All language subtitles for Ruslan i Lyudmila (1972) CD1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,041 --> 00:00:00,041 25.000 2 00:00:02,002 --> 00:00:06,131 MOSFILM 3 00:00:08,258 --> 00:00:11,344 Artistic Association "Yunost" 4 00:00:12,220 --> 00:00:15,515 RUSLAN AND LUDMILA 5 00:00:15,724 --> 00:00:18,643 Based on the poem by A.S. PUSHKIN 6 00:00:19,728 --> 00:00:24,024 Screenplay by A. PTUSHKO with collaboration of S. BOLOTIN 7 00:00:25,191 --> 00:00:28,278 Directed by A. PTUSHKO 8 00:00:29,446 --> 00:00:33,908 Directors of Photography I. GUELEIN, V. ZAKHAROV 9 00:00:34,909 --> 00:00:38,079 Production Designer Ye. SERGANOV 10 00:00:39,247 --> 00:00:42,417 Costume Designer O. KRUCHININA 11 00:00:43,501 --> 00:00:46,796 Music by Tikhon KHRENNIKOV 12 00:00:47,881 --> 00:00:51,134 Sound by I. URVANTSEV 13 00:01:36,346 --> 00:01:37,889 Starring: 14 00:01:38,098 --> 00:01:42,227 Valery KOZINETS as Ruslan Natalya PETROVA as Ludmila 15 00:01:43,144 --> 00:01:47,524 Vladimir FYODOROV as Chernomor Maria KAPNIST-SERKO as Naina 16 00:01:48,441 --> 00:01:52,904 A. ABRIKOSOV as Prince Vladimir I. YASULOVICH as Finn 17 00:01:53,905 --> 00:01:55,615 V. NEVINNY as Farlaf 18 00:01:55,824 --> 00:01:58,535 O. MOKSHANTSEV as Rogdai R. AKHMETOV as Ratmir 19 00:01:59,285 --> 00:02:01,329 S. MARTINSON, N. NIKOLAYEV N. KUTUZOV, Sh. GAZIEV 20 00:02:01,538 --> 00:02:02,914 as Foreign Ambassadors 21 00:02:03,707 --> 00:02:05,417 V. SHULGIN as Head E. KIVI-ANTSON as Fisherwoman 22 00:02:05,625 --> 00:02:07,252 N. KHRENNIKOVA as Young Naina 23 00:02:08,044 --> 00:02:09,838 A. KRYCHENKOV as Jester 24 00:02:10,046 --> 00:02:12,716 O. KHABALOV as Pecheneg Warlord Yu. KIREYEV as Russian Warrior 25 00:02:27,605 --> 00:02:31,568 An honest tale of bygone days, 26 00:02:32,736 --> 00:02:37,323 A legend of heroic ways... 27 00:03:16,780 --> 00:03:19,783 I liberate you, Oh Pechenegs. 28 00:03:19,991 --> 00:03:22,994 Your promise hold for evermore, 29 00:03:23,244 --> 00:03:26,122 Remember, Holy Russia 30 00:03:26,373 --> 00:03:29,084 Must be untouched by hands of war! 31 00:03:29,292 --> 00:03:32,379 Warrior bold, gallant and true, 32 00:03:32,629 --> 00:03:34,923 Your victory was sent by Fate! 33 00:03:35,131 --> 00:03:37,592 Fly now to Kiev, Eagle of Stars, 34 00:03:37,842 --> 00:03:40,053 Where your loved one does you wait. 35 00:03:52,065 --> 00:03:55,527 Highness, the victory is ours! 36 00:03:55,735 --> 00:03:58,822 Broken is the prisoner's chain. 37 00:03:59,030 --> 00:04:02,617 Ruslan once more has won the battle. 38 00:04:02,826 --> 00:04:05,912 He's now hurrying back again! 39 00:04:06,329 --> 00:04:10,542 Let everyone be summoned here! 40 00:04:11,376 --> 00:04:15,296 Sweet Mother Russia we shall praise! 41 00:04:16,131 --> 00:04:20,343 The heart rejoices, our folk's free, 42 00:04:21,261 --> 00:04:25,640 The brimming wine cup to our lips we'll raise! 43 00:04:25,890 --> 00:04:29,728 Vladimir, true Prince and our Savior! 44 00:04:30,020 --> 00:04:32,856 Father of Russia, now free! 45 00:04:33,106 --> 00:04:36,192 You whose realm knows no equal, 46 00:04:37,068 --> 00:04:39,571 Wear you the crown of victory! 47 00:04:40,113 --> 00:04:45,035 Fate is against us, Oh my father, Ludmila to another man'll be wed. 48 00:04:45,785 --> 00:04:50,790 'Tis better we should hope abandon. The maid will never grace my bed. 49 00:04:50,999 --> 00:04:54,669 Wait, dear son, profound my plans. 50 00:04:55,003 --> 00:04:58,423 I'll talk to the Pecheneg Khan. 51 00:04:58,965 --> 00:05:04,596 Not ours, but other hands Will arrange the demise of Ruslan! 52 00:06:09,119 --> 00:06:13,331 Ah warrior, I'm glad to see 53 00:06:14,124 --> 00:06:19,212 Your coming back with victory! So many long long nights and days 54 00:06:21,256 --> 00:06:25,552 I sat at the window and I gazed And then afar I seemed to hear 55 00:06:26,845 --> 00:06:30,682 The battle noises ringing clear. 56 00:06:31,266 --> 00:06:33,810 And my reward of victory 57 00:06:34,060 --> 00:06:37,647 Was to return again for thee, To see once more the sacred land, 58 00:06:37,856 --> 00:06:41,026 To stand beside you, hand in hand. 59 00:06:41,776 --> 00:06:45,572 Your dream is now coming right, 60 00:06:46,823 --> 00:06:51,453 My valiant eagle, my true knight! 61 00:07:01,421 --> 00:07:05,300 Our Khazar land's in sorry plight. 62 00:07:06,092 --> 00:07:09,179 Ludmila's dowry can it restore. 63 00:07:09,387 --> 00:07:12,849 Ratmir, my son, that is a fact 64 00:07:13,058 --> 00:07:16,227 We cannot easily ignore! 65 00:07:16,436 --> 00:07:21,441 My father, there's no need to fear. No maid on earth resists Ratmir. 66 00:07:21,649 --> 00:07:25,862 I warrant you that to your home Ludmila shall as daughter come. 67 00:07:26,071 --> 00:07:29,282 To sway the Prince, so that certainly 68 00:07:29,491 --> 00:07:31,785 He won't turn deaf ear to your plea, 69 00:07:31,993 --> 00:07:36,206 I will present a gift of worth, The finest steed upon the earth! 70 00:07:44,255 --> 00:07:50,887 Pay heed, my son, be wise and patient. 71 00:07:51,096 --> 00:07:54,391 Ludmila is a very fine catch. 72 00:07:54,599 --> 00:07:58,019 Prince needs support, he's getting ancient, 73 00:07:58,228 --> 00:08:01,606 There are so few that your sword can match! 74 00:08:01,815 --> 00:08:06,361 I worthy am to have her for my own, And worthy too of honors great. 75 00:08:06,653 --> 00:08:09,739 What if she makes the choice of her own? 76 00:08:10,407 --> 00:08:13,243 Her father will decide her fate! 77 00:08:25,964 --> 00:08:28,717 Farlaf, to banqueting again you go? 78 00:08:28,925 --> 00:08:31,219 I ride to Kiev without delay! 79 00:08:31,428 --> 00:08:32,679 But wait! 80 00:08:32,929 --> 00:08:36,599 Nay, lass, I must go now. I banquet with the Prince today! 81 00:08:37,100 --> 00:08:41,062 A suitor you perhaps would turn? You wish Ludmila to get in chain? 82 00:08:41,688 --> 00:08:45,108 Mayhap, a bridegroom I'll return. 83 00:08:45,316 --> 00:08:47,652 In me Vladimir a son shall gain! 84 00:09:53,009 --> 00:09:56,721 Rich gifts from Caesar we present. 85 00:09:56,930 --> 00:10:00,266 He perseveres in his intent. 86 00:10:00,517 --> 00:10:03,603 His Highness us would not offend, 87 00:10:03,978 --> 00:10:07,232 To our suitor he'll give consent! 88 00:10:25,959 --> 00:10:29,921 Drinkin rejoice, feast, one and all! 89 00:10:30,130 --> 00:10:33,842 And may the Prince's will be done! 90 00:10:34,300 --> 00:10:37,804 His lovely daughter is to marry 91 00:10:38,054 --> 00:10:41,474 The heroic, gallant knight, Ruslan! 92 00:10:41,683 --> 00:10:45,729 Drink, dance and sing, the merry folks! 93 00:10:45,937 --> 00:10:49,566 It is the day of revelry and jokes! 94 00:10:49,774 --> 00:10:53,820 Pour wine, and bottoms up! 95 00:10:54,029 --> 00:10:57,991 And then again refill your cup! 96 00:11:53,963 --> 00:11:56,966 The Byzantine suitor's envoy and fan. 97 00:11:57,175 --> 00:12:00,887 The last to come, such arrogance. 98 00:12:01,805 --> 00:12:06,267 It makes one puke to watch such men Around the Prince servilely dance. 99 00:12:12,148 --> 00:12:14,984 Good guests, let us rejoice together. 100 00:12:15,193 --> 00:12:18,196 And glorify this lovely shrine! 101 00:12:18,405 --> 00:12:21,032 And fill our golden cups to level 102 00:12:21,282 --> 00:12:24,077 With frothy mead and heady wine. 103 00:12:46,641 --> 00:12:52,147 The princess is lovely, fairer than the lily. 104 00:12:52,355 --> 00:12:55,275 She's a true daughter of the Slav! 105 00:12:56,276 --> 00:13:00,238 Such grace, such beauty does she have! 106 00:13:00,447 --> 00:13:03,533 Fairer than daughters of Francony. 107 00:13:04,284 --> 00:13:07,370 Yes, but the damsel's not for us. 108 00:13:07,579 --> 00:13:09,622 It profits not to fret and fuss. 109 00:13:09,831 --> 00:13:13,710 And who is this noble Prince? 110 00:13:14,794 --> 00:13:19,632 Ruslan? The terror of the Pechenegs. 111 00:13:20,175 --> 00:13:25,764 They cringe 'fore him like wild dogs Or hide in terror of the man. 112 00:13:27,682 --> 00:13:32,145 And who are those sad-faced men, Sitting dejectedly, all three? 113 00:13:32,645 --> 00:13:37,692 They're the maid's rejected suitors, Cruelly racked by jealousy. 114 00:13:37,901 --> 00:13:41,154 There I spy Rogdai, warrior bold 115 00:13:41,363 --> 00:13:44,783 Whose sword brought more land for Kiev to hold. 116 00:13:44,991 --> 00:13:49,120 - And that one? - Farlaf, a glutton unbridled. 117 00:13:49,412 --> 00:13:52,499 In eating and drinking by none is he rivaled. 118 00:13:52,707 --> 00:13:55,502 But in the field he's not one to shine. 119 00:13:56,586 --> 00:13:59,756 And the other, brooding, his eyes so fine? 120 00:14:00,840 --> 00:14:03,259 Ratmir, heir to Khazar, 'tis said. 121 00:14:04,594 --> 00:14:07,681 Festivities aren't time to pine. 122 00:14:08,056 --> 00:14:11,768 What would you say? Their hope has fled. 123 00:14:12,477 --> 00:14:16,690 I give you my blessing, children. I drink to your many years to live! 124 00:14:17,691 --> 00:14:20,568 She who on earth is my dearest treasure 125 00:14:20,777 --> 00:14:23,321 To you, Ruslan, I gladly give. 126 00:14:23,530 --> 00:14:27,742 Love her and cherish her forever, Whatever she asks of you, fulfil. 127 00:14:27,951 --> 00:14:30,620 May nothing on earth your happiness sever, 128 00:14:30,829 --> 00:14:33,456 And keep her safe from every ill! 129 00:14:33,707 --> 00:14:38,253 Unto death I shall protect her, And this I hereby swear, great King! 130 00:14:38,461 --> 00:14:41,548 My life is hers, yea everything 131 00:14:41,756 --> 00:14:45,135 Unto the tomb, my dear Ludmila. 132 00:14:46,720 --> 00:14:51,725 O greatest Prince, the hour's here That I must go to another home. 133 00:14:52,475 --> 00:14:55,979 My sweetest father, it makes me sorrow 134 00:14:56,187 --> 00:14:58,857 That now I must leave you all alone. 135 00:15:30,180 --> 00:15:34,642 Rogdai! Ratmir! Farlaf! 136 00:15:36,353 --> 00:15:39,522 Forgive me. There was no way but to refuse 137 00:15:39,731 --> 00:15:42,817 You three. My daughter, my Ludmila 138 00:15:43,568 --> 00:15:47,238 Of her heart Ruslan did choose. 139 00:15:48,573 --> 00:15:50,617 Ruslan? 140 00:15:52,494 --> 00:15:55,330 Whatever in the world he is that I ain't? 141 00:15:56,331 --> 00:16:00,001 Alas! I'll have to go home alone... 142 00:16:00,502 --> 00:16:04,005 Be happy, Prince Ruslan valiant! 143 00:16:04,214 --> 00:16:08,343 Be cursed, my rival, forever on! 144 00:16:57,934 --> 00:17:05,525 Play, music, sweetly, with caress, 145 00:17:07,485 --> 00:17:12,991 While to your tune I'll sing a praise 146 00:17:16,828 --> 00:17:22,917 To Ludmila's beauty and finesse, 147 00:17:26,254 --> 00:17:31,593 To Ruslan's fighting strength and grace. 148 00:17:36,097 --> 00:17:41,603 For the newlyweds may they prepare 149 00:17:45,106 --> 00:17:50,445 A gorgeous matrimonial bed, 150 00:17:54,824 --> 00:18:00,121 And as the old custom fare, 151 00:18:03,625 --> 00:18:09,506 The green, heady hops adorn its head. 152 00:18:13,593 --> 00:18:18,890 And may they bliss there in the care 153 00:18:22,477 --> 00:18:28,525 Ofjolly Lel, the lovers' god. 154 00:20:04,496 --> 00:20:08,166 The Prince invites you, 'tis his whim 155 00:20:08,416 --> 00:20:11,753 To play a game of chess with him! 156 00:20:13,880 --> 00:20:16,508 A fearful challenge, I confess. 157 00:20:16,925 --> 00:20:20,887 A charging boar would scare me less. 158 00:20:51,042 --> 00:20:55,380 Ludmila, Ruslan is at your feet, 159 00:20:55,922 --> 00:20:59,175 And will remain for evermore. 160 00:20:59,926 --> 00:21:04,055 What joy everlasting, beloved heart, 161 00:21:05,640 --> 00:21:08,309 My starry eagle... 162 00:21:09,060 --> 00:21:11,354 Whom I adore! 163 00:21:25,035 --> 00:21:26,202 Ludmila! 164 00:21:27,829 --> 00:21:29,497 Ludmila! 165 00:21:47,015 --> 00:21:50,560 - The Prince is winning. - The game is his. 166 00:21:53,104 --> 00:21:56,816 Father! Disaster upon us is! 167 00:21:57,984 --> 00:22:02,864 My child? Ludmila? Speak out, say! 168 00:22:03,365 --> 00:22:06,618 By sorcery from us is carried away! 169 00:22:06,826 --> 00:22:11,039 Out of my sight, no more art thou 170 00:22:11,247 --> 00:22:13,917 A son of mine! 171 00:22:14,125 --> 00:22:16,795 You broke your vow... 172 00:22:20,548 --> 00:22:27,055 Guests and companions! If human pity touches your heart, 173 00:22:28,014 --> 00:22:30,850 See this old man, and take his part! 174 00:22:31,351 --> 00:22:34,938 Speak, is there man among you 175 00:22:35,146 --> 00:22:38,316 Who my child's abductor will pursue? 176 00:22:38,817 --> 00:22:42,862 A man whose vows are firm and true? The man, 177 00:22:43,571 --> 00:22:46,491 yes, hide your head, villain vile, 178 00:22:46,700 --> 00:22:49,994 Who failed to protect my only child, 179 00:22:50,203 --> 00:22:53,289 That man shall have Ludmila for a bride 180 00:22:53,498 --> 00:22:56,751 My thanks, and half my lands beside. 181 00:23:05,468 --> 00:23:06,970 I shall go! 182 00:23:07,178 --> 00:23:09,431 He should go and hide! 183 00:23:10,432 --> 00:23:11,891 I shall go! 184 00:23:12,767 --> 00:23:13,977 I! 185 00:23:14,477 --> 00:23:17,188 Farlaf, Rogdai? 186 00:23:17,397 --> 00:23:18,773 And I! 187 00:23:19,024 --> 00:23:21,693 The gallant Khan Ratmir? 188 00:23:22,527 --> 00:23:25,530 To horse, to horse without delay. 189 00:23:25,989 --> 00:23:28,491 We shall find your daughter, do not fear. 190 00:23:29,534 --> 00:23:33,079 Your Highness, I must not bide here longer. 191 00:23:33,288 --> 00:23:36,207 The Princess we leave to seek and find. 192 00:23:36,416 --> 00:23:41,421 Now may your valor be the stronger And restore again my peace of mind. 193 00:24:27,175 --> 00:24:31,554 At last! The taste is sweet Of freedom! When will we meet - 194 00:24:31,763 --> 00:24:34,933 The prospect likes me well - a giant? 195 00:24:35,141 --> 00:24:39,896 The blood'll pour as passions seethe And victims offer to the sabre! 196 00:24:40,105 --> 00:24:45,735 Rejoice, my blade and loyal steed! And freely go prance and caper! 197 00:25:06,631 --> 00:25:10,468 'Tis time to part, my friends, I say 198 00:25:12,429 --> 00:25:15,765 Let us chance fate. So 'tis decided. 199 00:25:16,016 --> 00:25:18,727 May each horse be given its own way, 200 00:25:18,935 --> 00:25:21,271 And fly by the touch of spur unguided! 201 00:26:35,053 --> 00:26:38,598 I bid you welcome, my son! At last! 202 00:26:41,768 --> 00:26:44,854 I greet you here, Ruslan, most warmly. 203 00:26:50,610 --> 00:26:53,988 Here have I twenty long years passed 204 00:26:54,197 --> 00:26:57,283 Of my old age, and grim and lonely 205 00:26:57,492 --> 00:26:59,953 They've been. But now has come the day 206 00:27:00,161 --> 00:27:02,831 For which, foreseeing it, I waited. 207 00:27:03,039 --> 00:27:06,376 To meet, we two, my son, were fated. 208 00:27:06,960 --> 00:27:11,881 Now sit and hear me out, I pray. 209 00:27:13,466 --> 00:27:16,720 Know this, Ruslan, a wizard's done you wrong, 210 00:27:16,970 --> 00:27:20,056 A wicked sorcerer, Chernomor. 211 00:27:20,265 --> 00:27:25,270 Of lovely maidens the abductor, the dweller of the mountain shore. 212 00:27:26,146 --> 00:27:28,398 No more can I say. On you two fates, 213 00:27:28,606 --> 00:27:30,984 My son, depend, 214 00:27:31,192 --> 00:27:35,155 Yours and your mate's. 215 00:27:37,240 --> 00:27:39,284 I make too bold to ask you this; 216 00:27:39,492 --> 00:27:42,203 You, who befriend me, I importune. 217 00:27:42,412 --> 00:27:44,873 Speak! Tell me, confidant of fortune, 218 00:27:45,123 --> 00:27:47,250 Why came you to this wilderness? 219 00:27:48,126 --> 00:27:50,712 Be seated, son. My land of birth 220 00:27:55,717 --> 00:27:59,471 Lies in a distant part of the earth. 221 00:27:59,721 --> 00:28:01,765 Under somber sky. 222 00:28:03,767 --> 00:28:05,810 A Finn am I. 223 00:28:06,061 --> 00:28:09,064 Those valleys in memory come to me. 224 00:28:09,272 --> 00:28:11,566 I guarded flocks in meadow and lea. 225 00:28:11,775 --> 00:28:17,280 In the time of my carefree youth I knew the forests and the streams, 226 00:28:17,530 --> 00:28:21,117 Grottoes and rocks, it is the truth, 227 00:28:22,577 --> 00:28:25,538 And youth's modest pleasures and its dreams. 228 00:28:28,291 --> 00:28:31,378 Not long, for I the truth can tell, 229 00:28:31,586 --> 00:28:34,673 Did I in this contentment dwell. 230 00:28:36,216 --> 00:28:39,552 My destiny upon me fell... 231 00:28:40,637 --> 00:28:44,933 Naina was she I loved so well. 232 00:28:46,184 --> 00:28:49,354 I opened my heart. To her said l: 233 00:28:50,438 --> 00:28:55,360 Naina, I love you, for you will die! 234 00:28:56,403 --> 00:28:58,446 I pray that you shall something say! 235 00:29:02,367 --> 00:29:05,870 You, shepherd, I despise. Go away! 236 00:29:15,547 --> 00:29:20,885 'Twas then that I, so cruelly banned, Did leave my lovely native land. 237 00:29:21,469 --> 00:29:26,641 I sailed the oceans, unafraid, On gory battlefields I fought 238 00:29:26,850 --> 00:29:32,814 To win Naina's love I sought. For I did love the naughty maid. 239 00:29:34,232 --> 00:29:37,402 My tender yearning would not leave me 240 00:29:37,610 --> 00:29:42,991 At festive board, or in the field, To see my homeland and Naina 241 00:29:43,867 --> 00:29:46,870 And by the sight of them be healed. 242 00:29:52,667 --> 00:29:55,920 Behold, I am returned, Naina. 243 00:29:57,005 --> 00:29:59,591 I bring you gifts fit for a queen, 244 00:30:01,718 --> 00:30:04,804 Coral, and gold, and pearls and rubies 245 00:30:05,013 --> 00:30:10,518 I and my men fought hard to win. Ne'er were you, maid, by me forgot. 246 00:30:10,894 --> 00:30:14,439 I love you, love you, sweet Naina! 247 00:30:17,692 --> 00:30:21,738 Oh hero, I say I love you not! 248 00:30:30,205 --> 00:30:33,708 At this, in sheer despair and sadness 249 00:30:33,917 --> 00:30:37,295 I turned to sorcery, Oh Knight, 250 00:30:37,504 --> 00:30:40,131 Think how cruel was my plight! 251 00:30:40,382 --> 00:30:44,511 By magic wiles, a pray to madness 252 00:30:44,886 --> 00:30:48,473 Her heart I sought to set alight. 253 00:30:49,474 --> 00:30:52,769 Deep in the murk of leafy forests 254 00:30:52,977 --> 00:30:56,314 Over books of witchcraft did I pore, 255 00:30:56,523 --> 00:31:00,235 And for a hermit's cave, the pleasures 256 00:31:00,443 --> 00:31:03,613 Of life for countless years forswore. 257 00:31:37,897 --> 00:31:41,484 Oh hero, I say I love you not! 258 00:31:48,825 --> 00:31:51,911 Oh hero, I say I love you not! 259 00:32:08,928 --> 00:32:12,432 Then came the day of victory. 260 00:32:12,891 --> 00:32:16,269 To her cold heart I held the key. 261 00:32:16,478 --> 00:32:22,317 Full of feverish elation And joy, I spoke the incantation. 262 00:32:24,736 --> 00:32:27,364 Adored Naina, mine you art! 263 00:32:29,324 --> 00:32:32,077 Fill you the void within my heart. 264 00:32:58,603 --> 00:33:00,397 Oh horror! 265 00:33:00,855 --> 00:33:02,899 Naina, your beauty! 266 00:33:03,316 --> 00:33:06,486 Can this really be you? 267 00:33:07,112 --> 00:33:12,742 Ah say, is it wrath of the gods That made such ruin of you? 268 00:33:13,910 --> 00:33:17,706 Ah say, was it long in the past 269 00:33:17,914 --> 00:33:20,625 I abandoned the world and my joy? 270 00:33:20,875 --> 00:33:22,919 Was it long? 271 00:33:24,170 --> 00:33:26,715 Half a century. 272 00:33:26,923 --> 00:33:30,885 My age is now seventy, my boy. 273 00:33:32,137 --> 00:33:37,851 But what's the use of us lamenting? The passing of youth is no lack. 274 00:33:38,059 --> 00:33:40,729 'Tis true my steps now are halting. 275 00:33:40,937 --> 00:33:44,024 I'm grey, and have a hump on my back. 276 00:33:44,232 --> 00:33:47,235 Less spritely I am, and less spry 277 00:33:47,444 --> 00:33:50,113 To lead the heroes' hearts awry. 278 00:33:50,321 --> 00:33:53,158 But then this do I freely confess: 279 00:33:53,366 --> 00:33:58,538 I am now a practised sorceress. 280 00:34:00,915 --> 00:34:04,794 You too are old, my chosen mate, 281 00:34:05,003 --> 00:34:08,089 But passion sometimes does come late. 282 00:34:08,298 --> 00:34:13,303 I swear it by the gods above, My heart but now is ripe for love. 283 00:34:13,511 --> 00:34:17,640 For you and your embrace I hunger. 284 00:34:17,849 --> 00:34:20,435 I burn with love, I am aflame. 285 00:34:20,643 --> 00:34:23,396 Whatjoy, what rapture, and what languor, 286 00:34:23,605 --> 00:34:27,817 Come to Naina, she's yours to claim! 287 00:34:29,944 --> 00:34:32,405 You insulting dog! 288 00:34:32,614 --> 00:34:35,700 I was at peace, now my peace has vanished. 289 00:34:35,950 --> 00:34:41,289 You won Naina's love, And you did her deny. 290 00:34:41,748 --> 00:34:44,668 Despised is she, slighted, banished. 291 00:34:44,876 --> 00:34:47,379 All men are traitors, rogues and swine! 292 00:34:47,587 --> 00:34:49,631 Alas, the blame is mostly thine. 293 00:34:51,132 --> 00:34:54,302 You thief of hearts, you traitor base, 294 00:34:54,511 --> 00:34:58,223 I'll be revenged for my shame and disgrace! 295 00:34:59,391 --> 00:35:02,310 The witch loves evil far too well. 296 00:35:03,061 --> 00:35:07,607 To do you harm she will endeavor. And yet your doubts I'd dispel, 297 00:35:08,441 --> 00:35:11,528 For grief and pain are not forever. 298 00:35:12,529 --> 00:35:16,449 Farewell, Ruslan, sorrow mends with time! 299 00:35:19,035 --> 00:35:22,038 Farewell, and heed these counsels of mine! 300 00:36:00,285 --> 00:36:02,328 Ruslan! 301 00:36:12,881 --> 00:36:16,843 Where is he, my chosen, my love? 302 00:36:37,947 --> 00:36:39,616 Ruslan! 303 00:36:45,330 --> 00:36:47,082 Ruslan! 304 00:39:16,523 --> 00:39:19,943 Find solace, dear Princess fair! 305 00:39:21,653 --> 00:39:26,616 Your suffering is all in vain! 306 00:39:26,866 --> 00:39:32,038 These lushy gardens will ease your pain, 307 00:39:33,790 --> 00:39:38,962 To grieve anymore one must not dare. 308 00:40:53,495 --> 00:40:56,998 A captive, from my lover torn, why 309 00:40:57,582 --> 00:41:01,086 Should I not end it all and die? 310 00:41:03,546 --> 00:41:07,092 Oh, villain, you who me torment 311 00:41:07,300 --> 00:41:10,387 Yet humor me, such is your whim 312 00:41:10,929 --> 00:41:14,015 But I... I scorn you and contempt. 313 00:41:14,683 --> 00:41:17,602 I'll take my death, sorrowful and grim! 314 00:42:04,482 --> 00:42:08,445 Amidst this beauty, magical and kingly 315 00:42:09,946 --> 00:42:15,368 You must rejoice, forget your gloom. 316 00:42:16,286 --> 00:42:19,831 The fountains like birds are singing, 317 00:42:22,625 --> 00:42:27,380 And diamond flowers are in bloom. 318 00:43:02,332 --> 00:43:05,418 This gauzy tent wherein I sit, 319 00:43:07,295 --> 00:43:12,467 These songs, a lovelorn heart's outpouring, 320 00:43:14,427 --> 00:43:20,392 Which, for all that, are rather boring, 321 00:43:21,267 --> 00:43:23,937 In faith, I need them not a whit! 322 00:43:28,775 --> 00:43:32,696 And saying that, she started to eat. 323 00:47:50,120 --> 00:47:53,289 Come no closer your lust on me to wreak! 324 00:47:53,498 --> 00:47:57,377 Abortion! Monstrosity! Bearded freak! 325 00:48:13,518 --> 00:48:18,481 My beard is caught beneath the bed! Tear it not or I'll have your head! 326 00:49:26,299 --> 00:49:28,218 Monster misbegotten... 327 00:49:30,512 --> 00:49:33,056 You are depraved and rotten! 328 00:50:27,152 --> 00:50:32,073 That one is happy who is free, Who finds refuge in a cozy shed, 329 00:50:32,282 --> 00:50:37,954 Devoid of any care or grief, With a cup of good wine in his hand... 330 00:50:38,788 --> 00:50:43,543 That one is happy who is merry, With no burden on his mind... 331 00:50:50,175 --> 00:50:54,220 Ruslan? Alone? With no steed? 332 00:50:54,429 --> 00:50:57,098 I'll teach you a lesson now, indeed! 333 00:50:57,307 --> 00:50:59,642 Beware, Ruslan! Your head I'll smite! 334 00:50:59,851 --> 00:51:02,812 Protect me, Gods, and turn me right! 335 00:51:12,572 --> 00:51:17,952 Just let me catch you. You're dead! I'll make you shorter by a head! 336 00:51:18,578 --> 00:51:20,622 Now, poltroon, you'll have to die! 337 00:51:24,501 --> 00:51:29,714 - Farlaf? - Yes, that's me, Rogdai! 338 00:51:29,923 --> 00:51:33,385 To take Farlaf for Prince Ruslan? 339 00:51:33,635 --> 00:51:36,971 That only could do a very drunk man! 340 00:51:48,983 --> 00:51:53,613 You've got mistaken? Never mind. 341 00:51:54,030 --> 00:51:57,200 Go there, and you'll him find! 342 00:52:13,258 --> 00:52:19,264 Arise, Farlaf, no need to fear, 343 00:52:19,514 --> 00:52:22,851 'Tis only Naina appearing here. 344 00:52:23,059 --> 00:52:26,062 Pay heed to the words of mine, lovely youth: 345 00:52:26,271 --> 00:52:29,899 In peace none can journey the world, forsooth. 346 00:52:30,108 --> 00:52:35,530 By Kiev with your father rather stay Than voyage far all livelong day. 347 00:52:35,739 --> 00:52:38,241 Stay there and count not the hours. 348 00:52:39,325 --> 00:52:44,289 And shortly Ludmila shall be ours. 349 00:52:57,802 --> 00:53:00,972 Stay, valiant knight, ride not away! 350 00:53:01,222 --> 00:53:05,060 Rogdai is here to fight and slay! 351 00:53:48,144 --> 00:53:51,064 Hard have I ridden to meet you. 352 00:53:51,272 --> 00:53:53,733 In manful combat to unseat you! 353 00:53:58,988 --> 00:54:02,075 'Tis you that'll perish away from your mother 354 00:54:02,283 --> 00:54:04,661 For seeking to steal the bride of another! 355 00:54:39,738 --> 00:54:43,616 Die, rival mine, and pay the cost! 356 00:54:46,411 --> 00:54:49,497 Your life in combat you have lost! 357 00:55:31,956 --> 00:55:35,126 Farlaf! What's the matter? I don't believe. 358 00:55:35,335 --> 00:55:38,630 I just escaped by the skin of my teeth! 359 00:55:39,047 --> 00:55:41,299 You hardly hold on your feet... 360 00:55:41,508 --> 00:55:45,053 For days I nothing had to eat. 361 00:55:46,221 --> 00:55:48,473 I fought with a giant, evil and smug. 362 00:55:50,141 --> 00:55:53,228 Though he put a spell over sword of mine, 363 00:55:53,436 --> 00:55:59,651 I still succeeded with this very mug To split his head down to his spine! 364 00:56:07,075 --> 00:56:10,954 Oh my beloved! You are a hero! 365 00:56:11,162 --> 00:56:14,582 Of good causes gallant cavaliero! 366 00:57:05,633 --> 00:57:10,180 - Naina, you? 'Tis nothing tragic? - Greetings, my brother in magic. 367 00:57:13,183 --> 00:57:16,644 Grave news bring I. On vengeance sore, 368 00:57:16,853 --> 00:57:19,397 The most feared of all the knights, 369 00:57:19,606 --> 00:57:22,692 Comes over snow and icy heights 370 00:57:22,942 --> 00:57:26,029 Ruslan, magnificent in war! 371 00:57:27,113 --> 00:57:33,328 My thanks, Naina! Yet I say Chernomor fears none of mortal clay. 372 00:57:34,579 --> 00:57:37,665 Set not at naught this beard so long. 373 00:57:37,874 --> 00:57:39,918 As long as it remains intact 374 00:57:40,126 --> 00:57:43,129 None can me hurt, however strong. 375 00:57:43,338 --> 00:57:45,799 It does protect me if attacked. 376 00:57:46,049 --> 00:57:50,011 - What of Ruslan? - His fate is sealed. 377 00:57:51,096 --> 00:57:55,016 - My Lord speaks truth? - Ruslan will yield. 378 00:59:16,681 --> 00:59:19,934 I put it on, I disappear! 379 00:59:20,643 --> 00:59:23,646 I raise it, and I am here! 380 00:59:23,980 --> 00:59:26,191 What hat is this? 381 00:59:51,257 --> 00:59:55,970 Good morrow, wizard! 382 00:59:56,221 --> 00:59:59,307 I have nothing to fear! 383 00:59:59,599 --> 01:00:05,355 In possessing this piece of wear I shall no longer have a care! 384 01:00:05,605 --> 01:00:10,402 I put on my turban, And I am not there! 385 01:00:13,947 --> 01:00:20,161 You slaves and servants of my guard, Hasten in coming to my side! 386 01:00:20,453 --> 01:00:27,627 Ludmila's here, you must find her Wherever she may try to hide! 387 01:00:28,086 --> 01:00:31,339 Or, and I swear I make no joke, 388 01:00:31,923 --> 01:00:36,928 To death you all with this beard I'll choke! 389 01:01:08,960 --> 01:01:14,799 Here's the turban. It's plain to see, And now, idiots, try to catch me! 390 01:01:37,697 --> 01:01:41,201 Think you can trick me, Chernomor? 391 01:01:41,785 --> 01:01:45,914 You'll tire soon and mock no more! 392 01:01:50,627 --> 01:01:53,713 We know not where Ludmila can be! 393 01:01:55,757 --> 01:01:59,010 The blame for this belongs to me. 394 01:02:28,456 --> 01:02:33,878 I've searched the whole palace thru, The garden and the waterfall, too. 395 01:02:34,087 --> 01:02:36,756 The summer house and every place. 396 01:02:36,965 --> 01:02:39,592 Ludmila vanished without a trace! 397 01:03:17,964 --> 01:03:23,470 Night cloaks the lea; from far away 398 01:03:24,763 --> 01:03:29,225 The chilling winds of ocean carry. 399 01:03:32,312 --> 01:03:37,817 Come, youthful roamer, do not tarry; 400 01:03:38,818 --> 01:03:44,783 Take shelter in our castle, pray! 401 01:04:03,843 --> 01:04:09,182 The nights in languid calm we spend, 402 01:04:09,391 --> 01:04:15,105 The days in feasts and merrymaking. 403 01:04:16,898 --> 01:04:23,196 Come, youthful wanderer, attend 404 01:04:24,072 --> 01:04:29,703 This fete of ours, to joy awaking. 405 01:04:49,222 --> 01:04:54,811 We many are and beauties all; 406 01:04:55,478 --> 01:05:01,776 Our lips are soft, our speeches tender. 407 01:05:03,987 --> 01:05:10,452 Come, youthful wanderer, surrender 408 01:05:11,119 --> 01:05:17,334 And heed ourjoyous, secret call! 409 01:07:08,486 --> 01:07:14,868 O speak O field! Tell who's spread Over you the bones of the dead? 410 01:11:43,053 --> 01:11:47,015 Oho! You're living, no mistake! 411 01:11:47,682 --> 01:11:52,395 Do you hear me? I bid you, head, awake! 412 01:12:16,878 --> 01:12:21,091 Be off there! Hide you from my sight! 413 01:12:23,218 --> 01:12:27,972 I wish to sleep, for it is night. 414 01:12:29,391 --> 01:12:32,477 Why come you here to trouble me in vain? 415 01:12:33,478 --> 01:12:36,815 Pay heed. I wish you to explain 416 01:12:37,023 --> 01:12:41,861 Where and on what distant shore The castle stands of Chernomor? 417 01:12:43,029 --> 01:12:46,533 You seek the wizard to fight with him? 418 01:12:48,660 --> 01:12:52,539 You're a fool, despite your daring! 419 01:12:53,039 --> 01:12:56,543 Great Chernomor has powers grim, 420 01:12:56,751 --> 01:13:00,547 And he's strong beyond comparing. 421 01:13:00,755 --> 01:13:02,799 You're hardly sitting on your horse. 422 01:13:03,800 --> 01:13:07,053 Enough, enough of such discourse! 423 01:13:07,262 --> 01:13:12,017 I have full many a battle won. If I come at you, your life's done! 424 01:13:12,225 --> 01:13:16,604 I see your heart is flaming. 425 01:13:16,813 --> 01:13:21,151 Your temerity may need taming. 426 01:13:35,790 --> 01:13:39,711 You'll break your neck, my friend. Beware... 427 01:13:42,964 --> 01:13:48,345 Strike me a mighty blow and sound. Come tarry not, but do and dare 428 01:13:48,553 --> 01:13:51,806 Before your horse falls to the ground. 429 01:13:56,978 --> 01:14:03,276 Forbear, warrior! Your urgent plea Makes me good reason now to see. 430 01:14:03,485 --> 01:14:09,699 I was trying your mettle: You're he Whom the gods in heaven sent to me. 431 01:14:10,950 --> 01:14:13,703 Now listen to my story true! 432 01:14:14,704 --> 01:14:18,208 I was a knight, and fearless too! 433 01:14:18,583 --> 01:14:21,419 But fate a tyrant against me sent, 434 01:14:22,253 --> 01:14:26,216 He was my brother, on mischief bent. 435 01:14:28,426 --> 01:14:32,555 T'was Chernomor, the sorcerer strong, 436 01:14:34,057 --> 01:14:37,435 Born a dwarf with a beard so long. 437 01:14:37,644 --> 01:14:40,814 He hated me whose giant height 438 01:14:41,022 --> 01:14:44,567 Ever to him did seem a slight. 439 01:14:45,902 --> 01:14:48,988 One night as I lay sleeping, he 440 01:14:49,197 --> 01:14:52,617 Crept up with murderous stealth on me. 441 01:14:55,120 --> 01:14:58,123 And at a stroke cut off my head 442 01:15:01,209 --> 01:15:04,504 Which is doomed to live, though I be dead. 443 01:15:04,713 --> 01:15:09,217 The magic sword I guard by his will. 444 01:15:09,426 --> 01:15:12,512 And until I'm avenged, I live still! 445 01:15:12,762 --> 01:15:16,266 You, gallant hero, you can avenge me. 446 01:15:17,017 --> 01:15:20,353 Take thou the sword, and may the gods go with thee. 447 01:15:30,488 --> 01:15:37,537 The midget's strength, remember, is Held magically in the beard of his! 448 01:15:38,288 --> 01:15:44,252 Chop off his beard, and you'll see Chernomor as helpless as a flea. 449 01:15:48,965 --> 01:15:52,802 Your counsel, head, I'll not ignore, 450 01:15:53,011 --> 01:15:56,097 I'll break the spells of Chernomor! 451 01:16:05,148 --> 01:16:08,234 End of Part I 32816

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.