All language subtitles for Sanctuary - 2x06 - Fragments.1080p.HDTV.WAVEY.HI.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,078 --> 00:00:04,859 [Will]: Previously on Sanctuary... 2 00:00:05,600 --> 00:00:07,354 [Magnus]: This is no disease, Henry. 3 00:00:07,623 --> 00:00:10,193 [Henry]: I have spent my adult life working with abnormals, 4 00:00:10,633 --> 00:00:11,725 but now I am one. 5 00:00:11,780 --> 00:00:14,033 Look, I can't account for myself when I'm that thing. 6 00:00:14,277 --> 00:00:15,655 What if I hurt one of you? 7 00:00:15,909 --> 00:00:17,357 The difference between you and me 8 00:00:17,405 --> 00:00:18,679 is you can control your power. 9 00:00:18,720 --> 00:00:20,717 And in time, so will you. 10 00:00:24,839 --> 00:00:26,667 Awesome. 11 00:00:28,776 --> 00:00:30,036 You are such a dork. 12 00:00:30,128 --> 00:00:31,541 You said, "No problem. 13 00:00:31,574 --> 00:00:33,122 I'll take over the feedings while you're gone,” 14 00:00:33,151 --> 00:00:35,102 and then you crap out on me before I even leave. 15 00:00:35,143 --> 00:00:36,641 I know, but, hey, secure networks tank, 16 00:00:36,666 --> 00:00:38,519 I'm the go-to guy. What am I going to do? 17 00:00:38,657 --> 00:00:40,631 Yeah, last time I ask you for a favor. 18 00:00:40,744 --> 00:00:42,624 Okay, look, I can still swing by there after I'm done. 19 00:00:42,649 --> 00:00:43,947 It'll be, like, 30, 40 minutes, tops. 20 00:00:44,104 --> 00:00:47,580 Oh, forty minutes Henry Foss time? Jack will die of hunger by then. 21 00:00:47,673 --> 00:00:49,680 Come on, you know he's our baby. 22 00:00:49,820 --> 00:00:51,700 Oh... Oh, that is cold. 23 00:00:51,725 --> 00:00:52,923 I'm just saying. 24 00:00:53,022 --> 00:00:55,072 Go catch your flight, all right? 25 00:00:55,446 --> 00:00:57,320 Don't want to miss your romantic getaway. 26 00:00:57,345 --> 00:00:58,457 Oh, Henry... 27 00:00:58,501 --> 00:01:01,045 If you can call a biochemistry conference 28 00:01:01,070 --> 00:01:03,448 in beautiful downtown Blackpool romantic. 29 00:01:03,597 --> 00:01:06,704 Yeah, well, you got to admit, at least he's making an effort. 30 00:01:07,014 --> 00:01:09,058 All right, you're right, my bad. 31 00:01:09,083 --> 00:01:11,323 Besides, I'm already at the lab. 32 00:01:11,759 --> 00:01:13,135 Okay, you know what? 33 00:01:13,405 --> 00:01:16,048 Just go, have a good time. Don't worry about Jack. 34 00:01:16,073 --> 00:01:19,147 I'll make sure-- Oh, my God, Jack? 35 00:01:19,320 --> 00:01:20,120 No... 36 00:01:20,171 --> 00:01:21,137 Rachel, what's going on? 37 00:01:21,230 --> 00:01:23,427 Wait, Jack, stay there. - Rachel! 38 00:01:23,460 --> 00:01:25,537 It's okay, I can help you. I can help you.. 39 00:01:25,611 --> 00:01:27,432 Dammit. Rachel? 40 00:01:27,552 --> 00:01:28,650 Aiyeee!!! 41 00:01:28,714 --> 00:01:29,651 Rachel?!!! 42 00:01:29,706 --> 00:01:30,583 Henry... 43 00:01:30,622 --> 00:01:31,781 Rachel, what's going on?! 44 00:01:31,841 --> 00:01:33,231 Help me... 45 00:01:36,734 --> 00:01:42,534 [ ♪ ♪ ♪ Theme music ♪ ♪ ♪ ] 46 00:02:04,181 --> 00:02:05,552 Rachel?! 47 00:02:05,856 --> 00:02:07,490 [Henry]: Oh, God... 48 00:02:08,407 --> 00:02:09,961 [Will]: Henry! 49 00:02:10,719 --> 00:02:12,711 [Kate]: It's on the run! - [Will]: Load tranqs! 50 00:02:12,932 --> 00:02:15,278 Oh, God... You go after Jack. I got her. 51 00:02:15,311 --> 00:02:16,197 Yeah? - Yeah. 52 00:02:16,236 --> 00:02:18,023 All right, here. 53 00:02:19,068 --> 00:02:20,901 [Will]: Come on. 54 00:02:21,042 --> 00:02:22,947 Just hang on. 55 00:02:24,951 --> 00:02:27,778 Oh, thank God. Rachel? Rachel... 56 00:02:27,881 --> 00:02:28,948 [Rachel screams] 57 00:02:28,982 --> 00:02:29,817 It's okay. 58 00:02:29,881 --> 00:02:31,650 [Rachel]: Henry... - It's okay. 59 00:02:31,728 --> 00:02:34,042 The blood! The blood... 60 00:02:37,616 --> 00:02:39,256 No, no, no, hang on. 61 00:02:39,375 --> 00:02:42,301 Stay with me. Stay with me! 62 00:02:42,332 --> 00:02:44,335 [Magnus - via radio]: Henry? - Hey, Doc? 63 00:02:44,403 --> 00:02:46,123 Calm down. - It's Rachel. 64 00:02:46,148 --> 00:02:46,957 Is she? 65 00:02:47,006 --> 00:02:49,059 [Henry]: She's alive, but she's unconscious, 66 00:02:49,318 --> 00:02:50,497 and she's been cut. 67 00:02:50,584 --> 00:02:51,960 Are you gloved up? 68 00:02:52,037 --> 00:02:54,581 Yeah. Where's the big guy? 69 00:02:54,606 --> 00:02:56,267 He's on his way with a haz-mat transport. 70 00:02:56,298 --> 00:02:58,300 I'll prep the O.R. 71 00:02:58,426 --> 00:02:59,750 Do you think she's infected? 72 00:02:59,942 --> 00:03:02,608 I won't know until I get her into surgery, Henry, 73 00:03:03,104 --> 00:03:04,772 but if the creature did lay spores-- 74 00:03:04,797 --> 00:03:07,596 Yeah, I know, doc. She's dead. 75 00:03:10,032 --> 00:03:12,936 [Will - via radio]: I'm two blocks out, widening my perimeter. 76 00:03:13,764 --> 00:03:16,253 [Will]: Kate? 77 00:03:16,253 --> 00:03:17,595 Kate, talk to me. 78 00:03:17,620 --> 00:03:21,212 [Kate]: I saw something heading down behind the Hill Warehouse. 79 00:03:21,904 --> 00:03:22,798 How's her pulse? 80 00:03:22,913 --> 00:03:24,582 It's rapid, but it's kind of weak. 81 00:03:24,607 --> 00:03:26,317 Do you think you could pack her wounds? 82 00:03:26,432 --> 00:03:28,465 Yeah, sure. What do I do? 83 00:03:28,543 --> 00:03:31,375 Right, I'll talk you through it. You need to find gauze and forceps. 84 00:03:31,444 --> 00:03:32,420 Okay. 85 00:03:32,561 --> 00:03:33,854 And, Henry... 86 00:03:34,586 --> 00:03:35,647 whatever you do, 87 00:03:35,672 --> 00:03:38,842 do not let her blood come in contact with your skin. 88 00:03:39,485 --> 00:03:40,861 Right. 89 00:03:42,599 --> 00:03:44,484 I think the big guy's here. 90 00:03:47,130 --> 00:03:49,296 [Will]: Kate, are you getting close? 91 00:03:51,984 --> 00:03:53,902 [Nearby animal grumbling] 92 00:03:54,288 --> 00:03:56,488 [Animal sounds grow louder] 93 00:04:03,304 --> 00:04:04,725 [Animal vocalizes] 94 00:04:04,927 --> 00:04:09,080 Easy, there, Gumby, it's just little old me. 95 00:04:12,117 --> 00:04:13,753 [Tires squeal] 96 00:04:20,728 --> 00:04:22,480 [Will]: Kate, give me an update! 97 00:04:22,602 --> 00:04:25,228 [Beast roars - Kate fires twice] 98 00:04:26,488 --> 00:04:28,142 [Kate shoots again] 99 00:04:36,099 --> 00:04:37,856 [Tires squeal] 100 00:04:39,940 --> 00:04:41,611 [Will fires] 101 00:04:55,306 --> 00:04:58,040 Four tranqs and a concussion stun to take him down. 102 00:04:58,332 --> 00:05:00,292 Butt-ugly to boot. 103 00:05:00,941 --> 00:05:03,013 [Henry]: Yeah, big guy's got her now. 104 00:05:03,091 --> 00:05:05,552 They're on their way to you. 105 00:05:05,831 --> 00:05:07,216 Doc, she's so pale. 106 00:05:07,367 --> 00:05:09,160 I'll do everything I can. 107 00:05:09,222 --> 00:05:11,240 Oh, my God, Gerald! 108 00:05:11,283 --> 00:05:13,894 She was supposed to meet him at the airport. I got to tell him-- 109 00:05:13,919 --> 00:05:15,546 Henry. We'll call him. 110 00:05:15,922 --> 00:05:19,084 I you need to stay there. Scan and clean the room. 111 00:05:35,646 --> 00:05:39,028 [Device hums and throbs] 112 00:05:39,964 --> 00:05:42,524 [Kate]: So lizard boy here releases toxic spores? 113 00:05:42,737 --> 00:05:45,566 [Will]: Yeah, Henry's been working with Rachel's team for about five years. 114 00:05:45,634 --> 00:05:48,256 Never heard of Jack releasing his spores even once. 115 00:05:48,345 --> 00:05:49,894 He's supposed to be tame. 116 00:05:52,593 --> 00:05:54,471 Bad call. 117 00:05:56,379 --> 00:05:58,739 We do a c-spine, chest and abdomen. 118 00:05:58,770 --> 00:06:00,042 [Biggie]: Ready. 119 00:06:00,337 --> 00:06:02,316 Give her one gram ceph. 120 00:06:02,924 --> 00:06:05,218 Increasing oxygen to 40%. 121 00:06:05,531 --> 00:06:08,659 Heart rate 98 and regular. 122 00:06:09,109 --> 00:06:12,669 Pupils are equal and reactive to light. 123 00:06:12,778 --> 00:06:14,752 [Biggie]: Abdomen soft. 124 00:06:15,098 --> 00:06:17,055 [Biggie]: Localizes to pain. 125 00:06:17,320 --> 00:06:18,692 Kidneys? 126 00:06:18,964 --> 00:06:20,425 [Biggie]: Clear. - Good. 127 00:06:20,568 --> 00:06:23,380 CBC, chem panel and gasses were all within normal range. 128 00:06:23,533 --> 00:06:25,932 [Magnus]: Now, to the wound. 129 00:06:29,026 --> 00:06:31,649 [Magnus]: Oh, good, this one looks clean. 130 00:06:32,227 --> 00:06:34,145 Let's hope they all are. 131 00:06:36,141 --> 00:06:37,832 Uh! She's infected! 132 00:06:37,949 --> 00:06:39,754 Dammit, the spores are active. 133 00:06:39,796 --> 00:06:42,674 We need to get her into quarantine before I can operate. 134 00:06:43,137 --> 00:06:45,950 Hopefully I can get them out before they multiply. 135 00:06:46,092 --> 00:06:47,732 I have to try. 136 00:06:57,647 --> 00:07:00,280 [Henry]: I-- I'm finished with the holographic scan, 137 00:07:00,389 --> 00:07:03,739 and I'm moving to the eradicator. 138 00:07:04,497 --> 00:07:06,960 [Device powers up] 139 00:07:08,754 --> 00:07:12,340 All right, buddy, time to go to work. 140 00:07:16,794 --> 00:07:19,271 [Piercing, high pitched resonance] 141 00:07:25,043 --> 00:07:26,670 Dude, you left the door open. 142 00:07:26,670 --> 00:07:28,645 Yeah, I'm a little busy right now. 143 00:07:28,922 --> 00:07:30,808 Just finishing the DNA flame-out. 144 00:07:31,334 --> 00:07:33,971 [Police car speeds by - siren on] 145 00:07:34,492 --> 00:07:35,812 You hear that? 146 00:07:36,740 --> 00:07:38,038 [Device buzz ebbs] 147 00:07:38,153 --> 00:07:40,257 All right, French fries are done. 148 00:07:41,807 --> 00:07:43,484 Just bagging the goods now. 149 00:07:43,697 --> 00:07:46,468 [Will]: Okay, head for the back alley. We'll pick you up on the fly-by. 150 00:07:46,588 --> 00:07:48,113 Just need a little more time. 151 00:07:48,142 --> 00:07:50,502 The cops are coming in the front door. 152 00:07:51,125 --> 00:07:52,508 I'm almost there. 153 00:07:52,581 --> 00:07:54,583 Get out! 154 00:07:54,763 --> 00:07:56,681 Never enough time. 155 00:07:56,706 --> 00:07:58,418 Get out now! 156 00:08:01,228 --> 00:08:03,095 [Faint police radio traffic] 157 00:08:11,062 --> 00:08:12,688 [Magnus]: Was Will able to get a hold of Gerald? 158 00:08:12,720 --> 00:08:14,305 [Biggie]: On his way. 159 00:08:14,997 --> 00:08:16,291 [Biggie]: Upset. 160 00:08:16,345 --> 00:08:18,000 Of course he is. 161 00:08:33,094 --> 00:08:36,965 [Biggie]: There are too many. Dividing too quickly. 162 00:08:38,734 --> 00:08:41,404 Just stay sharp. You have your medicine bag? 163 00:08:42,006 --> 00:08:43,347 Yes. 164 00:08:43,679 --> 00:08:46,082 [Magnus]: Let's hope we don't need it. 165 00:08:49,868 --> 00:08:51,828 [Kate]: Trying to domesticate one of these things, 166 00:08:52,039 --> 00:08:53,523 that's like putting C4 167 00:08:53,548 --> 00:08:54,839 through the Play-Doh Fun Factory. 168 00:08:54,963 --> 00:08:56,590 [Will]: I don't know, it's cutting-edge stuff. 169 00:08:56,676 --> 00:08:58,142 Gerald focuses on its biochemistry 170 00:08:58,167 --> 00:08:59,836 while Rachel studies its behavior. 171 00:09:00,107 --> 00:09:01,565 They make a good team. 172 00:09:01,703 --> 00:09:03,607 [Kate]: What I've seen of Jack's behavior, 173 00:09:03,646 --> 00:09:05,361 he could still use some obedience training. 174 00:09:05,386 --> 00:09:06,821 [Will]: The last time I saw him with Rachel, 175 00:09:06,846 --> 00:09:07,930 he was pretty docile. 176 00:09:08,002 --> 00:09:09,651 She was even teaching him sign language. 177 00:09:09,683 --> 00:09:10,907 [Kate]: Well, hey, I'm no scientist, 178 00:09:10,932 --> 00:09:12,640 but you teach a deadly abnormal how to talk, 179 00:09:12,665 --> 00:09:15,167 and all you'll get is a deadly talking abnormal. 180 00:09:52,235 --> 00:09:53,889 [Kate]: Is this the thing that scanned the room? 181 00:09:53,929 --> 00:09:55,770 [Henry]: Don't do that. 182 00:09:55,996 --> 00:09:57,825 [Kate]: Need a hand? 183 00:09:58,155 --> 00:10:01,387 [Henry]: No, I'm good. I got a system. 184 00:10:02,253 --> 00:10:04,682 [Kate]: Oh, I get it. You can't go to the crime scene, 185 00:10:04,707 --> 00:10:06,356 so you bring the crime scene to you? 186 00:10:06,432 --> 00:10:08,824 [Henry]: Yeah, best we can. 187 00:10:09,572 --> 00:10:11,199 [Kate]: Do the cops have one of these gizmos? 188 00:10:11,245 --> 00:10:12,621 They wish they did. 189 00:10:13,587 --> 00:10:15,613 So how'd you come up with it? 190 00:10:16,312 --> 00:10:17,691 Will and me. 191 00:10:17,841 --> 00:10:21,052 His specs, my program, my design. 192 00:10:21,254 --> 00:10:22,266 Still a work in progress, 193 00:10:22,301 --> 00:10:23,720 but it's the best we've got right now. 194 00:10:25,301 --> 00:10:27,615 Is she a friend of yours? 195 00:10:29,405 --> 00:10:32,063 I mean, Magnus is on the job, so... 196 00:10:36,931 --> 00:10:39,360 Rachel and I worked together for about four years. 197 00:10:39,644 --> 00:10:41,893 She's been helping me to understand who I am, 198 00:10:42,423 --> 00:10:44,588 what I am. 199 00:10:46,414 --> 00:10:48,246 She wasn't afraid of it. 200 00:10:48,378 --> 00:10:50,722 And the other guy is what, her husband? 201 00:10:52,735 --> 00:10:54,988 Yeah, he's like a brother to me. 202 00:11:00,251 --> 00:11:01,880 Where's Rachel, Henry? 203 00:11:02,010 --> 00:11:03,080 She's in the O.R. 204 00:11:03,105 --> 00:11:06,407 Is she... - She's alive. 205 00:11:07,483 --> 00:11:09,657 Take me to her, please. - Yeah. 206 00:11:15,941 --> 00:11:17,410 Blood pressure's falling. 207 00:11:17,489 --> 00:11:20,076 Give her a 500 bolus of saline. 208 00:11:20,227 --> 00:11:22,447 [Magnus]: Last one in this wound. 209 00:11:32,290 --> 00:11:34,226 Oh, dear God. 210 00:11:34,373 --> 00:11:36,061 The infestation's spreading. 211 00:11:36,216 --> 00:11:38,093 We are too late. 212 00:11:38,383 --> 00:11:39,856 We can't save her. 213 00:11:39,881 --> 00:11:42,039 [Gerald]: Dr. Magnus? 214 00:11:42,551 --> 00:11:44,318 No... 215 00:11:44,861 --> 00:11:46,098 Rachel... 216 00:11:46,307 --> 00:11:48,152 [Magnus]: Gerald. 217 00:11:50,146 --> 00:11:52,084 I'm so sorry. 218 00:11:56,762 --> 00:11:59,106 [Magnus]: I'm putting Rachel into stasis. 219 00:12:00,494 --> 00:12:01,546 [Gerald]: To die? 220 00:12:01,617 --> 00:12:03,788 To slow down the progression of the spores, 221 00:12:03,968 --> 00:12:05,777 give me time to work on a treatment. 222 00:12:06,350 --> 00:12:07,901 There is no treatment, you know that. 223 00:12:07,926 --> 00:12:09,552 Once the host becomes infected, 224 00:12:09,629 --> 00:12:11,103 the spores regenerate until the host is-- 225 00:12:11,177 --> 00:12:13,179 I'm not ready to go there, not yet. 226 00:12:13,646 --> 00:12:15,819 I'm going to fight for Rachel, but I need your help. 227 00:12:16,004 --> 00:12:17,366 What can I do? 228 00:12:17,614 --> 00:12:18,492 I need your research 229 00:12:18,517 --> 00:12:20,552 on Pleskidarsus spore regeneration. 230 00:12:20,843 --> 00:12:22,851 I may be able to create a reagent. 231 00:12:23,070 --> 00:12:26,464 But the chemical that halts spore reproduction, it's far too-- 232 00:12:26,489 --> 00:12:29,151 [Magnus]: It's too caustic for human tissue, I know. 233 00:12:29,406 --> 00:12:30,614 I think I may be able to find a way 234 00:12:30,639 --> 00:12:32,557 to lessen the toxic side effects. 235 00:12:32,963 --> 00:12:35,370 Gerald... I need your research. 236 00:12:35,625 --> 00:12:37,928 [Henry]: You can use my set-up. 237 00:12:46,747 --> 00:12:48,374 Okay. Show me. 238 00:12:48,436 --> 00:12:50,358 [Henry]: Okay, come on. 239 00:12:53,232 --> 00:12:55,250 [Will]: Henry's detailed scan of everything in the lab 240 00:12:55,278 --> 00:12:57,804 corresponds to bar codes on the cardboard. 241 00:12:57,829 --> 00:12:59,267 [Will]: Now that we've recreated the scene, 242 00:12:59,292 --> 00:13:00,971 we can hopefully figure out what happened. 243 00:13:01,101 --> 00:13:03,103 [Kate]: It's amazing... 244 00:13:03,715 --> 00:13:06,549 in, like, a total geeky kind of way. 245 00:13:06,650 --> 00:13:08,860 Wow, jealous much? 246 00:13:09,095 --> 00:13:10,370 No. 247 00:13:10,482 --> 00:13:13,005 All right, so you be Rachel, okay? - Okay. 248 00:13:13,152 --> 00:13:14,929 So you enter here. 249 00:13:15,043 --> 00:13:16,669 Henry hears you say-- 250 00:13:17,074 --> 00:13:18,809 "Oh, my God?" - Correct. 251 00:13:19,069 --> 00:13:21,856 Uh, so I must see that you, "Jack", 252 00:13:21,881 --> 00:13:23,283 are out of your enclosure. 253 00:13:23,383 --> 00:13:25,348 Right, so I must have smashed, 254 00:13:25,398 --> 00:13:27,534 forced my way out before you entered. 255 00:13:27,585 --> 00:13:28,962 I drop my cell phone. 256 00:13:29,220 --> 00:13:30,346 Do you rush at me? 257 00:13:30,393 --> 00:13:32,759 No, because the major blood spatters are here. 258 00:13:32,784 --> 00:13:35,369 Oh, right, right, and the wounds are on the front of her body, not the back. 259 00:13:35,394 --> 00:13:38,471 So for some reason, you approach me? 260 00:13:39,116 --> 00:13:39,929 [Kate]: No... 261 00:13:39,954 --> 00:13:41,439 No, the trajectory of the spatters-- 262 00:13:41,532 --> 00:13:44,694 [Will]: Yeah, it doesn't match the wound pattern on Rachel's body. 263 00:13:45,952 --> 00:13:49,447 Okay, uh, stand over me, as if you're reaching for me. 264 00:13:49,491 --> 00:13:51,061 [Kate]: Like this? - Yeah. 265 00:13:51,139 --> 00:13:52,592 What do you think? 266 00:13:52,742 --> 00:13:53,845 [Kate]: Well, you know, it fits. 267 00:13:53,878 --> 00:13:57,018 Okay, so he's down here, she"s reaching for him. 268 00:13:57,973 --> 00:14:00,063 Okay, well, the woman's either crazy or stupid. 269 00:14:00,152 --> 00:14:02,851 I mean, monster is loose, you move away from it. 270 00:14:03,058 --> 00:14:05,486 [Will]: Yeah, unless she couldn't believe 271 00:14:05,511 --> 00:14:07,343 that he would hurt her. 272 00:14:07,880 --> 00:14:11,425 But she ends up over here. Why? 273 00:14:11,744 --> 00:14:16,294 Well, it attacks, she trips, slams into the drug cabinet. 274 00:14:16,614 --> 00:14:18,149 [Will]: Yeah, lands right here. 275 00:14:18,243 --> 00:14:21,667 [Kate]: And then it finishes the attack and splits out the window. 276 00:14:21,714 --> 00:14:24,411 Seems straightforward...ish. 277 00:14:24,630 --> 00:14:26,652 [Will]: Yeah. I don't know. 278 00:14:27,106 --> 00:14:29,976 Nothing about this seems straightforward to me. 279 00:14:30,875 --> 00:14:33,060 [Jack gurgles and coos] 280 00:14:36,730 --> 00:14:39,460 [vocalizes "Wuuuu.... Oh? Wo?"] 281 00:14:40,356 --> 00:14:41,733 [Henry]: She was so good to you. 282 00:14:42,337 --> 00:14:44,104 [Vocalizes "Wai wai wai wai wai."] 283 00:14:44,128 --> 00:14:46,297 I don't care if you're hungry. 284 00:14:47,148 --> 00:14:48,774 Don't you realize what you did? 285 00:14:48,961 --> 00:14:51,172 You hurt Rachel, Jack. 286 00:14:51,282 --> 00:14:52,149 ["Wo wo wo."] 287 00:14:52,741 --> 00:14:55,827 Yes, Rachel. You hurt her. 288 00:14:56,507 --> 00:14:59,109 Very bad. Bad Jack. 289 00:14:59,146 --> 00:15:01,398 Very bad. Bad Jack! 290 00:15:01,491 --> 00:15:02,616 ["Wa ee?"] 291 00:15:02,715 --> 00:15:05,511 Yeah. You got that right. 292 00:15:07,870 --> 00:15:10,239 [Jack continues to vocalize] 293 00:15:12,279 --> 00:15:13,706 [Magnus]: Once I receive Gerald's data, 294 00:15:13,752 --> 00:15:15,252 I'll start working on the reagent. 295 00:15:15,382 --> 00:15:17,759 In any case, we'll have to extract spores from Jack. 296 00:15:17,888 --> 00:15:20,325 [Biggie]: How much time? 297 00:15:21,006 --> 00:15:22,022 Even in stasis, 298 00:15:22,047 --> 00:15:24,883 the tissue damaged by the spores will necrose. 299 00:15:25,189 --> 00:15:27,406 Her system won't be able to handle it for too much longer. 300 00:15:27,560 --> 00:15:29,182 [Biggie]: Too young. 301 00:15:29,257 --> 00:15:31,001 By far. 302 00:15:33,293 --> 00:15:35,613 [Biggie]: I'll collect the spores from Jack. 303 00:15:38,456 --> 00:15:40,389 [Sleeping sounds] 304 00:15:41,683 --> 00:15:43,153 [Door lock buzzes] 305 00:16:27,335 --> 00:16:29,253 [Jack grunts awake] 306 00:16:30,675 --> 00:16:33,142 [Jack and Biggie grunt at each other] 307 00:16:33,542 --> 00:16:35,368 [Jack calms and quiets] 308 00:16:56,223 --> 00:16:58,133 [Door lock buzzes and door cycles] 309 00:17:05,409 --> 00:17:08,094 Uh, just give me a couple of minutes here. I'm... 310 00:17:08,258 --> 00:17:11,706 ...downloading my files from my home network. 311 00:17:11,995 --> 00:17:14,605 Uh... You need anything? 312 00:17:16,161 --> 00:17:18,167 Right. I'll just, uh... 313 00:17:19,552 --> 00:17:22,270 [Henry]: Look, um-- - I'm not blaming you. 314 00:17:22,872 --> 00:17:25,394 Yeah, I am. I should have been there. 315 00:17:25,506 --> 00:17:30,442 Henry... Not now, okay? 316 00:17:30,865 --> 00:17:32,085 [Gerald]: I just, I can't. 317 00:17:32,110 --> 00:17:33,862 Okay, I'm sorry. 318 00:17:37,485 --> 00:17:39,638 She's everything to me. 319 00:17:42,424 --> 00:17:44,050 She's my life. 320 00:17:45,570 --> 00:17:46,828 She-- 321 00:17:48,981 --> 00:17:51,659 Tell Magnus all the data she needs 322 00:17:51,699 --> 00:17:53,858 will be on her private LAN in 10 minutes. 323 00:17:54,022 --> 00:17:55,159 [Henry - quietly]: Okay. 324 00:17:55,274 --> 00:17:58,813 Should give her a shot at... God knows what. 325 00:18:00,144 --> 00:18:01,098 Gerald-- 326 00:18:01,161 --> 00:18:03,209 Just-just go. 327 00:18:27,558 --> 00:18:28,988 ["Hu? Huu..."] 328 00:18:30,207 --> 00:18:31,340 ["Wee waay uuu."] 329 00:18:32,023 --> 00:18:33,290 ["Ahhh aeeee uuu."] 330 00:18:39,568 --> 00:18:40,368 ["ooo ooo"] 331 00:18:44,642 --> 00:18:46,614 [Machinegun fires] 332 00:18:50,303 --> 00:18:52,370 [Jack continues to make sounds] 333 00:18:52,804 --> 00:18:54,925 [Alarm klaxons sound] 334 00:18:58,321 --> 00:19:00,914 Stop! That's enough! 335 00:19:01,396 --> 00:19:02,514 [Gerald]: Damned animal! 336 00:19:02,570 --> 00:19:03,940 What the hell, Ger? 337 00:19:03,981 --> 00:19:05,576 It killed her, Henry, it killed her! 338 00:19:05,633 --> 00:19:07,009 Hey, she has a chance. 339 00:19:07,180 --> 00:19:09,516 Nobody survives a Pleski attack. You know that and so do . 340 00:19:09,578 --> 00:19:11,853 Ger, she has a chance. 341 00:19:14,041 --> 00:19:15,954 She's dead. 342 00:19:18,888 --> 00:19:20,514 Man... 343 00:19:26,097 --> 00:19:27,226 I'm guessing he took the weapon 344 00:19:27,251 --> 00:19:28,985 while he was working in Henry's lab. 345 00:19:29,132 --> 00:19:30,070 [Magnus]: And the Pleski? 346 00:19:30,117 --> 00:19:32,518 [Will]: It took a couple of bullets, but its skin is so tough, 347 00:19:32,543 --> 00:19:35,697 I don't think there should be any permanent damage. The big guy's with him now. 348 00:19:35,733 --> 00:19:39,443 [Magnus]: What about Gerald? - [Will]: He's a mess. Henry's with him. 349 00:19:40,614 --> 00:19:42,252 I should never have left him alone. 350 00:19:42,280 --> 00:19:43,592 Well, the guy works for you. I mean 351 00:19:43,617 --> 00:19:45,661 There was no reason to think he was going to go that far. 352 00:19:45,713 --> 00:19:47,812 Still, it should never have happened. 353 00:19:48,355 --> 00:19:50,324 [Will]: Assassination attempts aside, how goes it? 354 00:19:50,484 --> 00:19:53,827 Well, ironically, Gerald's research is proving to be quite helpful. 355 00:19:54,070 --> 00:19:56,085 Take a look at this. 356 00:19:56,802 --> 00:19:57,959 This going to put me off my lunch? 357 00:19:58,008 --> 00:19:59,865 Now, watch. 358 00:20:09,514 --> 00:20:11,879 Huh. Well, that works. 359 00:20:12,068 --> 00:20:13,820 We just have to administer the right amount, 360 00:20:13,891 --> 00:20:15,976 enough to kill the spores without harming Rachel. 361 00:20:16,064 --> 00:20:17,489 Right, like chemo. 362 00:20:17,643 --> 00:20:19,596 [Magnus]: But far more tricky to regulate. 363 00:20:19,867 --> 00:20:21,469 Have you figured out what happened in the attack? 364 00:20:21,595 --> 00:20:24,001 No. Kate's got something she wants me to see. 365 00:20:24,069 --> 00:20:26,063 I'm heading to the mock-up lab now. 366 00:20:27,837 --> 00:20:29,463 I know that look. 367 00:20:29,860 --> 00:20:32,034 Rachel taught Jack a form of sign language, 368 00:20:32,112 --> 00:20:34,411 and I'm thinking of trying to communicate with him. Now - 369 00:20:34,645 --> 00:20:37,278 I know it's not a conventional way of gathering evidence, and... 370 00:20:37,387 --> 00:20:38,640 I know what you're going to say, 371 00:20:38,690 --> 00:20:40,177 that if you could teach a lion to speak, 372 00:20:40,202 --> 00:20:41,363 you still wouldn't understand him-- 373 00:20:41,388 --> 00:20:42,433 Your dad's favorite expression. 374 00:20:42,458 --> 00:20:44,914 Because... we often make the egocentric mistake 375 00:20:44,939 --> 00:20:47,343 of believing that abnormals think the same way we do. 376 00:20:47,595 --> 00:20:50,079 That their worldview and logic patterns are similar. 377 00:20:50,400 --> 00:20:53,689 In most cases, even with the most intelligent species, they simply aren't. 378 00:20:53,714 --> 00:20:55,537 I know. Their whole cognitive process is different. 379 00:20:55,562 --> 00:20:56,939 Yes. 380 00:20:57,617 --> 00:20:59,635 I'm... I'm just saying, 381 00:20:59,660 --> 00:21:02,569 bear that in mind when you have your... chat. 382 00:21:03,692 --> 00:21:05,069 Okay. 383 00:21:08,149 --> 00:21:10,686 [Gerald]: Doh. How can you just sit there?! 384 00:21:11,346 --> 00:21:14,654 If that was your wife on that table... 385 00:21:14,750 --> 00:21:18,194 If the only person who really mattered to you was... 386 00:21:20,978 --> 00:21:23,533 I don't know where to put all this, Henry. 387 00:21:26,079 --> 00:21:28,767 It lives and she dies? 388 00:21:29,867 --> 00:21:31,884 You tell me what you'd do. 389 00:21:32,078 --> 00:21:33,597 Honestly, Gerald, I don't know what I'd do-- 390 00:21:33,622 --> 00:21:35,625 [Gerald]: You'd kill the damn thing! 391 00:21:35,787 --> 00:21:36,837 You'd go all werewolf, 392 00:21:36,862 --> 00:21:38,610 and you would take care of business! 393 00:21:38,756 --> 00:21:40,561 Wanting something and doing something about it 394 00:21:40,586 --> 00:21:42,032 are two different things, Ger. 395 00:21:42,176 --> 00:21:43,316 [Gerald]: Really? 396 00:21:43,497 --> 00:21:46,082 You've never done anything crazy in the moment? 397 00:21:46,238 --> 00:21:48,596 Something maybe you shouldn't have done? 398 00:21:49,690 --> 00:21:51,869 This isn't about me. And Magnus says-- 399 00:21:51,894 --> 00:21:54,887 I want to go down there in case she... 400 00:21:55,913 --> 00:21:58,135 I won't make any more trouble. 401 00:21:59,141 --> 00:22:01,327 I can't leave you on your own, man. 402 00:22:03,272 --> 00:22:07,012 Well, then you find someone else to watch over me. 403 00:22:08,404 --> 00:22:10,509 Just not you. 404 00:22:16,418 --> 00:22:18,863 [Kate]: Okay, tell me what you see from here. 405 00:22:19,291 --> 00:22:22,635 Okay, Rachel enters, she sees the Pleski is loose. 406 00:22:22,660 --> 00:22:25,181 Now, there's a tranq gun right in front of her. 407 00:22:25,266 --> 00:22:26,398 [Kate]: Right, she had a defense. 408 00:22:26,440 --> 00:22:27,991 But she doesn't use it. Why? 409 00:22:28,081 --> 00:22:31,126 [Kate]: I'm thinking... Because of this. 410 00:22:35,608 --> 00:22:37,747 Item 163, what's that? 411 00:22:38,200 --> 00:22:39,872 [Kate]: A syringe. - Containing what? 412 00:22:39,897 --> 00:22:41,345 I don't know, but my guess is 413 00:22:41,370 --> 00:22:43,080 she was going for it when Jack attacked. 414 00:22:43,174 --> 00:22:45,283 Okay, good, so she was trying to inject him with something. 415 00:22:45,470 --> 00:22:46,718 [Kate]: Uh-huh, and not a sedative, 416 00:22:46,743 --> 00:22:49,066 'cause that's in the tranq gun, which she passes on. 417 00:22:49,181 --> 00:22:50,482 Okay, bing, bang, boom. 418 00:22:50,507 --> 00:22:52,564 Rachel enters, sees Jack is loose, 419 00:22:52,589 --> 00:22:53,790 ignores the tranq gun 420 00:22:53,815 --> 00:22:55,339 and heads straight for the drug cabinet. 421 00:22:55,453 --> 00:22:57,389 [Kate]: She drops the syringe before she can use it. 422 00:22:57,414 --> 00:22:58,916 [Kate]: Now the big question is-- 423 00:22:58,941 --> 00:23:00,804 What was in the syringe? 424 00:23:01,542 --> 00:23:03,043 [Kate]: What? 425 00:23:03,434 --> 00:23:05,978 Well... I'm just... I'm not totally buying 426 00:23:06,003 --> 00:23:08,297 the whole ready-to-go syringe theory. 427 00:23:09,158 --> 00:23:11,567 Item 73, what's that? 428 00:23:11,966 --> 00:23:13,408 [Kate]: Medicine of some kind. 429 00:23:13,453 --> 00:23:14,959 [Kate]: I don't know, I can't read the label. 430 00:23:15,008 --> 00:23:15,967 Huh... 431 00:23:16,031 --> 00:23:18,242 So whatever was in that vial-- 432 00:23:18,374 --> 00:23:20,573 Was what she was trying to inject Jack with. 433 00:23:20,982 --> 00:23:21,951 [Kate]: Right... 434 00:23:22,046 --> 00:23:23,592 Okay, I will talk to Henry, 435 00:23:23,617 --> 00:23:26,104 see if he can generate a more detailed view of the 3-D scan. 436 00:23:26,158 --> 00:23:28,252 All right, I'm going to go check on Gerald. 437 00:23:28,277 --> 00:23:30,195 Hey, Will... - Yeah? 438 00:23:30,471 --> 00:23:32,785 This is what you did before you came here, right? 439 00:23:32,871 --> 00:23:35,192 Like fancy detective work, CSI stuff? 440 00:23:35,217 --> 00:23:38,346 Yeah, look, in the real world, forensics is under-staffed, 441 00:23:38,410 --> 00:23:40,505 under-funded, and backlogged to the nines. 442 00:23:40,587 --> 00:23:43,568 Oh. Well, score one for the criminals, then. 443 00:23:43,776 --> 00:23:45,750 Put it this way, if I had this tech to work with, 444 00:23:45,846 --> 00:23:47,817 you'd have been behind bars years ago. 445 00:23:52,311 --> 00:23:53,351 No, I wouldn't. 446 00:23:53,382 --> 00:23:54,942 [Tape]: ...a new sign is deemed acquired 447 00:23:55,001 --> 00:23:57,276 only when reported by three independent observers, 448 00:23:57,301 --> 00:23:58,514 namely myself, Gerald, and-- 449 00:23:58,539 --> 00:24:00,166 And, uh, me. Hi. 450 00:24:00,325 --> 00:24:01,394 I'm trying to be serious here. 451 00:24:01,419 --> 00:24:02,469 Yes, you should be very serious. 452 00:24:02,494 --> 00:24:04,064 [Henry]: Very serious. Don't laugh. - I'm not! 453 00:24:04,103 --> 00:24:06,824 And don't smile. Now, you focus. Ready? Go. 454 00:24:07,364 --> 00:24:08,849 This woman is clearly insane. 455 00:24:08,874 --> 00:24:10,691 Do not believe a word that she says. 456 00:24:10,861 --> 00:24:13,364 [Henry]: Okay, yeah, anytime. 457 00:24:16,467 --> 00:24:17,406 You remembered. 458 00:24:17,431 --> 00:24:19,057 [Gerald]: Ha ha! Ta-da! 459 00:24:19,276 --> 00:24:20,779 [Gerald]: Watch out, watch out... 460 00:24:20,911 --> 00:24:22,971 [Henry]: Dude, that is clearly not going to feed three people. 461 00:24:22,996 --> 00:24:24,998 [Gerald]: Then you can eat the melty bits. 462 00:24:25,023 --> 00:24:27,693 [Rachel]: You're the best. - Happy anniversary, baby. 463 00:24:27,744 --> 00:24:29,787 [Henry]: Oh, wow, awkward, and that's on film. 464 00:24:29,832 --> 00:24:30,931 [Henry]: I'm going to be sick. 465 00:24:30,956 --> 00:24:34,042 [Gerald]: Okay, make a wish, make a wish for yourself... 466 00:24:34,558 --> 00:24:35,386 [Rachel]: Done. 467 00:24:35,411 --> 00:24:37,947 [Gerald]: Yay! The energy... 468 00:24:38,002 --> 00:24:40,280 [Gerald]: The Gods have blessed this union. 469 00:24:40,502 --> 00:24:41,915 [Kate]: Wow... 470 00:24:42,299 --> 00:24:44,099 [Kate]: She's beautiful. 471 00:24:44,621 --> 00:24:46,468 What do you want? 472 00:24:48,021 --> 00:24:50,730 Need to ID something on the floor. 473 00:24:50,854 --> 00:24:54,358 Sector 34. Item 73. 474 00:24:54,928 --> 00:24:56,887 [Henry]: The label's hidden. - I know. 475 00:24:56,978 --> 00:25:00,411 Looks like Rachel was trying to inject the Pleski with something. 476 00:25:00,637 --> 00:25:03,103 though why she didn't just tranq the sucker, I have no idea. 477 00:25:03,128 --> 00:25:06,389 If you don't know her, right? Don't even try. 478 00:25:06,855 --> 00:25:08,750 Dude, just trying to solve a case here, that's all. 479 00:25:08,775 --> 00:25:09,623 It's fine. 480 00:25:09,648 --> 00:25:11,652 I'll enhance the area, and I'll focus on the sector. 481 00:25:11,677 --> 00:25:13,421 Just give me an hour. 482 00:25:16,223 --> 00:25:17,749 Henry, I know she means a lot to you-- 483 00:25:17,784 --> 00:25:19,578 Give me an hour. 484 00:25:23,791 --> 00:25:25,531 Right. 485 00:25:30,095 --> 00:25:32,087 [Low moaning] 486 00:25:44,524 --> 00:25:46,484 [Jack vocalizes more] 487 00:25:52,235 --> 00:25:53,966 Hi. 488 00:25:55,065 --> 00:25:58,725 I'm... I'm Will. 489 00:26:00,308 --> 00:26:01,825 Uh... 490 00:26:05,481 --> 00:26:07,137 I'm sorry, never mind. 491 00:26:11,782 --> 00:26:13,377 Are you hungry? 492 00:26:15,077 --> 00:26:17,268 You're hungry. 493 00:26:18,107 --> 00:26:19,410 But you have food. 494 00:26:19,450 --> 00:26:21,137 It's there. 495 00:26:21,461 --> 00:26:23,800 [Jack smashes dish] [Becomes very animated] 496 00:26:23,824 --> 00:26:25,019 "Bad Jack?" 497 00:26:25,649 --> 00:26:27,368 I'm sorry, I don't understand. 498 00:26:27,829 --> 00:26:29,494 I don't understand. 499 00:26:47,158 --> 00:26:48,548 [Will]: Anything? 500 00:26:48,619 --> 00:26:50,429 Still working on it. 501 00:26:50,608 --> 00:26:52,428 How was your chat with Jack? 502 00:26:52,515 --> 00:26:55,336 Huh, turns out he doesn't have much to say, 503 00:26:55,535 --> 00:26:57,212 except I think he feels bad about what happened, 504 00:26:57,251 --> 00:26:59,807 which isn't very monster-like. 505 00:27:00,413 --> 00:27:01,461 I tried looking through the vial 506 00:27:01,486 --> 00:27:03,397 to the label on the other side. It didn't work. 507 00:27:03,576 --> 00:27:05,711 [Henry]: Look, if you look at that piece of glass right there, 508 00:27:05,736 --> 00:27:07,026 it kind of acts like a mirror, right? 509 00:27:07,051 --> 00:27:07,915 Yeah. 510 00:27:07,940 --> 00:27:11,068 [Henry]: Well, if you focus on that sector, 511 00:27:11,678 --> 00:27:13,826 kick up the rez, flip it around... 512 00:27:14,115 --> 00:27:15,743 [Henry]: Betamethasone. - [Will]: Betamethasone? 513 00:27:15,798 --> 00:27:17,587 [Kate]: What is that, some kind of sedative? 514 00:27:17,634 --> 00:27:20,675 [Will]: No, it's just a common immunosuppressant. 515 00:27:20,872 --> 00:27:23,412 Are you kidding me? She went for that over a tranq gun? 516 00:27:23,550 --> 00:27:25,129 There's got to be a good reason. 517 00:27:25,250 --> 00:27:27,373 [Will]: Yeah, I'm betting there is. 518 00:27:45,790 --> 00:27:47,844 [Will]: Hey. 519 00:27:49,228 --> 00:27:51,605 I've given her 30 milligrams of the reagent. 520 00:27:51,605 --> 00:27:54,058 We"ll see how she responds to the treatment. 521 00:27:56,300 --> 00:27:59,828 We found something in Rachel's lab. 522 00:28:01,270 --> 00:28:03,861 I think she was trying to inject Jack with Betamethasone. 523 00:28:03,965 --> 00:28:05,759 What? Are you certain? 524 00:28:05,759 --> 00:28:07,729 She was going for it instead of the tranquilizers. 525 00:28:07,860 --> 00:28:08,794 Does that make any sense? 526 00:28:08,856 --> 00:28:10,232 Actually, it might, 527 00:28:10,576 --> 00:28:12,004 but it would suggest that Rachel knew 528 00:28:12,029 --> 00:28:14,654 that Jack's ACTH levels were too high. 529 00:28:14,778 --> 00:28:15,911 How so? 530 00:28:16,966 --> 00:28:19,251 In Siberia, the Pleski's native habitat, 531 00:28:19,358 --> 00:28:21,998 there's a rare fungus, Cordyceps siberienses. 532 00:28:22,117 --> 00:28:24,315 Now, when the Pleski's exposed to even small amounts, 533 00:28:24,392 --> 00:28:26,338 it increases their ACTH levels. 534 00:28:26,611 --> 00:28:28,426 Which over-stimulates the adrenals. 535 00:28:28,451 --> 00:28:29,344 [Magnus]: Exactly. 536 00:28:29,438 --> 00:28:31,750 Now, Rachel's research was based on the premise 537 00:28:31,783 --> 00:28:32,951 that the Cordyceps fungus 538 00:28:32,976 --> 00:28:35,605 was the sole reason that the Pleskidara are deadly, 539 00:28:35,745 --> 00:28:36,837 and that without its influence, 540 00:28:36,899 --> 00:28:39,176 they're a gentle, intelligent species. 541 00:28:39,279 --> 00:28:40,905 It was a controversial theory, 542 00:28:40,937 --> 00:28:42,828 even in the abnormal research community. 543 00:28:42,946 --> 00:28:44,674 Okay, so, wait. So if Jack was somehow 544 00:28:44,699 --> 00:28:46,174 exposed to the fungus, then-- 545 00:28:46,299 --> 00:28:48,401 It would explain how he escaped from his enclosure. 546 00:28:48,444 --> 00:28:50,773 And why it took so many tranquilizers to bring him down. 547 00:28:50,804 --> 00:28:53,181 But why would he be exposed in the first place? 548 00:28:53,253 --> 00:28:54,587 Could have been a shipping container 549 00:28:54,612 --> 00:28:56,518 that was somehow contaminated? 550 00:28:57,002 --> 00:28:59,530 Knowing Gerald and Rachel, that doesn't make any sense. 551 00:28:59,555 --> 00:29:01,324 They'd be so careful to screen for that. 552 00:29:01,533 --> 00:29:04,304 Well, I'll do a blood test, check the ACTH levels. 553 00:29:04,483 --> 00:29:06,408 I'll talk with Gerald. 554 00:29:06,944 --> 00:29:08,676 [Gerald]: Are you crazy? 555 00:29:08,793 --> 00:29:11,367 Of course we don't keep Cordyceps in our lab, 556 00:29:11,392 --> 00:29:12,894 or anything similar. 557 00:29:12,972 --> 00:29:14,837 There's a possibility that Rachel suspected 558 00:29:14,862 --> 00:29:16,074 that Jack had been exposed. 559 00:29:16,099 --> 00:29:18,879 Can I cut into your Matlock speech here for a second? 560 00:29:18,904 --> 00:29:22,810 And pardon me, okay, but the Pleski attacked Rachel 561 00:29:22,857 --> 00:29:26,913 because of its nature, not because it was on drugs! 562 00:29:27,071 --> 00:29:30,573 She wanted to believe it was tame, but you can't... 563 00:29:30,776 --> 00:29:33,909 take an instinctive predator 564 00:29:34,066 --> 00:29:36,073 and teach it to love people. 565 00:29:36,233 --> 00:29:37,186 You and Rachel must have had 566 00:29:37,211 --> 00:29:39,799 some very interesting discussions about this. 567 00:29:40,065 --> 00:29:41,158 What do you mean? 568 00:29:41,260 --> 00:29:43,113 Her work was spent trying to prove 569 00:29:43,138 --> 00:29:45,639 that the Pleskidara could be socialized, 570 00:29:46,198 --> 00:29:48,684 and yet you, quite obviously, believe the opposite. 571 00:29:48,941 --> 00:29:52,617 I support her in her work. I just... 572 00:29:53,477 --> 00:29:56,774 Don't let her know that I think it's completely useless. 573 00:29:56,864 --> 00:29:58,318 And yet you allowed her to continue working 574 00:29:58,343 --> 00:29:59,782 with a dangerous species? 575 00:29:59,868 --> 00:30:01,426 Come on, Magnus, you know Rachel, right. 576 00:30:01,451 --> 00:30:03,942 She's made up her mind about something, that's... 577 00:30:04,037 --> 00:30:06,466 She's a very able researcher. 578 00:30:06,864 --> 00:30:09,688 Yeah, I admire her passion, I do. 579 00:30:13,055 --> 00:30:14,560 But she spent more time with the creature 580 00:30:14,585 --> 00:30:16,269 than she did with you. 581 00:30:20,862 --> 00:30:22,859 Yeah, she did. 582 00:30:25,981 --> 00:30:30,254 I thought this... getaway would, uh... 583 00:30:32,116 --> 00:30:33,225 Would help change things. 584 00:30:33,250 --> 00:30:36,290 Maybe if we spent a little more time together, I... 585 00:30:37,440 --> 00:30:39,612 But now... 586 00:30:43,195 --> 00:30:45,188 What if she dies? 587 00:30:49,898 --> 00:30:53,656 What happens? Another... able researcher gets hired, 588 00:30:53,681 --> 00:30:55,727 and we all continue on playing with "Jack"? 589 00:30:55,752 --> 00:30:56,712 Is that what happens? 590 00:30:56,791 --> 00:30:59,732 We're testing his blood for ACTH levels. 591 00:31:00,611 --> 00:31:02,857 If the results are negative... 592 00:31:04,484 --> 00:31:06,855 I'll lock him away for good. 593 00:31:07,713 --> 00:31:09,494 Of course you will. 594 00:31:11,645 --> 00:31:13,465 Excuse me. 595 00:31:19,061 --> 00:31:21,522 [Biggie]: She's been stable for more than an hour. 596 00:31:21,547 --> 00:31:23,835 [Biggie]: Good news? - Possibly. 597 00:31:24,070 --> 00:31:27,573 [Gerald]: She's out of quarantine? 598 00:31:28,573 --> 00:31:30,686 I don't want to create false hope, 599 00:31:31,153 --> 00:31:34,007 but the rate of spore division has diminished significantly. 600 00:31:34,307 --> 00:31:35,720 You're certain? 601 00:31:35,940 --> 00:31:37,358 They're beginning to die. 602 00:31:37,939 --> 00:31:40,106 [Magnus]: We believe she's no longer contagious. 603 00:31:40,461 --> 00:31:42,234 [Medical alarms sound] 604 00:31:47,513 --> 00:31:48,810 She's flat-lined. 605 00:31:48,976 --> 00:31:50,777 [Magnus]: There are toxins in her bloodstream. 606 00:31:50,958 --> 00:31:52,934 The treatment's killing her. 607 00:31:55,876 --> 00:31:57,728 Second epi in. Charging to 300. 608 00:31:57,768 --> 00:31:59,077 [Biggie]: Epi in. 609 00:31:59,417 --> 00:32:00,478 [Henry]: No, let them work. 610 00:32:00,625 --> 00:32:01,851 [Magnus]: Come on, fight! 611 00:32:01,907 --> 00:32:03,589 Charged. - Clear. 612 00:32:04,773 --> 00:32:05,757 Time. 613 00:32:05,788 --> 00:32:07,505 Four minutes. 614 00:32:07,505 --> 00:32:09,953 I've given her epinephrine, atropine, shocked her-- 615 00:32:09,978 --> 00:32:11,568 Seven times. 616 00:32:14,672 --> 00:32:16,210 No... 617 00:32:18,450 --> 00:32:19,725 We need an alternative. 618 00:32:19,851 --> 00:32:21,272 Too risky. 619 00:32:21,519 --> 00:32:23,134 She's dead either way. 620 00:32:36,728 --> 00:32:38,497 [Gerald]: What are they giving her? 621 00:32:46,187 --> 00:32:47,483 [Rachel gasps] 622 00:32:47,782 --> 00:32:49,397 Rachel! 623 00:32:53,974 --> 00:32:55,350 Hold on. 624 00:33:00,741 --> 00:33:02,408 [Monitors slow to normal] 625 00:33:04,059 --> 00:33:05,793 Normal sinus. 626 00:33:06,301 --> 00:33:08,081 Lucky. 627 00:33:09,905 --> 00:33:10,809 [Gerald]: Thank God. 628 00:33:10,843 --> 00:33:13,432 [Magnus]: I need blood, cardiac, and liver panels. 629 00:33:16,316 --> 00:33:18,872 The reagent's taking its toll on her system. 630 00:33:19,411 --> 00:33:21,027 We'll keep her monitored, 631 00:33:21,472 --> 00:33:23,683 but I can't guarantee that the treatment won't kill her 632 00:33:23,801 --> 00:33:25,241 before it runs its course. 633 00:33:26,167 --> 00:33:28,021 I'd like to be with her. 634 00:33:29,263 --> 00:33:30,907 Alone. 635 00:33:51,751 --> 00:33:53,082 How's Rachel? 636 00:33:53,199 --> 00:33:54,716 Alive, for now. 637 00:33:54,769 --> 00:33:56,739 [Kate]: You should see this. 638 00:33:57,232 --> 00:33:58,779 [Will]: Jack's blood results. 639 00:33:58,914 --> 00:34:01,104 [Will]: The ACTH levels are higher than normal, 640 00:34:01,274 --> 00:34:03,212 dropping from a previous spike. 641 00:34:03,501 --> 00:34:05,076 I'm checking his food remains 642 00:34:05,147 --> 00:34:07,421 for traces of this Siberian fungus. 643 00:34:07,465 --> 00:34:08,753 Well, why his food? 644 00:34:08,778 --> 00:34:11,332 [Magnus]: Rachel would be the most careful about that, I should think. 645 00:34:11,530 --> 00:34:15,367 [Will]: Um... - The Pleski told him. 646 00:34:16,247 --> 00:34:18,226 He kept making the sign for "eat." 647 00:34:18,501 --> 00:34:20,319 Look, I tried to think 648 00:34:20,344 --> 00:34:22,413 outside of my egocentric way of communicating, 649 00:34:22,454 --> 00:34:25,660 but I'm wondering if Jack maybe somehow knew 650 00:34:25,685 --> 00:34:27,232 that his food was being poisoned. 651 00:34:27,353 --> 00:34:29,498 [Kate]: Or it's just hungry. 652 00:34:29,665 --> 00:34:32,212 He hasn't eaten anything since he got here. 653 00:34:33,430 --> 00:34:35,852 Let me know what you find. 654 00:34:38,428 --> 00:34:40,077 Magnus... 655 00:34:40,866 --> 00:34:42,865 It doesn't look good. 656 00:34:51,346 --> 00:34:53,088 [Gerald]: It's stupid. 657 00:34:53,845 --> 00:34:56,136 I was going to surprise you. 658 00:34:58,257 --> 00:35:00,943 The trip wasn't to Blackpool for a convention. 659 00:35:01,022 --> 00:35:02,601 It was, uh... 660 00:35:02,909 --> 00:35:04,726 to Paris. 661 00:35:07,185 --> 00:35:09,152 A real honeymoon. 662 00:35:09,921 --> 00:35:11,694 Finally. 663 00:35:14,567 --> 00:35:17,404 This shouldn't have happened. It shouldn't have been... 664 00:35:24,942 --> 00:35:28,006 Can I have a private moment with my wife, Henry? 665 00:35:29,013 --> 00:35:31,136 I know, Ger. I'm sorry. 666 00:35:31,432 --> 00:35:32,860 This is my fault. 667 00:35:33,231 --> 00:35:35,489 I can't spend two minutes with her 668 00:35:36,355 --> 00:35:38,680 without you showing up. 669 00:35:39,682 --> 00:35:43,178 I can't take her to a movie 670 00:35:44,013 --> 00:35:46,401 because you two have already seen it. 671 00:35:47,096 --> 00:35:48,471 First it's coffee with Henry, 672 00:35:48,496 --> 00:35:50,432 and then it's dinner here and there. 673 00:35:50,618 --> 00:35:53,678 Pretty soon it's all about whether or not you're available. 674 00:35:55,693 --> 00:35:56,954 Do you know that she actually blushes 675 00:35:56,991 --> 00:35:58,676 when you walk into a room? 676 00:35:59,314 --> 00:36:00,747 And you know it, 677 00:36:00,853 --> 00:36:04,315 and you insult me every time, 678 00:36:04,360 --> 00:36:06,191 pretending that it wasn't happening. 679 00:36:06,317 --> 00:36:08,273 She's with you, Ger, not me. 680 00:36:08,704 --> 00:36:09,640 I never did anything. 681 00:36:09,665 --> 00:36:11,009 You don't have to, Henry, you are-- 682 00:36:11,034 --> 00:36:14,906 You're everything that she wants me to be. 683 00:36:27,522 --> 00:36:29,561 [Gerald]: But I took care of things. 684 00:36:31,883 --> 00:36:34,271 Something had to be done. 685 00:36:40,633 --> 00:36:44,179 Mystery of the amped-up lizard solved. 686 00:36:46,343 --> 00:36:47,159 Damn. 687 00:36:47,159 --> 00:36:49,078 Yeah. Last three feedings 688 00:36:49,078 --> 00:36:51,664 were rife with delicious Siberian fungus. 689 00:36:51,943 --> 00:36:53,704 You did this. 690 00:36:54,255 --> 00:36:56,316 You made this happen? 691 00:36:57,289 --> 00:36:59,039 This is Rachel! 692 00:37:00,134 --> 00:37:01,847 You're such an idiot, Henry. 693 00:37:02,466 --> 00:37:04,932 Only two people had access to his food supply. 694 00:37:05,092 --> 00:37:08,531 So unless blondie was going for suicide by Pleski... 695 00:37:08,996 --> 00:37:10,642 Where's Gerald right now? 696 00:37:11,016 --> 00:37:13,679 I wasn't trying to kill Rachel. 697 00:37:15,688 --> 00:37:17,690 I was trying to kill you. 698 00:37:18,110 --> 00:37:20,092 Oh, man, don't. 699 00:37:20,622 --> 00:37:22,286 Come on, Henry. 700 00:37:22,662 --> 00:37:24,259 Let's see your real face, huh? 701 00:37:24,365 --> 00:37:25,537 No! 702 00:37:29,720 --> 00:37:31,945 It's all right, buddy, let it come. 703 00:37:31,970 --> 00:37:32,911 No! 704 00:37:33,919 --> 00:37:35,545 Don't... 705 00:37:36,160 --> 00:37:38,191 [Henry roars] 706 00:37:38,502 --> 00:37:39,675 [Gerald]: Come on, Henry, turn! 707 00:37:39,752 --> 00:37:41,128 One of us is checking out, Henry, 708 00:37:41,153 --> 00:37:42,780 and if you stay human, it'll be you! 709 00:37:42,841 --> 00:37:44,952 Don't do this. 710 00:37:45,381 --> 00:37:46,349 Come on! 711 00:37:46,458 --> 00:37:48,473 [Magnus]: Gerald, that is enough! 712 00:37:48,498 --> 00:37:50,186 Drop it. 713 00:37:53,537 --> 00:37:55,468 Look at her. 714 00:37:56,611 --> 00:37:59,640 I don't want to live when she's gone. 715 00:38:02,209 --> 00:38:05,215 Oh, you'd take care of that, though, wouldn't you, buddy boy? 716 00:38:05,830 --> 00:38:07,940 Just mess you up just a little bit, you'd take care of business. 717 00:38:07,965 --> 00:38:09,656 You'd take care of me, wouldn't you? 718 00:38:09,681 --> 00:38:11,018 Stop... 719 00:38:11,043 --> 00:38:12,672 Then you'd have to live with it! 720 00:38:12,786 --> 00:38:15,153 [Magnus]: Gerald! Think logically. 721 00:38:15,332 --> 00:38:17,990 You do not want to take this action. 722 00:38:21,486 --> 00:38:23,358 [Gerald]: Come on, freak! 723 00:38:23,833 --> 00:38:25,700 [Heart monitors beep alarms] 724 00:38:26,922 --> 00:38:29,758 [Magnus]: She's crashing again! 725 00:38:35,881 --> 00:38:38,752 Doc, is she... 726 00:38:39,016 --> 00:38:40,805 [Beeps return to normal] 727 00:38:45,555 --> 00:38:47,592 She's stabilizing. 728 00:38:51,939 --> 00:38:53,806 Are you okay? 729 00:38:58,776 --> 00:39:00,421 No. 730 00:39:05,033 --> 00:39:06,418 [Rachel]: So... 731 00:39:06,729 --> 00:39:09,463 [Rachel]: How does someone recover from something like this? 732 00:39:10,311 --> 00:39:12,988 [Will]: By not blaming yourself for what happened. 733 00:39:15,305 --> 00:39:16,909 Our marriage wasn't working. 734 00:39:16,984 --> 00:39:20,151 I should have said something. l should have stopped myself. 735 00:39:20,396 --> 00:39:22,251 From what, feeling things? 736 00:39:23,245 --> 00:39:24,975 I'm sure you tried at some point or another, 737 00:39:25,000 --> 00:39:28,074 but it doesn't work. - [Rachel]: Hi. 738 00:39:28,597 --> 00:39:30,286 [Henry]: I can come back. 739 00:39:30,365 --> 00:39:34,191 [Will]: No, no, uh... We'll talk later. 740 00:39:40,383 --> 00:39:42,469 [Rachel]: Hey, you. - Hey. 741 00:39:43,586 --> 00:39:45,212 Ow. 742 00:39:47,994 --> 00:39:49,352 Wow, you look terrible. 743 00:39:49,418 --> 00:39:50,746 Where the hell's your make-up bag? 744 00:39:50,788 --> 00:39:52,415 Stop it. 745 00:39:53,109 --> 00:39:54,278 Yeah... 746 00:39:54,392 --> 00:39:56,465 You see, that's the problem. 747 00:39:56,865 --> 00:39:58,404 I can't. 748 00:39:59,874 --> 00:40:03,527 You and I got too close, Rachel, and I went there willingly. 749 00:40:04,300 --> 00:40:06,505 Because I gave you permission. 750 00:40:09,510 --> 00:40:11,607 I don't know why I... 751 00:40:12,971 --> 00:40:14,178 I think I was afraid to admit 752 00:40:14,203 --> 00:40:16,386 that I made a mistake with Gerald. 753 00:40:18,327 --> 00:40:20,037 I chose the wrong person. 754 00:40:20,647 --> 00:40:22,822 No, you're not in love with me, Rachel. 755 00:40:22,890 --> 00:40:24,770 I'm just the third wheel to keep you guys upright 756 00:40:24,795 --> 00:40:26,422 while you figured things out. 757 00:40:26,471 --> 00:40:28,288 I bought in too much. 758 00:40:28,989 --> 00:40:31,758 You really don't think that's all you were to me? 759 00:40:33,926 --> 00:40:36,145 Henry... 760 00:40:38,975 --> 00:40:41,378 I am in love with you. 761 00:40:46,312 --> 00:40:48,761 Then why did you marry him? 762 00:40:50,176 --> 00:40:52,264 Because he was the one who asked. 763 00:40:52,645 --> 00:40:56,502 Because you were always too scared to open up to me. 764 00:40:58,258 --> 00:41:00,182 Is it because of what you are? 765 00:41:00,255 --> 00:41:03,554 Did you think I wouldn't accept that? 766 00:41:09,794 --> 00:41:11,484 Oh, my God... 767 00:41:14,029 --> 00:41:15,961 You don't love me. 768 00:41:18,711 --> 00:41:20,391 Rachel... 769 00:41:20,475 --> 00:41:24,926 We... can't be together. 770 00:41:26,228 --> 00:41:27,357 Henry... why? 771 00:41:27,415 --> 00:41:29,800 Because Gerald's my friend, and... 772 00:41:32,613 --> 00:41:34,702 I'm so sorry. 773 00:42:02,734 --> 00:42:04,407 I know what you're going to say, 774 00:42:04,489 --> 00:42:06,489 and you're totally right. It's all on me. 775 00:42:06,619 --> 00:42:09,762 Not all, but enough. 776 00:42:15,056 --> 00:42:16,487 I know you thought you were helping Rachel 777 00:42:16,512 --> 00:42:18,141 and her relationship with Gerald, but-- 778 00:42:18,166 --> 00:42:19,790 I was just making it worse. 779 00:42:21,324 --> 00:42:23,242 I just wanted to be there for her. 780 00:42:23,492 --> 00:42:25,746 You know, be someone she could count on. 781 00:42:25,878 --> 00:42:27,559 Be a friend. 782 00:42:29,011 --> 00:42:31,043 But things changed. 783 00:42:32,602 --> 00:42:34,278 Yeah. 784 00:42:35,889 --> 00:42:38,973 That's usually when it's best to come clean. 785 00:42:40,235 --> 00:42:41,345 You can't let who you are 786 00:42:41,370 --> 00:42:43,735 keep you from getting close to people, Henry. 787 00:42:51,615 --> 00:42:53,129 Hey, Doc... 788 00:42:53,942 --> 00:42:56,368 Thank you for saving her. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 56893

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.