All language subtitles for S07E02 The Dying Detective

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,640 --> 00:00:31,440 so so 2 00:02:28,880 --> 00:02:29,880 Mr. Savage, sir. 3 00:02:30,300 --> 00:02:31,300 I didn't know, sir. 4 00:02:31,760 --> 00:02:33,900 Sir, I didn't know. It's all right, Fenton. 5 00:02:34,700 --> 00:02:35,700 Last minute decision. 6 00:03:20,920 --> 00:03:21,920 Oh, there you are. 7 00:03:23,660 --> 00:03:25,160 Adelaide. Good morning. 8 00:03:28,720 --> 00:03:29,720 Where's Victor gone? 9 00:03:30,280 --> 00:03:34,140 Victor? Victor, please do not pretend you are ignorant of where he is. 10 00:03:34,420 --> 00:03:35,820 Am I my cousin's keeper? 11 00:03:36,080 --> 00:03:38,920 I should be obliged if you would tell me where he has gone. I know what he has 12 00:03:38,920 --> 00:03:39,920 gone to do. 13 00:03:40,420 --> 00:03:44,320 Where has he gone? You have the advantage of me, my dear. I was 14 00:03:44,320 --> 00:03:46,260 walk over to Home Farm with him this morning. 15 00:03:46,480 --> 00:03:47,500 Have you no pity for us? 16 00:03:48,330 --> 00:03:50,430 You encouraged him into this nightmarish life. 17 00:03:53,310 --> 00:03:59,990 I pity for you a summery house with your lovely children, the love you have for 18 00:03:59,990 --> 00:04:00,649 each other. 19 00:04:00,650 --> 00:04:01,930 Where has he gone? 20 00:04:03,010 --> 00:04:04,570 I can see I am unwelcome. 21 00:04:05,270 --> 00:04:07,230 Some unwitting fault, I fear. 22 00:04:08,150 --> 00:04:11,090 I shall return to town and leave you in peace. 23 00:04:21,570 --> 00:04:25,750 We have been missing you. Only another ten days. 24 00:04:27,310 --> 00:04:28,310 Morning, 25 00:04:29,450 --> 00:04:30,450 Holmes. 26 00:04:33,050 --> 00:04:35,430 Don't ask me to comment on your new tie. 27 00:04:39,610 --> 00:04:41,390 Quite heartless, Holmes. 28 00:04:46,810 --> 00:04:49,810 That woman is undoubtedly coming here. 29 00:04:51,120 --> 00:04:54,180 She's been staring up at this window for the past three minutes. Oh, I do wish 30 00:04:54,180 --> 00:04:55,300 she'd make up her mind. 31 00:04:55,900 --> 00:04:58,360 I could ask Mrs. Hudson to bring up an extra car. 32 00:04:59,840 --> 00:05:00,840 Handsome, isn't she? 33 00:05:00,900 --> 00:05:01,900 Who? 34 00:05:03,640 --> 00:05:07,120 It's also something of importance to make her hesitate so long. 35 00:05:08,660 --> 00:05:09,660 Like my hand. 36 00:05:35,180 --> 00:05:36,580 All right, Foley? 37 00:05:37,640 --> 00:05:38,700 Here's a good girl. 38 00:05:45,280 --> 00:05:46,280 Mr. 39 00:05:53,640 --> 00:05:55,980 Savage? John Gedgrave. 40 00:05:56,200 --> 00:05:57,360 Where the devil have you been? 41 00:05:59,540 --> 00:06:01,240 Mr Savage, in advance. 42 00:06:01,820 --> 00:06:04,840 And three for the establishment, five in total. 43 00:06:05,300 --> 00:06:08,860 It's worth it. Oh, you're anonymous with the word you used. 44 00:06:09,500 --> 00:06:12,320 Well, we're going as anonymous as you'll ever find. 45 00:06:12,660 --> 00:06:15,560 Every compartment has a curtain, even. 46 00:06:15,800 --> 00:06:20,740 I want to see you. Oh, good Lord, you're not taking these with you, are you? 47 00:06:21,120 --> 00:06:22,960 No. Oh, no. No. 48 00:06:24,020 --> 00:06:27,460 May as well tear them up and drop them in the Thames. 49 00:06:28,600 --> 00:06:31,260 40 pounds. I'll give you a receipt. 50 00:06:42,540 --> 00:06:43,840 That'll be our fair visit. 51 00:07:23,280 --> 00:07:27,080 This repeat, Dead Grave. What about it? Well, what are you playing at? I signed 52 00:07:27,080 --> 00:07:27,819 it Carter. 53 00:07:27,820 --> 00:07:31,340 You don't expect me to use my real name doing this sort of work, do you? 54 00:07:31,960 --> 00:07:33,160 Carter's my real name. 55 00:07:33,560 --> 00:07:34,920 I could have signed anything. 56 00:07:36,000 --> 00:07:40,300 I've entrusted you with my real name, Mr. Savage. 57 00:07:41,200 --> 00:07:42,380 Please, don't complain. 58 00:07:54,890 --> 00:07:55,890 I need your help. 59 00:07:59,270 --> 00:08:04,890 I am... Anything you say here will, of course, be treated in the strictest 60 00:08:04,890 --> 00:08:07,950 confidence. We have kept the secrets of kings, madam. 61 00:08:09,990 --> 00:08:13,390 I am... My husband... 62 00:08:47,950 --> 00:08:49,170 My husband is the financier. 63 00:08:49,690 --> 00:08:51,810 You have heard of the Oxford and Lombard Bank? 64 00:08:52,310 --> 00:08:53,310 Yes. 65 00:08:53,810 --> 00:08:56,350 The chief shareholders are the Conyers? 66 00:08:56,810 --> 00:09:00,010 My husband's family are on his mother's side. He is one of the directors. 67 00:09:01,330 --> 00:09:06,650 The job is well within his powers, only... Victor has found the work 68 00:09:06,650 --> 00:09:07,930 increasingly irksome. 69 00:09:09,310 --> 00:09:14,270 He entertains an ambition, you see, which none of his family would begin to 70 00:09:14,270 --> 00:09:15,670 understand. What is that? 71 00:09:17,100 --> 00:09:18,500 He wishes to be a poet. 72 00:09:23,760 --> 00:09:28,960 He has come to believe that opium heightens his powers, intensifies the 73 00:09:28,960 --> 00:09:29,960 of his senses. 74 00:09:52,590 --> 00:09:56,610 This may be so temporarily, but as I'm sure you know, the effect only survives 75 00:09:56,610 --> 00:09:59,790 the first few times the drug is taken. That is so, is it not? 76 00:10:00,210 --> 00:10:01,210 Oh, yes, indeed. 77 00:10:02,170 --> 00:10:06,770 Addiction quickly follows, very often for life. The infernal substance soon 78 00:10:06,770 --> 00:10:10,750 offers the addict nothing except relief from the terrible effects of its 79 00:10:10,750 --> 00:10:11,750 absence. 80 00:10:13,310 --> 00:10:15,970 I believe Victor stands on the threshold of addiction. 81 00:10:17,410 --> 00:10:20,910 He left a note for me this morning which suggests he knows what danger he's in. 82 00:10:22,449 --> 00:10:23,449 You are going? 83 00:10:23,910 --> 00:10:27,570 Well, clearly Dr. Watson is the person to consult on this matter. No, Mr. 84 00:10:27,710 --> 00:10:29,290 Holmes, no. There is much more to it than that. 85 00:10:30,750 --> 00:10:32,030 There is Mr. Carlton Smith. 86 00:10:33,830 --> 00:10:34,830 Carlton Smith? 87 00:10:35,090 --> 00:10:36,090 Victor's cousin. 88 00:10:37,230 --> 00:10:38,230 He's a malign influence. 89 00:10:39,450 --> 00:10:41,350 I am sure he has driven Victor to this. 90 00:10:42,290 --> 00:10:44,610 And I am certain he has done it for his own ends. 91 00:11:06,250 --> 00:11:07,610 The cab's on the corner. 92 00:11:10,570 --> 00:11:13,930 I do hope this is not a wild goose chase. How can it be? 93 00:11:14,590 --> 00:11:20,770 Well, I think you've had your head turned by a pretty woman. Thank you. 94 00:11:21,310 --> 00:11:23,270 Oh, yes. What about Culverton Smith? 95 00:11:23,470 --> 00:11:24,470 I looked him up. 96 00:11:24,770 --> 00:11:29,050 Culverton Smith did some important medical work while he was in the East. 97 00:11:29,050 --> 00:11:31,110 pushed back the boundaries of science, however. 98 00:11:31,980 --> 00:11:36,080 He was obliged to publish his findings at his own expense. 99 00:11:38,000 --> 00:11:39,000 Why? 100 00:11:40,140 --> 00:11:44,380 He's an amateur, and the professionals are jealous. 101 00:11:44,920 --> 00:11:47,360 Well, I can see why he interests you. 102 00:11:57,720 --> 00:12:00,740 Ah, your mystery guests. 103 00:12:01,360 --> 00:12:02,360 Who are they? 104 00:12:02,940 --> 00:12:06,240 I couldn't let Colonel Karnak be the only celebrity. 105 00:12:07,000 --> 00:12:11,040 I don't want him at our table because he's a celebrity, my darling. It's just 106 00:12:11,040 --> 00:12:15,600 that he's horribly rich. Or rather, his wife is. And they bank with the Oxford 107 00:12:15,600 --> 00:12:16,600 and Lombard. 108 00:12:17,920 --> 00:12:20,680 Personally, I can't think of anything worse than hunting stories all through 109 00:12:20,680 --> 00:12:21,680 dinner. Nor I. 110 00:12:22,300 --> 00:12:26,100 So I persuaded a rather more interesting hunter to join us. 111 00:12:27,260 --> 00:12:30,260 Who is it? Don't... tease, Addie. 112 00:12:32,460 --> 00:12:33,500 Sherlock Holmes. 113 00:12:34,500 --> 00:12:36,980 I say, that is something of a coup. 114 00:12:38,200 --> 00:12:39,200 Well done. 115 00:12:40,920 --> 00:12:43,040 Oh, look, Albert and Smith here, too. 116 00:12:44,040 --> 00:12:46,720 I'm so glad he felt able to invite him again, Addie, darling. 117 00:12:47,520 --> 00:12:48,520 Look at him. 118 00:12:49,540 --> 00:12:51,160 Anyone would think somebody with his. 119 00:12:52,180 --> 00:12:53,560 I do this like it. 120 00:13:07,760 --> 00:13:08,880 Mr. Sherlock Holmes. Yes. 121 00:13:09,100 --> 00:13:10,100 Culverton Smith. 122 00:13:10,580 --> 00:13:12,840 Dear Adelaide promised me a surprise guest. 123 00:13:13,300 --> 00:13:17,220 I feared it might be somebody who was famous for being famous. Someone of your 124 00:13:17,220 --> 00:13:19,200 distinction I'd not expected at all. 125 00:13:19,540 --> 00:13:20,540 Nor I one of yours. 126 00:13:20,900 --> 00:13:21,900 Mine. 127 00:13:22,380 --> 00:13:24,700 I make no claims to distinction, Mr. Holmes. 128 00:13:25,320 --> 00:13:26,480 You are too modest. 129 00:13:27,420 --> 00:13:31,720 Your account of the pathology of the Sumatran river fever is a masterpiece. 130 00:13:32,680 --> 00:13:33,680 Thank you. 131 00:13:33,820 --> 00:13:34,820 Thank you. 132 00:13:35,880 --> 00:13:39,180 For a lure to work, of course, you have to make the animal believe it's safe. 133 00:13:39,280 --> 00:13:40,800 Now, that's all very well. 134 00:13:41,320 --> 00:13:45,540 The animals involved, however, have a highly developed sense of danger. I'm 135 00:13:45,540 --> 00:13:48,300 Mr. Holmes must have that sense, too. Do you, Mr. Holmes? 136 00:13:48,980 --> 00:13:50,820 Yes. I see it. 137 00:13:51,240 --> 00:13:52,240 Yes. 138 00:13:52,720 --> 00:13:56,720 You mean that the detective could be said to move in a world of predators and 139 00:13:56,720 --> 00:13:58,580 victims? Oh, we all do that, Carl. 140 00:13:58,920 --> 00:14:00,820 Even humble family solicitors. 141 00:14:02,800 --> 00:14:03,800 Yes. 142 00:14:04,110 --> 00:14:06,270 And you would have enemies, Mr. Holmes, would you not? 143 00:14:07,010 --> 00:14:11,070 Yes. Yes, it would take something, I dare say, to bring Mr. Holmes onto a 144 00:14:11,070 --> 00:14:12,690 and dispatch him. 145 00:14:13,150 --> 00:14:18,350 It would take careful study of his habits, and a half -light shot or worse. 146 00:14:19,170 --> 00:14:24,070 It might even be necessary to follow him up to his lair, even. 147 00:14:24,430 --> 00:14:26,230 Bertram, be quiet. 148 00:14:46,190 --> 00:14:47,690 You're not eating, Mr. Holmes? 149 00:14:49,910 --> 00:14:54,670 With so much to observe, food becomes of secondary importance. 150 00:14:55,010 --> 00:14:56,830 What have you observed so far? 151 00:14:58,230 --> 00:15:05,030 Courage, fever, gluttony, acute 152 00:15:05,030 --> 00:15:11,870 irritation, envy, wit, intelligence. I mean, just the 153 00:15:11,870 --> 00:15:12,870 usual. 154 00:15:13,260 --> 00:15:16,660 vices and virtues with any large English country house. 155 00:15:17,840 --> 00:15:19,540 This is very good. 156 00:15:28,160 --> 00:15:33,740 Do you know the game of shout hate me? Well, it's similar. 157 00:15:34,500 --> 00:15:37,900 I call this one rug skatering. 158 00:15:38,340 --> 00:15:40,120 I'm all serious gambling, friends. 159 00:15:40,730 --> 00:15:44,310 the scot -broken fraternity, that is to say, have introduced it to their 160 00:15:44,310 --> 00:15:48,970 establishments to the fury of their wives. It is agreed, however, that the 161 00:15:48,970 --> 00:15:51,130 authentic family version is best. 162 00:15:55,690 --> 00:15:57,250 And she never wore them at all. 163 00:15:59,950 --> 00:16:03,610 Will the men be mortified if we don't cheer them on at their silly game? I 164 00:16:03,610 --> 00:16:04,610 say they will. 165 00:16:04,890 --> 00:16:06,750 There's almost a reason for not doing it. 166 00:16:09,260 --> 00:16:12,720 But for the sake of harmony... We indulge, little boys. 167 00:16:14,040 --> 00:16:15,080 Hold on, will you? 168 00:16:22,140 --> 00:16:23,140 No! 169 00:16:25,840 --> 00:16:31,500 Our host has again outjumped all his... So, the lawyer takes the pot. 170 00:16:31,820 --> 00:16:33,140 Thank you. Well done, Charles. 171 00:16:33,540 --> 00:16:34,660 My turn now. 172 00:16:37,579 --> 00:16:38,620 Fait closure, gentlemen. 173 00:16:39,340 --> 00:16:41,780 I should halve your estimates of last time. 174 00:17:18,040 --> 00:17:21,380 Horrid. He felt all cold and shivering. 175 00:17:23,040 --> 00:17:25,119 What do you mean by that, darling? 176 00:17:25,440 --> 00:17:27,359 He felt as if he was dead. 177 00:18:46,280 --> 00:18:47,720 Thank you. 178 00:20:17,550 --> 00:20:18,550 Poor fellow. 179 00:20:18,750 --> 00:20:20,690 I could do nothing for him, Mr Holmes. 180 00:20:21,750 --> 00:20:22,750 Not even I. 181 00:20:24,610 --> 00:20:26,270 The nursing was all right, too. 182 00:20:26,650 --> 00:20:27,830 A tragic business. 183 00:20:28,670 --> 00:20:30,570 Will you satisfy me upon one point? 184 00:20:31,390 --> 00:20:33,990 Of course. This disease, do you know what it was? 185 00:20:35,350 --> 00:20:40,370 All the signs point to that class of fever in which the Sumatran River fever 186 00:20:40,370 --> 00:20:41,370 the most deadly. 187 00:20:42,230 --> 00:20:44,150 It was not necessarily that, however. 188 00:20:44,430 --> 00:20:45,890 Or something very like it. 189 00:20:46,600 --> 00:20:50,260 I have advised that the poor fellow's body is handled with extreme care. 190 00:20:51,120 --> 00:20:55,180 It is a disease transmitted through broken skin, you see. They cannot be too 191 00:20:55,180 --> 00:20:56,180 careful. 192 00:20:57,760 --> 00:21:00,620 How did Savage come by such a thing? 193 00:21:01,100 --> 00:21:04,220 Ah, I can rely on your discretion. 194 00:21:04,520 --> 00:21:05,479 Of course. 195 00:21:05,480 --> 00:21:09,360 I understand Savage sometimes frequented. 196 00:21:09,660 --> 00:21:13,600 Well, that's to say, his affairs took him to a part of Rotherhithe inhabited 197 00:21:13,600 --> 00:21:15,460 mostly by Chinese and Lascaux. 198 00:21:16,120 --> 00:21:17,420 He must have picked it up there. 199 00:21:18,360 --> 00:21:21,380 The authorities in Rutherhithe must be informed. They will be. 200 00:21:21,860 --> 00:21:25,000 Whether the measures they take turn out to be appropriate is another matter. 201 00:21:25,060 --> 00:21:28,460 Most institutions, I'm afraid, are run by the criminally lazy. 202 00:21:28,720 --> 00:21:32,700 I'm a penrose fisher, and the direction of it will do what I can. 203 00:21:32,980 --> 00:21:34,740 I'm grateful for your interest, Mr. Holmes. 204 00:21:35,520 --> 00:21:38,260 Poor Adelaide. This will hit her very hard. 205 00:22:28,300 --> 00:22:29,300 Leave Somerley. 206 00:22:31,540 --> 00:22:32,720 I must leave Somerley. 207 00:22:33,500 --> 00:22:37,480 As soon as will is proved, Calverton Smith is within his rights to ask you to 208 00:22:37,480 --> 00:22:38,480 go. 209 00:22:38,760 --> 00:22:40,180 I'm very sorry, Adelaide. 210 00:22:41,320 --> 00:22:44,140 All this has its origins in Sir Bernard's will. 211 00:22:44,900 --> 00:22:48,940 Partly I blame myself. This entailment of Victor's eldest cousin of the house 212 00:22:48,940 --> 00:22:50,600 and the rest of it... The rest of it? 213 00:22:52,620 --> 00:22:54,200 The income from the Berkshire estate. 214 00:22:55,740 --> 00:22:57,020 That will go to him, too. 215 00:22:57,919 --> 00:22:58,919 Yes. 216 00:22:59,420 --> 00:23:00,420 What have you got? 217 00:23:01,360 --> 00:23:02,360 What is left? 218 00:23:03,900 --> 00:23:04,900 Enough for you to live. 219 00:23:06,140 --> 00:23:07,640 Modestly and respectably. 220 00:23:08,380 --> 00:23:10,260 You will not be able to continue as you have done. 221 00:23:10,960 --> 00:23:11,960 No. 222 00:23:12,640 --> 00:23:13,640 I see. 223 00:23:15,380 --> 00:23:20,220 As I say, I had asked Victor many times to change the terms of the entail to 224 00:23:20,220 --> 00:23:21,220 favour you in your lifetime. 225 00:23:21,480 --> 00:23:25,060 It would have been legal, of course, and easily done, but... 226 00:23:27,690 --> 00:23:28,850 Victor was young, surely. 227 00:23:30,170 --> 00:23:34,530 Covenant Smith will not exercise his right to evict Mrs. Savage. He might. 228 00:23:35,290 --> 00:23:38,150 Why do you think that? He's been in touch. He seems to know the main 229 00:23:38,150 --> 00:23:39,230 dispositions of the will. 230 00:23:40,110 --> 00:23:43,650 He talked of the estate income being put to a proper use, whatever that meant. 231 00:23:45,010 --> 00:23:48,150 He seemed to think that Adelaide would be able to rely on her family. 232 00:23:48,750 --> 00:23:49,970 They haven't the means. 233 00:23:50,530 --> 00:23:52,310 When he knows that, he must relent. 234 00:23:52,710 --> 00:23:53,710 I doubt it. 235 00:23:54,760 --> 00:23:57,800 He's wanted something like this to happen ever since he came into our 236 00:23:59,120 --> 00:24:03,180 He encouraged all that was weakest in Victor in the hope of some disaster. 237 00:24:05,380 --> 00:24:07,440 It is a triumph for him. 238 00:24:09,460 --> 00:24:11,940 It may be worth talking to him, Adelaide. 239 00:24:13,360 --> 00:24:14,380 I suppose so. 240 00:24:15,500 --> 00:24:18,780 If you could bring yourself to plead with him. 241 00:24:22,600 --> 00:24:23,600 For the children? 242 00:24:23,770 --> 00:24:24,910 I will do even that. 243 00:24:28,710 --> 00:24:30,450 Oh, Percy, do blow your nose. 244 00:24:31,370 --> 00:24:34,330 Now, remember all that happened nine days ago. 245 00:24:34,770 --> 00:24:41,270 That was the day when the Queen entertained the Sultan of Kalipur and 246 00:24:41,270 --> 00:24:42,790 won the Buckingham State. 247 00:24:43,410 --> 00:24:44,410 Goodwood. Right. 248 00:24:47,270 --> 00:24:49,650 Harry, where are your boots? 249 00:24:50,730 --> 00:24:51,730 Right. 250 00:24:52,040 --> 00:24:56,280 Well, then, after all the highs, well, good luck. 251 00:24:56,780 --> 00:24:57,780 Good luck. 252 00:25:22,289 --> 00:25:25,090 Holmes, that is a list of every blemish I could find on the skin surface. 253 00:25:26,050 --> 00:25:28,190 I presume you were seeking the means of transmission. 254 00:25:28,570 --> 00:25:29,570 Yes. 255 00:25:30,030 --> 00:25:31,030 Through broken skin. 256 00:25:31,310 --> 00:25:34,090 That is how Colonel Smith believes it was transmitted. 257 00:25:36,230 --> 00:25:37,930 His opinion is worth knowing, certainly. 258 00:25:42,670 --> 00:25:43,970 What do you think of him, Fisher? 259 00:25:46,170 --> 00:25:48,610 He is a friend of yours? Not at all. I hardly know him. 260 00:25:49,730 --> 00:25:52,170 I have read a couple of his papers, that's all. 261 00:25:54,330 --> 00:25:57,530 Well, I think his work, in parts, brilliant. 262 00:26:00,790 --> 00:26:03,690 If he has a fault, it is that he can accept no criticism whatsoever. 263 00:26:06,050 --> 00:26:09,250 I did find an insect bite, but no other puncture of the skin at all. 264 00:26:10,030 --> 00:26:11,350 I even looked inside the mouth. 265 00:26:11,730 --> 00:26:13,950 It seems clear that no human agency was involved. 266 00:26:15,660 --> 00:26:19,240 I assume you're investigating the possibility of this disease having been 267 00:26:19,240 --> 00:26:20,240 on deliberately. 268 00:26:21,060 --> 00:26:25,680 Well, what a unique delight to meet a man with a mind as logical as yours. 269 00:26:30,960 --> 00:26:32,480 Is this him? Yes. 270 00:26:32,740 --> 00:26:33,880 Mr. Holmes? Ah! 271 00:26:34,120 --> 00:26:35,120 Ho, ho, Ben! 272 00:26:35,920 --> 00:26:36,859 You are? 273 00:26:36,860 --> 00:26:38,020 Uh, Gategrime. 274 00:26:38,340 --> 00:26:39,800 John Gategrime. 275 00:26:40,040 --> 00:26:41,040 Holmes? 276 00:26:43,460 --> 00:26:44,460 This way. 277 00:26:47,300 --> 00:26:48,900 Recognise him as soon as I see the newspaper. 278 00:26:49,640 --> 00:26:50,640 That's him, all right. 279 00:26:51,140 --> 00:26:53,340 How did you come to be acting for him? 280 00:26:54,040 --> 00:26:58,880 Advert. Gentleman of discretion required with knowledge of doc etiquette. Doc 281 00:26:58,880 --> 00:27:01,600 etiquette? For knowing the way round the poppy houses. 282 00:27:02,420 --> 00:27:06,580 Opium. Well, I knew one or two of the better places. 283 00:27:07,060 --> 00:27:08,640 Was the advertisement placed by Savage? 284 00:27:09,160 --> 00:27:10,560 No. Who, then? 285 00:27:11,060 --> 00:27:12,060 I don't know. 286 00:27:12,320 --> 00:27:15,100 Mr Gagrave, you wouldn't lie to me, would you? 287 00:27:15,440 --> 00:27:16,440 No, no. 288 00:27:16,860 --> 00:27:18,680 It was some fellow I met in a rented office. 289 00:27:19,000 --> 00:27:21,940 Just driving for me. Well, I can't. 290 00:27:22,160 --> 00:27:25,640 Well, what I mean is, I never saw the fellow. 291 00:27:25,980 --> 00:27:27,340 He didn't mean me to. 292 00:27:27,700 --> 00:27:30,640 He kept a light shining in my eyes all the time. 293 00:27:31,160 --> 00:27:32,280 Indeed. When was this? 294 00:27:32,720 --> 00:27:33,740 The 14th. 295 00:27:34,440 --> 00:27:35,500 He paid all right. 296 00:27:35,960 --> 00:27:37,240 Told me I was to be contacted. 297 00:27:37,860 --> 00:27:38,860 And I was. 298 00:27:39,320 --> 00:27:40,320 To meet him. 299 00:27:41,500 --> 00:27:44,400 What happened to him? I don't want any trouble. That's why I come to you. 300 00:27:44,740 --> 00:27:45,860 Where did you take him? 301 00:27:46,830 --> 00:27:49,950 A house in Duke's Alley. It's a good place. 302 00:27:50,350 --> 00:27:53,650 Good? Well, if there's any problems there, good place. 303 00:27:55,050 --> 00:27:56,630 What happened to him? Holmes! 304 00:27:57,310 --> 00:27:58,310 Oh, sorry. 305 00:27:58,450 --> 00:28:02,090 Thank you, Mr Gedgrave, for your trouble. 306 00:28:02,490 --> 00:28:03,790 Anytime, Mr Holmes, anytime. 307 00:28:04,310 --> 00:28:05,470 Oh, generous. 308 00:28:05,850 --> 00:28:06,850 That is generous. 309 00:28:07,730 --> 00:28:08,950 I will need a guide. 310 00:28:10,070 --> 00:28:11,070 In Rotherhithe. 311 00:28:11,450 --> 00:28:14,290 You want the best places. I'm your man. Look no further. 312 00:28:14,590 --> 00:28:15,590 Tomorrow morning. 313 00:28:16,590 --> 00:28:17,590 10 .30? 314 00:28:17,970 --> 00:28:18,970 Done. 315 00:28:21,170 --> 00:28:24,050 The, uh, the Red Slipper Club. 316 00:28:24,570 --> 00:28:26,290 Ask for, uh, Carter. 317 00:28:27,270 --> 00:28:28,530 Frank Carter. 318 00:28:29,810 --> 00:28:31,590 Will that be you, Mr. 319 00:28:31,830 --> 00:28:32,830 Gedrade? 320 00:28:36,690 --> 00:28:37,690 Mr. Hudson! 321 00:28:38,430 --> 00:28:40,490 Dr. Watson made his claim for dinner! 322 00:28:44,040 --> 00:28:44,939 Ah, what? 323 00:28:44,940 --> 00:28:48,740 Culverton Smith means to throw Mrs. Savage and her children out of Summerley 324 00:28:48,740 --> 00:28:52,140 House. How is he able to do that? The house is entailed to him, an old will 325 00:28:52,140 --> 00:28:54,020 which has never been revised. Well, that is interesting. 326 00:28:54,340 --> 00:28:55,340 You know what this means? 327 00:28:55,400 --> 00:28:59,120 It means that Culverton Smith had a motive for doing away with his cousin. 328 00:29:00,700 --> 00:29:04,720 Savage is dead, killed by a disease in which Culverton Smith was the 329 00:29:04,720 --> 00:29:05,720 acknowledged expert. 330 00:29:08,220 --> 00:29:11,840 No, no, no, no, no. Are you deliberately trying to misunderstand me? 331 00:29:12,280 --> 00:29:15,060 You have pointed out a remarkable coincidence, that is all. 332 00:29:16,740 --> 00:29:21,320 No influences can be drawn from it. We cannot allow Mrs. Savage to be thrown 333 00:29:21,320 --> 00:29:23,200 into the street by this fellow. We may have to. 334 00:30:09,800 --> 00:30:12,080 It must have been Culverton Smith who rented the office. 335 00:30:12,820 --> 00:30:14,720 I dare say, but it proves nothing. 336 00:30:15,220 --> 00:30:20,680 There must be a way of stopping him, Holmes. Sure. Well, I doubt it more and 337 00:30:20,680 --> 00:30:21,680 more. 338 00:30:23,440 --> 00:30:25,840 Suppose you were convinced of his guilt. 339 00:30:26,300 --> 00:30:29,620 What would you do then? You know my methods? I would get an entry to the 340 00:30:30,080 --> 00:30:31,300 Then that's what I shall do. 341 00:30:31,840 --> 00:30:32,940 You don't have to come. 342 00:30:33,760 --> 00:30:34,960 No, unless I shall. 343 00:30:35,800 --> 00:30:37,480 You've already had your head turned. 344 00:30:38,040 --> 00:30:40,920 I must make sure you don't get your neck broken as well. 345 00:30:44,920 --> 00:30:48,780 Once poor Savage had been convinced that opium would open the door to the 346 00:30:48,780 --> 00:30:53,260 mysteries of the poetic craft, Covenant Smith would have had him in his power, 347 00:30:53,360 --> 00:30:54,360 wouldn't he? 348 00:30:54,700 --> 00:30:56,940 He traded on Savage's sense of guilt. 349 00:30:57,300 --> 00:31:01,200 He knew that Savage would want to continue experimenting with the drug far 350 00:31:01,200 --> 00:31:02,200 from Summerlee. 351 00:31:03,380 --> 00:31:06,060 What do you have to face watching this with Savage's... 352 00:31:06,400 --> 00:31:09,420 Catching the disease in Rotherhithe is entirely plausible. 353 00:31:11,380 --> 00:31:17,060 The coincidence that Smith's expertise on the matter is exactly that. 354 00:31:17,740 --> 00:31:18,880 A coincidence. 355 00:31:19,100 --> 00:31:21,100 You can't hang a man on coincidence. 356 00:31:41,760 --> 00:31:42,760 Ma 'am. 357 00:31:43,540 --> 00:31:44,540 Ma 'am. 358 00:31:45,220 --> 00:31:51,980 We have reason to believe that, as a matter of fact, you are 359 00:31:51,980 --> 00:31:52,980 trespassing. 360 00:31:59,380 --> 00:32:00,380 Sergeant. 361 00:32:01,620 --> 00:32:05,000 I'm sure you're as aware as I am that the laws of trespass in this country are 362 00:32:05,000 --> 00:32:06,640 most curious, not to say odd. 363 00:32:08,440 --> 00:32:09,440 I should know. 364 00:32:11,660 --> 00:32:18,040 I have responsibility for hundreds of acres which are about to be stolen from 365 00:32:18,040 --> 00:32:19,320 through legal trickery. 366 00:32:21,160 --> 00:32:28,000 By that man, a man who preyed on 367 00:32:28,000 --> 00:32:34,800 my husband like some bloated parasite, corrupted him and drove him 368 00:32:34,800 --> 00:32:35,800 to his death. 369 00:32:36,060 --> 00:32:42,080 And now, now he will not speak to the woman he has. Widowed! 370 00:32:44,180 --> 00:32:46,020 Of course he won't. 371 00:32:47,480 --> 00:32:50,640 He knows he has no justice on his side. 372 00:32:52,320 --> 00:32:54,120 Merely cold legality. 373 00:32:58,860 --> 00:32:59,860 Benson. 374 00:33:00,200 --> 00:33:03,440 The savage should now return to Summerlee House. Yes, sir. 375 00:33:05,300 --> 00:33:08,240 Ma 'am, you have my assurance. 376 00:33:09,610 --> 00:33:11,650 I will pursue Carlton with him. 377 00:33:12,430 --> 00:33:16,670 I will not rest until he's renounced his plans to ruin you. 378 00:33:17,090 --> 00:33:18,090 And Mr. Holmes? 379 00:33:19,870 --> 00:33:20,870 I see. 380 00:33:21,590 --> 00:33:23,030 I do not blame him. 381 00:33:24,130 --> 00:33:26,410 He only sees it if the world sees it. 382 00:33:27,710 --> 00:33:30,830 Unfortunate and cold -hearted on Mr. Smith's part, perhaps. 383 00:33:32,390 --> 00:33:34,050 But no place to answer. 384 00:33:35,530 --> 00:33:36,990 No place to answer. 385 00:33:41,980 --> 00:33:42,980 Smith! 386 00:33:46,200 --> 00:33:47,200 Smith! 387 00:33:49,100 --> 00:33:50,100 Ah! 388 00:33:51,440 --> 00:33:58,100 It is a singular coincidence, is it not, that you should inherit so much 389 00:33:58,100 --> 00:34:04,720 from the man who dies of a disease upon which you are the sole 390 00:34:04,720 --> 00:34:05,720 expert? 391 00:34:22,959 --> 00:34:29,699 profession which have been closed to you will now be locked and 392 00:34:29,699 --> 00:34:30,920 bolted against you. 393 00:34:34,739 --> 00:34:36,580 It is my mission. 394 00:35:04,430 --> 00:35:05,430 Mr. Holmes. 395 00:35:17,350 --> 00:35:18,530 You're a decent tobacco. 396 00:35:19,710 --> 00:35:20,910 Chetamark, I'll aisle. 397 00:35:34,350 --> 00:35:35,269 I'm sorry. 398 00:35:35,270 --> 00:35:40,050 I know you will be sensible enough not to come to rely on this, but it will 399 00:35:40,050 --> 00:35:42,210 you through these difficult days. Thank you, Doctor. 400 00:35:50,290 --> 00:35:54,330 Doctor, you must come quickly. It's Miss Jones. Oh, Miss Jones. 401 00:35:56,610 --> 00:36:00,290 Why didn't you call me sooner? They wouldn't give me leave. 402 00:36:00,670 --> 00:36:03,210 I said, permission or no, I ask. 403 00:36:03,760 --> 00:36:06,420 And he said, well, let it be worse than that. 404 00:36:06,700 --> 00:36:09,800 Oh, Doctor, I think he's dying. 405 00:36:10,160 --> 00:36:14,380 Now, now, Mrs Hudson, I'm sure it's not as bad as you fear. 406 00:36:14,680 --> 00:36:18,100 But he won't let me know. He hasn't eaten his crap. 407 00:36:18,520 --> 00:36:21,420 He has had plenty to drink, I trust. 408 00:36:21,660 --> 00:36:25,780 Drop it past his lips. He's three days, and he's been to Rotherhithe. 409 00:36:26,000 --> 00:36:27,660 He thinks he caught the fever there. 410 00:36:28,120 --> 00:36:30,100 He's dying, Doctor. 411 00:36:40,990 --> 00:36:41,990 Holmes? Holmes? 412 00:36:47,370 --> 00:36:49,790 Watson, we have fallen upon bad times. 413 00:36:50,010 --> 00:36:52,050 My dear fellow. Stand back, please. Stand right back. 414 00:36:53,070 --> 00:36:54,290 I'll have you thrown out of the house. 415 00:36:54,530 --> 00:36:55,530 I only wish to help. 416 00:36:55,630 --> 00:36:58,310 The best thing you can do to help is to do as you're told. 417 00:36:58,770 --> 00:36:59,609 Of course. 418 00:36:59,610 --> 00:37:00,610 You're wrong. 419 00:37:01,190 --> 00:37:02,470 What about Carleton Smith? 420 00:37:03,660 --> 00:37:05,660 We may not like the man, but he's no murderer. 421 00:37:06,360 --> 00:37:09,060 The river field is abroad, in a rather hive. 422 00:37:09,340 --> 00:37:14,680 Holmes, we must get you to hospital at once. Don't you see this thing is 423 00:37:14,680 --> 00:37:17,440 contagious? Do you think such a consideration weighs with me? 424 00:37:18,040 --> 00:37:19,040 It's contagious! 425 00:37:21,080 --> 00:37:23,220 This could run through London! 426 00:37:26,680 --> 00:37:31,440 Holmes, we're over with the vitals. 427 00:37:33,090 --> 00:37:34,890 Presumably they're a man of... 428 00:37:34,890 --> 00:37:41,850 It's tramps. 429 00:37:42,630 --> 00:37:43,630 Holmes? 430 00:37:45,210 --> 00:37:51,330 Well... If I'm to have a doctor, at least let me have someone in whom I have 431 00:37:51,330 --> 00:37:52,330 confidence. 432 00:37:52,610 --> 00:37:53,770 You have none in me. 433 00:37:54,150 --> 00:37:57,970 In your friendship, yes, but you're only a general practitioner with mediocre 434 00:37:57,970 --> 00:37:58,970 qualifications. 435 00:37:59,870 --> 00:38:01,850 That remark is unworthy of you, Holmes. 436 00:38:02,440 --> 00:38:05,340 It shows me very clearly the state of your nerves. I don't stress your 437 00:38:05,340 --> 00:38:06,299 ignorance. 438 00:38:06,300 --> 00:38:07,940 What do you know that's happening, people? 439 00:38:08,620 --> 00:38:10,400 What do you know that black commerce is corruption? 440 00:38:10,940 --> 00:38:15,580 I have never heard of either. There is strange pathological disorders in the 441 00:38:15,580 --> 00:38:19,200 East. If you have no faith in me, let me fetch Jasper me. Penrose Fisher, Aynes 442 00:38:19,200 --> 00:38:20,780 chair, here is in London. Let me fetch him. 443 00:38:21,700 --> 00:38:24,140 There is only one man who can help me. 444 00:38:25,360 --> 00:38:26,860 The man we have maligned. 445 00:38:28,560 --> 00:38:31,200 Carverton Smith, do you believe he would help? He must. 446 00:38:40,700 --> 00:38:44,300 Oysters? They do breed, don't they? 447 00:38:45,740 --> 00:38:50,220 I kind of think that the whole bed of the ocean is one solid mass of oysters. 448 00:38:53,300 --> 00:38:56,100 Holmes, can you hear me? 449 00:38:58,760 --> 00:39:01,520 I'm going for Culverton Smith this instant. 450 00:39:02,500 --> 00:39:03,500 Then go. 451 00:39:04,620 --> 00:39:06,700 I'm to bring him back here with me. 452 00:39:07,850 --> 00:39:13,170 He is the emperor of river feeders. Of course you must persuade him, but you 453 00:39:13,170 --> 00:39:14,170 must return alone. 454 00:39:16,030 --> 00:39:19,870 Any excuse not to come with him? 455 00:39:20,090 --> 00:39:21,090 Don't my apology. 456 00:39:21,290 --> 00:39:23,070 I do. 457 00:39:24,410 --> 00:39:25,830 Don't fail me, Watson. 458 00:39:26,510 --> 00:39:27,530 Of course not. 459 00:39:32,310 --> 00:39:33,530 And what of rivers? 460 00:39:36,520 --> 00:39:40,240 Father, no natural enemy is to limit the increase of these creatures. 461 00:39:43,340 --> 00:39:44,440 It's horrible. 462 00:40:00,080 --> 00:40:03,420 It's potential that I see Mr. Calverton Smith. Mr. Calverton Smith, sir, does 463 00:40:03,420 --> 00:40:05,680 not appreciate being disturbed during his hours of study. 464 00:40:05,880 --> 00:40:07,580 Just a minute, sir. You can't just... Smith! 465 00:40:08,040 --> 00:40:09,040 Smith! 466 00:40:10,040 --> 00:40:11,040 Please, sir! 467 00:40:11,920 --> 00:40:15,940 Smith! Sir, you can't just... You can't just walk in, sir. 468 00:40:22,860 --> 00:40:23,860 Ah, Smith. 469 00:40:24,380 --> 00:40:26,320 What the devil do you mean by this, sir? 470 00:40:26,880 --> 00:40:28,320 I've come from Sherlock Holmes. 471 00:40:29,480 --> 00:40:33,400 He is desperately ill, and he begs you to come to him. Why? 472 00:40:34,060 --> 00:40:35,680 You are a physician. Tend him yourself. 473 00:40:36,460 --> 00:40:39,060 He believes that you are the only man who can save him. 474 00:40:40,200 --> 00:40:41,200 Save him? 475 00:40:41,520 --> 00:40:42,700 I beg you to come. 476 00:40:43,800 --> 00:40:44,800 What has he contracted? 477 00:40:45,480 --> 00:40:47,660 He thinks it is the fever which killed your cousin. 478 00:40:48,240 --> 00:40:49,380 How did he come by it? 479 00:40:49,820 --> 00:40:51,080 He has been in rather high. 480 00:40:51,380 --> 00:40:52,380 Oh. 481 00:40:53,760 --> 00:40:54,980 I'm sorry to hear this. 482 00:40:56,700 --> 00:40:57,840 I hope you are wrong. 483 00:40:59,290 --> 00:41:02,370 Despite his insulting behavior the other day, I have every respect for his 484 00:41:02,370 --> 00:41:03,370 talents. 485 00:41:03,770 --> 00:41:06,530 He's an amateur of crime as I am of disease. 486 00:41:07,690 --> 00:41:08,790 For him, the villain. 487 00:41:09,690 --> 00:41:11,530 For me, the microbe. 488 00:41:13,070 --> 00:41:14,190 Here are my prisoners. 489 00:41:15,430 --> 00:41:20,150 Among these gelatin cultivation, some of the worst offenders in the world are 490 00:41:20,150 --> 00:41:21,089 doing time. 491 00:41:21,090 --> 00:41:24,330 Please, please, there is no time to lose. He is desperately ill. Of what 492 00:41:24,330 --> 00:41:25,510 consequence is that to me? 493 00:41:27,759 --> 00:41:31,020 He maligned me in the most outrageous manner. He regrets it. He was most 494 00:41:31,020 --> 00:41:34,820 insistent upon that point. He knows that the fever was abroad in Rotherhithe. 495 00:41:38,160 --> 00:41:39,260 How long has he been ill? 496 00:41:39,520 --> 00:41:40,520 Three days. 497 00:41:41,120 --> 00:41:42,120 Is he delirious? 498 00:41:42,520 --> 00:41:43,760 Sometimes seriously so. 499 00:41:44,440 --> 00:41:45,580 I will come with you at once. 500 00:41:46,240 --> 00:41:48,640 I have another appointment, sir. Very well, I shall go alone. 501 00:41:48,880 --> 00:41:51,580 Staples, you can rely upon my being there in half an hour at most. 502 00:41:54,990 --> 00:41:55,990 Did you see him? 503 00:41:56,010 --> 00:42:00,510 Yes, he's coming. Oh, you're the best. You can disappear from the scene. 504 00:42:01,210 --> 00:42:04,870 I should stay to hear his opinion, Holmes. I really should. He's morbidly 505 00:42:04,870 --> 00:42:07,010 sensitive. We must let him practice his art alone. 506 00:42:07,310 --> 00:42:08,830 My dear Holmes, I should... That's the front door. 507 00:42:09,750 --> 00:42:10,750 It's him. 508 00:42:11,090 --> 00:42:12,090 Hide! Hide! 509 00:42:12,750 --> 00:42:13,870 Get your good off me! 510 00:43:03,560 --> 00:43:05,300 Yes, I hardly had to hope. 511 00:43:05,640 --> 00:43:06,640 I should imagine not. 512 00:43:07,240 --> 00:43:08,620 Yet you see, I am here. 513 00:43:09,320 --> 00:43:10,680 Coals of fire, Holmes. 514 00:43:10,880 --> 00:43:12,580 Coals of fire. It's noble. 515 00:43:13,700 --> 00:43:15,420 You know what is wrong with you? Yes. 516 00:43:15,720 --> 00:43:16,940 You recognise the symptoms? 517 00:43:17,240 --> 00:43:18,240 Yes, quite well. 518 00:43:18,400 --> 00:43:19,420 Three days with you, then? 519 00:43:19,680 --> 00:43:23,200 Yes. You have lasted well with Victor. It was all over by now. 520 00:43:23,600 --> 00:43:28,860 I have noticed this. The more mature coolies seem to last longer. Water, 521 00:43:28,860 --> 00:43:30,760 Could I have some water? The final thirst. 522 00:43:31,060 --> 00:43:32,060 Why? 523 00:43:32,710 --> 00:43:33,710 Your very end. 524 00:43:39,370 --> 00:43:43,430 Please help me. Help me if you can. I can. 525 00:43:44,030 --> 00:43:45,030 Look, 526 00:43:45,330 --> 00:43:46,790 I could champion your cause. 527 00:43:47,310 --> 00:43:48,310 My cause? 528 00:43:48,510 --> 00:43:49,468 Your work. 529 00:43:49,470 --> 00:43:52,850 It deserves to be trumpeted. I could be its service. 530 00:43:53,230 --> 00:43:54,230 I doubt it. 531 00:43:54,570 --> 00:43:58,570 Thanks to you, the damage done to my reputation is irreparable. 532 00:43:58,910 --> 00:43:59,910 You mean... 533 00:44:00,560 --> 00:44:02,300 Victor Savage, your cousin? 534 00:44:02,580 --> 00:44:03,860 No, I'd forgotten that. 535 00:44:04,820 --> 00:44:05,820 Did you? 536 00:44:06,080 --> 00:44:07,080 Were you involved? 537 00:44:07,260 --> 00:44:08,400 I couldn't be sure. 538 00:44:12,920 --> 00:44:16,280 The great detective couldn't be sure. 539 00:44:17,780 --> 00:44:21,180 Well, it doesn't matter to me if you know how Savage died. I don't see you in 540 00:44:21,180 --> 00:44:23,620 the witness box. Quite another sort of box. 541 00:44:29,610 --> 00:44:33,930 I put an infected mosquito to his neck while he was in an opiate stupor. 542 00:44:36,110 --> 00:44:37,110 There. 543 00:44:39,250 --> 00:44:43,030 But you, how did you come to contract it? 544 00:44:43,870 --> 00:44:48,090 That fellow who came for me told me you thought you'd caught it in Rotherhithe. 545 00:44:48,370 --> 00:44:50,390 Oh, I could only account for it so. 546 00:44:50,670 --> 00:44:53,110 Cast your mind back. Oh, God! Cramps! 547 00:44:53,570 --> 00:44:56,490 Yes! Cramps! Help me! I will. 548 00:44:57,410 --> 00:44:58,410 The pain! 549 00:44:58,900 --> 00:45:02,700 Yeah, the coolies used to do some squealing before the end. 550 00:45:04,120 --> 00:45:05,120 Well, now. 551 00:45:08,800 --> 00:45:13,380 A few days before your symptoms began, did you receive anything by post? 552 00:45:14,020 --> 00:45:15,120 I can't think. 553 00:45:15,400 --> 00:45:16,279 A parcel? 554 00:45:16,280 --> 00:45:17,820 No. You did. 555 00:45:18,540 --> 00:45:20,320 Only a sample of some tobacco. 556 00:45:20,580 --> 00:45:21,558 That's right. 557 00:45:21,560 --> 00:45:23,880 Did you notice the construction of the box? 558 00:45:24,460 --> 00:45:27,640 Under the tobacco, two small tacks stuck out. 559 00:45:28,810 --> 00:45:29,810 You didn't see them? 560 00:45:33,830 --> 00:45:34,910 They were infected. 561 00:45:36,890 --> 00:45:37,910 You fool. 562 00:45:39,290 --> 00:45:41,650 You would tangle with me and now you are finished. 563 00:45:45,410 --> 00:45:46,410 The buck. 564 00:45:48,970 --> 00:45:49,970 Where is it? 565 00:45:51,710 --> 00:45:54,050 Where is it? 566 00:46:01,360 --> 00:46:02,360 Turn up the gas. 567 00:46:03,000 --> 00:46:05,320 The shadows begin to lengthen, do they? 568 00:46:05,680 --> 00:46:06,780 Yes, I'll do that. 569 00:46:12,520 --> 00:46:14,740 I'd prefer to see you die in the light. 570 00:46:25,300 --> 00:46:26,300 There it is. 571 00:46:28,100 --> 00:46:30,240 Your last shred of evidence. 572 00:46:31,540 --> 00:46:32,540 Well, well. 573 00:46:33,240 --> 00:46:35,980 Is there any other little service I can do you, my friend? 574 00:46:36,260 --> 00:46:39,060 A match and a cigarette would be most welcome. 575 00:46:54,260 --> 00:46:56,540 Three days without food and water is one thing. 576 00:46:58,060 --> 00:47:01,060 But to be without tobacco, I have found most irksome. 577 00:47:01,660 --> 00:47:02,660 Come in, Inspector. 578 00:47:06,340 --> 00:47:11,800 By turning up the gas, Smith was good enough to give our signal himself. 579 00:47:13,220 --> 00:47:16,540 This is the self -confessed murderer of Victor Savage. 580 00:47:16,900 --> 00:47:20,620 You may lie as you like, Holmes. You have no corroboration for your insane 581 00:47:20,620 --> 00:47:22,180 suspicion. What? 582 00:47:23,480 --> 00:47:25,440 He has a box behind his back. 583 00:47:26,510 --> 00:47:29,810 Treat it very gingerly. And don't open it! 584 00:47:30,750 --> 00:47:31,750 Damn you. 585 00:47:32,030 --> 00:47:33,030 Stop it! 586 00:47:57,640 --> 00:48:00,360 The best way of acting apart successfully is to be it. 587 00:48:01,460 --> 00:48:03,000 Vaseline. For the forehead. 588 00:48:04,520 --> 00:48:05,580 Belladonna in the eyes. 589 00:48:07,760 --> 00:48:08,760 Beeswax. 590 00:48:09,160 --> 00:48:10,360 Encrustation around the lips. 591 00:48:11,840 --> 00:48:15,760 Why wouldn't you let me kneel when in truth there was no infection? 592 00:48:16,660 --> 00:48:19,320 Can you imagine that I have no respect for your medical talents? 593 00:48:19,740 --> 00:48:22,220 At six feet, I could deceive you. 594 00:48:23,000 --> 00:48:24,280 But any closer... 595 00:48:25,840 --> 00:48:28,200 With your astute judgment? No, no, no, no, no, no. 596 00:48:29,060 --> 00:48:34,800 No, it was essential that you and Mrs. Hudson believed me to be a death's door. 597 00:48:34,940 --> 00:48:37,240 Otherwise, Smith would have smelt a rat. 598 00:48:37,860 --> 00:48:41,180 Well, be waxed at home. 599 00:48:41,660 --> 00:48:44,280 You are the very worst tenant in London. 600 00:48:53,580 --> 00:48:55,500 Georgie says he's going to guard the house. 601 00:48:56,180 --> 00:48:58,920 They're fine children, Mrs. Holmes. They're little angels. 602 00:48:59,300 --> 00:49:01,400 We're usually known as little savages. 603 00:49:06,140 --> 00:49:08,760 Thank you, Dr. Watson. 604 00:49:09,300 --> 00:49:13,820 Let's just keep our home. Oh, thank you, my dear. I'd like to take the credit, 605 00:49:13,840 --> 00:49:15,600 but it belongs to Mr. 606 00:49:15,800 --> 00:49:16,800 Holmes. 607 00:49:29,610 --> 00:49:31,110 We're very grateful to you, sir. 608 00:49:34,650 --> 00:49:36,530 My privilege, Miss Farage. 43727

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.