All language subtitles for Falling.Water.S01E10.Circular.Time.1080p.AMZN.WEB-DL.DD5.1.H265-SiGMA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,307 --> 00:00:06,474 . 2 00:00:06,507 --> 00:00:07,408 - Previously on "Falling Water"... 3 00:00:09,143 --> 00:00:10,211 - Help me, and I will help you find your son. 4 00:00:10,244 --> 00:00:11,379 - [yelling] Where are you? 5 00:00:11,412 --> 00:00:12,480 - This is manic. 6 00:00:12,513 --> 00:00:13,547 - Do you know what? Get out. 7 00:00:13,581 --> 00:00:15,216 Leave me alone. Get out! 8 00:00:15,249 --> 00:00:17,518 - You make it really goddamn hard to love you. 9 00:00:17,551 --> 00:00:19,387 - Have you had a dream recently where you were 10 00:00:19,420 --> 00:00:21,255 trapped in a room and you couldn't get out? 11 00:00:21,289 --> 00:00:23,091 That's Bill's tech. 12 00:00:23,124 --> 00:00:25,426 With it, he can make the walls of our dreams absolute 13 00:00:25,459 --> 00:00:27,095 or dissolve them entirely. 14 00:00:27,128 --> 00:00:28,529 - What do they want? 15 00:00:28,562 --> 00:00:30,131 - They want us to be together. 16 00:00:30,164 --> 00:00:31,499 - How? - The Boy in the flier. 17 00:00:31,532 --> 00:00:33,201 He can bring me back. 18 00:00:33,234 --> 00:00:35,269 - Who is he? - The key to everything. 19 00:00:35,303 --> 00:00:36,604 The one that's gonna teach us 20 00:00:36,637 --> 00:00:38,439 we're all dreaming the same dream. 21 00:00:38,472 --> 00:00:39,473 - How'd you build this? 22 00:00:39,507 --> 00:00:41,209 - Your mother built it for us. 23 00:00:41,242 --> 00:00:42,643 The room is designed to see into Tess's dreams. 24 00:00:42,676 --> 00:00:44,478 When you find The Boy, push the button. 25 00:00:44,512 --> 00:00:46,347 - There's a woman. She was taken. 26 00:00:46,380 --> 00:00:47,848 - The people holding her, they want to unleash 27 00:00:47,881 --> 00:00:50,084 the same kind of anarchy on humanity 28 00:00:50,118 --> 00:00:51,285 that your dreams have unleashed on you. 29 00:00:51,319 --> 00:00:52,286 - How? - The Boy. 30 00:00:52,320 --> 00:00:54,388 He's a very special boy. 31 00:00:54,422 --> 00:00:56,290 Huge untapped power. 32 00:00:56,324 --> 00:00:57,391 - Find The Boy. 33 00:00:57,425 --> 00:00:58,859 [dramatic music] 34 00:00:58,892 --> 00:01:01,195 The Boy can save us both. 35 00:01:01,229 --> 00:01:03,131 - Wars have two sides. 36 00:01:03,164 --> 00:01:05,233 Those who don't pick one get smashed in the middle. 37 00:01:05,266 --> 00:01:06,367 [whoosh] 38 00:01:06,400 --> 00:01:08,602 * 39 00:01:10,238 --> 00:01:12,306 [ethereal music] 40 00:01:12,340 --> 00:01:14,308 - And as the storms approached 41 00:01:14,342 --> 00:01:16,310 and the armies gathered, 42 00:01:16,344 --> 00:01:18,646 the wisest man in the world and the wisest woman in the world 43 00:01:18,679 --> 00:01:21,249 stood on the ridge, holding hands. 44 00:01:21,282 --> 00:01:22,583 And he said, 45 00:01:22,616 --> 00:01:24,152 "Run away with me." 46 00:01:24,185 --> 00:01:25,486 - "And then what? 47 00:01:25,519 --> 00:01:27,455 For the armies will chase us." 48 00:01:27,488 --> 00:01:29,490 - "Then we'll be together." 49 00:01:29,523 --> 00:01:30,591 - "And then what? 50 00:01:30,624 --> 00:01:32,660 For the storms will follow." 51 00:01:32,693 --> 00:01:34,562 - "Are you saying there's no hope?" 52 00:01:34,595 --> 00:01:37,265 - "Yes. I am. 53 00:01:37,298 --> 00:01:39,333 But let's do it anyway." 54 00:01:39,367 --> 00:01:43,237 - I should really know your name. 55 00:01:43,271 --> 00:01:46,174 How 'bout Gavin? 56 00:01:46,207 --> 00:01:48,876 Russell? 57 00:01:48,909 --> 00:01:51,245 If you don't tell me, I'm just gonna have to call you 58 00:01:51,279 --> 00:01:52,380 Leviticus. 59 00:01:52,413 --> 00:01:57,618 * 60 00:01:57,651 --> 00:01:59,119 You must be hungry. 61 00:02:00,754 --> 00:02:03,157 [soft whoosh] 62 00:02:05,526 --> 00:02:08,362 There's a woman I care about. 63 00:02:08,396 --> 00:02:11,432 Very much. 64 00:02:11,465 --> 00:02:13,734 She's lost and needs my help. 65 00:02:16,637 --> 00:02:19,473 Maybe you've met her? 66 00:02:19,507 --> 00:02:22,410 In your dreams? 67 00:02:22,443 --> 00:02:24,745 You understand about dreams? 68 00:02:31,952 --> 00:02:36,290 She told me to find you. 69 00:02:42,763 --> 00:02:45,733 [brooding ethereal music] 70 00:02:45,766 --> 00:02:53,173 * 71 00:03:07,521 --> 00:03:09,957 [zapping] 72 00:03:09,990 --> 00:03:12,660 [whooshing] 73 00:03:13,761 --> 00:03:16,730 [whooshing] 74 00:03:16,764 --> 00:03:19,733 [ominous music] 75 00:03:19,767 --> 00:03:26,240 * 76 00:03:26,274 --> 00:03:28,476 [shrill tone] 77 00:03:29,610 --> 00:03:31,279 [clang] 78 00:03:35,349 --> 00:03:37,251 [hinges creaking] 79 00:03:47,295 --> 00:03:50,264 [soft music] 80 00:03:50,298 --> 00:03:57,338 * 81 00:03:58,872 --> 00:04:00,408 It's me. 82 00:04:03,644 --> 00:04:05,245 I'm here. 83 00:04:11,485 --> 00:04:13,454 - No. 84 00:04:16,790 --> 00:04:18,359 You'll leave me. 85 00:04:18,392 --> 00:04:20,428 [dark music] 86 00:04:20,461 --> 00:04:22,396 You can't leave me! 87 00:04:22,430 --> 00:04:23,431 [grunts] [slicing] 88 00:04:23,464 --> 00:04:24,832 - [groaning] - [grunts] 89 00:04:24,865 --> 00:04:27,635 [both panting] 90 00:04:27,668 --> 00:04:30,638 - [groaning] 91 00:04:30,671 --> 00:04:31,872 [intense music] 92 00:04:31,905 --> 00:04:32,873 [shank clatters] 93 00:04:32,906 --> 00:04:34,608 - [panting] 94 00:04:34,642 --> 00:04:40,781 * 95 00:04:44,352 --> 00:04:47,321 [dark music] 96 00:04:47,355 --> 00:04:52,326 * 97 00:04:53,461 --> 00:04:56,430 [gentle music] 98 00:04:56,464 --> 00:05:03,504 * 99 00:05:06,607 --> 00:05:07,641 - [chuckles softly] 100 00:05:21,522 --> 00:05:23,791 How are you doing this? 101 00:05:23,824 --> 00:05:25,526 - It's your dream. 102 00:05:25,559 --> 00:05:27,795 I'm just a visitor. 103 00:05:27,828 --> 00:05:30,631 - I didn't believe you. 104 00:05:30,664 --> 00:05:33,634 I still don't believe you. [scoffs] 105 00:05:38,406 --> 00:05:40,741 How much of this will I remember when I wake up? 106 00:05:40,774 --> 00:05:42,443 - Most of it. 107 00:05:42,476 --> 00:05:44,412 The more you're aware, 108 00:05:44,445 --> 00:05:45,913 the more it stays with you. 109 00:05:49,550 --> 00:05:51,652 - I love you. 110 00:05:51,685 --> 00:05:53,654 - I love you too. 111 00:05:54,755 --> 00:05:58,559 [eerie tone] 112 00:05:58,592 --> 00:06:01,562 [brooding dramatic music] 113 00:06:01,595 --> 00:06:08,636 * 114 00:06:23,451 --> 00:06:26,420 [soft music] 115 00:06:26,454 --> 00:06:33,494 * 116 00:06:57,618 --> 00:07:00,654 [shrill tone] 117 00:07:04,758 --> 00:07:06,827 [dog barking distantly] 118 00:07:06,860 --> 00:07:08,662 - Is everything all right? 119 00:07:08,696 --> 00:07:11,532 - I saw something in my dream. 120 00:07:11,565 --> 00:07:12,833 - What'd you see? 121 00:07:12,866 --> 00:07:14,668 - A matchbook from a restaurant. 122 00:07:14,702 --> 00:07:16,670 - I'll wake Sabine and go with you. 123 00:07:16,704 --> 00:07:18,005 - No, let her sleep; she's happy. 124 00:07:18,038 --> 00:07:19,940 Besides, you two need time to work things out. 125 00:07:19,973 --> 00:07:23,544 - You don't have to do everything on your own. 126 00:07:23,577 --> 00:07:25,646 - Tell Sabine I took her car keys. 127 00:07:25,679 --> 00:07:26,947 - What's the name of the restaurant? 128 00:07:26,980 --> 00:07:29,683 [dark tone] 129 00:07:29,717 --> 00:07:31,685 - Marcello's. 130 00:07:31,719 --> 00:07:33,554 [soft tone] 131 00:07:33,587 --> 00:07:35,523 [door creaks open] 132 00:07:35,556 --> 00:07:37,891 [door creaks shut] 133 00:07:40,528 --> 00:07:43,497 [soft music] 134 00:07:43,531 --> 00:07:46,600 * 135 00:07:46,634 --> 00:07:49,670 [indistinct chatter] 136 00:08:03,984 --> 00:08:07,020 [sirens wailing distantly] 137 00:08:39,853 --> 00:08:42,823 [dark music] 138 00:08:42,856 --> 00:08:43,824 * 139 00:08:43,857 --> 00:08:46,894 - [breathing heavily] 140 00:09:03,043 --> 00:09:05,613 You. 141 00:09:05,646 --> 00:09:07,147 You're his mother. 142 00:09:08,649 --> 00:09:09,917 - Where is he? 143 00:09:19,960 --> 00:09:22,930 [gentle music] 144 00:09:22,963 --> 00:09:29,937 * 145 00:09:29,970 --> 00:09:32,105 Come here. 146 00:09:34,875 --> 00:09:36,877 I'm here. You're safe. 147 00:09:38,712 --> 00:09:40,814 - He thinks this 148 00:09:40,848 --> 00:09:43,150 is his fault. 149 00:09:43,183 --> 00:09:46,086 I told him he didn't do anything wrong. 150 00:09:49,957 --> 00:09:51,191 - It's okay. 151 00:09:54,762 --> 00:09:55,896 [exhales] 152 00:10:03,103 --> 00:10:05,038 - Sabine. 153 00:10:05,072 --> 00:10:06,807 Wake up. 154 00:10:06,840 --> 00:10:08,075 Sabine. 155 00:10:10,844 --> 00:10:12,680 Sabine, wake up. 156 00:10:14,114 --> 00:10:16,750 Wake up. 157 00:10:16,784 --> 00:10:18,018 [dramatic tone] 158 00:10:19,987 --> 00:10:23,791 [eerie music] 159 00:10:23,824 --> 00:10:26,694 Sabine. 160 00:10:26,727 --> 00:10:29,196 [phone rings] 161 00:10:29,229 --> 00:10:30,230 * 162 00:10:30,263 --> 00:10:33,633 [phone ringing] 163 00:10:44,912 --> 00:10:46,980 - You didn't press the button. 164 00:10:47,014 --> 00:10:48,448 - What have you done? 165 00:10:48,481 --> 00:10:51,218 - You were near The Boy. 166 00:10:51,251 --> 00:10:53,754 We need The Boy. 167 00:10:53,787 --> 00:10:56,156 - I--I never saw him. 168 00:10:56,189 --> 00:10:59,259 - That Boy can do anything. 169 00:10:59,292 --> 00:11:02,262 He can reshape the world. 170 00:11:02,295 --> 00:11:05,065 He can bend space and time. 171 00:11:05,098 --> 00:11:07,968 Do you even understand that kind of power? 172 00:11:08,001 --> 00:11:10,137 - Give me back Sabine. 173 00:11:10,170 --> 00:11:11,905 - When you deliver The Boy. 174 00:11:11,939 --> 00:11:13,941 - This is not what we agreed. 175 00:11:13,974 --> 00:11:16,076 This was about helping my mother. 176 00:11:16,109 --> 00:11:18,478 - This was your mother's idea. 177 00:11:23,717 --> 00:11:23,884 . 178 00:11:23,917 --> 00:11:24,484 [soft brooding music] 179 00:11:26,820 --> 00:11:33,861 * 180 00:11:39,967 --> 00:11:41,101 [car horn honks] 181 00:11:41,134 --> 00:11:43,937 [indistinct chatter] 182 00:11:43,971 --> 00:11:45,072 - Sorry. 183 00:12:01,989 --> 00:12:04,958 [suspenseful music] 184 00:12:04,992 --> 00:12:11,999 * 185 00:12:16,269 --> 00:12:19,239 - [soft moaning] 186 00:12:19,272 --> 00:12:22,242 [dark music] 187 00:12:22,275 --> 00:12:29,316 * 188 00:12:38,091 --> 00:12:41,128 [woman speaking over PA indistinctly] 189 00:12:42,129 --> 00:12:44,297 [indistinct radio chatter] 190 00:12:46,599 --> 00:12:48,768 [dark tone] 191 00:12:50,103 --> 00:12:51,171 [elevator dings] 192 00:12:52,305 --> 00:12:54,541 - Uh... 193 00:12:54,574 --> 00:12:56,109 [softly] She's still here... 194 00:12:56,143 --> 00:12:58,979 [speaks indistinctly] 195 00:13:01,849 --> 00:13:03,383 [speaks indistinctly] 196 00:13:07,254 --> 00:13:09,122 - There you are. 197 00:13:09,156 --> 00:13:11,224 I don't mean to be a bother, but there are some questions 198 00:13:11,258 --> 00:13:14,027 I need to ask about the man that you came in with. 199 00:13:14,061 --> 00:13:16,129 It's standard procedure for an injury of this kind. 200 00:13:16,163 --> 00:13:17,130 May I sit? 201 00:13:17,164 --> 00:13:19,967 - Mm-hmm. 202 00:13:20,000 --> 00:13:21,601 - What can you tell me about, 203 00:13:21,634 --> 00:13:24,037 uh, how Mr. Burton got stabbed? 204 00:13:26,907 --> 00:13:29,609 - He said his girlfriend did it. 205 00:13:29,642 --> 00:13:32,379 - Do you know his girlfriend's name? 206 00:13:32,412 --> 00:13:35,348 - No. 207 00:13:35,382 --> 00:13:36,850 - And what exactly is 208 00:13:36,884 --> 00:13:40,020 your relationship with Mr. Burton? 209 00:13:41,221 --> 00:13:44,224 - He's my neighbor. 210 00:13:44,257 --> 00:13:47,194 - And his relationship with your son? 211 00:13:49,229 --> 00:13:51,364 - What is this about? 212 00:13:51,398 --> 00:13:54,201 - It's just about clarity. 213 00:13:54,234 --> 00:13:55,635 How old is your son? 214 00:13:55,668 --> 00:13:58,071 - Is that him? - Yeah. 215 00:13:58,105 --> 00:13:59,072 - Seven. 216 00:13:59,106 --> 00:14:02,175 - And his father's name? 217 00:14:02,209 --> 00:14:04,044 - What does this have to do with my neighbor? 218 00:14:12,953 --> 00:14:16,089 - I'm not trying to alarm you, but, uh, 219 00:14:16,123 --> 00:14:18,091 there's an Amber Alert out 220 00:14:18,125 --> 00:14:21,061 for a little blonde boy who was last seen in the company 221 00:14:21,094 --> 00:14:23,396 of a man who fits the description of your friend. 222 00:14:26,133 --> 00:14:29,136 - I see. 223 00:14:29,169 --> 00:14:33,206 - So you understand why we have to ask these questions? 224 00:14:33,240 --> 00:14:36,009 - Absolutely. 225 00:14:37,177 --> 00:14:39,146 - The father's name? 226 00:14:41,314 --> 00:14:42,349 - I don't know his name. 227 00:14:42,382 --> 00:14:45,185 I used a sperm donor. 228 00:14:45,218 --> 00:14:47,687 [soft tone] 229 00:14:47,720 --> 00:14:51,324 - Does your son have any allergies? 230 00:14:51,358 --> 00:14:53,961 - No. 231 00:14:53,994 --> 00:14:57,097 - Any identifying scars or marks? 232 00:14:57,130 --> 00:14:58,932 - No. 233 00:14:58,966 --> 00:15:02,269 - What's the name of his regular pediatrician? 234 00:15:02,302 --> 00:15:05,405 - He doesn't have a pediatrician. 235 00:15:05,438 --> 00:15:09,509 We moved recently. We were living in France. 236 00:15:09,542 --> 00:15:12,179 - So he has a passport? 237 00:15:14,347 --> 00:15:15,949 - At home. 238 00:15:22,455 --> 00:15:24,224 - I'm sorry to bother you. 239 00:15:27,360 --> 00:15:28,461 - It's no trouble. 240 00:15:39,739 --> 00:15:42,976 [phone buzzing] 241 00:15:48,281 --> 00:15:49,316 [phone beeps] 242 00:15:51,218 --> 00:15:52,185 Hello? 243 00:15:52,219 --> 00:15:54,387 - Did you find him? 244 00:15:54,421 --> 00:15:55,989 - Yeah. 245 00:15:56,023 --> 00:15:58,358 - Is he okay? 246 00:16:01,594 --> 00:16:02,729 - Yeah. 247 00:16:02,762 --> 00:16:04,764 - I'm in Marcello's. 248 00:16:04,797 --> 00:16:07,000 There's a lot of blood. 249 00:16:07,034 --> 00:16:08,968 - It's not his. He's fine. 250 00:16:11,038 --> 00:16:13,240 - What hospital are you at? 251 00:16:13,273 --> 00:16:15,575 I'd like to come meet him. 252 00:16:15,608 --> 00:16:17,010 Tess, 253 00:16:17,044 --> 00:16:18,211 I need to meet him. 254 00:16:18,245 --> 00:16:20,280 [door bangs] 255 00:16:20,313 --> 00:16:22,482 [dramatic music] 256 00:16:22,515 --> 00:16:25,352 Tess? 257 00:16:25,385 --> 00:16:28,088 - Please don't run. 258 00:16:28,121 --> 00:16:31,091 You'll never get out of this hospital with the Amber Alert. 259 00:16:31,124 --> 00:16:32,492 And since I generated the alert, 260 00:16:32,525 --> 00:16:35,462 I'm the only one that can clear it up. 261 00:16:35,495 --> 00:16:36,596 Please. 262 00:16:36,629 --> 00:16:38,198 I just want to explain. 263 00:16:38,231 --> 00:16:40,367 Please, just let me explain? 264 00:16:40,400 --> 00:16:42,035 Tess? 265 00:16:42,069 --> 00:16:45,038 [dark dramatic music] 266 00:16:45,072 --> 00:16:52,112 * 267 00:17:19,572 --> 00:17:21,208 [door clanks] 268 00:17:25,645 --> 00:17:28,081 - Let me out! 269 00:17:28,115 --> 00:17:30,217 He's my son! 270 00:17:30,250 --> 00:17:33,220 [tense, eerie music] 271 00:17:33,253 --> 00:17:39,859 * 272 00:17:39,892 --> 00:17:41,161 [dramatic music] 273 00:17:41,194 --> 00:17:43,196 Oh, no. 274 00:17:43,230 --> 00:17:45,064 No. 275 00:17:48,335 --> 00:17:51,271 No! No! 276 00:17:56,209 --> 00:17:58,145 - Mama, wake up. 277 00:17:58,178 --> 00:18:01,214 [indistinct chatter] 278 00:18:13,393 --> 00:18:16,429 [siren wailing distantly] 279 00:18:25,672 --> 00:18:28,641 [soft music] 280 00:18:28,675 --> 00:18:35,715 * 281 00:18:39,752 --> 00:18:41,221 - You again. 282 00:18:47,427 --> 00:18:48,661 - Come on, we're going. 283 00:18:48,695 --> 00:18:50,463 - No, wait-- 284 00:18:50,497 --> 00:18:52,665 - I'm sorry. We don't have time for this. 285 00:18:52,699 --> 00:18:54,401 - No, please. 286 00:18:54,434 --> 00:18:55,435 - I'm sorry. 287 00:18:55,468 --> 00:18:58,438 - [moaning] 288 00:19:05,178 --> 00:19:05,312 . 289 00:19:05,345 --> 00:19:05,745 [soft music] 290 00:19:08,281 --> 00:19:15,222 * 291 00:19:15,255 --> 00:19:16,789 [car horn honks] 292 00:19:23,230 --> 00:19:24,931 - Sorry. 293 00:19:34,341 --> 00:19:37,310 [dark music] 294 00:19:37,344 --> 00:19:43,983 * 295 00:19:44,016 --> 00:19:46,986 - If you're here for The Boy, you missed him. 296 00:19:47,019 --> 00:19:49,589 - It's all right. I'll get you help. 297 00:19:53,693 --> 00:19:55,194 - I know you. 298 00:19:56,729 --> 00:19:58,698 From a dream. 299 00:19:58,731 --> 00:20:00,833 [eerie tone] 300 00:20:00,867 --> 00:20:02,602 - The Belgian ambassador. 301 00:20:05,272 --> 00:20:06,639 - Yeah. 302 00:20:13,846 --> 00:20:15,282 - I need an ambulance. 303 00:20:16,383 --> 00:20:18,751 I got a stabbing victim. 304 00:20:24,757 --> 00:20:27,427 [indistinct distant shouts] 305 00:20:41,841 --> 00:20:43,876 [dramatic music] 306 00:20:44,977 --> 00:20:46,379 [dark tone] 307 00:20:51,351 --> 00:20:54,387 [indistinct shouting continues] 308 00:20:56,055 --> 00:20:57,857 - Welcome to Car Stop. 309 00:20:57,890 --> 00:21:00,360 With over three decades of servicing our customers 310 00:21:00,393 --> 00:21:02,362 with quality pre-owned cars, 311 00:21:02,395 --> 00:21:04,631 whatever you're looking for, we got. 312 00:21:04,664 --> 00:21:08,768 [echoing] Cars, trucks, vans, and SUVs. 313 00:21:08,801 --> 00:21:10,036 And we buy, sell, and trade... 314 00:21:10,069 --> 00:21:11,938 [camera beeps, shutter clicking] 315 00:21:11,971 --> 00:21:13,306 Here are Car Stop, we pride ourselves on customer service. 316 00:21:13,340 --> 00:21:15,408 - What are you doing? 317 00:21:15,442 --> 00:21:17,377 Give me that. 318 00:21:17,410 --> 00:21:18,945 You can't turn the volume like that. 319 00:21:18,978 --> 00:21:20,780 Someone's gonna call the office. 320 00:21:23,683 --> 00:21:25,752 I need you to help me and think. 321 00:21:34,761 --> 00:21:35,895 [soft music] 322 00:21:35,928 --> 00:21:37,464 I'm sorry. 323 00:21:37,497 --> 00:21:42,669 * 324 00:21:42,702 --> 00:21:45,104 But we can't make so much noise. 325 00:21:45,137 --> 00:21:47,907 There could be an Amber Alert out on us. 326 00:21:51,110 --> 00:21:53,780 I'm not mad. 327 00:21:55,114 --> 00:21:57,049 I'm sorry. 328 00:21:59,452 --> 00:22:00,920 I'm sorry. 329 00:22:03,122 --> 00:22:06,092 [monitor beeping steadily] 330 00:22:06,125 --> 00:22:09,095 [ominous music] 331 00:22:09,128 --> 00:22:16,369 * 332 00:22:23,543 --> 00:22:26,513 [metal tapping] 333 00:22:26,546 --> 00:22:29,749 [electric lights humming] 334 00:22:33,853 --> 00:22:36,823 [soft piano music] 335 00:22:36,856 --> 00:22:43,896 * 336 00:22:47,434 --> 00:22:48,501 - You're angry at me. 337 00:22:48,535 --> 00:22:50,770 - I was doing what you wanted. 338 00:22:50,803 --> 00:22:52,772 - You know I love you. 339 00:22:52,805 --> 00:22:55,174 All of this is about love. 340 00:22:55,207 --> 00:22:56,976 My love for you, 341 00:22:57,009 --> 00:22:59,145 their love for The Boy, 342 00:22:59,178 --> 00:23:02,482 your love for Sabine. 343 00:23:02,515 --> 00:23:06,486 We can all have everything we want 344 00:23:06,519 --> 00:23:10,156 if you just help them find The Boy. 345 00:23:10,189 --> 00:23:11,991 [eerie tone] 346 00:23:12,024 --> 00:23:16,028 I adore you, Adul. 347 00:23:16,062 --> 00:23:20,867 You are the light of my life. 348 00:23:20,900 --> 00:23:24,937 I'm not asking you to pick. 349 00:23:24,971 --> 00:23:28,941 You can have us both, me and Sabine. 350 00:23:28,975 --> 00:23:32,445 She's a lovely girl. 351 00:23:32,479 --> 00:23:34,947 - Promise me you'll give Tess a choice. 352 00:23:34,981 --> 00:23:37,950 - Everything's always a choice. 353 00:23:37,984 --> 00:23:40,953 [ominous music] 354 00:23:57,970 --> 00:23:58,471 . 355 00:23:58,505 --> 00:23:58,905 [soft music] 356 00:24:01,073 --> 00:24:06,245 * 357 00:24:06,278 --> 00:24:08,848 [eerie flittering] 358 00:24:09,982 --> 00:24:12,952 [dark dramatic music] 359 00:24:12,985 --> 00:24:19,959 * 360 00:24:19,992 --> 00:24:23,029 [eerie flittering continues] 361 00:24:30,102 --> 00:24:31,738 [intense whoosh] 362 00:24:34,006 --> 00:24:37,810 - Would you pour the tea, Adul? 363 00:24:37,844 --> 00:24:40,513 - You're with them? 364 00:24:40,547 --> 00:24:41,581 - No. 365 00:24:41,614 --> 00:24:43,583 - Don't lie, Adul. 366 00:24:43,616 --> 00:24:44,584 - Tess. 367 00:24:44,617 --> 00:24:46,586 Tess. 368 00:24:46,619 --> 00:24:48,020 - We're going to have this conversation 369 00:24:48,054 --> 00:24:49,589 one way or another. 370 00:24:49,622 --> 00:24:51,658 [dark dramatic music] 371 00:24:51,691 --> 00:24:53,626 [intense whoosh] 372 00:24:53,660 --> 00:24:56,596 This doesn't have to be scary. 373 00:24:56,629 --> 00:24:58,064 - What do you want? 374 00:24:58,097 --> 00:24:59,932 - To help your son grow. 375 00:24:59,966 --> 00:25:01,601 - You took him from me. 376 00:25:01,634 --> 00:25:03,903 - A mistake. 377 00:25:03,936 --> 00:25:05,304 We've learned. 378 00:25:05,337 --> 00:25:06,973 [intense clatter] 379 00:25:08,107 --> 00:25:09,876 - Mom. - The adults are talking. 380 00:25:09,909 --> 00:25:11,944 You'll never outrun us. 381 00:25:11,978 --> 00:25:13,713 We're an invisible army. 382 00:25:13,746 --> 00:25:14,747 We're everywhere. 383 00:25:14,781 --> 00:25:15,748 - Mom, she said no. 384 00:25:15,782 --> 00:25:16,749 - Sit in your chair. 385 00:25:16,783 --> 00:25:17,950 [intense whoosh] 386 00:25:19,151 --> 00:25:21,654 This isn't multiple choice. 387 00:25:21,688 --> 00:25:22,889 You will say yes 388 00:25:22,922 --> 00:25:24,657 or we will take The Boy from you. 389 00:25:24,691 --> 00:25:25,892 - Leave her alone. 390 00:25:25,925 --> 00:25:27,694 - Be quiet. I know what's best. 391 00:25:27,727 --> 00:25:28,795 - She's not you. 392 00:25:28,828 --> 00:25:30,597 - You are a very bad boy. 393 00:25:30,630 --> 00:25:31,764 - I don't care. 394 00:25:31,798 --> 00:25:32,899 [dark intense music] 395 00:25:32,932 --> 00:25:33,900 - [yelps] 396 00:25:33,933 --> 00:25:35,935 [yelps] 397 00:25:35,968 --> 00:25:38,938 [dark brooding music] 398 00:25:38,971 --> 00:25:41,107 What have you done? 399 00:25:41,140 --> 00:25:42,875 - You're not gonna take her son. 400 00:25:42,909 --> 00:25:45,945 [intense glitchy tone] 401 00:25:48,648 --> 00:25:50,316 No. 402 00:25:50,349 --> 00:25:51,684 No more. 403 00:25:51,718 --> 00:25:56,723 * 404 00:25:56,756 --> 00:25:58,658 - Don't make this difficult. 405 00:26:02,662 --> 00:26:05,131 - I'm sorry, Mama, 406 00:26:05,164 --> 00:26:06,833 but no more. 407 00:26:10,102 --> 00:26:11,337 - [shrieks] 408 00:26:11,370 --> 00:26:14,607 [metal clattering] 409 00:26:23,182 --> 00:26:26,152 [soft dramatic music] 410 00:26:26,185 --> 00:26:33,592 * 411 00:26:34,426 --> 00:26:37,664 [phone ringing] 412 00:26:57,216 --> 00:26:59,418 - I just want the chance 413 00:26:59,451 --> 00:27:00,720 to explain. 414 00:27:00,753 --> 00:27:03,656 [dark brooding music] 415 00:27:03,690 --> 00:27:04,724 - Come on. 416 00:27:04,757 --> 00:27:11,764 * 417 00:27:12,799 --> 00:27:15,001 [eerie tone] 418 00:27:15,034 --> 00:27:18,004 [dramatic music] 419 00:27:18,037 --> 00:27:19,438 * 420 00:27:19,471 --> 00:27:22,709 [whispering voices] 421 00:27:25,211 --> 00:27:27,246 - It's like Kumiko told you. 422 00:27:27,279 --> 00:27:29,716 We're an invisible army. 423 00:27:29,749 --> 00:27:31,918 You can never outrun us. 424 00:27:33,786 --> 00:27:35,822 [eerie whoosh] 425 00:27:40,159 --> 00:27:41,761 - No. 426 00:27:41,794 --> 00:27:43,730 No! 427 00:27:43,763 --> 00:27:44,897 - Mama, wake up. 428 00:27:44,931 --> 00:27:46,933 [indistinct chatter] 429 00:27:53,272 --> 00:27:56,242 [soft music] 430 00:27:56,275 --> 00:28:03,682 * 431 00:28:10,189 --> 00:28:11,858 - [sighs] 432 00:28:13,893 --> 00:28:15,928 I just had this fixed. 433 00:28:22,802 --> 00:28:24,203 [groans] 434 00:28:30,843 --> 00:28:32,979 This is about you, isn't it? 435 00:28:36,348 --> 00:28:38,184 Are you doing this? 436 00:28:43,255 --> 00:28:47,927 Well, I guess we better get it right. 437 00:28:47,960 --> 00:28:50,029 Come on, stand up. 438 00:28:50,062 --> 00:28:51,730 Your mother will be here in a minute. 439 00:29:00,206 --> 00:29:03,009 - You can't disappear on me like that. 440 00:29:03,042 --> 00:29:05,011 We stay together no matter what. 441 00:29:07,013 --> 00:29:09,982 [ominous music] 442 00:29:10,016 --> 00:29:11,150 - I'm sorry. 443 00:29:11,183 --> 00:29:12,151 - Get out of here. 444 00:29:12,184 --> 00:29:14,286 - I was wrong. 445 00:29:14,320 --> 00:29:16,255 They have your sister. 446 00:29:16,288 --> 00:29:17,556 They're holding her, 447 00:29:17,589 --> 00:29:20,526 in her dreams. 448 00:29:20,559 --> 00:29:22,795 I tried to wake her up, 449 00:29:22,829 --> 00:29:25,064 but she wouldn't wake up. 450 00:29:25,097 --> 00:29:26,265 - How can they do that? 451 00:29:26,298 --> 00:29:28,067 - They can do whatever they want. 452 00:29:29,368 --> 00:29:31,270 They... 453 00:29:31,303 --> 00:29:33,940 they gave me this. 454 00:29:33,973 --> 00:29:37,776 And I'm supposed to press it when I'm near your son. 455 00:29:40,312 --> 00:29:42,982 They said they'd give your sister back to me. 456 00:29:56,028 --> 00:29:58,998 [dramatic music building] 457 00:29:59,031 --> 00:30:04,403 * 458 00:30:04,436 --> 00:30:06,906 - What do we do now? 459 00:30:06,939 --> 00:30:09,575 - I know someone. 460 00:30:09,608 --> 00:30:12,244 A man who might be able to help. 461 00:30:12,278 --> 00:30:13,846 - You trust him? 462 00:30:13,880 --> 00:30:14,947 - Not particularly. 463 00:30:14,981 --> 00:30:18,851 * 464 00:30:23,055 --> 00:30:23,222 . 465 00:30:23,255 --> 00:30:23,755 [dramatic whoosh] 466 00:30:24,256 --> 00:30:27,426 [ominous music] 467 00:30:27,459 --> 00:30:34,500 * 468 00:30:39,205 --> 00:30:40,372 - You're a mess. 469 00:30:43,542 --> 00:30:46,512 Don't worry, we'll get you help. 470 00:30:46,545 --> 00:30:48,047 Who are you? 471 00:30:48,080 --> 00:30:49,982 - NYPD. 472 00:30:55,021 --> 00:30:57,056 - So... 473 00:30:57,089 --> 00:30:59,591 this is you. 474 00:30:59,625 --> 00:31:03,229 I guess you didn't choose to be you, but... 475 00:31:03,262 --> 00:31:06,132 here you are. 476 00:31:07,466 --> 00:31:09,601 God help us all. 477 00:31:12,238 --> 00:31:13,372 All right, let's go. 478 00:31:13,405 --> 00:31:14,373 - Where? 479 00:31:14,406 --> 00:31:15,441 - Topeka. 480 00:31:15,474 --> 00:31:17,276 He'll be safer in Topeka. 481 00:31:17,309 --> 00:31:19,278 Get him up. 482 00:31:21,080 --> 00:31:22,281 [dark dramatic music] 483 00:31:22,314 --> 00:31:24,283 - [groans] 484 00:31:24,316 --> 00:31:28,520 * 485 00:31:28,554 --> 00:31:30,389 [shrill tone] 486 00:31:30,422 --> 00:31:33,392 [dramatic brooding music] 487 00:31:33,425 --> 00:31:40,432 * 488 00:31:56,582 --> 00:31:58,284 - Give me the contract. 489 00:32:01,487 --> 00:32:02,654 If you give me a minute to check the contract, 490 00:32:02,688 --> 00:32:04,156 I'll take you through the terms. 491 00:32:04,190 --> 00:32:05,524 - Contracts? 492 00:32:05,557 --> 00:32:06,525 - I don't get involved in anything without 493 00:32:06,558 --> 00:32:08,460 a legally-binding contract. 494 00:32:08,494 --> 00:32:10,462 See what you can do for Burton. 495 00:32:10,496 --> 00:32:13,465 [soft music] 496 00:32:13,499 --> 00:32:19,205 * 497 00:32:19,238 --> 00:32:21,573 - [sighs] 498 00:32:21,607 --> 00:32:22,574 Let me guess. 499 00:32:22,608 --> 00:32:24,576 It was two white kids. 500 00:32:24,610 --> 00:32:26,512 - [weak chuckle] 501 00:32:26,545 --> 00:32:28,580 She didn't mean it. 502 00:32:28,614 --> 00:32:31,650 - They never do. 503 00:32:31,683 --> 00:32:35,421 - Still playing all sides against the middle. 504 00:32:35,454 --> 00:32:37,156 - What people don't know, 505 00:32:37,189 --> 00:32:40,226 they don't need to know. 506 00:32:40,259 --> 00:32:41,360 [ethereal whoosh] 507 00:32:44,463 --> 00:32:46,098 - [groans] 508 00:32:47,399 --> 00:32:49,401 - Come. 509 00:32:49,435 --> 00:32:51,270 Have a seat. 510 00:32:56,175 --> 00:32:57,709 Terms are relatively straight-forward, 511 00:32:57,743 --> 00:33:00,612 a personal services contract essentially. 512 00:33:00,646 --> 00:33:03,315 You and your son will receive housing, allowance, 513 00:33:03,349 --> 00:33:05,184 full-time security, and in return, 514 00:33:05,217 --> 00:33:07,553 you will reside in a location of my choosing. 515 00:33:07,586 --> 00:33:09,455 Minimum standard of comfort, of course. 516 00:33:09,488 --> 00:33:12,191 Uh, we were thinking-- uh, Geneva to start? 517 00:33:12,224 --> 00:33:14,226 - Geneva or Lucerne. 518 00:33:14,260 --> 00:33:16,362 - A choice for you already. 519 00:33:16,395 --> 00:33:18,264 Primary stipulation laid out in section three 520 00:33:18,297 --> 00:33:20,266 is that you will give up all freedom of movement. 521 00:33:20,299 --> 00:33:21,367 [pensive music] 522 00:33:21,400 --> 00:33:22,701 You and your son will be chipped, 523 00:33:22,734 --> 00:33:24,636 you'll be monitored, 524 00:33:24,670 --> 00:33:26,405 and you will have no communication 525 00:33:26,438 --> 00:33:28,540 with anyone that has not been approved. 526 00:33:28,574 --> 00:33:31,277 - Why not just put us in prison? 527 00:33:31,310 --> 00:33:33,445 - Prison is for criminals. 528 00:33:33,479 --> 00:33:35,281 This is for your own safety. 529 00:33:35,314 --> 00:33:37,183 In the wrong hands, your son's power 530 00:33:37,216 --> 00:33:39,151 is a danger to us all. 531 00:33:39,185 --> 00:33:41,220 - What happens if we change our mind? 532 00:33:41,253 --> 00:33:44,323 - Like I said, the contract is binding. 533 00:33:44,356 --> 00:33:46,525 It'll be a perfectly fine life. Better than most. 534 00:33:46,558 --> 00:33:48,694 Just not free. 535 00:33:48,727 --> 00:33:53,265 * 536 00:33:53,299 --> 00:33:54,666 [dark tone] 537 00:33:54,700 --> 00:33:56,435 Read it over. 538 00:34:13,752 --> 00:34:15,587 - You should sign. 539 00:34:15,621 --> 00:34:17,656 - Well, there's one good reason not to. 540 00:34:17,689 --> 00:34:19,725 - Okay, you can be as angry as you want with me, 541 00:34:19,758 --> 00:34:23,562 just don't let it make you foolish with yourself. 542 00:34:23,595 --> 00:34:27,599 Until he grows up, he's always gonna have people after him. 543 00:34:32,604 --> 00:34:35,807 - I don't even know who his father is. 544 00:34:35,841 --> 00:34:37,543 [phone rings] 545 00:34:37,576 --> 00:34:39,345 [shrill tone] 546 00:34:41,213 --> 00:34:44,250 [phone ringing] 547 00:34:48,587 --> 00:34:50,722 Don't answer it. 548 00:34:50,756 --> 00:34:53,792 [phone ringing] 549 00:34:56,628 --> 00:34:58,497 [intercom clicks] 550 00:34:59,765 --> 00:35:01,733 - I thought I said to hold all my calls. 551 00:35:01,767 --> 00:35:04,403 - I just want to explain. 552 00:35:09,341 --> 00:35:10,576 - How did he get this number? 553 00:35:10,609 --> 00:35:13,212 [loud thudding] 554 00:35:13,245 --> 00:35:16,215 [tense music] 555 00:35:16,248 --> 00:35:19,451 [eerie flittering] 556 00:35:19,485 --> 00:35:21,420 - [groans] 557 00:35:21,453 --> 00:35:23,355 [loud thudding continues] 558 00:35:23,389 --> 00:35:26,725 - Get The Boy out of here. 559 00:35:26,758 --> 00:35:28,860 - [groans] 560 00:35:28,894 --> 00:35:30,562 - Let's go, let's go. 561 00:35:30,596 --> 00:35:31,663 This way. 562 00:35:31,697 --> 00:35:34,633 [thudding intensifies] 563 00:35:34,666 --> 00:35:38,370 [dramatic music] 564 00:35:38,404 --> 00:35:45,377 * 565 00:35:45,411 --> 00:35:48,447 [eerie flittering] 566 00:35:50,816 --> 00:35:54,386 [glitchy flittering] 567 00:35:54,420 --> 00:35:57,389 [soft suspenseful music] 568 00:35:57,423 --> 00:36:04,463 * 569 00:36:07,566 --> 00:36:09,301 - Don't look. 570 00:36:13,705 --> 00:36:15,674 [intense music] 571 00:36:15,707 --> 00:36:16,675 [eerie flittering] 572 00:36:16,708 --> 00:36:18,444 [roaring] 573 00:36:25,351 --> 00:36:28,387 [intense ominous tone] 574 00:36:34,526 --> 00:36:36,562 - They were bad men. 575 00:36:36,595 --> 00:36:38,430 They would have hurt you in the long run. 576 00:36:38,464 --> 00:36:39,565 - Leave us alone. 577 00:36:39,598 --> 00:36:42,568 [tense music] 578 00:36:42,601 --> 00:36:46,705 * 579 00:36:46,738 --> 00:36:49,741 - You have to believe me. 580 00:36:49,775 --> 00:36:52,711 If you just listen. 581 00:36:52,744 --> 00:36:53,912 - No! 582 00:36:53,945 --> 00:36:57,349 [indistinct chatter] 583 00:37:01,620 --> 00:37:04,590 [dark dramatic music] 584 00:37:04,623 --> 00:37:11,663 * 585 00:37:15,701 --> 00:37:17,503 - Looks like the gang's all here. 586 00:37:20,506 --> 00:37:21,573 [door opens] 587 00:37:22,774 --> 00:37:25,777 [ominous whooshing] 588 00:37:28,880 --> 00:37:31,950 - I just want the chance to explain. 589 00:37:31,983 --> 00:37:33,785 [intense music] 590 00:37:33,819 --> 00:37:36,988 [ambient music] 591 00:37:42,728 --> 00:37:42,861 . 592 00:37:42,894 --> 00:37:43,295 [machine whirring] 593 00:37:45,931 --> 00:37:48,367 - [muffled, reverberated] You stay away from my son. 594 00:37:48,400 --> 00:37:52,304 - I was going to give him back to you. 595 00:37:52,338 --> 00:37:54,840 Before this one and that one 596 00:37:54,873 --> 00:37:56,708 wrecked my timing, 597 00:37:56,742 --> 00:37:58,744 I had it all set. 598 00:37:58,777 --> 00:38:00,779 You were going to find him. 599 00:38:00,812 --> 00:38:02,648 And I was going to be there. 600 00:38:02,681 --> 00:38:06,084 And I was going to be the one who helped you. 601 00:38:06,117 --> 00:38:08,920 And you would know that all of your pain 602 00:38:08,954 --> 00:38:10,889 and suffering were worth it 603 00:38:10,922 --> 00:38:12,658 because you would know 604 00:38:12,691 --> 00:38:15,327 that you were a good mother. 605 00:38:15,361 --> 00:38:16,662 - And you'd have your device. 606 00:38:16,695 --> 00:38:19,431 - That's--that's money. 607 00:38:19,465 --> 00:38:22,401 For Chrissake, they were auctioning him off 608 00:38:22,434 --> 00:38:25,036 to a bunch of businessmen who think they run the world. 609 00:38:28,674 --> 00:38:31,610 I saved him. 610 00:38:31,643 --> 00:38:33,044 For you. 611 00:38:35,381 --> 00:38:37,716 [suspenseful tone] 612 00:38:37,749 --> 00:38:40,719 [dark dramatic music] 613 00:38:40,752 --> 00:38:47,793 * 614 00:38:49,728 --> 00:38:51,096 - Press the button. 615 00:38:51,129 --> 00:38:52,664 - No. 616 00:38:52,698 --> 00:38:53,699 No. 617 00:38:53,732 --> 00:38:56,101 - Call them. - No. 618 00:38:56,134 --> 00:38:57,102 Put that away. 619 00:38:57,135 --> 00:38:58,904 [sonic pulse] 620 00:38:58,937 --> 00:39:01,907 [ominous music] 621 00:39:01,940 --> 00:39:03,108 * 622 00:39:03,141 --> 00:39:05,110 They'll never get in. 623 00:39:05,143 --> 00:39:08,380 [loud thudding] 624 00:39:14,986 --> 00:39:16,788 [tense music] 625 00:39:16,822 --> 00:39:19,024 They'll never breach the walls. 626 00:39:19,057 --> 00:39:20,392 The device will hold. 627 00:39:20,426 --> 00:39:25,397 * 628 00:39:25,431 --> 00:39:27,833 - Look at me. 629 00:39:27,866 --> 00:39:30,702 You don't need to be afraid. It's all gonna be okay. 630 00:39:30,736 --> 00:39:34,840 Because I will never give up. 631 00:39:34,873 --> 00:39:36,742 So we're gonna go back to the beginning, 632 00:39:36,775 --> 00:39:38,944 and we're gonna try again. 633 00:39:38,977 --> 00:39:42,147 And we're gonna keep trying until you and I are safe 634 00:39:42,180 --> 00:39:43,449 and together. 635 00:39:43,482 --> 00:39:45,016 You understand? 636 00:39:45,050 --> 00:39:47,753 As long as it takes. 637 00:39:47,786 --> 00:39:49,154 Forever if we have to. 638 00:39:49,187 --> 00:39:51,457 [ominous music] 639 00:39:55,494 --> 00:39:56,862 [suspenseful music] 640 00:39:56,895 --> 00:39:59,130 [loud clattering] 641 00:40:00,231 --> 00:40:02,934 [tense music] 642 00:40:02,968 --> 00:40:05,904 [whispering voices] 643 00:40:05,937 --> 00:40:08,907 [tense music building] 644 00:40:08,940 --> 00:40:09,975 * 645 00:40:10,008 --> 00:40:13,545 [intense shrill music] 646 00:40:13,579 --> 00:40:16,548 [all yelling] 647 00:40:16,582 --> 00:40:23,755 * 648 00:40:38,504 --> 00:40:41,507 [ethereal tone building] 649 00:40:53,519 --> 00:40:55,887 [piercing ethereal tone] 650 00:40:55,921 --> 00:40:58,790 - [screaming] 651 00:41:00,526 --> 00:41:03,562 [indistinct chatter] 652 00:41:08,567 --> 00:41:11,537 [soft music] 653 00:41:11,570 --> 00:41:18,610 * 654 00:41:24,115 --> 00:41:25,917 [engine turns over] 655 00:41:25,951 --> 00:41:28,920 [Robert Eacey's "All Gone" plays] 656 00:41:28,954 --> 00:41:35,961 * 657 00:41:42,100 --> 00:41:45,837 - * Come on down from your mountain * 658 00:41:45,871 --> 00:41:49,274 * I'm on my belly 659 00:41:49,307 --> 00:41:52,644 * For 20 years and counting 660 00:41:52,678 --> 00:41:56,081 * You've been lording it over me * 661 00:41:56,114 --> 00:42:01,086 * 662 00:42:01,119 --> 00:42:03,989 - Are you okay? 663 00:42:04,022 --> 00:42:05,223 What did they do to you? 664 00:42:05,256 --> 00:42:07,993 [dark tone] 665 00:42:08,026 --> 00:42:11,963 - I don't remember. 666 00:42:11,997 --> 00:42:15,333 - * Everybody here's been broken * 667 00:42:15,366 --> 00:42:19,037 * Everybody is alone 668 00:42:19,070 --> 00:42:22,240 * Lately my eyes have been open * 669 00:42:22,273 --> 00:42:26,077 * I wanna see it once before it's all gone * 670 00:42:26,111 --> 00:42:29,615 * I wanna see it once before it's all gone * 671 00:42:29,648 --> 00:42:32,083 * 672 00:42:32,117 --> 00:42:35,320 * Gone, gone, gone 673 00:42:35,353 --> 00:42:39,324 * I wanna see it once before it's all gone * 674 00:42:39,357 --> 00:42:43,128 * Gone, gone, gone 675 00:42:43,161 --> 00:42:46,297 * I wanna see it once before it's all gone * 676 00:42:46,331 --> 00:42:50,168 * Gone, gone, gone 677 00:42:50,201 --> 00:42:53,705 * I wanna see it once before it's all gone * 678 00:42:53,739 --> 00:42:57,609 * I wanna see it once before it's all gone * 679 00:42:57,643 --> 00:42:58,944 - What are you doing? 680 00:42:58,977 --> 00:43:02,013 * 681 00:43:02,047 --> 00:43:05,016 [dark tone] 682 00:43:05,050 --> 00:43:06,317 [soft whimper] 683 00:43:06,351 --> 00:43:12,658 * 684 00:43:12,691 --> 00:43:16,194 - * Baby, I'm leaving without it * 685 00:43:16,227 --> 00:43:20,098 * I'm heading out to sea 686 00:43:20,131 --> 00:43:23,902 * Something is happening 687 00:43:23,935 --> 00:43:26,404 * It's growing out of you and me * 688 00:43:26,437 --> 00:43:33,411 * 689 00:43:33,444 --> 00:43:36,682 [dark tone softly builds] 690 00:43:42,287 --> 00:43:46,091 * Everybody here's been broken * 691 00:43:46,124 --> 00:43:49,661 * Everybody's waiting too long * 692 00:43:49,695 --> 00:43:53,064 * Lately my eyes have been open * 693 00:43:53,098 --> 00:43:56,735 * I wanna see it once before it's all gone * 694 00:43:56,768 --> 00:44:00,005 * I wanna see it once before it's all gone * 695 00:44:00,038 --> 00:44:02,774 * 696 00:44:02,808 --> 00:44:06,077 * Gone, gone, gone 697 00:44:06,111 --> 00:44:09,447 * I wanna see it once before it's all gone * 698 00:44:09,480 --> 00:44:12,283 * I wanna see it once before it's all gone * 699 00:44:12,317 --> 00:44:14,319 * 700 00:44:14,352 --> 00:44:16,021 - The wisest man in the world 701 00:44:16,054 --> 00:44:17,222 and the wisest woman in the world 702 00:44:17,255 --> 00:44:19,190 ran off together. 703 00:44:19,224 --> 00:44:21,026 And the sun rose. 704 00:44:21,059 --> 00:44:23,028 And the sun set. 705 00:44:23,061 --> 00:44:25,163 And they did their best to be happy. 706 00:44:25,196 --> 00:44:26,798 * 707 00:44:28,767 --> 00:44:31,737 [dark music] 708 00:44:31,770 --> 00:44:38,810 * 43071

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.