Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,574 --> 00:00:07,075
.
2
00:00:07,108 --> 00:00:08,042
- Previously
on "Falling Water"...
3
00:00:09,610 --> 00:00:11,612
- It's Topeka.
It's always Topeka.
4
00:00:11,645 --> 00:00:13,647
- This is a geological analysis
of your Belgian's holdings.
5
00:00:13,681 --> 00:00:15,416
They're worthless.
6
00:00:15,449 --> 00:00:17,351
- A week ago, you offered
the Belgian nine figures.
7
00:00:17,385 --> 00:00:19,120
- Sometimes there are
hidden layers of value.
8
00:00:19,153 --> 00:00:20,521
- What do you dream about?
- Woody.
9
00:00:20,554 --> 00:00:22,490
We have this mad, passionate
love affair.
10
00:00:22,523 --> 00:00:24,258
Then I wake up,
and it's all a dream.
11
00:00:24,292 --> 00:00:25,826
- Where is she?
- I'm not allowed to tell.
12
00:00:25,859 --> 00:00:27,395
They have me bound.
13
00:00:27,428 --> 00:00:29,130
Help me.
- How?
14
00:00:29,163 --> 00:00:30,398
- Don't you want to heal
your mother?
15
00:00:30,431 --> 00:00:32,100
We can help you.
She's not gone.
16
00:00:32,133 --> 00:00:33,201
She's still in there.
17
00:00:33,234 --> 00:00:35,203
But you have to get in the van.
18
00:00:35,236 --> 00:00:36,270
- He's a tough old bear,
19
00:00:36,304 --> 00:00:37,605
and he'll keep you safe.
20
00:00:37,638 --> 00:00:39,307
- My sister and I had
matching bears.
21
00:00:39,340 --> 00:00:40,408
- Is it yours?
22
00:00:40,441 --> 00:00:42,110
- I have to talk to my mother.
23
00:00:46,180 --> 00:00:49,583
- * I wanna look like a bird
24
00:00:49,617 --> 00:00:53,421
* Careless, weightless,
and free *
25
00:00:53,454 --> 00:00:56,324
* I wanna look like a bird
26
00:00:56,357 --> 00:01:00,428
* Oh, careless, weightless,
and free *
27
00:01:00,461 --> 00:01:03,431
[soft music]
28
00:01:03,464 --> 00:01:07,101
*
29
00:01:07,135 --> 00:01:08,469
- What you got there?
30
00:01:08,502 --> 00:01:10,338
- Nothing.
31
00:01:10,371 --> 00:01:12,273
- Kind of
a big ol' mushroom.
32
00:01:12,306 --> 00:01:14,408
- It's mine.
I found it.
33
00:01:14,442 --> 00:01:16,210
- Okay.
34
00:01:16,244 --> 00:01:19,347
But you know not all mushrooms
are good to eat, right?
35
00:01:19,380 --> 00:01:21,549
You remember what happened
to Babar's father,
36
00:01:21,582 --> 00:01:23,317
the king of the elephants?
37
00:01:23,351 --> 00:01:25,886
- He ate a mushroom
that turned him green.
38
00:01:25,919 --> 00:01:27,155
Then he died.
39
00:01:27,188 --> 00:01:28,189
- Yeah, that's right.
40
00:01:28,222 --> 00:01:29,457
- Then Babar went to the city
41
00:01:29,490 --> 00:01:31,559
to find a rich lady
to live with
42
00:01:31,592 --> 00:01:34,362
and to buy him nice clothes
and a car.
43
00:01:34,395 --> 00:01:36,264
- [chuckles]
44
00:01:36,297 --> 00:01:38,732
You've got an interesting take
on things. You know that?
45
00:01:38,766 --> 00:01:42,236
But let's get rid of that one,
because it's no good.
46
00:01:42,270 --> 00:01:43,771
Capisce?
- Capisce.
47
00:01:47,641 --> 00:01:48,709
Woody?
48
00:01:48,742 --> 00:01:50,211
Do you ever wonder
49
00:01:50,244 --> 00:01:51,479
what you want to be
when you grow up?
50
00:01:51,512 --> 00:01:54,248
- [sighs]
Sometimes.
51
00:01:54,282 --> 00:01:55,616
You know, sometimes I think
52
00:01:55,649 --> 00:01:57,551
there's just this path
waiting for me.
53
00:01:57,585 --> 00:01:59,487
Other times, I think I should
54
00:01:59,520 --> 00:02:01,555
just buy a boat
and be a fisherman.
55
00:02:01,589 --> 00:02:04,225
What about you, Tess?
What are you gonna be?
56
00:02:04,258 --> 00:02:06,260
- I'm gonna be Babar.
57
00:02:09,663 --> 00:02:12,633
[dark music]
58
00:02:12,666 --> 00:02:18,672
*
59
00:02:20,641 --> 00:02:23,611
[percussive music]
60
00:02:23,644 --> 00:02:28,382
*
61
00:02:28,416 --> 00:02:31,519
- * I wanna look
like a bird *
62
00:02:31,552 --> 00:02:35,756
* Scissor wings
and split the sky *
63
00:02:35,789 --> 00:02:38,526
* I wanna look like a bird
64
00:02:38,559 --> 00:02:42,796
* Or like I know
what it is to fly *
65
00:02:42,830 --> 00:02:46,800
* Like I don't know
about falling *
66
00:02:46,834 --> 00:02:50,638
* Or what it is to cry
67
00:02:50,671 --> 00:02:52,706
* To look like a bird
68
00:02:52,740 --> 00:02:56,977
- Tessie.
[laughs] Hey!
69
00:02:57,010 --> 00:02:58,779
Charlotte said
you might be coming.
70
00:02:58,812 --> 00:03:00,414
- Mm.
71
00:03:00,448 --> 00:03:01,982
- You're lucky
you beat the weather.
72
00:03:02,015 --> 00:03:04,685
It's supposed to pour later.
73
00:03:04,718 --> 00:03:06,220
- Is Mom in with a group?
74
00:03:06,254 --> 00:03:07,688
- Just finishing up
orientation.
75
00:03:07,721 --> 00:03:09,657
- First session:
Stilling the Mind.
76
00:03:09,690 --> 00:03:11,692
- You remember the way.
- Yeah.
77
00:03:11,725 --> 00:03:13,394
- Good to see you.
Welcome back.
78
00:03:13,427 --> 00:03:14,428
*
79
00:03:14,462 --> 00:03:17,498
- So one last thought
80
00:03:17,531 --> 00:03:21,335
before we head back
into the evening air.
81
00:03:21,369 --> 00:03:27,308
We are not here
seeking transmogrification.
82
00:03:27,341 --> 00:03:30,811
We are instead seeking reunion
with the divided self
83
00:03:30,844 --> 00:03:33,681
so that we may know ourselves
in full.
84
00:03:33,714 --> 00:03:39,520
And from that journey,
we will find true wisdom.
85
00:03:39,553 --> 00:03:42,523
[unsettled music]
86
00:03:42,556 --> 00:03:45,359
*
87
00:03:45,393 --> 00:03:49,463
- Order and entropy
are funny things.
88
00:03:49,497 --> 00:03:53,834
At scale, they're practically
interchangeable.
89
00:03:53,867 --> 00:03:56,370
So how do we know
one from the other?
90
00:03:56,404 --> 00:04:00,341
And does it makes a difference?
91
00:04:00,374 --> 00:04:06,614
The only cost is confusion,
and that's perpetual.
92
00:04:06,647 --> 00:04:10,751
"The way that can be spoken of
is not the true way."
93
00:04:10,784 --> 00:04:15,423
*
94
00:04:15,456 --> 00:04:17,291
[brakes squeak softly]
95
00:04:42,783 --> 00:04:45,886
- I counted the turns
after we left the L.I.E.
96
00:04:45,919 --> 00:04:48,789
Two rights, a left,
a 3 1/2 minute gap,
97
00:04:48,822 --> 00:04:50,491
and two lefts.
98
00:04:50,524 --> 00:04:53,293
- That must have taken
a lot of concentration.
99
00:04:58,699 --> 00:05:01,335
If you're hungry...
100
00:05:01,369 --> 00:05:03,537
Might not get another chance
for a while.
101
00:05:03,571 --> 00:05:06,540
[soft, tense music]
102
00:05:06,574 --> 00:05:11,945
*
103
00:05:11,979 --> 00:05:14,582
What's she doing here?
104
00:05:16,584 --> 00:05:18,552
Hey, I'm talking to you.
105
00:05:18,586 --> 00:05:19,753
- We hear you.
106
00:05:19,787 --> 00:05:21,355
- You promised me answers.
107
00:05:21,389 --> 00:05:23,691
- I promised to help you
reach your mother.
108
00:05:23,724 --> 00:05:25,359
- How?
109
00:05:25,393 --> 00:05:26,927
- Lie down.
110
00:05:31,599 --> 00:05:33,434
- No.
111
00:05:33,467 --> 00:05:35,369
- We're not gonna hurt you.
112
00:05:35,403 --> 00:05:36,704
We've gone
to a lot of trouble.
113
00:05:38,506 --> 00:05:40,908
- What hell am I doing here?
114
00:05:44,845 --> 00:05:47,581
You don't know anything
about my mother.
115
00:05:47,615 --> 00:05:48,849
- I know your mother.
116
00:05:48,882 --> 00:05:50,451
- I know your mother.
117
00:05:50,484 --> 00:05:51,685
- I know your mother.
118
00:05:51,719 --> 00:05:53,854
- We all do.
119
00:05:53,887 --> 00:05:55,656
- We see her in our dreams.
120
00:05:55,689 --> 00:05:57,391
- She told us about you.
121
00:05:57,425 --> 00:05:59,527
- How you'd wake up early
and make breakfast
122
00:05:59,560 --> 00:06:01,562
so she could sneak out
and make her sculptures.
123
00:06:01,595 --> 00:06:04,632
- How, after your father left,
she told you to go with him.
124
00:06:06,434 --> 00:06:10,170
She said, "Go be the hero
of your own life."
125
00:06:10,203 --> 00:06:13,741
And you said to her,
"A hero doesn't leave."
126
00:06:13,774 --> 00:06:15,943
- How do you know that?
127
00:06:15,976 --> 00:06:17,878
- I see her in my dreams.
128
00:06:17,911 --> 00:06:19,847
all: We all do.
129
00:06:19,880 --> 00:06:22,850
[dramatic music]
130
00:06:22,883 --> 00:06:29,657
*
131
00:06:29,690 --> 00:06:32,693
[man speaking
over television]
132
00:06:36,664 --> 00:06:38,532
- We've got
thunderstorm warnings issued
133
00:06:38,566 --> 00:06:39,833
for both Putnam and Duchess...
134
00:06:39,867 --> 00:06:41,502
[doorbell rings]
135
00:06:41,535 --> 00:06:43,604
But the storm's
biggest target...
136
00:06:53,814 --> 00:06:55,516
- We need to talk.
137
00:06:55,549 --> 00:06:56,784
- [sighs]
138
00:06:56,817 --> 00:06:59,520
Can't you just let me
go crazy in peace?
139
00:06:59,553 --> 00:07:01,722
- You're not crazy.
140
00:07:01,755 --> 00:07:03,691
I think Woody's
invading your dreams.
141
00:07:10,598 --> 00:07:10,764
.
142
00:07:10,798 --> 00:07:11,699
- I always thought
my dreams were just mine.
143
00:07:13,667 --> 00:07:15,636
But then I met a woman
who had the ability
144
00:07:15,669 --> 00:07:18,138
to enter my dreams,
145
00:07:18,171 --> 00:07:22,476
and I realized
she wasn't the only one.
146
00:07:22,510 --> 00:07:23,711
- Okay.
147
00:07:23,744 --> 00:07:25,846
- I think you dream of Woody
148
00:07:25,879 --> 00:07:27,748
because Woody
is entering your dreams
149
00:07:27,781 --> 00:07:29,817
and manipulating them
150
00:07:29,850 --> 00:07:31,852
so that you think
you're in love with him.
151
00:07:35,623 --> 00:07:37,691
- They're such wonderful dreams.
152
00:07:37,725 --> 00:07:39,226
- I know.
153
00:07:39,259 --> 00:07:43,531
I'm sorry.
154
00:07:43,564 --> 00:07:45,132
- It makes sense.
155
00:07:45,165 --> 00:07:50,237
I mean--[laughs]--
it doesn't make any sense,
156
00:07:50,270 --> 00:07:51,572
but it fits.
157
00:07:51,605 --> 00:07:53,974
- I need your help.
158
00:07:54,007 --> 00:07:54,975
[thunder rumbles]
159
00:07:55,008 --> 00:07:57,578
There's someone I love
160
00:07:57,611 --> 00:07:59,246
in trouble,
161
00:07:59,279 --> 00:08:01,782
and Woody knows things.
162
00:08:01,815 --> 00:08:04,852
- What would I have to do?
163
00:08:04,885 --> 00:08:07,855
[low music]
164
00:08:07,888 --> 00:08:14,895
*
165
00:08:33,346 --> 00:08:36,584
- My God,
you're a beautiful thing.
166
00:08:38,619 --> 00:08:40,821
- I love you too.
167
00:08:40,854 --> 00:08:43,791
- Such a nice surprise
to have you here.
168
00:08:43,824 --> 00:08:46,794
[soft music]
169
00:08:46,827 --> 00:08:53,834
*
170
00:08:55,936 --> 00:08:58,906
[tense music]
171
00:08:58,939 --> 00:09:03,210
*
172
00:09:03,243 --> 00:09:06,213
[eerie music]
173
00:09:06,246 --> 00:09:13,253
*
174
00:09:16,356 --> 00:09:19,760
- Picking up
or dropping off?
175
00:09:23,831 --> 00:09:25,766
- It's for my mother.
176
00:09:25,799 --> 00:09:32,806
*
177
00:09:53,961 --> 00:09:55,996
Can I go out the back?
178
00:09:56,029 --> 00:09:58,632
- All roads lead to the middle.
179
00:10:07,307 --> 00:10:09,309
[distant laughter
of children]
180
00:10:21,955 --> 00:10:24,925
- [little girl singing
in French]
181
00:10:24,958 --> 00:10:31,965
*
182
00:10:38,005 --> 00:10:41,008
- Hello, Maman.
183
00:10:41,041 --> 00:10:44,411
[eerie music]
184
00:10:47,480 --> 00:10:50,718
[children laughing
in the distance]
185
00:11:09,803 --> 00:11:12,672
I found this.
186
00:11:14,407 --> 00:11:16,009
You gave it to my son.
187
00:11:16,043 --> 00:11:18,912
[frantic pounding at door]
188
00:11:18,946 --> 00:11:20,180
[dramatic music]
189
00:11:20,213 --> 00:11:21,481
- You can't have that!
190
00:11:21,514 --> 00:11:23,784
No toys in school!
191
00:11:23,817 --> 00:11:30,390
*
192
00:11:32,192 --> 00:11:34,461
And now we're late.
193
00:11:34,494 --> 00:11:35,929
[classical music playing]
194
00:11:35,963 --> 00:11:38,866
- I'm sorry, Mom.
- Shh, listen.
195
00:11:38,899 --> 00:11:41,368
Come on.
196
00:11:41,401 --> 00:11:43,436
Close those eyes.
197
00:11:43,470 --> 00:11:47,440
*
198
00:11:47,474 --> 00:11:51,144
Can you see the dancers?
199
00:11:51,178 --> 00:11:53,446
- I see them.
200
00:11:53,480 --> 00:12:00,487
*
201
00:12:15,268 --> 00:12:18,872
- [laughing]
202
00:12:18,906 --> 00:12:24,011
*
203
00:12:24,044 --> 00:12:27,414
[dramatic music]
204
00:12:27,447 --> 00:12:30,450
[crickets chirping]
205
00:12:40,961 --> 00:12:43,763
- Close your eyes.
206
00:12:45,232 --> 00:12:49,536
Let yourself sink in.
207
00:12:49,569 --> 00:12:51,438
Breathe.
208
00:12:55,475 --> 00:12:58,445
Are you awake?
209
00:12:58,478 --> 00:13:00,513
- Yes.
210
00:13:03,183 --> 00:13:05,518
- Are you awake?
211
00:13:05,552 --> 00:13:08,155
- Yes.
212
00:13:08,188 --> 00:13:10,557
- Are you awake?
213
00:13:10,590 --> 00:13:13,026
- Yes.
214
00:13:13,060 --> 00:13:15,128
- Open your eyes.
215
00:13:44,624 --> 00:13:46,526
Are you ready?
216
00:13:50,964 --> 00:13:53,033
- Sure.
217
00:13:53,066 --> 00:13:55,903
- Are you ready
to let us help you?
218
00:14:12,585 --> 00:14:14,654
What is it you want to say
to your mother?
219
00:14:14,687 --> 00:14:16,957
- I--I don't know.
220
00:14:16,990 --> 00:14:18,992
- You know.
221
00:14:19,026 --> 00:14:22,029
[dramatic music]
222
00:14:22,062 --> 00:14:25,298
[kettle whistling]
223
00:14:29,136 --> 00:14:31,071
- Is that my mother's robe?
224
00:14:31,104 --> 00:14:32,973
- I was cold.
225
00:14:34,007 --> 00:14:36,643
- Please take it off.
226
00:14:45,318 --> 00:14:48,621
- Your mother's got you
captured and pinned.
227
00:14:48,655 --> 00:14:50,623
And the worst part?
228
00:14:50,657 --> 00:14:53,260
She's not even here.
229
00:14:53,293 --> 00:14:55,162
- She's my mother.
230
00:14:56,696 --> 00:15:00,300
And one day,
she's gonna wake up.
231
00:15:05,038 --> 00:15:06,206
She's gonna wake up.
232
00:15:06,239 --> 00:15:09,109
- And then what?
233
00:15:09,142 --> 00:15:12,145
One day, she wakes up.
234
00:15:12,179 --> 00:15:14,147
And then what?
235
00:15:31,564 --> 00:15:32,065
.
236
00:15:32,099 --> 00:15:32,399
[door squeaks]
237
00:15:38,671 --> 00:15:42,209
- Aren't you a sight
for sore eyes?
238
00:15:46,246 --> 00:15:49,316
- Let's get a table
in the back.
239
00:15:59,626 --> 00:16:02,595
[dramatic music]
240
00:16:02,629 --> 00:16:09,636
*
241
00:16:12,372 --> 00:16:14,474
- Question time.
242
00:16:15,642 --> 00:16:17,344
- You didn't need
to involve her.
243
00:16:17,377 --> 00:16:19,512
- She has a right to know.
244
00:16:19,546 --> 00:16:21,281
- Baby, don't worry
about this.
245
00:16:21,314 --> 00:16:23,150
He's crazy.
246
00:16:23,183 --> 00:16:25,352
[grunts]
247
00:16:25,385 --> 00:16:26,686
- Focus.
248
00:16:26,719 --> 00:16:29,489
- Torture is not
an effective tool.
249
00:16:29,522 --> 00:16:31,324
- But psychological stress is.
250
00:16:31,358 --> 00:16:33,160
And since none of this is real,
251
00:16:33,193 --> 00:16:35,462
it's all psychological.
252
00:16:35,495 --> 00:16:37,664
What is Topeka?
253
00:16:37,697 --> 00:16:40,700
[dramatic music]
254
00:16:40,733 --> 00:16:42,369
- A name.
255
00:16:42,402 --> 00:16:44,537
Places need names.
256
00:16:44,571 --> 00:16:48,141
Our dreams together,
the whole megillah,
257
00:16:48,175 --> 00:16:50,243
it needed a name.
258
00:16:50,277 --> 00:16:51,611
- Topeka?
259
00:16:51,644 --> 00:16:55,148
- A good place
to dig for roots.
260
00:16:57,350 --> 00:17:00,253
I know you think
you're in control of things,
261
00:17:00,287 --> 00:17:02,322
but you're not.
262
00:17:03,790 --> 00:17:06,726
You're a chess piece,
a pawn,
263
00:17:06,759 --> 00:17:08,661
a knight if you're lucky.
264
00:17:08,695 --> 00:17:10,363
- What does that make you?
265
00:17:13,400 --> 00:17:16,203
- I'm the buffalo wings
at halftime.
266
00:17:23,243 --> 00:17:25,245
[banging at door]
267
00:17:30,583 --> 00:17:32,719
[banging resumes]
268
00:17:32,752 --> 00:17:34,687
I know you're there.
269
00:17:34,721 --> 00:17:36,256
[banging resumes]
270
00:17:36,289 --> 00:17:38,391
I've been sent to talk to you.
271
00:17:40,360 --> 00:17:43,196
Open the door.
272
00:17:47,834 --> 00:17:51,271
You're messing with things
that you don't understand.
273
00:17:53,306 --> 00:17:55,475
Whatever.
You're not even awake.
274
00:17:59,546 --> 00:18:02,749
[soft music]
275
00:18:02,782 --> 00:18:05,452
- [coughs]
276
00:18:05,485 --> 00:18:07,820
[door rattling]
277
00:18:07,854 --> 00:18:15,228
*
278
00:18:24,404 --> 00:18:27,374
[eerie music]
279
00:18:27,407 --> 00:18:34,414
*
280
00:18:38,651 --> 00:18:41,488
It's okay.
281
00:18:44,391 --> 00:18:46,559
It's me.
282
00:18:48,661 --> 00:18:50,863
It's gonna be okay.
283
00:18:57,537 --> 00:18:59,506
- Come on.
284
00:18:59,539 --> 00:19:00,873
No sleeping at the table.
285
00:19:03,310 --> 00:19:04,777
What?
286
00:19:04,811 --> 00:19:06,813
Did you think we were done?
287
00:19:08,581 --> 00:19:10,817
Sit down.
288
00:19:17,857 --> 00:19:21,394
So how was the reunion?
289
00:19:21,428 --> 00:19:22,695
Hugs and kisses all around?
290
00:19:22,729 --> 00:19:23,930
- What did you do to her?
291
00:19:23,963 --> 00:19:25,798
- Hey, I didn't put her there,
292
00:19:25,832 --> 00:19:28,435
and I'm not holding her there.
293
00:19:28,468 --> 00:19:31,371
But you needed to know
that she's out there,
294
00:19:31,404 --> 00:19:33,573
give you something
to strive for.
295
00:19:33,606 --> 00:19:35,808
- That was her.
296
00:19:35,842 --> 00:19:37,444
- Can I get some drinks?
297
00:19:47,454 --> 00:19:49,589
[clears throat]
298
00:19:51,491 --> 00:19:52,759
Okay.
299
00:19:52,792 --> 00:19:54,327
For most citizens
of the world,
300
00:19:54,361 --> 00:19:56,429
they're either dreaming...
301
00:19:56,463 --> 00:19:59,566
or awake.
302
00:19:59,599 --> 00:20:01,568
And these two things
stay far apart.
303
00:20:01,601 --> 00:20:03,903
But for people with
a little know-how,
304
00:20:03,936 --> 00:20:05,705
people like me,
305
00:20:05,738 --> 00:20:07,840
there's no gap at all.
306
00:20:07,874 --> 00:20:11,578
They can walk like an ant
on the rim of one glass
307
00:20:11,611 --> 00:20:14,347
and onto the other.
308
00:20:16,816 --> 00:20:19,786
You, though,
have the rare ability
309
00:20:19,819 --> 00:20:24,457
to spill your waking
into your dreaming
310
00:20:24,491 --> 00:20:27,394
so that they overlap
and mix together,
311
00:20:27,427 --> 00:20:30,697
like the time in the lobby
of The Firm.
312
00:20:30,730 --> 00:20:33,500
She really was gorgeous
in red.
313
00:20:35,568 --> 00:20:36,736
Hmm.
314
00:20:36,769 --> 00:20:38,605
Martini's yours.
315
00:20:38,638 --> 00:20:40,373
- How do I find her?
316
00:20:40,407 --> 00:20:41,708
- Which half of her?
317
00:21:33,493 --> 00:21:33,793
.
318
00:21:33,826 --> 00:21:34,561
- I was wondering
when you'd surface.
319
00:21:36,363 --> 00:21:37,997
- You hypnotize me?
320
00:21:38,030 --> 00:21:41,601
- There's a thin line
between dreaming and waking.
321
00:21:41,634 --> 00:21:43,970
We simply ushered you across.
322
00:21:44,003 --> 00:21:45,938
What size are you?
323
00:21:45,972 --> 00:21:47,340
- 9 1/2.
324
00:21:47,374 --> 00:21:50,843
- These are just sixes
and sevens.
325
00:21:53,446 --> 00:21:55,948
The line's not hard and fast.
326
00:21:55,982 --> 00:21:59,986
It's more like...
passing through a waterfall.
327
00:22:00,019 --> 00:22:02,955
Really, it's just
a two-sided organic system.
328
00:22:02,989 --> 00:22:05,525
On the surface,
individual blades of grass.
329
00:22:05,558 --> 00:22:08,895
Underneath, an intertwined
mass of roots
330
00:22:08,928 --> 00:22:10,930
we can barely comprehend.
331
00:22:10,963 --> 00:22:13,032
- What do you want from me?
332
00:22:13,065 --> 00:22:15,368
- The same thing
you want from us.
333
00:22:15,402 --> 00:22:17,804
To help you find your way
to your mother.
334
00:22:21,574 --> 00:22:23,943
Let's go eat.
335
00:22:26,546 --> 00:22:29,549
[thunder rumbling
in the distance]
336
00:22:43,530 --> 00:22:47,066
- Lie down.
We need to start the session.
337
00:22:47,099 --> 00:22:48,601
- No.
338
00:22:48,635 --> 00:22:51,170
- It's for your own
mental health.
339
00:22:51,203 --> 00:22:53,039
- I'm not your patient.
340
00:22:53,072 --> 00:22:56,175
- Why do you always
have to be so difficult?
341
00:22:56,208 --> 00:22:58,077
Hmm?
342
00:22:58,110 --> 00:23:01,080
[intense music]
343
00:23:01,113 --> 00:23:02,849
*
344
00:23:02,882 --> 00:23:05,552
You have unhealthy patterns.
345
00:23:05,585 --> 00:23:06,686
*
346
00:23:06,719 --> 00:23:09,088
Stop fighting.
347
00:23:09,121 --> 00:23:12,559
I know what's good for you.
348
00:23:14,126 --> 00:23:15,662
I love you.
349
00:23:15,695 --> 00:23:17,930
*
350
00:23:17,964 --> 00:23:19,966
- You're in my dream.
351
00:23:19,999 --> 00:23:23,069
- You invaded mine first.
352
00:23:32,645 --> 00:23:34,914
You called out in your sleep,
353
00:23:34,947 --> 00:23:37,016
like you did
when you were little.
354
00:23:38,751 --> 00:23:40,887
- Sorry.
355
00:23:40,920 --> 00:23:43,990
- You remember
what you were dreaming about?
356
00:23:47,126 --> 00:23:49,028
- No.
357
00:23:49,061 --> 00:23:51,698
- Well, that's too bad.
358
00:24:02,509 --> 00:24:05,645
- I'm gonna go out
to the car.
359
00:24:05,678 --> 00:24:08,114
Got some magnesium.
360
00:24:08,147 --> 00:24:10,750
That'll help me be
less restless.
361
00:24:10,783 --> 00:24:12,218
- Be careful.
362
00:24:12,251 --> 00:24:14,954
Sounds like that storm's
almost here.
363
00:24:24,230 --> 00:24:27,199
[percussive music]
364
00:24:27,233 --> 00:24:30,036
*
365
00:24:30,069 --> 00:24:32,038
[engine turns over]
366
00:24:32,071 --> 00:24:39,078
*
367
00:24:47,319 --> 00:24:50,189
- [exhales]
368
00:24:56,796 --> 00:24:58,130
- Here.
369
00:24:58,164 --> 00:24:59,666
You're bleeding.
370
00:24:59,699 --> 00:25:01,668
- Am I awake?
371
00:25:01,701 --> 00:25:02,702
- Yes.
372
00:25:02,735 --> 00:25:04,537
- Prove it.
373
00:25:04,571 --> 00:25:05,705
- I can't.
374
00:25:05,738 --> 00:25:08,040
But you used to know
the difference.
375
00:25:13,713 --> 00:25:16,248
Here, I'll take that.
376
00:25:20,286 --> 00:25:22,154
- Why am I here?
377
00:25:22,188 --> 00:25:23,690
- [chuckles]
378
00:25:23,723 --> 00:25:27,226
That's a rather pedestrian
question.
379
00:25:27,259 --> 00:25:31,163
I want to help you reunite
with your girl.
380
00:25:31,197 --> 00:25:32,699
- Why?
381
00:25:32,732 --> 00:25:35,568
- Because she's a person
382
00:25:35,602 --> 00:25:37,704
being held against her will
in a basement
383
00:25:37,737 --> 00:25:39,105
to the point of madness,
384
00:25:39,138 --> 00:25:41,741
because the people holding her
are the ones
385
00:25:41,774 --> 00:25:43,175
with the green sneakers.
386
00:25:43,209 --> 00:25:44,577
They want to unleash
387
00:25:44,611 --> 00:25:47,814
the same kind of anarchy
on humanity
388
00:25:47,847 --> 00:25:50,116
that your dreams
have unleashed on you.
389
00:25:50,149 --> 00:25:51,150
- How?
390
00:25:51,183 --> 00:25:53,853
- The boy.
391
00:25:53,886 --> 00:25:56,689
He's a very special boy.
392
00:25:58,758 --> 00:26:01,127
Huge untapped power.
393
00:26:01,160 --> 00:26:02,662
- Nine figures' worth?
394
00:26:02,695 --> 00:26:05,732
- Oh, more.
395
00:26:10,803 --> 00:26:13,606
Here.
396
00:26:13,640 --> 00:26:17,644
The first step
to finding your girl.
397
00:26:17,677 --> 00:26:20,747
- If you're gonna sell me
the fish,
398
00:26:20,780 --> 00:26:23,182
tell me the price.
399
00:26:23,215 --> 00:26:26,152
- I thought you loved her.
400
00:26:26,185 --> 00:26:28,788
- Give me the envelope.
401
00:26:30,657 --> 00:26:33,793
- You still think
you can do this on your own.
402
00:26:34,861 --> 00:26:39,265
Wars have two sides.
403
00:26:39,298 --> 00:26:44,370
Those who don't pick one
get smashed in the middle.
404
00:26:44,403 --> 00:26:47,373
[dramatic music]
405
00:26:47,406 --> 00:26:51,778
*
406
00:26:51,811 --> 00:26:54,113
Now, now.
407
00:26:54,146 --> 00:26:56,849
You don't have to be alone.
408
00:26:56,883 --> 00:26:59,919
But you're not welcome here.
409
00:26:59,952 --> 00:27:02,922
[ominous music intensifies]
410
00:27:27,113 --> 00:27:27,413
.
411
00:27:27,446 --> 00:27:27,847
- I don't get any?
412
00:27:29,849 --> 00:27:32,018
- Yours is back there.
413
00:27:33,753 --> 00:27:36,723
[dramatic music]
414
00:27:36,756 --> 00:27:43,763
*
415
00:27:46,032 --> 00:27:47,834
- This isn't real.
416
00:27:47,867 --> 00:27:50,469
This is a dream.
417
00:27:50,502 --> 00:27:52,304
- Say something.
418
00:27:54,373 --> 00:27:56,843
She's waiting.
419
00:27:56,876 --> 00:27:59,912
- What is it
I'm supposed to say?
420
00:27:59,946 --> 00:28:01,881
- What do you want to say?
421
00:28:01,914 --> 00:28:03,916
You're the one with the power.
422
00:28:03,950 --> 00:28:05,417
You brought her
to the forest.
423
00:28:05,451 --> 00:28:07,754
You made her cry out.
424
00:28:07,787 --> 00:28:09,488
- I did it?
425
00:28:09,521 --> 00:28:12,024
- Start small,
426
00:28:12,058 --> 00:28:14,460
something simple.
427
00:28:14,493 --> 00:28:21,700
*
428
00:28:34,213 --> 00:28:36,816
- Are you gonna eat those fries?
429
00:28:39,952 --> 00:28:41,353
- Keep going.
430
00:28:43,422 --> 00:28:47,093
- They look delicious, no?
431
00:28:49,829 --> 00:28:53,465
I just might help myself
to the burger next
432
00:28:53,499 --> 00:28:56,002
unless you're gonna eat it.
433
00:29:02,474 --> 00:29:05,377
[scoffs]
Right, okay.
434
00:29:09,949 --> 00:29:12,151
Mine, then.
435
00:29:14,120 --> 00:29:15,955
You don't know
what you're missing.
436
00:29:15,988 --> 00:29:19,859
You keep this up,
I'm gonna eat the whole thing.
437
00:29:22,829 --> 00:29:25,064
[sighs]
438
00:29:25,097 --> 00:29:28,901
You just--you just gonna
sit there and say nothing?
439
00:29:28,935 --> 00:29:32,504
Like always?
440
00:29:32,538 --> 00:29:34,406
This is bullshit.
441
00:29:34,440 --> 00:29:37,509
- Are you sure you want to leave
that much unsaid?
442
00:29:37,543 --> 00:29:38,978
- You can't help me.
443
00:29:39,011 --> 00:29:40,146
You can't help my mother.
444
00:29:40,179 --> 00:29:42,048
- You're going in circles.
445
00:29:42,081 --> 00:29:44,550
- [chuckles]
446
00:29:46,618 --> 00:29:48,087
You'll be back.
447
00:29:48,120 --> 00:29:49,221
[door closes]
448
00:29:52,491 --> 00:29:55,461
[music playing softly]
449
00:29:55,494 --> 00:30:02,501
*
450
00:30:16,883 --> 00:30:18,817
- You're leaking.
451
00:30:28,027 --> 00:30:30,062
- Thank you.
452
00:30:31,630 --> 00:30:33,199
[sighs]
453
00:30:33,232 --> 00:30:35,101
- Can't sleep?
454
00:30:36,202 --> 00:30:38,604
- Don't want to.
455
00:30:38,637 --> 00:30:41,207
- Yeah, I tried that once.
456
00:30:41,240 --> 00:30:43,976
Made it six days.
457
00:30:45,311 --> 00:30:47,146
- And then what?
458
00:30:48,680 --> 00:30:51,650
- They arrested me.
459
00:30:51,683 --> 00:30:55,955
Wandering in the middle
of Sixth Avenue.
460
00:30:58,958 --> 00:31:00,192
I didn't think I was
in Sixth Avenue.
461
00:31:00,226 --> 00:31:03,262
I thought I was in the beach,
462
00:31:03,295 --> 00:31:06,899
dancing to Dusty Springfield.
463
00:31:08,200 --> 00:31:09,635
- Sounds nice.
464
00:31:09,668 --> 00:31:12,338
- It was cold and rocky.
465
00:31:12,371 --> 00:31:17,109
There was this craggy old tree.
466
00:31:19,678 --> 00:31:23,015
It all seemed so real.
467
00:31:24,716 --> 00:31:27,253
- Maybe it was.
468
00:31:37,129 --> 00:31:41,133
How the hell did you make it
six days?
469
00:31:43,735 --> 00:31:45,271
- You really should sleep.
470
00:31:45,304 --> 00:31:47,673
- So should you.
471
00:31:59,285 --> 00:32:01,720
When you find
that cold, rocky beach,
472
00:32:01,753 --> 00:32:05,624
look behind the tree.
473
00:32:05,657 --> 00:32:08,360
There's a bottle of Margaux.
474
00:32:13,732 --> 00:32:15,601
- [sighs]
475
00:32:22,674 --> 00:32:25,644
["Son of a Preacher Man"
playing]
476
00:32:25,677 --> 00:32:32,684
*
477
00:32:34,320 --> 00:32:36,288
- * Billy Ray
was a preacher's son *
478
00:32:36,322 --> 00:32:39,258
* And when his daddy
would visit, he'd come along *
479
00:32:39,291 --> 00:32:42,128
* When they gathered around
and started talkin' *
480
00:32:42,161 --> 00:32:45,031
* That's when Billy
would take me walkin' *
481
00:32:45,064 --> 00:32:47,433
* Out through the backyard,
we'd go walkin' *
482
00:32:47,466 --> 00:32:50,069
* Then he'd look into my eyes
483
00:32:50,102 --> 00:32:52,304
* Lord knows, to my surprise
484
00:32:52,338 --> 00:32:55,241
* The only one
who could ever reach me *
485
00:32:55,274 --> 00:32:57,409
* Was the son
of a preacher man *
486
00:32:57,443 --> 00:33:00,412
* The only boy
who could ever teach me *
487
00:33:00,446 --> 00:33:02,448
* Was the son
of a preacher man *
488
00:33:02,481 --> 00:33:05,684
* Yes, he was, he was
489
00:33:05,717 --> 00:33:08,120
* Ooh, yes, he was
490
00:33:08,154 --> 00:33:12,724
*
491
00:33:12,758 --> 00:33:17,029
- Like an ant
on the rim of a glass.
492
00:33:17,063 --> 00:33:19,198
- * No matter how hard I try *
493
00:33:19,231 --> 00:33:21,733
* When he started
sweet-talkin' to me *
494
00:33:21,767 --> 00:33:24,270
* He'd come and tell me,
"Everything is all right" *
495
00:33:24,303 --> 00:33:25,637
* He'd kiss and tell me
496
00:33:25,671 --> 00:33:27,206
* "Everything is all right"
497
00:33:27,239 --> 00:33:29,275
* Can I get away again
tonight? *
498
00:33:29,308 --> 00:33:32,344
* The only one
who could ever reach me *
499
00:33:32,378 --> 00:33:34,713
* Was the son
of a preacher man *
500
00:33:34,746 --> 00:33:37,749
* The only boy
who could ever teach me *
501
00:33:37,783 --> 00:33:39,785
* Was the son
of a preacher man *
502
00:33:39,818 --> 00:33:42,454
* Yes, he was, he was
503
00:33:42,488 --> 00:33:44,823
* Ooh, yes, he was
504
00:33:44,856 --> 00:33:47,359
*
505
00:33:52,231 --> 00:33:54,100
- Ooh.
506
00:33:54,133 --> 00:33:56,168
- * Stealin' kisses from me
on the sly *
507
00:33:56,202 --> 00:33:58,437
* Takin' time to make time
508
00:33:58,470 --> 00:34:01,240
* Tellin' me
that he's all mine *
509
00:34:01,273 --> 00:34:04,210
* Learnin' from
each other's knowing *
510
00:34:04,243 --> 00:34:06,278
* Lookin' to see how much
we've grown and *
511
00:34:06,312 --> 00:34:09,315
* The only one
who could ever reach me *
512
00:34:09,348 --> 00:34:11,450
* Was the son
of a preacher man *
513
00:34:11,483 --> 00:34:14,686
* The only boy
who could ever teach me *
514
00:34:14,720 --> 00:34:17,689
["Son of a Preacher Man"
playing backwards]
515
00:34:17,723 --> 00:34:24,730
*
516
00:34:34,173 --> 00:34:37,143
[dramatic music]
517
00:34:37,176 --> 00:34:44,183
*
518
00:35:22,254 --> 00:35:25,224
[R&B music playing]
519
00:35:25,257 --> 00:35:32,598
*
520
00:35:32,631 --> 00:35:35,601
[unsettled music]
521
00:36:01,460 --> 00:36:01,627
.
522
00:36:01,660 --> 00:36:02,127
[door squeaks softly]
523
00:36:03,529 --> 00:36:06,498
[quiet music]
524
00:36:06,532 --> 00:36:13,539
*
525
00:36:37,028 --> 00:36:39,698
[rain splattering]
526
00:36:39,731 --> 00:36:42,701
[calm music]
527
00:36:42,734 --> 00:36:49,741
*
528
00:37:07,793 --> 00:37:09,795
[bird chirping]
529
00:37:14,433 --> 00:37:18,804
[intense music]
530
00:37:18,837 --> 00:37:20,339
- Why are you doing this?
531
00:37:20,372 --> 00:37:22,574
- You bring it on yourself.
532
00:37:22,608 --> 00:37:24,876
Stop fighting.
533
00:37:24,910 --> 00:37:27,346
I know what's good for you.
534
00:37:27,379 --> 00:37:28,480
I love you.
535
00:37:28,514 --> 00:37:29,748
- This is my dream.
536
00:37:29,781 --> 00:37:31,883
- Such a disappointment.
537
00:37:31,917 --> 00:37:33,752
*
538
00:37:33,785 --> 00:37:35,454
- Stop.
- You stop.
539
00:37:35,487 --> 00:37:37,589
*
540
00:37:37,623 --> 00:37:39,758
- Where is he?
Where's my son?
541
00:37:39,791 --> 00:37:41,860
- You have no son.
542
00:37:41,893 --> 00:37:43,895
- [gasps]
543
00:37:43,929 --> 00:37:45,464
I found his bear.
544
00:37:45,497 --> 00:37:46,798
You know where he is.
545
00:37:46,832 --> 00:37:48,800
- At least you're free
of disease,
546
00:37:48,834 --> 00:37:50,836
the way you open yourself up.
547
00:37:50,869 --> 00:37:52,671
- You're lying to me.
548
00:37:52,704 --> 00:37:55,874
I see him.
You know I do, in my dreams.
549
00:37:55,907 --> 00:37:56,908
- Stop it.
550
00:37:56,942 --> 00:37:58,377
- You know I see him.
551
00:37:58,410 --> 00:38:00,646
- Tessie, I'm warning you.
552
00:38:00,679 --> 00:38:01,680
- No!
553
00:38:01,713 --> 00:38:04,750
[dramatic music]
554
00:38:04,783 --> 00:38:06,452
Tell me where my son is.
555
00:38:06,485 --> 00:38:08,520
Tell me what you've done
with him.
556
00:38:08,554 --> 00:38:10,489
- He's not yours.
557
00:38:10,522 --> 00:38:14,926
*
558
00:38:14,960 --> 00:38:17,363
- That's a lie.
559
00:38:17,396 --> 00:38:19,365
I gave birth to him.
560
00:38:19,398 --> 00:38:20,632
I'm his mother!
561
00:38:20,666 --> 00:38:22,401
- You were never
supposed to have known.
562
00:38:22,434 --> 00:38:24,503
- You convinced me
I was crazy.
563
00:38:24,536 --> 00:38:25,837
Where is he?
564
00:38:25,871 --> 00:38:28,507
Where?
[yells] Where?
565
00:38:28,540 --> 00:38:29,841
*
566
00:38:29,875 --> 00:38:32,378
- We don't know.
567
00:38:39,551 --> 00:38:42,888
He was taken.
568
00:38:42,921 --> 00:38:46,425
Stolen.
569
00:38:46,458 --> 00:38:47,459
He was in transit,
570
00:38:47,493 --> 00:38:51,630
and someone stole him from us.
571
00:38:51,663 --> 00:38:53,865
- Who has him now?
572
00:38:54,866 --> 00:38:56,835
- We don't know.
573
00:38:56,868 --> 00:39:00,506
[suspenseful music crescendos]
574
00:39:05,544 --> 00:39:08,547
[distant sounds of traffic]
575
00:39:19,024 --> 00:39:22,360
[phone chiming]
576
00:39:32,638 --> 00:39:34,473
- Hello.
577
00:39:34,506 --> 00:39:36,842
- Did you make it back
to the city all right?
578
00:39:38,977 --> 00:39:40,946
- Yeah.
579
00:39:40,979 --> 00:39:43,815
- I'm sorry you couldn't stay.
580
00:39:43,849 --> 00:39:46,552
Will I still see you
for brunch on the 15th?
581
00:39:46,585 --> 00:39:48,487
- Sure.
582
00:39:51,022 --> 00:39:54,426
- It never did rain, did it?
583
00:39:58,564 --> 00:40:00,532
- No.
584
00:40:04,670 --> 00:40:09,007
- Anyway, I love you, darling,
585
00:40:09,040 --> 00:40:12,578
and I always will.
586
00:40:13,812 --> 00:40:15,681
[line clicks]
587
00:40:24,956 --> 00:40:27,959
[woman speaking over intercom]
588
00:40:45,777 --> 00:40:48,814
- I thought maybe
you snuck out for a bite.
589
00:40:54,953 --> 00:40:59,925
Here we are, same as always.
590
00:40:59,958 --> 00:41:02,494
There's no one else here.
591
00:41:02,528 --> 00:41:03,729
[chuckles]
592
00:41:03,762 --> 00:41:05,831
Not even you.
593
00:41:05,864 --> 00:41:08,834
[soft music]
594
00:41:08,867 --> 00:41:14,873
*
595
00:41:14,906 --> 00:41:17,909
I need you to meet me halfway.
596
00:41:17,943 --> 00:41:22,581
*
597
00:41:22,614 --> 00:41:24,783
Wake up.
598
00:41:24,816 --> 00:41:28,554
I'm here.
I'm waiting.
599
00:41:31,056 --> 00:41:33,024
Come on.
600
00:41:33,058 --> 00:41:37,596
Do it now, Ma.
601
00:41:37,629 --> 00:41:39,765
Wake up!
602
00:41:49,941 --> 00:41:51,977
[sniffles]
603
00:41:54,045 --> 00:41:56,047
I hate her.
604
00:42:01,720 --> 00:42:03,889
- When I was eight years old,
605
00:42:03,922 --> 00:42:05,657
I ate a poison mushroom
606
00:42:05,691 --> 00:42:09,628
and went into a coma
for three days.
607
00:42:09,661 --> 00:42:10,996
When I woke up,
608
00:42:11,029 --> 00:42:12,831
the funky old priest
at my bedside
609
00:42:12,864 --> 00:42:15,667
asked me if I saw God.
610
00:42:15,701 --> 00:42:17,168
I told him no,
611
00:42:17,202 --> 00:42:21,039
but I did hear
Dusty Springfield.
612
00:42:21,072 --> 00:42:23,809
He smiled at me and said,
613
00:42:23,842 --> 00:42:25,677
"Same thing."
614
00:42:30,315 --> 00:42:35,020
* Scissor wings
and split the sky *
615
00:42:35,053 --> 00:42:37,989
* I wanna look like a bird
616
00:42:38,023 --> 00:42:41,693
* Or like I know
what it is to fly *
617
00:42:41,727 --> 00:42:45,964
* Like I don't know
about falling *
618
00:42:45,997 --> 00:42:49,334
* Or what it is to cry
619
00:42:49,367 --> 00:42:53,371
* To look like a bird
careless in the world *
620
00:42:53,404 --> 00:42:55,573
* Like tears are foreign
39162
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.