:04,620
I'm sure they're still out there
looking.
30
00:03:04,880 --> 00:03:08,050
Yeah. Until I find her cold, dead
bodies, I'll be looking.
31
00:03:09,210 --> 00:03:11,110
Don't try to cheer me up anymore, okay,
sir?
32
00:03:36,840 --> 00:03:43,600
I have something special for you tonight
Come
33
00:03:43,600 --> 00:03:51,060
on
34
00:04:38,740 --> 00:04:40,220
Four. Are you sure about that?
35
00:04:41,120 --> 00:04:42,140
Shut up, Rodriguez.
36
00:04:44,380 --> 00:04:45,380
Kirkland, Rodriguez.
37
00:04:45,860 --> 00:04:48,000
I want you to exchange positions at this
time.
38
00:04:49,800 --> 00:04:51,320
Negative. That is a negative.
39
00:04:51,720 --> 00:04:52,720
Do not move.
40
00:04:52,880 --> 00:04:54,420
You're positioned the way they should
be.
41
00:04:55,660 --> 00:04:57,880
Kirkland is at a perfect position for
his stun shot.
42
00:04:58,140 --> 00:05:00,720
Any closer and his trajectory is going
to be straight through the side of the
43
00:05:00,720 --> 00:05:02,280
air. What are you doing, Norman?
44
00:05:03,320 --> 00:05:04,320
This is my command.
45
00:05:04,940 --> 00:05:06,580
I'm calling the shots here. You
understand that?
46
00:05:07,690 --> 00:05:09,790
How many real -life firefights you ever
been in, Lieutenant?
47
00:05:11,610 --> 00:05:12,610
Huh?
48
00:05:12,890 --> 00:05:15,490
Look, okay, we don't know how many they
got in there.
49
00:05:16,330 --> 00:05:17,330
Kirkland's the better shot.
50
00:05:17,450 --> 00:05:18,790
I want him in closest, okay?
51
00:05:20,030 --> 00:05:21,030
No.
52
00:05:21,630 --> 00:05:23,390
You give me that radio, Sergeant
Moments.
53
00:05:26,310 --> 00:05:28,390
Give me the radio, Sergeant.
54
00:05:31,630 --> 00:05:33,270
Oh, sure.
55
00:05:34,490 --> 00:05:35,510
Anything you want, Lieutenant.
56
00:05:37,870 --> 00:05:39,470
She just got our friendlies good and
dead.
57
00:05:40,530 --> 00:05:42,870
Not that I particularly give a damn at
this point.
58
00:05:43,630 --> 00:05:45,890
Kirkland, Rodriguez, change positions
now.
59
00:05:46,210 --> 00:05:47,210
That's an order.
60
00:05:55,650 --> 00:05:56,650
Okay.
61
00:05:56,990 --> 00:06:00,310
Kirkland, we'll insert the stun round.
Rodriguez, provide diversionary fire.
62
00:06:00,610 --> 00:06:01,950
We will infiltrate from the front.
63
00:06:02,570 --> 00:06:06,550
But no one, I repeat, no one fires until
my command.
64
00:06:16,620 --> 00:06:17,620
I'm not hiding!
65
00:07:25,000 --> 00:07:26,000
Lieutenant Benson.
66
00:07:27,240 --> 00:07:28,400
Can you hear me?
67
00:07:28,760 --> 00:07:29,659
My shoulder.
68
00:07:29,660 --> 00:07:30,660
It's my shoulder.
69
00:07:30,700 --> 00:07:32,300
I'm Sergeant Mormon. I'm here to get you
out of here.
70
00:08:11,660 --> 00:08:12,660
Mr. Vice President.
71
00:08:14,420 --> 00:08:16,260
Tell me you're bringing good news.
72
00:08:18,620 --> 00:08:19,620
She's dead, sir.
73
00:08:21,580 --> 00:08:22,580
They all are.
74
00:08:24,860 --> 00:08:26,240
Should I call Dr.
75
00:08:26,500 --> 00:08:27,500
Charney, sir?
76
00:08:29,460 --> 00:08:30,460
No, no.
77
00:08:31,140 --> 00:08:33,919
Just leave me, Jonathan.
78
00:08:34,940 --> 00:08:39,120
I'll be okay. Just let me have a little
time to myself.
79
00:09:17,390 --> 00:09:24,230
And it is with great regret that I, as
your president, express
80
00:09:24,230 --> 00:09:30,970
our collective sadness continuing after
the vice
81
00:09:30,970 --> 00:09:36,290
president's funeral and internment at
Arlington National Cemetery.
82
00:09:36,510 --> 00:09:37,890
The president seems very upset.
83
00:09:38,390 --> 00:09:41,070
Yeah, well, he's going to be even more
upset when Congress investigates his
84
00:09:41,070 --> 00:09:43,810
nominee. Berman's about as corrupt as
John Gotti.
85
00:09:44,160 --> 00:09:46,880
I would think it was more about
McIntyre's untimely death.
86
00:09:47,080 --> 00:09:48,680
He was terribly young to die of a heart
attack.
87
00:09:49,240 --> 00:09:52,100
Couldn't pay me to be the president or
vice president. Way too much stress.
88
00:09:54,060 --> 00:09:55,060
Please sit, people.
89
00:09:57,060 --> 00:09:59,660
What you're about to see may shock you.
90
00:10:00,020 --> 00:10:04,240
It's a tape from a covert monitoring
system in the executive office building
91
00:10:04,240 --> 00:10:05,059
D .C.
92
00:10:05,060 --> 00:10:07,840
You will forget that this kind of
surveillance even exists.
93
00:10:11,020 --> 00:10:14,660
This footage was recorded five days ago
on the night of Vice President
94
00:10:14,660 --> 00:10:16,540
McIntyre's purported heart attack.
95
00:10:19,280 --> 00:10:20,280
Oh, my God.
96
00:10:21,100 --> 00:10:22,100
Well, that's news.
97
00:10:22,980 --> 00:10:26,600
Any idea why he did it? It appears there
was a young woman in the Vice
98
00:10:26,600 --> 00:10:27,600
President's life.
99
00:10:28,080 --> 00:10:29,360
Well, no, not that again.
100
00:10:29,600 --> 00:10:30,780
No, not exactly that.
101
00:10:31,400 --> 00:10:32,860
I refer to his daughter.
102
00:10:34,020 --> 00:10:35,080
McIntyre didn't have a daughter.
103
00:10:35,360 --> 00:10:36,620
Not a legitimate one.
104
00:10:37,780 --> 00:10:38,920
He had a love child?
105
00:10:39,460 --> 00:10:42,230
Yep. Good conservative Christian that he
was.
106
00:10:42,490 --> 00:10:43,750
Never acknowledged her.
107
00:10:44,050 --> 00:10:45,250
Swept her under the rug.
108
00:10:45,470 --> 00:10:48,050
She was totally unaware that her father
was vice president.
109
00:10:48,290 --> 00:10:51,210
Nobody knew, except a handful of
McIntyres in her circle.
110
00:10:53,010 --> 00:10:57,570
That's McIntyre's daughter, First
Lieutenant Sally Benson, U .S. Army, co
111
00:10:57,570 --> 00:10:59,630
of an OB -1 Mohawk reconnaissance
aircraft.
112
00:11:00,150 --> 00:11:04,370
Benson and her pilot, Captain Scott
DeWitt, were shot down by a Serbian
113
00:11:04,370 --> 00:11:06,510
-to -air missile in Bosnia last Thursday
night.
114
00:11:06,870 --> 00:11:08,770
They punched out safely, then were
captured.
115
00:11:09,180 --> 00:11:13,260
An Army Ranger unit was sent in to make
the rescue, but they screwed it up. The
116
00:11:13,260 --> 00:11:14,260
mission failed.
117
00:11:14,360 --> 00:11:18,980
I suppose it's a little dumb of me to
ask, but what has all this to do with
118
00:11:19,200 --> 00:11:21,500
The NSA panel has approved a back step.
119
00:11:22,540 --> 00:11:25,040
They want McIntyre and his daughter back
again.
120
00:11:26,660 --> 00:11:28,880
So that puts us in pre -jump mode,
people.
121
00:11:29,800 --> 00:11:30,800
Let's go.
122
00:11:41,320 --> 00:11:43,820
In some ways, this will be one of the
most difficult back steps you've ever
123
00:11:43,820 --> 00:11:45,560
undertaken. Another day, another dollar.
124
00:11:46,320 --> 00:11:50,120
We've got to place you in Bosnia so you
can rendezvous with the Ranger rescue
125
00:11:50,120 --> 00:11:53,780
team. And using intel we've only just
now received, help them get Lieutenant
126
00:11:53,780 --> 00:11:54,860
Benson out of there.
127
00:11:55,080 --> 00:11:57,840
The difficult we do immediately, the
impossible just takes a little longer.
128
00:11:58,240 --> 00:12:00,680
Hey, Bosnia's no picnic ground, hotshot.
129
00:12:01,060 --> 00:12:04,120
You're also going to have to convince a
team of Rangers that you know more about
130
00:12:04,120 --> 00:12:05,120
their job than they do.
131
00:12:05,400 --> 00:12:07,340
I'll win them over, Ramsey. I'll just be
as charming as you.
132
00:12:08,080 --> 00:12:12,040
Our latest intel on what happened after
Benson and DeWitt fell into enemy hands.
133
00:12:13,080 --> 00:12:14,080
Memorize the terrain.
134
00:12:14,200 --> 00:12:17,660
He'll be arriving in Bosnia less than 24
hours before the deaths occurred.
135
00:12:37,130 --> 00:12:38,130
Excuse me, Frank.
136
00:12:38,250 --> 00:12:40,670
I just wanted to let you know we're
going 15 minutes.
137
00:12:42,590 --> 00:12:44,450
Roaming the halls, giving pound -downs
now?
138
00:12:44,970 --> 00:12:48,730
Well, actually, I did want to give you
your share of the winnings from our
139
00:12:48,730 --> 00:12:49,870
little rat race concession.
140
00:12:50,430 --> 00:12:52,290
Our gross is $1 ,400.
141
00:12:53,330 --> 00:12:54,330
So what's the rush?
142
00:12:55,490 --> 00:12:56,930
No rush.
143
00:12:58,770 --> 00:13:02,230
Oh, I get it. You don't want to owe me
any money in case I don't come back.
144
00:13:02,870 --> 00:13:03,870
Is that it?
145
00:13:04,850 --> 00:13:05,850
Yeah.
146
00:13:10,480 --> 00:13:13,720
Hey, wait a second, rocket scientist.
Your slide roll break or something?
147
00:13:14,020 --> 00:13:20,500
What? Well, half of $1 ,400 is a hell of
a lot more than $413 .06.
148
00:13:21,120 --> 00:13:22,700
Well, I had expenses.
149
00:13:23,140 --> 00:13:26,240
And hey, good luck on this one, Frank.
I'll see you last week.
150
00:13:30,380 --> 00:13:31,380
Everyone's a player.
151
00:13:43,060 --> 00:13:45,580
Now, when you land, you won't have time
to come back here first.
152
00:13:45,880 --> 00:13:47,440
These papers will clear you with the
rangers.
153
00:13:47,820 --> 00:13:48,820
Ah, good. Thanks.
154
00:13:49,260 --> 00:13:50,260
Good luck, buddy.
155
00:13:50,360 --> 00:13:51,360
Mr. Parker.
156
00:13:52,560 --> 00:13:56,200
The people who were all killed were
professional soldiers in a very
157
00:13:56,200 --> 00:13:57,200
situation.
158
00:13:59,600 --> 00:14:01,060
Please, be careful.
159
00:14:02,920 --> 00:14:04,160
Is that what I think it is?
160
00:14:04,800 --> 00:14:06,880
What? The tear in your eye?
161
00:14:11,760 --> 00:14:12,760
Jeff, be careful.
162
00:14:14,360 --> 00:14:15,360
Okay.
163
00:14:15,800 --> 00:14:17,220
Look, I'm going to be fine.
164
00:14:17,520 --> 00:14:18,520
Really.
165
00:14:18,680 --> 00:14:20,400
The train's leaving the station, Frank.
166
00:14:20,860 --> 00:14:21,860
It's now or never.
167
00:15:01,710 --> 00:15:03,710
All right Rodriguez, give me the
position of the crash site.
168
00:15:09,670 --> 00:15:10,930
Less than five kilometers.
169
00:15:12,950 --> 00:15:14,950
We're humping over or around that hill,
Lieutenant.
170
00:15:32,620 --> 00:15:33,620
All right, what the hell was that?
171
00:15:34,360 --> 00:15:35,880
Impossible, Sam. Would have dug wet.
172
00:15:36,140 --> 00:15:37,160
Yeah, we're downed aircraft.
173
00:15:37,420 --> 00:15:38,420
Could be one of ours.
174
00:15:38,980 --> 00:15:39,980
Maybe we should check it out.
175
00:15:40,620 --> 00:15:41,620
It's not a good idea.
176
00:15:42,140 --> 00:15:43,280
We came here with a mission.
177
00:15:44,080 --> 00:15:47,760
Hey, Sergeant, we're going to check out
the source of that light you got me.
178
00:16:05,840 --> 00:16:06,840
What do you see?
179
00:16:07,180 --> 00:16:08,180
I don't know.
180
00:16:08,820 --> 00:16:11,500
Looks like an astronaut escape pod.
181
00:16:13,100 --> 00:16:14,180
This isn't normal.
182
00:16:14,940 --> 00:16:16,640
It ain't Serbian, that's for sure.
183
00:16:16,960 --> 00:16:17,960
You think it's Russian?
184
00:16:34,920 --> 00:16:35,920
Put a sock on him, Sarge.
185
00:16:35,940 --> 00:16:39,580
Nobody makes a move unless the
lieutenant or I give the order.
186
00:16:40,300 --> 00:16:43,140
Come on, Sarge, let me shoot this son of
a bitch and let's get out of here.
187
00:16:43,440 --> 00:16:44,720
Put a sock in that bug -eye.
188
00:16:46,340 --> 00:16:47,340
All right.
189
00:16:52,340 --> 00:16:54,220
42 degrees, 17 minutes north.
190
00:16:55,760 --> 00:16:57,540
20 degrees, 35 minutes west.
191
00:17:00,680 --> 00:17:02,840
What do you know, Bosnia, right where it
should be.
192
00:17:05,130 --> 00:17:06,810
Well, you finally got one right.
193
00:17:09,950 --> 00:17:10,950
Yeah.
194
00:17:14,630 --> 00:17:15,630
Wait a minute.
195
00:17:16,390 --> 00:17:17,390
That weapon.
196
00:17:19,849 --> 00:17:21,150
That's U .S. Army issue.
197
00:17:24,470 --> 00:17:25,470
Let's move out.
198
00:17:37,900 --> 00:17:38,900
Don't move a muscle.
199
00:17:42,480 --> 00:17:43,500
Easy, I'm an American.
200
00:17:43,780 --> 00:17:46,360
You'll be a dead American if you don't
put your hands in the air. Roger, you
201
00:17:46,360 --> 00:17:47,360
take his weapon.
202
00:17:49,920 --> 00:17:51,580
I'm looking for Squad Alpha Omega.
203
00:17:52,340 --> 00:17:53,340
Who are you, Falcon?
204
00:17:55,160 --> 00:17:56,160
Parker, Frank D.
205
00:17:56,180 --> 00:17:57,180
I'm with the NSA.
206
00:17:57,400 --> 00:18:00,020
Agency number 923 -880 -305.
207
00:18:00,320 --> 00:18:00,839
Hey, whatever.
208
00:18:00,840 --> 00:18:01,840
What was that back there?
209
00:18:02,060 --> 00:18:03,060
Armored landing vehicle?
210
00:18:03,960 --> 00:18:06,740
Experimental one -man deployment
vehicle. That's all I can tell you. The
211
00:18:06,740 --> 00:18:08,240
classified. Be classified.
212
00:18:10,840 --> 00:18:12,820
Look, we're wasting valuable time.
213
00:18:13,100 --> 00:18:15,460
Have you goon lower his weapon and I can
show you my credentials.
214
00:18:15,760 --> 00:18:16,760
Would you call me?
215
00:18:17,940 --> 00:18:18,940
May I?
216
00:18:26,860 --> 00:18:31,720
Lieutenant, you might be a communist spy
who won the Super Bowl.
217
00:18:32,140 --> 00:18:36,180
Come on, give me something hard, like
what's the Sixth Amendment, the capital
218
00:18:36,180 --> 00:18:39,710
Idaho? Who replaces the president if he
goes down in a plane with the vice
219
00:18:39,710 --> 00:18:41,010
president and the speaker of the house?
220
00:18:42,710 --> 00:18:46,270
You're Lieutenant Willis, recently
graduated from OCS, first in your class.
221
00:18:46,510 --> 00:18:47,590
Married your high school sweetheart.
222
00:18:47,870 --> 00:18:49,770
Moeman, you're from Queens, New York.
223
00:18:50,070 --> 00:18:51,710
Dropped out of high school your
sophomore year.
224
00:18:52,090 --> 00:18:56,410
Divorced, two kids, Dion and Deanna.
Corporal Mick Kirkland, special ops
225
00:18:56,630 --> 00:18:57,630
five confirmed kills.
226
00:18:58,030 --> 00:18:59,990
Seven. I got screwed out of two.
227
00:19:00,550 --> 00:19:04,410
Rodriguez, your most distinguishing
feature is the tattoo of Casper the
228
00:19:04,410 --> 00:19:05,410
your butt.
229
00:19:09,710 --> 00:19:11,270
What's so all -fire special, Parker?
230
00:19:11,530 --> 00:19:13,470
They send one man to help out a whole
unit.
231
00:19:13,790 --> 00:19:17,670
I have updated intel on this thing, but
let's say we walk and talk, huh? My
232
00:19:17,670 --> 00:19:20,050
arrival is going to attract unfriendlies
just like it did you.
233
00:19:23,090 --> 00:19:24,090
NSA?
234
00:19:24,370 --> 00:19:26,490
Why would they send an NSA spook in
here?
235
00:19:26,750 --> 00:19:28,730
To help us with a routine rescue
mission.
236
00:19:46,540 --> 00:19:47,239
I got nothing.
237
00:19:47,240 --> 00:19:48,240
I can't see anything.
238
00:19:51,060 --> 00:19:54,500
I can't see anything either.
239
00:19:55,760 --> 00:19:57,520
Rodriguez, we need you to flush him out
of there.
240
00:19:59,140 --> 00:20:00,480
Move, move, move. Go, go, go.
241
00:20:07,640 --> 00:20:09,500
Okay. Okay, where is he? You got him?
242
00:20:10,480 --> 00:20:11,480
There he is.
243
00:20:11,520 --> 00:20:13,280
200 meters out at 2 o 'clock.
244
00:20:13,940 --> 00:20:14,940
Got him.
245
00:20:20,750 --> 00:20:21,750
Six, you cheat.
246
00:20:22,210 --> 00:20:23,390
Move out. Let's go.
247
00:20:23,990 --> 00:20:25,330
You count your weight.
248
00:20:25,530 --> 00:20:26,610
I'll count mine.
249
00:20:35,990 --> 00:20:39,310
You hanging in there, Beth?
250
00:20:40,490 --> 00:20:41,490
Yeah.
251
00:20:42,450 --> 00:20:43,450
Literally.
252
00:21:11,920 --> 00:21:12,920
She could use some food.
253
00:21:13,140 --> 00:21:14,140
What?
254
00:21:15,800 --> 00:21:22,060
What kind of country has got to use
women to fight for themselves?
255
00:21:24,920 --> 00:21:26,180
God bless America.
256
00:21:32,700 --> 00:21:36,020
Give me back my radio. I can call my
people. No, no, no. We're on radio
257
00:21:36,020 --> 00:21:37,560
until we get Benson and DeWitt in hand.
258
00:21:37,960 --> 00:21:38,819
That's an order.
259
00:21:38,820 --> 00:21:39,719
Down this way.
260
00:21:39,720 --> 00:21:41,000
No, no. We got to be heading north.
261
00:21:41,350 --> 00:21:42,350
How do you know?
262
00:21:42,570 --> 00:21:45,590
Well, if right now those pilots are
being held by civilian guards in a
263
00:21:45,590 --> 00:21:49,570
directly north of here, if we don't get
their ASAP, a crack unit of third
264
00:21:49,570 --> 00:21:51,770
regulars is going to turn up and the
whole thing is going to go to hell.
265
00:21:52,330 --> 00:21:53,470
What's your freaking deal, man?
266
00:21:53,670 --> 00:21:54,930
You got a crystal ball or something?
267
00:21:55,350 --> 00:21:56,350
You can say that.
268
00:21:56,370 --> 00:22:00,290
This guy's crazy. He's going to get us
all killed. Hey, Sarge, you want to tell
269
00:22:00,290 --> 00:22:01,950
Mr. Parker how we do things around here?
270
00:22:02,690 --> 00:22:03,690
I'd be happy to.
271
00:22:05,530 --> 00:22:06,730
Here's our modus operandi.
272
00:22:07,230 --> 00:22:10,910
We don't care who you know or where
you're from. This is our mission, our
273
00:22:11,210 --> 00:22:14,850
Our ass is on the line. You screw us up
or slow us down, we'll feed you to the
274
00:22:14,850 --> 00:22:16,050
Serb. Clear?
275
00:22:16,630 --> 00:22:18,530
I'm here for the same reason you are,
Sergeant.
276
00:22:18,910 --> 00:22:21,230
To get officers DeWitt and Benson home
safely.
277
00:22:21,430 --> 00:22:24,010
Look, the first thing we're going to do
is get to that crash site and no more
278
00:22:24,010 --> 00:22:25,010
talking about it.
279
00:22:26,190 --> 00:22:27,190
Done.
280
00:22:31,670 --> 00:22:35,070
Oh, by the way, President Pro Temp for
the Senate takes a raise.
281
00:22:36,730 --> 00:22:39,710
Get the President, Vice President,
Speaker of the House off spamming at the
282
00:22:39,710 --> 00:22:40,710
time.
283
00:22:53,000 --> 00:22:56,340
We've got satellite confirmation the
sphere landed in eastern Bosnia. No,
284
00:22:56,440 --> 00:22:59,620
that'll be a fun retrieval. Why the hell
did the sphere land there? Why hasn't
285
00:22:59,620 --> 00:23:00,479
Frank called in?
286
00:23:00,480 --> 00:23:03,480
Well, the worry is a trajectory problem.
Maybe we just planted the sphere
287
00:23:03,480 --> 00:23:04,480
somewhere way off course.
288
00:23:04,700 --> 00:23:07,080
Which means Frank could be in big
trouble. Or worse.
289
00:23:07,480 --> 00:23:10,740
Get with your intelligence sources and
find out if there's anything happening
290
00:23:10,740 --> 00:23:13,780
Bosnia that might even remotely warrant
a backstep. Let me know.
291
00:23:20,380 --> 00:23:21,380
Hey, ladies.
292
00:23:21,680 --> 00:23:22,920
Should be heading north on that road.
293
00:23:25,240 --> 00:23:29,640
Parker, I think you were warned about
questioning my command.
294
00:23:29,960 --> 00:23:32,300
Read my lips. I know where Benson and
DeWitt are, all right?
295
00:23:32,640 --> 00:23:35,200
I don't see what's so damn important
about these pilots anyway.
296
00:23:36,000 --> 00:23:39,080
Classified. I had a bad premonition
about this mission.
297
00:23:40,440 --> 00:23:43,760
I say that these two pilots aren't so
important, and we haul our asses out of
298
00:23:43,760 --> 00:23:44,760
here ASAP.
299
00:23:45,020 --> 00:23:46,240
What say you, Corporal?
300
00:23:46,620 --> 00:23:48,240
Don't matter to me one way or another.
301
00:23:48,820 --> 00:23:50,540
Well, then I say we pack it in.
302
00:23:51,000 --> 00:23:52,000
Forget it, Rodriguez.
303
00:23:52,500 --> 00:23:53,780
We're completing this mission.
304
00:23:54,660 --> 00:23:55,660
Okay?
305
00:23:56,180 --> 00:23:57,180
Let's move out.
306
00:23:59,280 --> 00:24:00,300
Parker, where are you going?
307
00:24:00,520 --> 00:24:02,260
You have your orders. I have mine. I'm
heading north.
308
00:24:03,440 --> 00:24:04,440
Kirkland, stop him.
309
00:24:06,100 --> 00:24:09,720
Look, the Serbs grab him. They beat his
ass. He gives away our position.
310
00:24:11,260 --> 00:24:12,540
Jaguar! Hit it!
311
00:24:17,160 --> 00:24:18,480
C -5! C -5!
312
00:24:18,860 --> 00:24:19,860
You see it? It's hit!
313
00:24:20,430 --> 00:24:21,430
Hands down!
314
00:24:21,830 --> 00:24:23,650
Don't you have a bad feeling about this?
315
00:24:23,870 --> 00:24:26,370
Stay cool, man. Stay down. Stay down.
316
00:24:36,210 --> 00:24:37,210
Toss me your weapon.
317
00:24:37,470 --> 00:24:38,470
No, no.
318
00:24:38,490 --> 00:24:39,490
I got the shot.
319
00:24:39,830 --> 00:24:41,090
Go ahead and take it, soldier.
320
00:24:48,830 --> 00:24:49,830
Cover me.
321
00:25:28,120 --> 00:25:34,120
What the hell are you talking about?
322
00:25:34,340 --> 00:25:35,880
This mission is over. We're going back.
323
00:25:36,100 --> 00:25:38,280
We're not quitting. We're not leaving
anyone behind. You understand?
324
00:25:38,660 --> 00:25:39,740
Look, I'm tired of your crap.
325
00:25:39,960 --> 00:25:41,160
Well, I'm sick of yours. Hold this.
326
00:25:42,060 --> 00:25:43,540
I'm taking command as of now.
327
00:25:44,280 --> 00:25:45,280
I don't think so.
328
00:25:45,740 --> 00:25:47,080
Sarge, are you crazy?
329
00:25:47,860 --> 00:25:48,860
Yeah, I'm crazy.
330
00:25:51,720 --> 00:25:52,720
It'll suit you.
331
00:25:53,500 --> 00:25:54,500
It will.
332
00:26:03,150 --> 00:26:04,590
I want to know why this mission is so
important.
333
00:26:05,230 --> 00:26:07,790
I want to know why they sent a spook
like you down here to screw us up.
334
00:26:09,230 --> 00:26:11,570
Put your gun down, I'll tell you. No,
you tell me now.
335
00:26:12,430 --> 00:26:13,650
I want your team to live.
336
00:26:14,170 --> 00:26:15,230
Lower your weapon, Moment.
337
00:26:15,930 --> 00:26:16,930
Then we can talk.
338
00:26:18,590 --> 00:26:21,410
Clark, let's hear what he has to say.
339
00:26:29,870 --> 00:26:31,270
Don't even think about it, Rambo.
340
00:26:34,670 --> 00:26:35,670
Hand it over.
341
00:26:38,350 --> 00:26:39,630
I said hand it over.
342
00:26:46,090 --> 00:26:47,090
All right.
343
00:26:48,250 --> 00:26:50,290
Now we're heading directly north, like I
said.
344
00:26:51,310 --> 00:26:52,310
All of us are.
345
00:26:52,970 --> 00:26:56,490
What about Lieutenant Willis? Never left
a man behind before. I'm not starting
346
00:26:56,490 --> 00:26:58,190
now. Carry him with us.
347
00:26:58,490 --> 00:26:59,530
I'm going to take point.
348
00:26:59,970 --> 00:27:01,370
Kirkland, help Rodriguez.
349
00:27:02,290 --> 00:27:03,290
Move.
350
00:27:13,260 --> 00:27:14,440
with you people. Don't you get it?
351
00:27:15,580 --> 00:27:18,640
Lieutenant Benson is a woman. Do you
have any idea what the Serbs are gonna
352
00:27:18,640 --> 00:27:19,640
to her?
353
00:27:20,280 --> 00:27:22,320
This doesn't have jack to do with her
being a woman.
354
00:27:23,260 --> 00:27:24,820
This mission is more important than
that.
355
00:27:25,360 --> 00:27:27,060
You wanna know why this mission's so
important?
356
00:27:27,420 --> 00:27:28,600
I'm not moving till I do.
357
00:27:33,560 --> 00:27:36,780
The reason for my being here is
classified information, but I'm gonna
358
00:27:36,780 --> 00:27:37,780
with you goons.
359
00:27:38,860 --> 00:27:41,340
Lieutenant Benson is Vice President
McIntyre's daughter.
360
00:27:41,850 --> 00:27:44,690
He doesn't have a daughter. Yeah, he
does, out of wedlock. Now, that strictly
361
00:27:44,690 --> 00:27:47,190
classified information doesn't go beyond
the five of us. You understand?
362
00:27:47,690 --> 00:27:48,690
That's great.
363
00:27:48,930 --> 00:27:52,870
What a suicide mission to save some
spoiled brat who wanted to play army.
364
00:27:53,190 --> 00:27:54,190
It's not the way it is.
365
00:27:54,370 --> 00:27:56,470
McIntyre never acknowledged her. She
made it on her own.
366
00:27:57,450 --> 00:27:58,450
She's one of us.
367
00:28:00,510 --> 00:28:05,370
Look, being the arrogant son of a bitch
that I am, I could try and save her on
368
00:28:05,370 --> 00:28:07,190
my own, but I'd probably just end up
getting killed.
369
00:28:08,270 --> 00:28:09,290
So I need your help.
370
00:28:20,730 --> 00:28:23,950
Somehow you dudes got all screwed up out
here. You're fighting each other
371
00:28:23,950 --> 00:28:24,950
instead of the Serbs.
372
00:28:25,650 --> 00:28:28,290
So you just want us to be one big happy
family, is that it?
373
00:28:28,490 --> 00:28:29,650
Yeah, that's right, Moomin.
374
00:28:30,270 --> 00:28:33,350
Because out here in the field, you girls
are the only family you got.
375
00:28:39,330 --> 00:28:40,370
He's right about that.
376
00:28:45,190 --> 00:28:46,190
I'll go with you.
377
00:28:51,600 --> 00:28:53,500
I got an illegitimate daughter of my
own.
378
00:28:54,940 --> 00:28:55,940
I'm in.
379
00:29:03,180 --> 00:29:04,440
Welcome to join us, Sarge.
380
00:29:28,399 --> 00:29:32,540
What are you doing?
381
00:29:33,200 --> 00:29:35,980
Hey! Get up!
382
00:29:36,420 --> 00:29:37,600
Get up! All right.
383
00:29:38,120 --> 00:29:39,120
Your hands up!
384
00:29:39,220 --> 00:29:41,520
You women are big fighters. How's it at
you?
385
00:29:44,460 --> 00:29:45,460
Where are they going?
386
00:29:46,060 --> 00:29:47,160
Just getting with my friends.
387
00:29:48,640 --> 00:29:49,640
Special fun.
388
00:29:49,980 --> 00:29:51,100
A commander on the sand side.
389
00:29:54,540 --> 00:29:55,620
You're a very pretty girl.
390
00:29:57,840 --> 00:29:58,940
Like girly magazines.
391
00:30:02,320 --> 00:30:04,500
You like me?
392
00:30:11,760 --> 00:30:13,100
You'll have to kill me first.
393
00:30:14,000 --> 00:30:15,240
Anything on Parker yet?
394
00:30:17,420 --> 00:30:18,420
I'm afraid not.
395
00:30:18,720 --> 00:30:20,640
Our intel connections are still drawing
a blank.
396
00:30:22,040 --> 00:30:25,960
There are serious risks for Frank every
time we backstep, Olga. You know that.
397
00:30:27,080 --> 00:30:31,080
Of course. I just always expect a
conundrum call from him. It seems rather
398
00:30:31,080 --> 00:30:32,820
ominous that we haven't heard from him
yet.
399
00:30:33,360 --> 00:30:36,380
Well, I'd be willing to bet he hasn't
called in because he's right out there
400
00:30:36,380 --> 00:30:38,140
the thick of things having the time of
his life.
401
00:30:39,660 --> 00:30:41,400
Let me know if you hear anything.
402
00:30:42,640 --> 00:30:44,960
Olga, you must have faith.
403
00:30:45,650 --> 00:30:48,890
Frank, for all his eccentricities, is a
truly remarkable man.
404
00:30:58,170 --> 00:30:59,170
What do we got?
405
00:31:00,210 --> 00:31:02,170
What do you mean, what do we got? You
got eyes, don't you?
406
00:31:12,730 --> 00:31:13,730
They're on guard.
407
00:31:14,399 --> 00:31:15,780
They may know we're in the area.
408
00:31:17,940 --> 00:31:20,260
Sir, you see any friendlies?
409
00:31:20,960 --> 00:31:21,960
Negative.
410
00:31:24,340 --> 00:31:29,040
Sir, if the Serbs know that we're in the
area, the Benson and the Witt have been
411
00:31:29,040 --> 00:31:30,040
moved.
412
00:31:30,220 --> 00:31:32,820
Now, I say we gave a good effort, and
it's time to take it home.
413
00:31:33,020 --> 00:31:34,100
Rodriguez, what is it with you?
414
00:31:36,320 --> 00:31:38,200
It's gonna sound crazy, sir. What?
415
00:31:40,240 --> 00:31:43,200
Before we left, I saw a gypsy in Tesla.
416
00:31:45,040 --> 00:31:47,600
It's not funny. She was a terrible card
reader.
417
00:31:49,360 --> 00:31:51,540
And she told me that I wasn't coming
back.
418
00:31:52,600 --> 00:31:53,600
None of us were.
419
00:31:54,600 --> 00:31:55,600
She meant it.
420
00:31:56,980 --> 00:31:59,820
I'm pretty psychic myself, Rodriguez,
and you gotta trust me on this one.
421
00:32:00,720 --> 00:32:02,420
You're gonna make this mission. We all
are.
422
00:32:03,680 --> 00:32:05,140
Because now we got each other's backs.
423
00:32:05,980 --> 00:32:07,280
Yeah, one big happy family.
424
00:32:08,020 --> 00:32:09,720
The question is, what's our next move?
425
00:32:10,480 --> 00:32:11,520
You wanted to be in charge.
426
00:32:11,760 --> 00:32:12,760
How do you see it?
427
00:32:17,770 --> 00:32:19,790
Sir, I don't know what brought bad luck.
428
00:33:07,930 --> 00:33:09,510
Kirkland Rodriguez, secure the area.
429
00:33:10,850 --> 00:33:11,850
Lieutenant Benson?
430
00:33:12,290 --> 00:33:16,230
Yeah. Who are you? My name's Parker.
This is Sergeant Moment. We're getting
431
00:33:16,230 --> 00:33:17,230
out of here.
432
00:33:18,270 --> 00:33:19,590
It's not going to be easy. Why?
433
00:33:19,830 --> 00:33:23,810
I can't carry two people. We're going to
have to rig a litter.
434
00:33:24,030 --> 00:33:25,090
Wait a second. I can't leave.
435
00:33:27,590 --> 00:33:29,170
Not until they bring back Captain
DeWitt.
436
00:33:29,410 --> 00:33:32,030
Sorry, Lieutenant, but my orders are
that you're our number one priority.
437
00:33:32,670 --> 00:33:34,710
After we get you out, then we can think
about coming back.
438
00:33:34,990 --> 00:33:36,890
Oh, yeah? One for all for one, huh?
439
00:33:37,240 --> 00:33:39,000
What was that? Just to get points for
the White House?
440
00:33:40,200 --> 00:33:43,280
Captain DeWitt isn't just my CO. He's a
friend. There's no way I'm leaving this
441
00:33:43,280 --> 00:33:45,840
area without him. I'm sorry, Lieutenant.
I truly do have orders.
442
00:33:46,280 --> 00:33:47,280
Semper Fi, huh?
443
00:33:47,940 --> 00:33:49,260
What was that? Load of bull?
444
00:33:50,440 --> 00:33:51,940
Where is DeWitt being held, Lieutenant?
445
00:33:52,500 --> 00:33:55,660
He's at a SAM site not far from here.
They took him there for interrogation.
446
00:33:55,660 --> 00:33:56,700
many unfriendlies do you know?
447
00:33:57,120 --> 00:33:58,140
Those units are small.
448
00:33:58,440 --> 00:33:59,440
Six or seven men.
449
00:34:00,520 --> 00:34:01,520
We're heading over there.
450
00:34:01,720 --> 00:34:02,720
Let's go.
451
00:34:04,260 --> 00:34:05,320
We needed a monster.
452
00:34:06,620 --> 00:34:07,620
You coming?
453
00:34:07,700 --> 00:34:09,000
What do you think, home fry?
454
00:34:10,940 --> 00:34:12,139
Within the last ten minutes.
455
00:34:12,440 --> 00:34:13,480
That's good news, Nate.
456
00:34:14,540 --> 00:34:18,179
We've heard from Frank. His mission was
to rescue two downed pilots in Bosnia.
457
00:34:18,360 --> 00:34:19,360
Have you located them?
458
00:34:19,760 --> 00:34:21,280
Bradley's trying to resolve that now.
459
00:34:21,699 --> 00:34:23,460
Say it again. I'm going to put you on
the screen.
460
00:34:27,580 --> 00:34:30,960
Frank and that army rescue team are
still in the hot zone in the Serbian
461
00:34:30,960 --> 00:34:34,460
area of Bosnia. Now, they found one of
the pilots, but the other one is still
462
00:34:34,460 --> 00:34:35,460
out of our hands.
463
00:34:35,520 --> 00:34:39,260
The ops guys over there are waiting for
a call to go in with a chopper for an
464
00:34:39,260 --> 00:34:41,340
extraction. But so far, that hasn't
happened.
465
00:34:41,960 --> 00:34:45,219
Aren't the U .N. forces in ongoing
contact with Frank and the rescue team?
466
00:34:45,500 --> 00:34:49,340
No. They only got one call because radio
silence is being observed.
467
00:34:49,620 --> 00:34:52,739
Nonetheless, so far, Frank is still out
there, alive and kicking.
468
00:34:53,080 --> 00:34:55,440
That is great news. Keep us up to the
minute.
469
00:35:00,040 --> 00:35:01,080
That is good news.
470
00:35:01,520 --> 00:35:03,220
They told them to stay that way.
471
00:35:16,270 --> 00:35:17,710
Better? Yeah, much.
472
00:35:18,370 --> 00:35:19,710
I can walk on it.
473
00:35:20,210 --> 00:35:21,210
Thanks.
474
00:35:22,790 --> 00:35:24,510
All right, let's hit it.
475
00:35:25,310 --> 00:35:26,630
Straight to the sound site, right?
476
00:35:26,890 --> 00:35:27,788
Screwing around?
477
00:35:27,790 --> 00:35:29,430
Absolutely. You know what?
478
00:35:30,510 --> 00:35:32,350
There's just something I gotta ask you
guys.
479
00:35:33,630 --> 00:35:35,170
When did I become so special?
480
00:35:35,430 --> 00:35:38,270
I mean, DeWitt outranks me. He should be
the priority.
481
00:35:39,010 --> 00:35:40,010
My job.
482
00:35:40,610 --> 00:35:41,610
What?
483
00:35:43,310 --> 00:35:44,310
Um...
484
00:35:45,580 --> 00:35:47,420
Your father sent me, in a manner of
speaking.
485
00:35:47,700 --> 00:35:48,638
Would you give her a hand?
486
00:35:48,640 --> 00:35:49,680
Whoa, whoa, wait a second.
487
00:35:50,440 --> 00:35:52,700
You guys came a long way for the wrong
Benson.
488
00:35:53,020 --> 00:35:55,900
My father's dead. I was raised by my mom
in D .C.
489
00:35:57,060 --> 00:35:58,060
Look,
490
00:35:58,180 --> 00:36:04,180
I hate to be the one to break this to
you, but... Your father's alive.
491
00:36:04,860 --> 00:36:08,440
Not only is he alive, but he's someone
pretty important.
492
00:36:09,800 --> 00:36:10,800
What?
493
00:36:11,580 --> 00:36:12,580
Who is he?
494
00:36:13,320 --> 00:36:14,640
Vice President McIntyre.
495
00:36:17,960 --> 00:36:19,400
For a second, I thought he was serious.
496
00:36:24,640 --> 00:36:26,960
Oh, hell, I didn't even vote for the
guy.
497
00:36:29,700 --> 00:36:32,160
Well, I guess my mom's got a lot of
explaining to do, huh?
498
00:36:32,680 --> 00:36:33,680
Yeah.
499
00:36:33,920 --> 00:36:35,460
Well, now you got the big picture.
500
00:36:36,400 --> 00:36:39,420
Wow, so suddenly I become the big
priority because of my breeding?
501
00:36:39,920 --> 00:36:41,520
I hate that kind of BS.
502
00:36:42,500 --> 00:36:43,500
You're right, Parker.
503
00:36:43,540 --> 00:36:44,540
She is one of us.
504
00:36:45,460 --> 00:36:46,460
All right, Rodriguez.
505
00:36:46,910 --> 00:36:48,370
Grab this guy's clothes. I got an idea.
506
00:36:49,130 --> 00:36:50,130
Move out, people.
507
00:37:06,350 --> 00:37:09,990
What is the schedule of the next U .N.
flyover of this area?
508
00:37:12,510 --> 00:37:13,630
I don't have a clue.
509
00:37:29,900 --> 00:37:31,060
What's that?
510
00:37:37,680 --> 00:37:39,380
What are you doing here?
511
00:37:39,740 --> 00:37:40,598
For the order!
512
00:37:40,600 --> 00:37:41,600
Fuck you!
513
00:38:33,520 --> 00:38:34,520
How you doing, soldier?
514
00:38:35,200 --> 00:38:36,600
Okay, they got Benson, sir.
515
00:38:36,840 --> 00:38:37,900
I know. We got her.
516
00:38:38,740 --> 00:38:40,220
What's the nasty scratch you got there?
517
00:38:40,660 --> 00:38:41,660
All right, easy.
518
00:38:42,040 --> 00:38:43,040
Hey, Scott.
519
00:38:43,600 --> 00:38:44,680
You ready to go home?
520
00:38:44,900 --> 00:38:45,900
Hell yeah.
521
00:38:47,260 --> 00:38:49,700
This is Alpha Omega. We've got your
laundry. Both items over.
522
00:39:05,180 --> 00:39:06,580
Burn the hole!
523
00:39:14,380 --> 00:39:19,160
The hell
524
00:39:19,160 --> 00:39:23,580
was that?
525
00:39:24,960 --> 00:39:26,280
Scratch one SAM site.
526
00:39:26,960 --> 00:39:29,440
That wasn't our mission, Sergeant. That
was above and beyond.
527
00:39:33,190 --> 00:39:34,350
Refuge hopper coming in.
528
00:40:06,440 --> 00:40:09,600
We'll begin on the White House lawn in a
couple of moments, but I wanted to
529
00:40:09,600 --> 00:40:12,060
offer you all my private thanks.
530
00:40:12,760 --> 00:40:13,760
Thank you, sir.
531
00:40:15,960 --> 00:40:16,960
Lieutenant Benson?
532
00:40:17,740 --> 00:40:18,740
Yes, sir.
533
00:40:20,880 --> 00:40:24,020
We'll excuse ourselves if you don't
mind, Mr. Vice President.
534
00:40:24,260 --> 00:40:25,760
Not necessary, Mr. Parker.
535
00:40:26,140 --> 00:40:27,140
I'm through hiding.
536
00:40:29,320 --> 00:40:33,440
I understand you know now the nature of
our relationship, why I was so concerned
537
00:40:33,440 --> 00:40:34,440
for your safety.
538
00:40:34,580 --> 00:40:35,580
Yes, sir.
539
00:40:37,610 --> 00:40:38,750
Please relax, Lieutenant.
540
00:40:41,430 --> 00:40:48,370
Sally, I owe you... Well, the word
apology
541
00:40:48,370 --> 00:40:50,730
doesn't come close to covering it.
542
00:40:52,370 --> 00:40:53,590
But I'm so sorry.
543
00:40:56,390 --> 00:40:57,570
I've spoken to your mother.
544
00:40:58,410 --> 00:41:01,850
I've told my wife, and I'm willing now
to tell the whole world.
545
00:41:03,810 --> 00:41:06,050
I hope that somehow we can all become...
546
00:41:07,560 --> 00:41:13,340
Kind of family I Appreciate the thought
sir,
547
00:41:13,460 --> 00:41:16,000
but I already have a family
548
00:41:16,000 --> 00:41:22,220
Best
549
00:41:22,220 --> 00:41:28,080
family anyone could ask for sir
550
00:41:28,080 --> 00:41:33,920
my fellow soldiers We take care of each
other sir
551
00:41:42,350 --> 00:41:43,530
Permission to be excused, sir.
552
00:41:45,890 --> 00:41:46,890
Permission granted.
553
00:41:53,090 --> 00:41:54,090
Captain, carry on.
554
00:41:55,510 --> 00:41:56,510
Bud Smith!
555
00:42:21,230 --> 00:42:23,790
Ceremony. Well, the public one went
beautifully.
556
00:42:24,190 --> 00:42:27,310
Yeah, you know, on TV it did kind of
look like Lieutenant Benson was less
557
00:42:27,310 --> 00:42:28,310
warm to her dad.
558
00:42:28,390 --> 00:42:30,870
Well, sometimes family isn't what you're
born with, it's the one you make.
559
00:42:31,090 --> 00:42:35,450
Oh? Yeah, I mean, look at this place. We
got a family here. Tom is just his dad.
560
00:42:35,750 --> 00:42:37,530
Dr. Medner is the wise old grandfather.
561
00:42:37,930 --> 00:42:40,650
And I suppose Dr. Ballard is the
eccentric uncle?
562
00:42:40,950 --> 00:42:41,950
The king of you.
563
00:42:42,450 --> 00:42:43,530
And Donovan's my bro.
564
00:42:43,870 --> 00:42:45,750
Word. How about Randy?
565
00:42:46,110 --> 00:42:48,950
Oh, he's the ass who lives down the
block. You know, the Eddie Haskell who
566
00:42:48,950 --> 00:42:50,770
up with lies, teeth, wheels on people.
567
00:42:51,310 --> 00:42:55,330
But I guess he's part of the family,
too. And where do I fit into this happy
568
00:42:55,330 --> 00:42:56,370
family, Mr. Parker?
569
00:42:56,810 --> 00:42:57,890
Yeah, where does she fit in?
570
00:42:59,410 --> 00:43:04,770
Well, you're like the girl next door.
You know, the pretty one that I can
571
00:43:04,770 --> 00:43:08,290
never... I mean, that you can never get
anywhere with.
572
00:43:08,730 --> 00:43:13,430
Well, you might be right about that. But
I really am glad you're back here to
573
00:43:13,430 --> 00:43:14,570
keep trying, Mr. Parker.
574
00:43:19,180 --> 00:43:20,180
Moo.
41239
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.