All language subtitles for Langer.S01E03(1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,000 --> 00:00:13,920 THE FOLLOWING CONTAINS SCENES OF VIOLENCE, 2 00:00:14,000 --> 00:00:16,800 AS WELL AS SEQUENCES OF FLASHING LIGHTS AND STROBE EFFECTS. 3 00:02:06,360 --> 00:02:09,160 STARRING 4 00:02:11,480 --> 00:02:13,680 DIRECTED BY 5 00:02:15,840 --> 00:02:18,640 PRODUCED BY 6 00:02:20,600 --> 00:02:24,520 SKYSHOWTIME SUPERVISING PRODUCERS 7 00:02:25,640 --> 00:02:28,000 LANGER 8 00:02:28,280 --> 00:02:32,480 BASED ON REMIGIUSZ MRÓZ'S NOVELS 9 00:03:14,535 --> 00:03:17,813 Subtitle Extracted by: Aren Zohrabi 10 00:03:41,560 --> 00:03:44,800 Got anything funny to tell me? 11 00:03:46,480 --> 00:03:49,520 He's an intriguing young man. 12 00:03:51,560 --> 00:03:55,520 And why do you find him so intriguing? 13 00:03:55,600 --> 00:03:58,920 He has and extremely fascinating hobby. 14 00:04:02,520 --> 00:04:04,800 Tell me all about it. 15 00:06:33,880 --> 00:06:36,480 ELITE SADISTS' SOCIETY 16 00:06:52,200 --> 00:06:54,640 - Do they have a place to go? - No. 17 00:06:54,760 --> 00:06:56,520 They're from Poznan. 18 00:06:56,600 --> 00:07:00,160 Ola's parents are dead, and Karina cut all ties with hers. 19 00:07:00,280 --> 00:07:02,040 At least for the time being, 20 00:07:02,120 --> 00:07:04,680 but I hope it'll get better with time. 21 00:07:04,800 --> 00:07:05,960 They sit over there. 22 00:07:06,000 --> 00:07:08,520 A penniless pauper, seven letters. My ex. 23 00:07:08,600 --> 00:07:11,360 K-A-R... Karinka. 24 00:07:11,440 --> 00:07:13,680 He never bought me dessert, you know? 25 00:07:13,800 --> 00:07:15,360 Two peas in a pod? 26 00:07:15,440 --> 00:07:16,920 That's exactly why I called you. 27 00:07:17,000 --> 00:07:21,200 It would be good to find a place to stay for them both. 28 00:07:21,320 --> 00:07:23,120 I'd rather not separate them now. 29 00:07:23,200 --> 00:07:24,400 Noted. 30 00:07:24,480 --> 00:07:27,960 I'll see what I can do. 31 00:07:28,000 --> 00:07:29,160 - Hello. - Hello. 32 00:07:29,280 --> 00:07:31,920 Hello. Smile for the photo, girls! 33 00:07:40,800 --> 00:07:43,000 Who among you is in favour of the amendment, 34 00:07:43,040 --> 00:07:46,480 please raise your hand and press the button. 35 00:07:46,520 --> 00:07:49,760 Who is against? 36 00:07:49,840 --> 00:07:52,400 Who abstained? 37 00:08:10,840 --> 00:08:12,320 Peter? 38 00:08:12,400 --> 00:08:15,920 Got plans for tonight? I have a surprise for you. 39 00:08:16,000 --> 00:08:17,200 Things get interesting. 40 00:08:17,320 --> 00:08:19,720 Is there anything else that you could surprise me with? 41 00:08:19,800 --> 00:08:22,400 My chauffeur will pick you up at 7 PM. 42 00:08:22,520 --> 00:08:24,880 You don't have to do that. I know where you live. 43 00:08:24,960 --> 00:08:28,000 But we won't meet at my apartment. 44 00:08:28,080 --> 00:08:31,000 Where then? 45 00:08:31,080 --> 00:08:33,640 My chauffeur will drive you. 46 00:08:33,720 --> 00:08:36,320 I'd rather not stay here all by myself, 47 00:08:36,400 --> 00:08:38,160 just give me the address. 48 00:08:40,440 --> 00:08:44,680 Apartment 7, 23 Wiejska Street. 49 00:08:44,760 --> 00:08:47,960 I don't recall giving you my address. 50 00:08:48,000 --> 00:08:50,360 I've figured it out myself. 51 00:08:51,680 --> 00:08:54,640 You're a resourceful man. 52 00:08:54,720 --> 00:08:56,840 Be there. 53 00:10:03,600 --> 00:10:05,440 SCHOOL 54 00:10:05,640 --> 00:10:07,240 Paderewska speaking. 55 00:10:07,320 --> 00:10:10,000 Hello, Christopher Czarnecki, the principal. 56 00:10:10,080 --> 00:10:13,240 I'd like to ask about Louie. How is he? 57 00:10:13,320 --> 00:10:15,160 Good. Why are you asking? 58 00:10:15,240 --> 00:10:18,200 Louie hasn't been in school for two days. 59 00:10:18,280 --> 00:10:20,400 Do you know anything about it? 60 00:10:20,520 --> 00:10:22,520 His class teacher is worried. 61 00:10:22,600 --> 00:10:25,680 What now? What do you mean he hasn't been in school? 62 00:10:25,760 --> 00:10:29,320 You didn't know about it? 63 00:10:29,400 --> 00:10:32,840 Hello, are you there? 64 00:10:32,920 --> 00:10:35,240 Forgive me, I, I totally forgot. 65 00:10:35,320 --> 00:10:38,160 Louie went on a trip with his dad. 66 00:10:38,240 --> 00:10:40,640 He should be back in school tomorrow, so... 67 00:10:40,720 --> 00:10:43,440 Apologies for the trouble, thanks for checking in, though. Thanks. 68 00:10:43,560 --> 00:10:45,120 Goodbye. 69 00:10:45,200 --> 00:10:47,280 Fucking... 70 00:10:53,320 --> 00:10:55,320 CALLING: LUDI 71 00:11:04,400 --> 00:11:08,200 The number you are calling is currently unavailable. 72 00:11:10,640 --> 00:11:13,080 CALLING: FUCKING PADER, OFFICE 73 00:11:17,160 --> 00:11:20,200 Voicemail. Leave message after the beep. 74 00:11:20,280 --> 00:11:22,640 For fuck's sake! 75 00:11:37,560 --> 00:11:40,840 Is something wrong? 76 00:11:40,920 --> 00:11:45,440 Everything's fine, Henry, everything's fine. 77 00:11:45,560 --> 00:11:47,640 As always. 78 00:12:12,680 --> 00:12:14,040 DISTRICT ATTORNEY OFFICE 79 00:12:16,360 --> 00:12:17,800 I'm here to see DA Paderewski. 80 00:12:17,880 --> 00:12:20,360 - Prosecutor is out of office. - Will you let me in? 81 00:12:20,440 --> 00:12:24,560 Ma'am, I'm telling you, the DA isn't here. 82 00:12:30,000 --> 00:12:31,200 POLICE 83 00:12:33,040 --> 00:12:35,920 The perpetrator made sure that we find the body. 84 00:12:36,000 --> 00:12:38,400 Do we know the victim's identity? 85 00:12:38,520 --> 00:12:41,920 We're checking the MIA lists. 86 00:12:42,000 --> 00:12:44,800 Any puncture marks? 87 00:12:44,880 --> 00:12:46,800 Armpits, knees, belly fold? 88 00:12:46,880 --> 00:12:48,200 Somewhere more obvious. 89 00:12:53,000 --> 00:12:55,280 In the crook of the elbow. 90 00:12:57,600 --> 00:13:00,040 Did you ask them about her? 91 00:13:02,200 --> 00:13:05,400 I'm sending guys over now. 92 00:13:05,520 --> 00:13:07,440 Thanks. 93 00:13:30,880 --> 00:13:33,000 Siarka! 94 00:13:44,960 --> 00:13:46,600 You kidding me? 95 00:13:46,680 --> 00:13:48,120 Why would I? 96 00:13:48,200 --> 00:13:50,600 Are women unable to kill? 97 00:13:53,240 --> 00:13:55,000 In high heels? 98 00:13:55,080 --> 00:13:57,760 In high heels. 99 00:13:57,840 --> 00:14:00,200 All right. 100 00:14:00,280 --> 00:14:03,360 I need a plaster cast, for yesterday. 101 00:14:03,440 --> 00:14:06,800 I think we got a break in the case. 102 00:14:06,880 --> 00:14:12,040 I found mucus and saliva traces during the initial examination. 103 00:14:12,120 --> 00:14:15,400 You did? He left biological traces? 104 00:14:15,520 --> 00:14:18,960 He most likely sexually abused the victim. 105 00:14:19,000 --> 00:14:21,520 After her death. 106 00:14:21,600 --> 00:14:24,240 - That's new. - Dear God. 107 00:14:24,320 --> 00:14:27,000 Were you able to determine the identity of the victim? 108 00:14:27,080 --> 00:14:28,960 The homeless knew her indeed. 109 00:14:29,000 --> 00:14:30,880 Her name is Marianna Próchniak. 110 00:14:30,960 --> 00:14:34,000 She had lived with them briefly, but quickly got a grip. 111 00:14:34,040 --> 00:14:37,200 She worked in a shelter as a volunteer. 112 00:14:37,280 --> 00:14:39,320 We confirmed her identity there. 113 00:14:39,400 --> 00:14:41,360 She quit showing up a week ago. 114 00:14:41,440 --> 00:14:44,440 They thought she got bored. 115 00:14:44,560 --> 00:14:47,880 Look for the match in the database. 116 00:14:47,960 --> 00:14:50,720 With special focus on Peter Langer Jr. 117 00:14:50,800 --> 00:14:53,160 We already checked Langer. 118 00:14:53,240 --> 00:14:55,760 No matches were found. 119 00:14:57,440 --> 00:14:59,760 So we'll check it again. 120 00:15:03,440 --> 00:15:07,680 Do the biologicals you have allow you to check 121 00:15:07,760 --> 00:15:10,000 and determine the gender of the killer? 122 00:15:10,040 --> 00:15:12,520 It's possible, but expensive. 123 00:15:12,600 --> 00:15:15,160 Put it in your report, okay? 124 00:15:17,680 --> 00:15:22,120 There's still that woman's footprint. 125 00:15:22,200 --> 00:15:26,080 Do you think a woman could drag the body there alone? 126 00:15:26,160 --> 00:15:29,440 Maybe someone helped her. 127 00:15:29,560 --> 00:15:32,000 Can't you see what he's doing? 128 00:15:32,040 --> 00:15:34,200 He planted fake evidence. 129 00:15:34,280 --> 00:15:37,000 He's toying with us, not for the first time. 130 00:15:37,040 --> 00:15:40,440 Siarka, you're obsessed. 131 00:15:40,560 --> 00:15:43,040 You want to tell me that you believe this elusive killer 132 00:15:43,120 --> 00:15:47,040 who has been operating all over Poland, 133 00:15:47,120 --> 00:15:50,960 suddenly accidentally leaves his DNA on a victim 134 00:15:51,000 --> 00:15:52,760 and his footprint next to it? 135 00:15:52,840 --> 00:15:56,080 Maybe there's more than one killer. 136 00:15:56,160 --> 00:15:59,320 I don’t know, maybe someone tried to emulate previous murders? 137 00:15:59,400 --> 00:16:02,400 I just don't know! 138 00:16:02,520 --> 00:16:07,840 Your stubbornness is kind of charming, you know? 139 00:16:07,920 --> 00:16:11,840 Fuck off. 140 00:16:11,920 --> 00:16:14,800 Excuse me, I have to finally take it. 141 00:16:19,040 --> 00:16:20,560 Hi, Nina. 142 00:16:20,640 --> 00:16:22,280 Do you know where your son is? 143 00:16:22,360 --> 00:16:24,280 Hello to you too. 144 00:16:24,360 --> 00:16:26,160 Answer me! 145 00:16:26,240 --> 00:16:28,640 I'm in the field. 146 00:16:28,720 --> 00:16:30,640 He was to stay with your mother, right? 147 00:16:30,720 --> 00:16:32,080 But he's not there! 148 00:16:32,160 --> 00:16:34,080 He must have gone to a friend. 149 00:16:34,160 --> 00:16:37,080 I checked, he's not with any of them. 150 00:16:37,160 --> 00:16:39,000 Then he went to the movies or something. 151 00:16:39,040 --> 00:16:40,560 He'll be back, don't worry. 152 00:16:40,640 --> 00:16:43,360 For fuck's sake! He went out two days ago, all right? 153 00:16:43,440 --> 00:16:46,120 What do you mean, two days ago? 154 00:16:46,200 --> 00:16:48,240 I dropped him off at school yesterday 155 00:16:48,320 --> 00:16:50,560 and he said he'd come back on his own... 156 00:16:50,640 --> 00:16:51,960 because I embarrass him. 157 00:16:52,000 --> 00:16:53,640 And this morning? 158 00:16:53,720 --> 00:16:56,040 He texted me that he was coming back on his own. 159 00:16:56,120 --> 00:16:58,800 And what, you fucking left our son alone? 160 00:16:58,880 --> 00:17:02,000 Nina, calm down, I didn't leave him unattended. 161 00:17:02,080 --> 00:17:04,640 How the hell am I supposed to calm down? 162 00:17:04,720 --> 00:17:06,920 Fuck, something could've happened to him! 163 00:17:07,000 --> 00:17:08,360 Just wait. 164 00:17:08,440 --> 00:17:11,280 Wait for me, I'll be in Warsaw in 20 minutes, okay? 165 00:17:11,360 --> 00:17:13,680 There's no time. I'll talk to his friend Kamil. 166 00:17:13,760 --> 00:17:16,200 He should know something. 167 00:17:16,280 --> 00:17:18,560 For fuck's sake. 168 00:17:22,960 --> 00:17:24,840 No one gets on your nerves like an ex-wife. 169 00:17:24,920 --> 00:17:26,320 Fuck off! 170 00:17:30,160 --> 00:17:31,320 Leave me alone! Please! 171 00:17:31,400 --> 00:17:33,720 Leave him! Hey, hey, hey! Hey! Calm down! 172 00:17:33,800 --> 00:17:35,520 Have you lost your mind? 173 00:17:35,600 --> 00:17:36,920 Nina! 174 00:17:37,000 --> 00:17:40,040 I won't bail you out of an assault on a minor. 175 00:17:42,360 --> 00:17:44,440 - Hi, Kamil. - Hi. 176 00:17:44,560 --> 00:17:45,960 I'm sorry for her. 177 00:17:46,000 --> 00:17:48,000 Listen, we're worried about Louie, 178 00:17:48,080 --> 00:17:50,680 he hasn't been' in school for two days, you know. 179 00:17:50,760 --> 00:17:53,600 Do you know where he is? 180 00:17:53,680 --> 00:17:55,600 Kamil! 181 00:17:55,680 --> 00:17:59,280 You won't get him in any trouble, I promise. 182 00:17:59,360 --> 00:18:01,200 He begged me to keep quiet. 183 00:18:01,280 --> 00:18:04,080 See? I told you. Told you! 184 00:18:04,160 --> 00:18:06,560 Calm down. 185 00:18:08,280 --> 00:18:09,920 I'm sorry. 186 00:18:10,000 --> 00:18:11,560 Tell me. 187 00:18:11,640 --> 00:18:16,000 He was going to hang out with Matthew. 188 00:18:16,040 --> 00:18:17,280 Jaskulski. 189 00:18:17,360 --> 00:18:18,400 Where exactly? 190 00:18:18,520 --> 00:18:19,880 At the allotment gardens. 191 00:18:19,960 --> 00:18:23,000 Matthew's grandparents have a cabin there. 192 00:18:23,040 --> 00:18:24,320 Great. 193 00:18:24,400 --> 00:18:26,720 I really appreciated it. 194 00:18:51,000 --> 00:18:52,920 Your new home. 195 00:18:53,000 --> 00:18:55,280 You're gonna love it. Come on in. 196 00:19:05,880 --> 00:19:08,600 Thank you. 197 00:19:08,680 --> 00:19:10,120 Should we take shoes off? 198 00:19:10,200 --> 00:19:13,120 No need to, but you can give me your coats. 199 00:19:19,840 --> 00:19:23,240 Thank you. 200 00:19:23,320 --> 00:19:26,080 - Oh, welcome. - Hello. 201 00:19:26,160 --> 00:19:30,320 Make yourself at home. May I offer you water, tea or coffee? 202 00:19:30,400 --> 00:19:32,200 Something sugar-free, please. 203 00:19:32,280 --> 00:19:34,920 We'll be fine, thank you. 204 00:19:35,000 --> 00:19:38,600 All right, I have tomato juice. 205 00:19:38,680 --> 00:19:40,840 That's a cool crib. 206 00:19:40,920 --> 00:19:43,160 Thanks, I arranged it myself. 207 00:19:43,240 --> 00:19:45,360 By the way, you can call me Peter. 208 00:19:45,440 --> 00:19:47,200 Ola. 209 00:19:49,440 --> 00:19:51,240 Karina. 210 00:19:51,320 --> 00:19:53,200 I'll get the juice. 211 00:19:53,280 --> 00:19:57,520 I'd offer you a proper drink, but you know how it is. 212 00:20:01,440 --> 00:20:06,440 Did Olmow tell you about the conditions? 213 00:20:06,560 --> 00:20:08,680 - No. - Not really, no. 214 00:20:08,760 --> 00:20:10,400 - To you, Karina? - Nope. 215 00:20:10,520 --> 00:20:13,520 Good. 216 00:20:13,600 --> 00:20:17,920 All right, so the salary it's 5,000 a month. 217 00:20:18,000 --> 00:20:20,960 Net, of course. 218 00:20:21,000 --> 00:20:23,080 You pay no rent, there are two bedrooms, 219 00:20:23,160 --> 00:20:24,960 you'll see them in a minute. 220 00:20:25,000 --> 00:20:28,160 You'll also have a car at your disposal. 221 00:20:28,240 --> 00:20:31,720 This is my second house, I rarely visit here. 222 00:20:31,800 --> 00:20:35,400 Usually, when I need to host a larger meeting. 223 00:20:35,520 --> 00:20:38,560 I want someone to be here, to keep the place alive. 224 00:20:38,640 --> 00:20:42,000 - To keep it working. - Sure thing. 225 00:20:42,040 --> 00:20:45,000 I'll let you know every time I come over, of course. 226 00:20:45,040 --> 00:20:49,120 And actually, there's only one condition, 227 00:20:49,200 --> 00:20:53,200 namely, no parties, no drugs or booze. 228 00:20:53,280 --> 00:20:55,880 One slip' and you're back in rehab. Got it? 229 00:20:55,960 --> 00:20:57,840 Crystal clear. 230 00:20:59,800 --> 00:21:04,560 I have' a question, where's the bathroom? 231 00:21:04,640 --> 00:21:08,160 Second door on the right. 232 00:21:08,240 --> 00:21:10,600 Thank you. 233 00:21:13,560 --> 00:21:14,680 Regarding the dough, 234 00:21:14,760 --> 00:21:19,400 is it five grand each or are we supposed to split it? 235 00:21:23,720 --> 00:21:24,680 Karina? 236 00:21:27,600 --> 00:21:29,400 What the fuck... 237 00:21:35,880 --> 00:21:41,320 I must say the young people today are so greedy. 238 00:21:41,400 --> 00:21:44,080 Don't you think? 239 00:21:44,160 --> 00:21:49,720 Free rent, a car for free, 240 00:21:49,800 --> 00:21:53,320 plus a double salary? 241 00:21:53,400 --> 00:21:57,000 My father always said, you can't get something for nothing. 242 00:22:22,200 --> 00:22:24,120 What are you waiting for? 243 00:22:24,200 --> 00:22:27,080 - Pardon? - Jump over it. 244 00:22:27,160 --> 00:22:29,400 You really don't see it? 245 00:22:29,520 --> 00:22:31,840 It's as clear as day. Look at the lock. 246 00:22:31,920 --> 00:22:35,640 It's so obvious. And the mark showing how it opens. 247 00:22:35,720 --> 00:22:38,400 Don't pull only push. 248 00:22:38,520 --> 00:22:40,000 After you. 249 00:22:40,080 --> 00:22:41,400 So typical. 250 00:22:41,520 --> 00:22:44,840 You never act without first giving a speech. 251 00:22:54,840 --> 00:22:58,560 - What number was it? - Thirteen. 252 00:22:58,640 --> 00:23:01,280 I swear, I'm gonna fucking kill him when I find him. 253 00:23:01,360 --> 00:23:04,280 Remember when you were his age. 254 00:23:04,360 --> 00:23:06,680 Forgive me, but I got no time for it. 255 00:23:06,760 --> 00:23:09,280 Didn't you leave the force to have more time? 256 00:23:09,360 --> 00:23:10,800 And peace of mind? 257 00:23:10,880 --> 00:23:14,320 Is designing kitchens or whatever so nerve-wrecking? 258 00:23:14,400 --> 00:23:16,400 Why the hell would they hide here? 259 00:23:16,520 --> 00:23:18,280 We had hideouts in the bushes. 260 00:23:18,360 --> 00:23:20,560 With wine, girls... 261 00:23:20,640 --> 00:23:23,000 Shut up, will you? 262 00:23:23,080 --> 00:23:25,400 We're here. 263 00:23:34,280 --> 00:23:36,720 - Oh, fuck! - What's going on? 264 00:23:36,800 --> 00:23:38,920 - What are you doing here? - What are we doing here? 265 00:23:39,000 --> 00:23:41,400 Guess I'll better be going. Excuse me. 266 00:23:41,520 --> 00:23:43,880 I'll be back in a minute. 267 00:23:47,400 --> 00:23:49,600 Matthew, out! 268 00:23:56,880 --> 00:23:59,360 I can't breathe. 269 00:24:08,040 --> 00:24:10,400 Don't you dare do this to me again! 270 00:24:10,520 --> 00:24:12,600 Don't you dare! 271 00:24:17,600 --> 00:24:20,000 Pinder? 272 00:24:20,080 --> 00:24:21,640 You're on Pinder? 273 00:24:21,720 --> 00:24:23,600 I'm not. 274 00:24:23,680 --> 00:24:26,760 Could be worse, they could've called a real hooker. 275 00:24:26,840 --> 00:24:28,640 You better stay quiet. 276 00:24:28,720 --> 00:24:30,600 And how did you two meet? 277 00:24:30,680 --> 00:24:32,600 Boy! Pardon me? 278 00:24:32,680 --> 00:24:36,600 May I ask what did you pay her for? 279 00:24:36,680 --> 00:24:38,000 She told me everything. 280 00:24:38,080 --> 00:24:42,520 Miss Eliza. A charming young lady, by the way. 281 00:24:42,600 --> 00:24:44,120 Charming? 282 00:24:44,200 --> 00:24:46,360 You find ever girl with a D-cup charming. 283 00:24:46,440 --> 00:24:48,240 I wasn't asking you. 284 00:24:48,320 --> 00:24:49,880 Jeez! 285 00:24:49,960 --> 00:24:51,760 Matthew found her on Pinder. 286 00:24:51,840 --> 00:24:54,520 He opened the account as a 22-year-old. 287 00:24:54,600 --> 00:24:56,000 23-year-old! 288 00:24:56,080 --> 00:25:00,120 Yeah. He got a date and didn't want to go alone. 289 00:25:00,200 --> 00:25:01,240 So she's a prostitute? 290 00:25:01,320 --> 00:25:02,600 No! 291 00:25:02,680 --> 00:25:06,000 No, she came and when she saw us, 292 00:25:06,080 --> 00:25:08,720 or realised how old we were, she scoffed at us, 293 00:25:08,800 --> 00:25:11,680 and took money for a taxi not to leave empty-handed. 294 00:25:11,760 --> 00:25:14,160 Yeah. That's what she told me. Miss Eliza. 295 00:25:14,240 --> 00:25:16,080 But why haven't you come to me? 296 00:25:16,160 --> 00:25:18,800 I could give you advice on those matters. 297 00:25:18,880 --> 00:25:21,520 They should have come to you? 298 00:25:21,600 --> 00:25:24,000 What would be your advice? 299 00:25:44,360 --> 00:25:47,320 I'm sorry. 300 00:25:47,400 --> 00:25:50,400 Do you know how old I am? 301 00:25:50,520 --> 00:25:52,600 I do. 302 00:25:55,760 --> 00:25:58,760 You're still too young. Much too young. 303 00:25:58,840 --> 00:26:00,040 To disappear like this. 304 00:26:00,120 --> 00:26:04,040 Without a single trace. Dad and I, we care for you. 305 00:26:05,800 --> 00:26:10,800 So that I'm safe or that you have nothing to worry about? 306 00:26:15,200 --> 00:26:17,440 Show me. 307 00:26:17,560 --> 00:26:22,120 I must admit, you have a punch. 308 00:26:22,200 --> 00:26:24,320 What's with the Pinder? 309 00:26:24,400 --> 00:26:26,360 Don't you have girlfriends your age? 310 00:26:26,440 --> 00:26:29,040 Girls our age are kids. 311 00:26:39,640 --> 00:26:44,080 And when it comes to boy-girl stuff, did dad talk with you about it? 312 00:26:44,160 --> 00:26:46,960 Luckily for you, the Internet took care of that. 313 00:26:47,000 --> 00:26:50,360 It's cool. 314 00:26:50,440 --> 00:26:53,880 Of course. 315 00:26:53,960 --> 00:26:57,320 The Internet is raising children now, right? 316 00:26:57,400 --> 00:27:00,120 If the parents lack the time. 317 00:27:00,200 --> 00:27:05,360 I mean, mom, believe me, everything's fine. 318 00:27:07,840 --> 00:27:10,440 Sure. 319 00:27:10,560 --> 00:27:13,440 Thank God it all ended well. 320 00:27:13,560 --> 00:27:17,440 Apart from totally embarrassing us in front of a chick. 321 00:27:19,280 --> 00:27:22,320 He'll stay with me for a few days. 322 00:27:22,400 --> 00:27:25,000 I'll drop by to get his stuff. 323 00:27:25,080 --> 00:27:27,920 I see... You should rest now, mom. 324 00:27:28,000 --> 00:27:30,440 I thought you'd stay for dinner. 325 00:27:33,800 --> 00:27:35,720 Right. 326 00:27:37,240 --> 00:27:39,280 I see. 327 00:27:40,920 --> 00:27:42,760 What can I say, I pity you. 328 00:27:52,520 --> 00:27:53,880 No. 329 00:27:53,960 --> 00:27:57,520 They're completely clueless. 330 00:27:57,600 --> 00:28:01,520 No. They thought we wanted to screw a milf. 331 00:28:52,640 --> 00:28:54,720 Fucking hell. 332 00:28:54,800 --> 00:28:56,160 Wabich? 333 00:29:07,120 --> 00:29:08,600 Nice to see you too! 334 00:29:08,680 --> 00:29:10,600 What the fuck are you doing here? 335 00:29:10,680 --> 00:29:16,280 Since I'm your fake husband, I thought I'd stop by... 336 00:29:16,360 --> 00:29:19,640 It took you two years. 337 00:29:19,720 --> 00:29:23,640 Get the fuck out as soon as you're awake, got it? 338 00:29:23,720 --> 00:29:26,880 So I'm staying the night? 339 00:29:26,960 --> 00:29:29,000 Yeah. 340 00:29:29,080 --> 00:29:31,000 You are. 341 00:33:17,000 --> 00:33:18,400 Damn... 342 00:33:18,520 --> 00:33:21,040 you fucking cunt. 343 00:33:21,120 --> 00:33:23,400 Fuck! 344 00:33:23,520 --> 00:33:25,960 Fucking hell. 345 00:33:58,640 --> 00:34:00,560 If the destination is such a secret, 346 00:34:00,640 --> 00:34:04,000 shouldn't you put a sack over my head? 347 00:34:04,080 --> 00:34:07,080 Be patient. 348 00:34:07,160 --> 00:34:09,760 Are you gonna tell me or not? 349 00:34:14,400 --> 00:34:19,920 And they say that it is the women who always like to put on a show. 350 00:34:25,560 --> 00:34:28,040 Blood stains the dry ground 351 00:34:28,120 --> 00:34:31,240 and the unmistakable smell of fresh meat fills the air. 352 00:34:31,320 --> 00:34:32,800 Careful, it's still hot. 353 00:34:32,880 --> 00:34:34,440 The females wait patiently, 354 00:34:34,560 --> 00:34:38,880 their big eyes watching for any movement by the dominant males. 355 00:34:38,960 --> 00:34:43,000 Once they have satisfied their first hunger, the rest of the pride, 356 00:34:43,080 --> 00:34:45,840 including the young lionesses, join in the feast. 357 00:34:45,920 --> 00:34:47,680 - Should I pause it? - No, keep watching. 358 00:34:47,760 --> 00:34:50,320 They learn the rules of the world instinctively. 359 00:34:53,600 --> 00:34:55,560 - Hi, Pader. - Hi. 360 00:34:55,640 --> 00:34:58,640 Let's go, we'll get Langer, I got a tip. 361 00:34:58,720 --> 00:35:00,320 What are you talking about? 362 00:35:00,400 --> 00:35:04,160 Six months ago, parents of a girl from Poznan reported her missing. 363 00:35:04,240 --> 00:35:06,640 Got into heroin, vanished from the face of the earth. 364 00:35:06,720 --> 00:35:10,200 She was seen today exiting Langer's clinic with another chick. 365 00:35:10,280 --> 00:35:12,720 They got into some guy's car and drove off. 366 00:35:12,800 --> 00:35:14,000 Where's the tip from? 367 00:35:14,080 --> 00:35:18,920 I keep an eye on everything that has anything to do with the clinic. 368 00:35:19,000 --> 00:35:21,200 - It's fucked up, you know that? - Fucked up? 369 00:35:21,280 --> 00:35:24,160 You wanna them on your conscience if they're there? 370 00:35:24,240 --> 00:35:28,080 You could've at least asked if I don't know my son was found. 371 00:35:28,160 --> 00:35:30,360 - Good evening. - Hi! 372 00:35:30,440 --> 00:35:33,160 He was, that's great. 373 00:35:33,240 --> 00:35:35,320 Got a warrant? 374 00:35:35,400 --> 00:35:36,920 On the way. 375 00:35:37,000 --> 00:35:41,640 I can stay by myself, that's totally fine. 376 00:35:41,720 --> 00:35:43,920 - No, I promised your mom... - I'm not going anywhere. 377 00:35:44,000 --> 00:35:48,280 Mom would have killed me if I pulled another one. 378 00:35:48,360 --> 00:35:50,360 Cool. 379 00:35:52,280 --> 00:35:54,320 All right. 380 00:35:54,400 --> 00:35:56,800 I'll be back as soon as possible. 381 00:37:03,840 --> 00:37:06,000 All this for me? 382 00:37:09,440 --> 00:37:15,880 In your case, a surprise could mean anything, 383 00:37:15,960 --> 00:37:18,840 so I wanted to be prepared. 384 00:37:23,200 --> 00:37:27,960 I suggest that we renegotiate the terms of our agreement. 385 00:37:28,000 --> 00:37:30,520 I didn't know there were any. 386 00:37:30,600 --> 00:37:32,680 But of course. 387 00:37:32,760 --> 00:37:35,720 You intoxicate me... 388 00:37:35,800 --> 00:37:37,920 With your substance. 389 00:37:38,000 --> 00:37:41,880 Then you tie me up. 390 00:37:41,960 --> 00:37:46,080 Exactly the things you wanted to do to me. 391 00:37:46,160 --> 00:37:51,320 Only to tell me later, "Kill my husband." 392 00:37:52,400 --> 00:37:54,600 And his mistress. 393 00:37:57,880 --> 00:38:02,320 The problem is that I'm not a contract killer. 394 00:38:10,920 --> 00:38:13,040 All right, then. 395 00:38:16,360 --> 00:38:18,600 What do you suggest? 396 00:38:20,600 --> 00:38:23,160 A partnership. 397 00:38:23,240 --> 00:38:25,160 Really? 398 00:38:25,240 --> 00:38:26,880 In what field exactly? 399 00:38:29,840 --> 00:38:32,040 Well, killing. 400 00:38:34,160 --> 00:38:37,560 So you want us to kill them together? 401 00:38:40,400 --> 00:38:43,320 I suggest splitting the workload. 402 00:38:43,400 --> 00:38:48,160 I take care of Siarkowska, you, of Mr. Pokora. 403 00:38:48,240 --> 00:38:52,560 That way, each of us will burn out their ulcers. 404 00:39:23,000 --> 00:39:29,400 Do you really think I wouldn't get rid of that weasel if I could? 405 00:39:35,680 --> 00:39:38,800 Every night, 406 00:39:38,880 --> 00:39:43,160 when that hog sleeps next to me, 407 00:39:43,240 --> 00:39:46,440 with his every snoring breath, 408 00:39:46,560 --> 00:39:52,640 I have to do my very best to refrain 409 00:39:59,640 --> 00:40:02,120 from biting him to death. 410 00:40:23,760 --> 00:40:26,920 Besides, these are not the hands of a killer. 411 00:40:33,120 --> 00:40:35,960 These hands need practice. 412 00:40:39,760 --> 00:40:43,440 This is how 413 00:40:44,880 --> 00:40:49,640 we're coming to my surprise. 414 00:40:49,720 --> 00:40:51,760 Open! 415 00:41:00,200 --> 00:41:02,680 Were you expecting company? 416 00:41:12,400 --> 00:41:15,000 Aren't they your guests? 417 00:43:16,720 --> 00:43:20,720 Translated by: Błażej Wojciechowski 29153

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.