Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,000 --> 00:00:13,920
THE FOLLOWING CONTAINS
SCENES OF VIOLENCE,
2
00:00:14,000 --> 00:00:16,800
AS WELL AS SEQUENCES OF FLASHING
LIGHTS AND STROBE EFFECTS.
3
00:02:06,360 --> 00:02:09,160
STARRING
4
00:02:11,480 --> 00:02:13,680
DIRECTED BY
5
00:02:15,840 --> 00:02:18,640
PRODUCED BY
6
00:02:20,600 --> 00:02:24,520
SKYSHOWTIME SUPERVISING PRODUCERS
7
00:02:25,640 --> 00:02:28,000
LANGER
8
00:02:28,280 --> 00:02:32,480
BASED ON REMIGIUSZ MRÓZ'S NOVELS
9
00:03:14,535 --> 00:03:17,813
Subtitle Extracted by: Aren Zohrabi
10
00:03:41,560 --> 00:03:44,800
Got anything funny to tell me?
11
00:03:46,480 --> 00:03:49,520
He's an intriguing young man.
12
00:03:51,560 --> 00:03:55,520
And why do you find him
so intriguing?
13
00:03:55,600 --> 00:03:58,920
He has
and extremely fascinating hobby.
14
00:04:02,520 --> 00:04:04,800
Tell me all about it.
15
00:06:33,880 --> 00:06:36,480
ELITE SADISTS' SOCIETY
16
00:06:52,200 --> 00:06:54,640
- Do they have a place to go?
- No.
17
00:06:54,760 --> 00:06:56,520
They're from Poznan.
18
00:06:56,600 --> 00:07:00,160
Ola's parents are dead,
and Karina cut all ties with hers.
19
00:07:00,280 --> 00:07:02,040
At least for the time being,
20
00:07:02,120 --> 00:07:04,680
but I hope
it'll get better with time.
21
00:07:04,800 --> 00:07:05,960
They sit over there.
22
00:07:06,000 --> 00:07:08,520
A penniless pauper, seven letters.
My ex.
23
00:07:08,600 --> 00:07:11,360
K-A-R... Karinka.
24
00:07:11,440 --> 00:07:13,680
He never bought me dessert, you know?
25
00:07:13,800 --> 00:07:15,360
Two peas in a pod?
26
00:07:15,440 --> 00:07:16,920
That's exactly why I called you.
27
00:07:17,000 --> 00:07:21,200
It would be good to find a place
to stay for them both.
28
00:07:21,320 --> 00:07:23,120
I'd rather not separate them now.
29
00:07:23,200 --> 00:07:24,400
Noted.
30
00:07:24,480 --> 00:07:27,960
I'll see what I can do.
31
00:07:28,000 --> 00:07:29,160
- Hello.
- Hello.
32
00:07:29,280 --> 00:07:31,920
Hello. Smile for the photo, girls!
33
00:07:40,800 --> 00:07:43,000
Who among you is in favour
of the amendment,
34
00:07:43,040 --> 00:07:46,480
please raise your hand
and press the button.
35
00:07:46,520 --> 00:07:49,760
Who is against?
36
00:07:49,840 --> 00:07:52,400
Who abstained?
37
00:08:10,840 --> 00:08:12,320
Peter?
38
00:08:12,400 --> 00:08:15,920
Got plans for tonight?
I have a surprise for you.
39
00:08:16,000 --> 00:08:17,200
Things get interesting.
40
00:08:17,320 --> 00:08:19,720
Is there anything else
that you could surprise me with?
41
00:08:19,800 --> 00:08:22,400
My chauffeur will pick you up
at 7 PM.
42
00:08:22,520 --> 00:08:24,880
You don't have to do that.
I know where you live.
43
00:08:24,960 --> 00:08:28,000
But we won't meet at my apartment.
44
00:08:28,080 --> 00:08:31,000
Where then?
45
00:08:31,080 --> 00:08:33,640
My chauffeur will drive you.
46
00:08:33,720 --> 00:08:36,320
I'd rather not stay here
all by myself,
47
00:08:36,400 --> 00:08:38,160
just give me the address.
48
00:08:40,440 --> 00:08:44,680
Apartment 7, 23 Wiejska Street.
49
00:08:44,760 --> 00:08:47,960
I don't recall giving you my address.
50
00:08:48,000 --> 00:08:50,360
I've figured it out myself.
51
00:08:51,680 --> 00:08:54,640
You're a resourceful man.
52
00:08:54,720 --> 00:08:56,840
Be there.
53
00:10:03,600 --> 00:10:05,440
SCHOOL
54
00:10:05,640 --> 00:10:07,240
Paderewska speaking.
55
00:10:07,320 --> 00:10:10,000
Hello, Christopher Czarnecki,
the principal.
56
00:10:10,080 --> 00:10:13,240
I'd like to ask about Louie.
How is he?
57
00:10:13,320 --> 00:10:15,160
Good. Why are you asking?
58
00:10:15,240 --> 00:10:18,200
Louie hasn't been in school
for two days.
59
00:10:18,280 --> 00:10:20,400
Do you know anything about it?
60
00:10:20,520 --> 00:10:22,520
His class teacher is worried.
61
00:10:22,600 --> 00:10:25,680
What now? What do you mean
he hasn't been in school?
62
00:10:25,760 --> 00:10:29,320
You didn't know about it?
63
00:10:29,400 --> 00:10:32,840
Hello, are you there?
64
00:10:32,920 --> 00:10:35,240
Forgive me, I, I totally forgot.
65
00:10:35,320 --> 00:10:38,160
Louie went on a trip with his dad.
66
00:10:38,240 --> 00:10:40,640
He should be back in school tomorrow,
so...
67
00:10:40,720 --> 00:10:43,440
Apologies for the trouble, thanks
for checking in, though. Thanks.
68
00:10:43,560 --> 00:10:45,120
Goodbye.
69
00:10:45,200 --> 00:10:47,280
Fucking...
70
00:10:53,320 --> 00:10:55,320
CALLING: LUDI
71
00:11:04,400 --> 00:11:08,200
The number you are calling
is currently unavailable.
72
00:11:10,640 --> 00:11:13,080
CALLING: FUCKING PADER, OFFICE
73
00:11:17,160 --> 00:11:20,200
Voicemail.
Leave message after the beep.
74
00:11:20,280 --> 00:11:22,640
For fuck's sake!
75
00:11:37,560 --> 00:11:40,840
Is something wrong?
76
00:11:40,920 --> 00:11:45,440
Everything's fine, Henry,
everything's fine.
77
00:11:45,560 --> 00:11:47,640
As always.
78
00:12:12,680 --> 00:12:14,040
DISTRICT ATTORNEY OFFICE
79
00:12:16,360 --> 00:12:17,800
I'm here to see DA Paderewski.
80
00:12:17,880 --> 00:12:20,360
- Prosecutor is out of office.
- Will you let me in?
81
00:12:20,440 --> 00:12:24,560
Ma'am, I'm telling you,
the DA isn't here.
82
00:12:30,000 --> 00:12:31,200
POLICE
83
00:12:33,040 --> 00:12:35,920
The perpetrator made sure
that we find the body.
84
00:12:36,000 --> 00:12:38,400
Do we know the victim's identity?
85
00:12:38,520 --> 00:12:41,920
We're checking the MIA lists.
86
00:12:42,000 --> 00:12:44,800
Any puncture marks?
87
00:12:44,880 --> 00:12:46,800
Armpits, knees, belly fold?
88
00:12:46,880 --> 00:12:48,200
Somewhere more obvious.
89
00:12:53,000 --> 00:12:55,280
In the crook of the elbow.
90
00:12:57,600 --> 00:13:00,040
Did you ask them about her?
91
00:13:02,200 --> 00:13:05,400
I'm sending guys over now.
92
00:13:05,520 --> 00:13:07,440
Thanks.
93
00:13:30,880 --> 00:13:33,000
Siarka!
94
00:13:44,960 --> 00:13:46,600
You kidding me?
95
00:13:46,680 --> 00:13:48,120
Why would I?
96
00:13:48,200 --> 00:13:50,600
Are women unable to kill?
97
00:13:53,240 --> 00:13:55,000
In high heels?
98
00:13:55,080 --> 00:13:57,760
In high heels.
99
00:13:57,840 --> 00:14:00,200
All right.
100
00:14:00,280 --> 00:14:03,360
I need a plaster cast, for yesterday.
101
00:14:03,440 --> 00:14:06,800
I think we got a break in the case.
102
00:14:06,880 --> 00:14:12,040
I found mucus and saliva traces
during the initial examination.
103
00:14:12,120 --> 00:14:15,400
You did?
He left biological traces?
104
00:14:15,520 --> 00:14:18,960
He most likely
sexually abused the victim.
105
00:14:19,000 --> 00:14:21,520
After her death.
106
00:14:21,600 --> 00:14:24,240
- That's new.
- Dear God.
107
00:14:24,320 --> 00:14:27,000
Were you able to determine
the identity of the victim?
108
00:14:27,080 --> 00:14:28,960
The homeless knew her indeed.
109
00:14:29,000 --> 00:14:30,880
Her name is Marianna Próchniak.
110
00:14:30,960 --> 00:14:34,000
She had lived with them briefly,
but quickly got a grip.
111
00:14:34,040 --> 00:14:37,200
She worked in a shelter
as a volunteer.
112
00:14:37,280 --> 00:14:39,320
We confirmed her identity there.
113
00:14:39,400 --> 00:14:41,360
She quit showing up a week ago.
114
00:14:41,440 --> 00:14:44,440
They thought she got bored.
115
00:14:44,560 --> 00:14:47,880
Look for the match in the database.
116
00:14:47,960 --> 00:14:50,720
With special focus
on Peter Langer Jr.
117
00:14:50,800 --> 00:14:53,160
We already checked Langer.
118
00:14:53,240 --> 00:14:55,760
No matches were found.
119
00:14:57,440 --> 00:14:59,760
So we'll check it again.
120
00:15:03,440 --> 00:15:07,680
Do the biologicals you have
allow you to check
121
00:15:07,760 --> 00:15:10,000
and determine the gender
of the killer?
122
00:15:10,040 --> 00:15:12,520
It's possible, but expensive.
123
00:15:12,600 --> 00:15:15,160
Put it in your report, okay?
124
00:15:17,680 --> 00:15:22,120
There's still that woman's footprint.
125
00:15:22,200 --> 00:15:26,080
Do you think a woman
could drag the body there alone?
126
00:15:26,160 --> 00:15:29,440
Maybe someone helped her.
127
00:15:29,560 --> 00:15:32,000
Can't you see what he's doing?
128
00:15:32,040 --> 00:15:34,200
He planted fake evidence.
129
00:15:34,280 --> 00:15:37,000
He's toying with us,
not for the first time.
130
00:15:37,040 --> 00:15:40,440
Siarka, you're obsessed.
131
00:15:40,560 --> 00:15:43,040
You want to tell me that you believe
this elusive killer
132
00:15:43,120 --> 00:15:47,040
who has been operating
all over Poland,
133
00:15:47,120 --> 00:15:50,960
suddenly accidentally leaves his DNA
on a victim
134
00:15:51,000 --> 00:15:52,760
and his footprint next to it?
135
00:15:52,840 --> 00:15:56,080
Maybe there's more than one killer.
136
00:15:56,160 --> 00:15:59,320
I don’t know, maybe someone tried
to emulate previous murders?
137
00:15:59,400 --> 00:16:02,400
I just don't know!
138
00:16:02,520 --> 00:16:07,840
Your stubbornness
is kind of charming, you know?
139
00:16:07,920 --> 00:16:11,840
Fuck off.
140
00:16:11,920 --> 00:16:14,800
Excuse me, I have to finally take it.
141
00:16:19,040 --> 00:16:20,560
Hi, Nina.
142
00:16:20,640 --> 00:16:22,280
Do you know where your son is?
143
00:16:22,360 --> 00:16:24,280
Hello to you too.
144
00:16:24,360 --> 00:16:26,160
Answer me!
145
00:16:26,240 --> 00:16:28,640
I'm in the field.
146
00:16:28,720 --> 00:16:30,640
He was to stay with your mother,
right?
147
00:16:30,720 --> 00:16:32,080
But he's not there!
148
00:16:32,160 --> 00:16:34,080
He must have gone to a friend.
149
00:16:34,160 --> 00:16:37,080
I checked, he's not with any of them.
150
00:16:37,160 --> 00:16:39,000
Then he went to the movies
or something.
151
00:16:39,040 --> 00:16:40,560
He'll be back, don't worry.
152
00:16:40,640 --> 00:16:43,360
For fuck's sake!
He went out two days ago, all right?
153
00:16:43,440 --> 00:16:46,120
What do you mean, two days ago?
154
00:16:46,200 --> 00:16:48,240
I dropped him off at school yesterday
155
00:16:48,320 --> 00:16:50,560
and he said he'd come back
on his own...
156
00:16:50,640 --> 00:16:51,960
because I embarrass him.
157
00:16:52,000 --> 00:16:53,640
And this morning?
158
00:16:53,720 --> 00:16:56,040
He texted me that he was coming back
on his own.
159
00:16:56,120 --> 00:16:58,800
And what,
you fucking left our son alone?
160
00:16:58,880 --> 00:17:02,000
Nina, calm down,
I didn't leave him unattended.
161
00:17:02,080 --> 00:17:04,640
How the hell
am I supposed to calm down?
162
00:17:04,720 --> 00:17:06,920
Fuck,
something could've happened to him!
163
00:17:07,000 --> 00:17:08,360
Just wait.
164
00:17:08,440 --> 00:17:11,280
Wait for me, I'll be in Warsaw
in 20 minutes, okay?
165
00:17:11,360 --> 00:17:13,680
There's no time.
I'll talk to his friend Kamil.
166
00:17:13,760 --> 00:17:16,200
He should know something.
167
00:17:16,280 --> 00:17:18,560
For fuck's sake.
168
00:17:22,960 --> 00:17:24,840
No one gets on your nerves
like an ex-wife.
169
00:17:24,920 --> 00:17:26,320
Fuck off!
170
00:17:30,160 --> 00:17:31,320
Leave me alone! Please!
171
00:17:31,400 --> 00:17:33,720
Leave him! Hey, hey, hey! Hey!
Calm down!
172
00:17:33,800 --> 00:17:35,520
Have you lost your mind?
173
00:17:35,600 --> 00:17:36,920
Nina!
174
00:17:37,000 --> 00:17:40,040
I won't bail you out of an assault
on a minor.
175
00:17:42,360 --> 00:17:44,440
- Hi, Kamil.
- Hi.
176
00:17:44,560 --> 00:17:45,960
I'm sorry for her.
177
00:17:46,000 --> 00:17:48,000
Listen, we're worried about Louie,
178
00:17:48,080 --> 00:17:50,680
he hasn't been' in school
for two days, you know.
179
00:17:50,760 --> 00:17:53,600
Do you know where he is?
180
00:17:53,680 --> 00:17:55,600
Kamil!
181
00:17:55,680 --> 00:17:59,280
You won't get him in any trouble,
I promise.
182
00:17:59,360 --> 00:18:01,200
He begged me to keep quiet.
183
00:18:01,280 --> 00:18:04,080
See? I told you. Told you!
184
00:18:04,160 --> 00:18:06,560
Calm down.
185
00:18:08,280 --> 00:18:09,920
I'm sorry.
186
00:18:10,000 --> 00:18:11,560
Tell me.
187
00:18:11,640 --> 00:18:16,000
He was going to hang out
with Matthew.
188
00:18:16,040 --> 00:18:17,280
Jaskulski.
189
00:18:17,360 --> 00:18:18,400
Where exactly?
190
00:18:18,520 --> 00:18:19,880
At the allotment gardens.
191
00:18:19,960 --> 00:18:23,000
Matthew's grandparents
have a cabin there.
192
00:18:23,040 --> 00:18:24,320
Great.
193
00:18:24,400 --> 00:18:26,720
I really appreciated it.
194
00:18:51,000 --> 00:18:52,920
Your new home.
195
00:18:53,000 --> 00:18:55,280
You're gonna love it. Come on in.
196
00:19:05,880 --> 00:19:08,600
Thank you.
197
00:19:08,680 --> 00:19:10,120
Should we take shoes off?
198
00:19:10,200 --> 00:19:13,120
No need to,
but you can give me your coats.
199
00:19:19,840 --> 00:19:23,240
Thank you.
200
00:19:23,320 --> 00:19:26,080
- Oh, welcome.
- Hello.
201
00:19:26,160 --> 00:19:30,320
Make yourself at home.
May I offer you water, tea or coffee?
202
00:19:30,400 --> 00:19:32,200
Something sugar-free, please.
203
00:19:32,280 --> 00:19:34,920
We'll be fine, thank you.
204
00:19:35,000 --> 00:19:38,600
All right, I have tomato juice.
205
00:19:38,680 --> 00:19:40,840
That's a cool crib.
206
00:19:40,920 --> 00:19:43,160
Thanks, I arranged it myself.
207
00:19:43,240 --> 00:19:45,360
By the way, you can call me Peter.
208
00:19:45,440 --> 00:19:47,200
Ola.
209
00:19:49,440 --> 00:19:51,240
Karina.
210
00:19:51,320 --> 00:19:53,200
I'll get the juice.
211
00:19:53,280 --> 00:19:57,520
I'd offer you a proper drink,
but you know how it is.
212
00:20:01,440 --> 00:20:06,440
Did Olmow tell you
about the conditions?
213
00:20:06,560 --> 00:20:08,680
- No.
- Not really, no.
214
00:20:08,760 --> 00:20:10,400
- To you, Karina?
- Nope.
215
00:20:10,520 --> 00:20:13,520
Good.
216
00:20:13,600 --> 00:20:17,920
All right,
so the salary it's 5,000 a month.
217
00:20:18,000 --> 00:20:20,960
Net, of course.
218
00:20:21,000 --> 00:20:23,080
You pay no rent,
there are two bedrooms,
219
00:20:23,160 --> 00:20:24,960
you'll see them in a minute.
220
00:20:25,000 --> 00:20:28,160
You'll also have a car
at your disposal.
221
00:20:28,240 --> 00:20:31,720
This is my second house,
I rarely visit here.
222
00:20:31,800 --> 00:20:35,400
Usually, when I need to host
a larger meeting.
223
00:20:35,520 --> 00:20:38,560
I want someone to be here,
to keep the place alive.
224
00:20:38,640 --> 00:20:42,000
- To keep it working.
- Sure thing.
225
00:20:42,040 --> 00:20:45,000
I'll let you know every time
I come over, of course.
226
00:20:45,040 --> 00:20:49,120
And actually,
there's only one condition,
227
00:20:49,200 --> 00:20:53,200
namely, no parties,
no drugs or booze.
228
00:20:53,280 --> 00:20:55,880
One slip' and you're back in rehab.
Got it?
229
00:20:55,960 --> 00:20:57,840
Crystal clear.
230
00:20:59,800 --> 00:21:04,560
I have' a question,
where's the bathroom?
231
00:21:04,640 --> 00:21:08,160
Second door on the right.
232
00:21:08,240 --> 00:21:10,600
Thank you.
233
00:21:13,560 --> 00:21:14,680
Regarding the dough,
234
00:21:14,760 --> 00:21:19,400
is it five grand each
or are we supposed to split it?
235
00:21:23,720 --> 00:21:24,680
Karina?
236
00:21:27,600 --> 00:21:29,400
What the fuck...
237
00:21:35,880 --> 00:21:41,320
I must say the young people today
are so greedy.
238
00:21:41,400 --> 00:21:44,080
Don't you think?
239
00:21:44,160 --> 00:21:49,720
Free rent, a car for free,
240
00:21:49,800 --> 00:21:53,320
plus a double salary?
241
00:21:53,400 --> 00:21:57,000
My father always said,
you can't get something for nothing.
242
00:22:22,200 --> 00:22:24,120
What are you waiting for?
243
00:22:24,200 --> 00:22:27,080
- Pardon?
- Jump over it.
244
00:22:27,160 --> 00:22:29,400
You really don't see it?
245
00:22:29,520 --> 00:22:31,840
It's as clear as day.
Look at the lock.
246
00:22:31,920 --> 00:22:35,640
It's so obvious.
And the mark showing how it opens.
247
00:22:35,720 --> 00:22:38,400
Don't pull only push.
248
00:22:38,520 --> 00:22:40,000
After you.
249
00:22:40,080 --> 00:22:41,400
So typical.
250
00:22:41,520 --> 00:22:44,840
You never act
without first giving a speech.
251
00:22:54,840 --> 00:22:58,560
- What number was it?
- Thirteen.
252
00:22:58,640 --> 00:23:01,280
I swear, I'm gonna fucking kill him
when I find him.
253
00:23:01,360 --> 00:23:04,280
Remember when you were his age.
254
00:23:04,360 --> 00:23:06,680
Forgive me, but I got no time for it.
255
00:23:06,760 --> 00:23:09,280
Didn't you leave the force
to have more time?
256
00:23:09,360 --> 00:23:10,800
And peace of mind?
257
00:23:10,880 --> 00:23:14,320
Is designing kitchens or whatever
so nerve-wrecking?
258
00:23:14,400 --> 00:23:16,400
Why the hell would they hide here?
259
00:23:16,520 --> 00:23:18,280
We had hideouts in the bushes.
260
00:23:18,360 --> 00:23:20,560
With wine, girls...
261
00:23:20,640 --> 00:23:23,000
Shut up, will you?
262
00:23:23,080 --> 00:23:25,400
We're here.
263
00:23:34,280 --> 00:23:36,720
- Oh, fuck!
- What's going on?
264
00:23:36,800 --> 00:23:38,920
- What are you doing here?
- What are we doing here?
265
00:23:39,000 --> 00:23:41,400
Guess I'll better be going.
Excuse me.
266
00:23:41,520 --> 00:23:43,880
I'll be back in a minute.
267
00:23:47,400 --> 00:23:49,600
Matthew, out!
268
00:23:56,880 --> 00:23:59,360
I can't breathe.
269
00:24:08,040 --> 00:24:10,400
Don't you dare do this to me again!
270
00:24:10,520 --> 00:24:12,600
Don't you dare!
271
00:24:17,600 --> 00:24:20,000
Pinder?
272
00:24:20,080 --> 00:24:21,640
You're on Pinder?
273
00:24:21,720 --> 00:24:23,600
I'm not.
274
00:24:23,680 --> 00:24:26,760
Could be worse,
they could've called a real hooker.
275
00:24:26,840 --> 00:24:28,640
You better stay quiet.
276
00:24:28,720 --> 00:24:30,600
And how did you two meet?
277
00:24:30,680 --> 00:24:32,600
Boy! Pardon me?
278
00:24:32,680 --> 00:24:36,600
May I ask what did you pay her for?
279
00:24:36,680 --> 00:24:38,000
She told me everything.
280
00:24:38,080 --> 00:24:42,520
Miss Eliza.
A charming young lady, by the way.
281
00:24:42,600 --> 00:24:44,120
Charming?
282
00:24:44,200 --> 00:24:46,360
You find ever girl
with a D-cup charming.
283
00:24:46,440 --> 00:24:48,240
I wasn't asking you.
284
00:24:48,320 --> 00:24:49,880
Jeez!
285
00:24:49,960 --> 00:24:51,760
Matthew found her on Pinder.
286
00:24:51,840 --> 00:24:54,520
He opened the account
as a 22-year-old.
287
00:24:54,600 --> 00:24:56,000
23-year-old!
288
00:24:56,080 --> 00:25:00,120
Yeah. He got a date
and didn't want to go alone.
289
00:25:00,200 --> 00:25:01,240
So she's a prostitute?
290
00:25:01,320 --> 00:25:02,600
No!
291
00:25:02,680 --> 00:25:06,000
No, she came and when she saw us,
292
00:25:06,080 --> 00:25:08,720
or realised how old we were,
she scoffed at us,
293
00:25:08,800 --> 00:25:11,680
and took money for a taxi
not to leave empty-handed.
294
00:25:11,760 --> 00:25:14,160
Yeah. That's what she told me.
Miss Eliza.
295
00:25:14,240 --> 00:25:16,080
But why haven't you come to me?
296
00:25:16,160 --> 00:25:18,800
I could give you advice
on those matters.
297
00:25:18,880 --> 00:25:21,520
They should have come to you?
298
00:25:21,600 --> 00:25:24,000
What would be your advice?
299
00:25:44,360 --> 00:25:47,320
I'm sorry.
300
00:25:47,400 --> 00:25:50,400
Do you know how old I am?
301
00:25:50,520 --> 00:25:52,600
I do.
302
00:25:55,760 --> 00:25:58,760
You're still too young.
Much too young.
303
00:25:58,840 --> 00:26:00,040
To disappear like this.
304
00:26:00,120 --> 00:26:04,040
Without a single trace.
Dad and I, we care for you.
305
00:26:05,800 --> 00:26:10,800
So that I'm safe or that you have
nothing to worry about?
306
00:26:15,200 --> 00:26:17,440
Show me.
307
00:26:17,560 --> 00:26:22,120
I must admit, you have a punch.
308
00:26:22,200 --> 00:26:24,320
What's with the Pinder?
309
00:26:24,400 --> 00:26:26,360
Don't you have girlfriends your age?
310
00:26:26,440 --> 00:26:29,040
Girls our age are kids.
311
00:26:39,640 --> 00:26:44,080
And when it comes to boy-girl stuff,
did dad talk with you about it?
312
00:26:44,160 --> 00:26:46,960
Luckily for you,
the Internet took care of that.
313
00:26:47,000 --> 00:26:50,360
It's cool.
314
00:26:50,440 --> 00:26:53,880
Of course.
315
00:26:53,960 --> 00:26:57,320
The Internet is raising children now,
right?
316
00:26:57,400 --> 00:27:00,120
If the parents lack the time.
317
00:27:00,200 --> 00:27:05,360
I mean, mom, believe me,
everything's fine.
318
00:27:07,840 --> 00:27:10,440
Sure.
319
00:27:10,560 --> 00:27:13,440
Thank God it all ended well.
320
00:27:13,560 --> 00:27:17,440
Apart from totally embarrassing us
in front of a chick.
321
00:27:19,280 --> 00:27:22,320
He'll stay with me for a few days.
322
00:27:22,400 --> 00:27:25,000
I'll drop by to get his stuff.
323
00:27:25,080 --> 00:27:27,920
I see...
You should rest now, mom.
324
00:27:28,000 --> 00:27:30,440
I thought you'd stay for dinner.
325
00:27:33,800 --> 00:27:35,720
Right.
326
00:27:37,240 --> 00:27:39,280
I see.
327
00:27:40,920 --> 00:27:42,760
What can I say, I pity you.
328
00:27:52,520 --> 00:27:53,880
No.
329
00:27:53,960 --> 00:27:57,520
They're completely clueless.
330
00:27:57,600 --> 00:28:01,520
No. They thought
we wanted to screw a milf.
331
00:28:52,640 --> 00:28:54,720
Fucking hell.
332
00:28:54,800 --> 00:28:56,160
Wabich?
333
00:29:07,120 --> 00:29:08,600
Nice to see you too!
334
00:29:08,680 --> 00:29:10,600
What the fuck are you doing here?
335
00:29:10,680 --> 00:29:16,280
Since I'm your fake husband,
I thought I'd stop by...
336
00:29:16,360 --> 00:29:19,640
It took you two years.
337
00:29:19,720 --> 00:29:23,640
Get the fuck out
as soon as you're awake, got it?
338
00:29:23,720 --> 00:29:26,880
So I'm staying the night?
339
00:29:26,960 --> 00:29:29,000
Yeah.
340
00:29:29,080 --> 00:29:31,000
You are.
341
00:33:17,000 --> 00:33:18,400
Damn...
342
00:33:18,520 --> 00:33:21,040
you fucking cunt.
343
00:33:21,120 --> 00:33:23,400
Fuck!
344
00:33:23,520 --> 00:33:25,960
Fucking hell.
345
00:33:58,640 --> 00:34:00,560
If the destination is such a secret,
346
00:34:00,640 --> 00:34:04,000
shouldn't you put a sack
over my head?
347
00:34:04,080 --> 00:34:07,080
Be patient.
348
00:34:07,160 --> 00:34:09,760
Are you gonna tell me or not?
349
00:34:14,400 --> 00:34:19,920
And they say that it is the women
who always like to put on a show.
350
00:34:25,560 --> 00:34:28,040
Blood stains the dry ground
351
00:34:28,120 --> 00:34:31,240
and the unmistakable smell
of fresh meat fills the air.
352
00:34:31,320 --> 00:34:32,800
Careful, it's still hot.
353
00:34:32,880 --> 00:34:34,440
The females wait patiently,
354
00:34:34,560 --> 00:34:38,880
their big eyes watching for any
movement by the dominant males.
355
00:34:38,960 --> 00:34:43,000
Once they have satisfied their first
hunger, the rest of the pride,
356
00:34:43,080 --> 00:34:45,840
including the young lionesses,
join in the feast.
357
00:34:45,920 --> 00:34:47,680
- Should I pause it?
- No, keep watching.
358
00:34:47,760 --> 00:34:50,320
They learn the rules of the world
instinctively.
359
00:34:53,600 --> 00:34:55,560
- Hi, Pader.
- Hi.
360
00:34:55,640 --> 00:34:58,640
Let's go, we'll get Langer,
I got a tip.
361
00:34:58,720 --> 00:35:00,320
What are you talking about?
362
00:35:00,400 --> 00:35:04,160
Six months ago, parents of a girl
from Poznan reported her missing.
363
00:35:04,240 --> 00:35:06,640
Got into heroin,
vanished from the face of the earth.
364
00:35:06,720 --> 00:35:10,200
She was seen today exiting
Langer's clinic with another chick.
365
00:35:10,280 --> 00:35:12,720
They got into some guy's car
and drove off.
366
00:35:12,800 --> 00:35:14,000
Where's the tip from?
367
00:35:14,080 --> 00:35:18,920
I keep an eye on everything that
has anything to do with the clinic.
368
00:35:19,000 --> 00:35:21,200
- It's fucked up, you know that?
- Fucked up?
369
00:35:21,280 --> 00:35:24,160
You wanna them on your conscience
if they're there?
370
00:35:24,240 --> 00:35:28,080
You could've at least asked
if I don't know my son was found.
371
00:35:28,160 --> 00:35:30,360
- Good evening.
- Hi!
372
00:35:30,440 --> 00:35:33,160
He was, that's great.
373
00:35:33,240 --> 00:35:35,320
Got a warrant?
374
00:35:35,400 --> 00:35:36,920
On the way.
375
00:35:37,000 --> 00:35:41,640
I can stay by myself,
that's totally fine.
376
00:35:41,720 --> 00:35:43,920
- No, I promised your mom...
- I'm not going anywhere.
377
00:35:44,000 --> 00:35:48,280
Mom would have killed me
if I pulled another one.
378
00:35:48,360 --> 00:35:50,360
Cool.
379
00:35:52,280 --> 00:35:54,320
All right.
380
00:35:54,400 --> 00:35:56,800
I'll be back as soon as possible.
381
00:37:03,840 --> 00:37:06,000
All this for me?
382
00:37:09,440 --> 00:37:15,880
In your case,
a surprise could mean anything,
383
00:37:15,960 --> 00:37:18,840
so I wanted to be prepared.
384
00:37:23,200 --> 00:37:27,960
I suggest that we renegotiate
the terms of our agreement.
385
00:37:28,000 --> 00:37:30,520
I didn't know there were any.
386
00:37:30,600 --> 00:37:32,680
But of course.
387
00:37:32,760 --> 00:37:35,720
You intoxicate me...
388
00:37:35,800 --> 00:37:37,920
With your substance.
389
00:37:38,000 --> 00:37:41,880
Then you tie me up.
390
00:37:41,960 --> 00:37:46,080
Exactly the things
you wanted to do to me.
391
00:37:46,160 --> 00:37:51,320
Only to tell me later,
"Kill my husband."
392
00:37:52,400 --> 00:37:54,600
And his mistress.
393
00:37:57,880 --> 00:38:02,320
The problem is that
I'm not a contract killer.
394
00:38:10,920 --> 00:38:13,040
All right, then.
395
00:38:16,360 --> 00:38:18,600
What do you suggest?
396
00:38:20,600 --> 00:38:23,160
A partnership.
397
00:38:23,240 --> 00:38:25,160
Really?
398
00:38:25,240 --> 00:38:26,880
In what field exactly?
399
00:38:29,840 --> 00:38:32,040
Well, killing.
400
00:38:34,160 --> 00:38:37,560
So you want us to kill them together?
401
00:38:40,400 --> 00:38:43,320
I suggest splitting the workload.
402
00:38:43,400 --> 00:38:48,160
I take care of Siarkowska,
you, of Mr. Pokora.
403
00:38:48,240 --> 00:38:52,560
That way, each of us will burn out
their ulcers.
404
00:39:23,000 --> 00:39:29,400
Do you really think I wouldn't get
rid of that weasel if I could?
405
00:39:35,680 --> 00:39:38,800
Every night,
406
00:39:38,880 --> 00:39:43,160
when that hog sleeps next to me,
407
00:39:43,240 --> 00:39:46,440
with his every snoring breath,
408
00:39:46,560 --> 00:39:52,640
I have to do my very best to refrain
409
00:39:59,640 --> 00:40:02,120
from biting him to death.
410
00:40:23,760 --> 00:40:26,920
Besides,
these are not the hands of a killer.
411
00:40:33,120 --> 00:40:35,960
These hands need practice.
412
00:40:39,760 --> 00:40:43,440
This is how
413
00:40:44,880 --> 00:40:49,640
we're coming to my surprise.
414
00:40:49,720 --> 00:40:51,760
Open!
415
00:41:00,200 --> 00:41:02,680
Were you expecting company?
416
00:41:12,400 --> 00:41:15,000
Aren't they your guests?
417
00:43:16,720 --> 00:43:20,720
Translated by: Błażej Wojciechowski
29153
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.