All language subtitles for Falling.Water.S01E06.The.Swirl.1080p.AMZN.WEB-DL.DD5.1.H265-SiGMA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,574 --> 00:00:07,075 . 2 00:00:07,108 --> 00:00:08,042 - Previously on "Falling Water"... 3 00:00:09,610 --> 00:00:11,612 - It's Topeka. It's always Topeka. 4 00:00:11,645 --> 00:00:13,647 - This is a geological analysis of your Belgian's holdings. 5 00:00:13,681 --> 00:00:15,416 They're worthless. 6 00:00:15,449 --> 00:00:17,351 - A week ago, you offered the Belgian nine figures. 7 00:00:17,385 --> 00:00:19,120 - Sometimes there are hidden layers of value. 8 00:00:19,153 --> 00:00:20,521 - What do you dream about? - Woody. 9 00:00:20,554 --> 00:00:22,490 We have this mad, passionate love affair. 10 00:00:22,523 --> 00:00:24,258 Then I wake up, and it's all a dream. 11 00:00:24,292 --> 00:00:25,826 - Where is she? - I'm not allowed to tell. 12 00:00:25,859 --> 00:00:27,395 They have me bound. 13 00:00:27,428 --> 00:00:29,130 Help me. - How? 14 00:00:29,163 --> 00:00:30,398 - Don't you want to heal your mother? 15 00:00:30,431 --> 00:00:32,100 We can help you. She's not gone. 16 00:00:32,133 --> 00:00:33,201 She's still in there. 17 00:00:33,234 --> 00:00:35,203 But you have to get in the van. 18 00:00:35,236 --> 00:00:36,270 - He's a tough old bear, 19 00:00:36,304 --> 00:00:37,605 and he'll keep you safe. 20 00:00:37,638 --> 00:00:39,307 - My sister and I had matching bears. 21 00:00:39,340 --> 00:00:40,408 - Is it yours? 22 00:00:40,441 --> 00:00:42,110 - I have to talk to my mother. 23 00:00:46,180 --> 00:00:49,583 - * I wanna look like a bird 24 00:00:49,617 --> 00:00:53,421 * Careless, weightless, and free * 25 00:00:53,454 --> 00:00:56,324 * I wanna look like a bird 26 00:00:56,357 --> 00:01:00,428 * Oh, careless, weightless, and free * 27 00:01:00,461 --> 00:01:03,431 [soft music] 28 00:01:03,464 --> 00:01:07,101 * 29 00:01:07,135 --> 00:01:08,469 - What you got there? 30 00:01:08,502 --> 00:01:10,338 - Nothing. 31 00:01:10,371 --> 00:01:12,273 - Kind of a big ol' mushroom. 32 00:01:12,306 --> 00:01:14,408 - It's mine. I found it. 33 00:01:14,442 --> 00:01:16,210 - Okay. 34 00:01:16,244 --> 00:01:19,347 But you know not all mushrooms are good to eat, right? 35 00:01:19,380 --> 00:01:21,549 You remember what happened to Babar's father, 36 00:01:21,582 --> 00:01:23,317 the king of the elephants? 37 00:01:23,351 --> 00:01:25,886 - He ate a mushroom that turned him green. 38 00:01:25,919 --> 00:01:27,155 Then he died. 39 00:01:27,188 --> 00:01:28,189 - Yeah, that's right. 40 00:01:28,222 --> 00:01:29,457 - Then Babar went to the city 41 00:01:29,490 --> 00:01:31,559 to find a rich lady to live with 42 00:01:31,592 --> 00:01:34,362 and to buy him nice clothes and a car. 43 00:01:34,395 --> 00:01:36,264 - [chuckles] 44 00:01:36,297 --> 00:01:38,732 You've got an interesting take on things. You know that? 45 00:01:38,766 --> 00:01:42,236 But let's get rid of that one, because it's no good. 46 00:01:42,270 --> 00:01:43,771 Capisce? - Capisce. 47 00:01:47,641 --> 00:01:48,709 Woody? 48 00:01:48,742 --> 00:01:50,211 Do you ever wonder 49 00:01:50,244 --> 00:01:51,479 what you want to be when you grow up? 50 00:01:51,512 --> 00:01:54,248 - [sighs] Sometimes. 51 00:01:54,282 --> 00:01:55,616 You know, sometimes I think 52 00:01:55,649 --> 00:01:57,551 there's just this path waiting for me. 53 00:01:57,585 --> 00:01:59,487 Other times, I think I should 54 00:01:59,520 --> 00:02:01,555 just buy a boat and be a fisherman. 55 00:02:01,589 --> 00:02:04,225 What about you, Tess? What are you gonna be? 56 00:02:04,258 --> 00:02:06,260 - I'm gonna be Babar. 57 00:02:09,663 --> 00:02:12,633 [dark music] 58 00:02:12,666 --> 00:02:18,672 * 59 00:02:20,641 --> 00:02:23,611 [percussive music] 60 00:02:23,644 --> 00:02:28,382 * 61 00:02:28,416 --> 00:02:31,519 - * I wanna look like a bird * 62 00:02:31,552 --> 00:02:35,756 * Scissor wings and split the sky * 63 00:02:35,789 --> 00:02:38,526 * I wanna look like a bird 64 00:02:38,559 --> 00:02:42,796 * Or like I know what it is to fly * 65 00:02:42,830 --> 00:02:46,800 * Like I don't know about falling * 66 00:02:46,834 --> 00:02:50,638 * Or what it is to cry 67 00:02:50,671 --> 00:02:52,706 * To look like a bird 68 00:02:52,740 --> 00:02:56,977 - Tessie. [laughs] Hey! 69 00:02:57,010 --> 00:02:58,779 Charlotte said you might be coming. 70 00:02:58,812 --> 00:03:00,414 - Mm. 71 00:03:00,448 --> 00:03:01,982 - You're lucky you beat the weather. 72 00:03:02,015 --> 00:03:04,685 It's supposed to pour later. 73 00:03:04,718 --> 00:03:06,220 - Is Mom in with a group? 74 00:03:06,254 --> 00:03:07,688 - Just finishing up orientation. 75 00:03:07,721 --> 00:03:09,657 - First session: Stilling the Mind. 76 00:03:09,690 --> 00:03:11,692 - You remember the way. - Yeah. 77 00:03:11,725 --> 00:03:13,394 - Good to see you. Welcome back. 78 00:03:13,427 --> 00:03:14,428 * 79 00:03:14,462 --> 00:03:17,498 - So one last thought 80 00:03:17,531 --> 00:03:21,335 before we head back into the evening air. 81 00:03:21,369 --> 00:03:27,308 We are not here seeking transmogrification. 82 00:03:27,341 --> 00:03:30,811 We are instead seeking reunion with the divided self 83 00:03:30,844 --> 00:03:33,681 so that we may know ourselves in full. 84 00:03:33,714 --> 00:03:39,520 And from that journey, we will find true wisdom. 85 00:03:39,553 --> 00:03:42,523 [unsettled music] 86 00:03:42,556 --> 00:03:45,359 * 87 00:03:45,393 --> 00:03:49,463 - Order and entropy are funny things. 88 00:03:49,497 --> 00:03:53,834 At scale, they're practically interchangeable. 89 00:03:53,867 --> 00:03:56,370 So how do we know one from the other? 90 00:03:56,404 --> 00:04:00,341 And does it makes a difference? 91 00:04:00,374 --> 00:04:06,614 The only cost is confusion, and that's perpetual. 92 00:04:06,647 --> 00:04:10,751 "The way that can be spoken of is not the true way." 93 00:04:10,784 --> 00:04:15,423 * 94 00:04:15,456 --> 00:04:17,291 [brakes squeak softly] 95 00:04:42,783 --> 00:04:45,886 - I counted the turns after we left the L.I.E. 96 00:04:45,919 --> 00:04:48,789 Two rights, a left, a 3 1/2 minute gap, 97 00:04:48,822 --> 00:04:50,491 and two lefts. 98 00:04:50,524 --> 00:04:53,293 - That must have taken a lot of concentration. 99 00:04:58,699 --> 00:05:01,335 If you're hungry... 100 00:05:01,369 --> 00:05:03,537 Might not get another chance for a while. 101 00:05:03,571 --> 00:05:06,540 [soft, tense music] 102 00:05:06,574 --> 00:05:11,945 * 103 00:05:11,979 --> 00:05:14,582 What's she doing here? 104 00:05:16,584 --> 00:05:18,552 Hey, I'm talking to you. 105 00:05:18,586 --> 00:05:19,753 - We hear you. 106 00:05:19,787 --> 00:05:21,355 - You promised me answers. 107 00:05:21,389 --> 00:05:23,691 - I promised to help you reach your mother. 108 00:05:23,724 --> 00:05:25,359 - How? 109 00:05:25,393 --> 00:05:26,927 - Lie down. 110 00:05:31,599 --> 00:05:33,434 - No. 111 00:05:33,467 --> 00:05:35,369 - We're not gonna hurt you. 112 00:05:35,403 --> 00:05:36,704 We've gone to a lot of trouble. 113 00:05:38,506 --> 00:05:40,908 - What hell am I doing here? 114 00:05:44,845 --> 00:05:47,581 You don't know anything about my mother. 115 00:05:47,615 --> 00:05:48,849 - I know your mother. 116 00:05:48,882 --> 00:05:50,451 - I know your mother. 117 00:05:50,484 --> 00:05:51,685 - I know your mother. 118 00:05:51,719 --> 00:05:53,854 - We all do. 119 00:05:53,887 --> 00:05:55,656 - We see her in our dreams. 120 00:05:55,689 --> 00:05:57,391 - She told us about you. 121 00:05:57,425 --> 00:05:59,527 - How you'd wake up early and make breakfast 122 00:05:59,560 --> 00:06:01,562 so she could sneak out and make her sculptures. 123 00:06:01,595 --> 00:06:04,632 - How, after your father left, she told you to go with him. 124 00:06:06,434 --> 00:06:10,170 She said, "Go be the hero of your own life." 125 00:06:10,203 --> 00:06:13,741 And you said to her, "A hero doesn't leave." 126 00:06:13,774 --> 00:06:15,943 - How do you know that? 127 00:06:15,976 --> 00:06:17,878 - I see her in my dreams. 128 00:06:17,911 --> 00:06:19,847 all: We all do. 129 00:06:19,880 --> 00:06:22,850 [dramatic music] 130 00:06:22,883 --> 00:06:29,657 * 131 00:06:29,690 --> 00:06:32,693 [man speaking over television] 132 00:06:36,664 --> 00:06:38,532 - We've got thunderstorm warnings issued 133 00:06:38,566 --> 00:06:39,833 for both Putnam and Duchess... 134 00:06:39,867 --> 00:06:41,502 [doorbell rings] 135 00:06:41,535 --> 00:06:43,604 But the storm's biggest target... 136 00:06:53,814 --> 00:06:55,516 - We need to talk. 137 00:06:55,549 --> 00:06:56,784 - [sighs] 138 00:06:56,817 --> 00:06:59,520 Can't you just let me go crazy in peace? 139 00:06:59,553 --> 00:07:01,722 - You're not crazy. 140 00:07:01,755 --> 00:07:03,691 I think Woody's invading your dreams. 141 00:07:10,598 --> 00:07:10,764 . 142 00:07:10,798 --> 00:07:11,699 - I always thought my dreams were just mine. 143 00:07:13,667 --> 00:07:15,636 But then I met a woman who had the ability 144 00:07:15,669 --> 00:07:18,138 to enter my dreams, 145 00:07:18,171 --> 00:07:22,476 and I realized she wasn't the only one. 146 00:07:22,510 --> 00:07:23,711 - Okay. 147 00:07:23,744 --> 00:07:25,846 - I think you dream of Woody 148 00:07:25,879 --> 00:07:27,748 because Woody is entering your dreams 149 00:07:27,781 --> 00:07:29,817 and manipulating them 150 00:07:29,850 --> 00:07:31,852 so that you think you're in love with him. 151 00:07:35,623 --> 00:07:37,691 - They're such wonderful dreams. 152 00:07:37,725 --> 00:07:39,226 - I know. 153 00:07:39,259 --> 00:07:43,531 I'm sorry. 154 00:07:43,564 --> 00:07:45,132 - It makes sense. 155 00:07:45,165 --> 00:07:50,237 I mean--[laughs]-- it doesn't make any sense, 156 00:07:50,270 --> 00:07:51,572 but it fits. 157 00:07:51,605 --> 00:07:53,974 - I need your help. 158 00:07:54,007 --> 00:07:54,975 [thunder rumbles] 159 00:07:55,008 --> 00:07:57,578 There's someone I love 160 00:07:57,611 --> 00:07:59,246 in trouble, 161 00:07:59,279 --> 00:08:01,782 and Woody knows things. 162 00:08:01,815 --> 00:08:04,852 - What would I have to do? 163 00:08:04,885 --> 00:08:07,855 [low music] 164 00:08:07,888 --> 00:08:14,895 * 165 00:08:33,346 --> 00:08:36,584 - My God, you're a beautiful thing. 166 00:08:38,619 --> 00:08:40,821 - I love you too. 167 00:08:40,854 --> 00:08:43,791 - Such a nice surprise to have you here. 168 00:08:43,824 --> 00:08:46,794 [soft music] 169 00:08:46,827 --> 00:08:53,834 * 170 00:08:55,936 --> 00:08:58,906 [tense music] 171 00:08:58,939 --> 00:09:03,210 * 172 00:09:03,243 --> 00:09:06,213 [eerie music] 173 00:09:06,246 --> 00:09:13,253 * 174 00:09:16,356 --> 00:09:19,760 - Picking up or dropping off? 175 00:09:23,831 --> 00:09:25,766 - It's for my mother. 176 00:09:25,799 --> 00:09:32,806 * 177 00:09:53,961 --> 00:09:55,996 Can I go out the back? 178 00:09:56,029 --> 00:09:58,632 - All roads lead to the middle. 179 00:10:07,307 --> 00:10:09,309 [distant laughter of children] 180 00:10:21,955 --> 00:10:24,925 - [little girl singing in French] 181 00:10:24,958 --> 00:10:31,965 * 182 00:10:38,005 --> 00:10:41,008 - Hello, Maman. 183 00:10:41,041 --> 00:10:44,411 [eerie music] 184 00:10:47,480 --> 00:10:50,718 [children laughing in the distance] 185 00:11:09,803 --> 00:11:12,672 I found this. 186 00:11:14,407 --> 00:11:16,009 You gave it to my son. 187 00:11:16,043 --> 00:11:18,912 [frantic pounding at door] 188 00:11:18,946 --> 00:11:20,180 [dramatic music] 189 00:11:20,213 --> 00:11:21,481 - You can't have that! 190 00:11:21,514 --> 00:11:23,784 No toys in school! 191 00:11:23,817 --> 00:11:30,390 * 192 00:11:32,192 --> 00:11:34,461 And now we're late. 193 00:11:34,494 --> 00:11:35,929 [classical music playing] 194 00:11:35,963 --> 00:11:38,866 - I'm sorry, Mom. - Shh, listen. 195 00:11:38,899 --> 00:11:41,368 Come on. 196 00:11:41,401 --> 00:11:43,436 Close those eyes. 197 00:11:43,470 --> 00:11:47,440 * 198 00:11:47,474 --> 00:11:51,144 Can you see the dancers? 199 00:11:51,178 --> 00:11:53,446 - I see them. 200 00:11:53,480 --> 00:12:00,487 * 201 00:12:15,268 --> 00:12:18,872 - [laughing] 202 00:12:18,906 --> 00:12:24,011 * 203 00:12:24,044 --> 00:12:27,414 [dramatic music] 204 00:12:27,447 --> 00:12:30,450 [crickets chirping] 205 00:12:40,961 --> 00:12:43,763 - Close your eyes. 206 00:12:45,232 --> 00:12:49,536 Let yourself sink in. 207 00:12:49,569 --> 00:12:51,438 Breathe. 208 00:12:55,475 --> 00:12:58,445 Are you awake? 209 00:12:58,478 --> 00:13:00,513 - Yes. 210 00:13:03,183 --> 00:13:05,518 - Are you awake? 211 00:13:05,552 --> 00:13:08,155 - Yes. 212 00:13:08,188 --> 00:13:10,557 - Are you awake? 213 00:13:10,590 --> 00:13:13,026 - Yes. 214 00:13:13,060 --> 00:13:15,128 - Open your eyes. 215 00:13:44,624 --> 00:13:46,526 Are you ready? 216 00:13:50,964 --> 00:13:53,033 - Sure. 217 00:13:53,066 --> 00:13:55,903 - Are you ready to let us help you? 218 00:14:12,585 --> 00:14:14,654 What is it you want to say to your mother? 219 00:14:14,687 --> 00:14:16,957 - I--I don't know. 220 00:14:16,990 --> 00:14:18,992 - You know. 221 00:14:19,026 --> 00:14:22,029 [dramatic music] 222 00:14:22,062 --> 00:14:25,298 [kettle whistling] 223 00:14:29,136 --> 00:14:31,071 - Is that my mother's robe? 224 00:14:31,104 --> 00:14:32,973 - I was cold. 225 00:14:34,007 --> 00:14:36,643 - Please take it off. 226 00:14:45,318 --> 00:14:48,621 - Your mother's got you captured and pinned. 227 00:14:48,655 --> 00:14:50,623 And the worst part? 228 00:14:50,657 --> 00:14:53,260 She's not even here. 229 00:14:53,293 --> 00:14:55,162 - She's my mother. 230 00:14:56,696 --> 00:15:00,300 And one day, she's gonna wake up. 231 00:15:05,038 --> 00:15:06,206 She's gonna wake up. 232 00:15:06,239 --> 00:15:09,109 - And then what? 233 00:15:09,142 --> 00:15:12,145 One day, she wakes up. 234 00:15:12,179 --> 00:15:14,147 And then what? 235 00:15:31,564 --> 00:15:32,065 . 236 00:15:32,099 --> 00:15:32,399 [door squeaks] 237 00:15:38,671 --> 00:15:42,209 - Aren't you a sight for sore eyes? 238 00:15:46,246 --> 00:15:49,316 - Let's get a table in the back. 239 00:15:59,626 --> 00:16:02,595 [dramatic music] 240 00:16:02,629 --> 00:16:09,636 * 241 00:16:12,372 --> 00:16:14,474 - Question time. 242 00:16:15,642 --> 00:16:17,344 - You didn't need to involve her. 243 00:16:17,377 --> 00:16:19,512 - She has a right to know. 244 00:16:19,546 --> 00:16:21,281 - Baby, don't worry about this. 245 00:16:21,314 --> 00:16:23,150 He's crazy. 246 00:16:23,183 --> 00:16:25,352 [grunts] 247 00:16:25,385 --> 00:16:26,686 - Focus. 248 00:16:26,719 --> 00:16:29,489 - Torture is not an effective tool. 249 00:16:29,522 --> 00:16:31,324 - But psychological stress is. 250 00:16:31,358 --> 00:16:33,160 And since none of this is real, 251 00:16:33,193 --> 00:16:35,462 it's all psychological. 252 00:16:35,495 --> 00:16:37,664 What is Topeka? 253 00:16:37,697 --> 00:16:40,700 [dramatic music] 254 00:16:40,733 --> 00:16:42,369 - A name. 255 00:16:42,402 --> 00:16:44,537 Places need names. 256 00:16:44,571 --> 00:16:48,141 Our dreams together, the whole megillah, 257 00:16:48,175 --> 00:16:50,243 it needed a name. 258 00:16:50,277 --> 00:16:51,611 - Topeka? 259 00:16:51,644 --> 00:16:55,148 - A good place to dig for roots. 260 00:16:57,350 --> 00:17:00,253 I know you think you're in control of things, 261 00:17:00,287 --> 00:17:02,322 but you're not. 262 00:17:03,790 --> 00:17:06,726 You're a chess piece, a pawn, 263 00:17:06,759 --> 00:17:08,661 a knight if you're lucky. 264 00:17:08,695 --> 00:17:10,363 - What does that make you? 265 00:17:13,400 --> 00:17:16,203 - I'm the buffalo wings at halftime. 266 00:17:23,243 --> 00:17:25,245 [banging at door] 267 00:17:30,583 --> 00:17:32,719 [banging resumes] 268 00:17:32,752 --> 00:17:34,687 I know you're there. 269 00:17:34,721 --> 00:17:36,256 [banging resumes] 270 00:17:36,289 --> 00:17:38,391 I've been sent to talk to you. 271 00:17:40,360 --> 00:17:43,196 Open the door. 272 00:17:47,834 --> 00:17:51,271 You're messing with things that you don't understand. 273 00:17:53,306 --> 00:17:55,475 Whatever. You're not even awake. 274 00:17:59,546 --> 00:18:02,749 [soft music] 275 00:18:02,782 --> 00:18:05,452 - [coughs] 276 00:18:05,485 --> 00:18:07,820 [door rattling] 277 00:18:07,854 --> 00:18:15,228 * 278 00:18:24,404 --> 00:18:27,374 [eerie music] 279 00:18:27,407 --> 00:18:34,414 * 280 00:18:38,651 --> 00:18:41,488 It's okay. 281 00:18:44,391 --> 00:18:46,559 It's me. 282 00:18:48,661 --> 00:18:50,863 It's gonna be okay. 283 00:18:57,537 --> 00:18:59,506 - Come on. 284 00:18:59,539 --> 00:19:00,873 No sleeping at the table. 285 00:19:03,310 --> 00:19:04,777 What? 286 00:19:04,811 --> 00:19:06,813 Did you think we were done? 287 00:19:08,581 --> 00:19:10,817 Sit down. 288 00:19:17,857 --> 00:19:21,394 So how was the reunion? 289 00:19:21,428 --> 00:19:22,695 Hugs and kisses all around? 290 00:19:22,729 --> 00:19:23,930 - What did you do to her? 291 00:19:23,963 --> 00:19:25,798 - Hey, I didn't put her there, 292 00:19:25,832 --> 00:19:28,435 and I'm not holding her there. 293 00:19:28,468 --> 00:19:31,371 But you needed to know that she's out there, 294 00:19:31,404 --> 00:19:33,573 give you something to strive for. 295 00:19:33,606 --> 00:19:35,808 - That was her. 296 00:19:35,842 --> 00:19:37,444 - Can I get some drinks? 297 00:19:47,454 --> 00:19:49,589 [clears throat] 298 00:19:51,491 --> 00:19:52,759 Okay. 299 00:19:52,792 --> 00:19:54,327 For most citizens of the world, 300 00:19:54,361 --> 00:19:56,429 they're either dreaming... 301 00:19:56,463 --> 00:19:59,566 or awake. 302 00:19:59,599 --> 00:20:01,568 And these two things stay far apart. 303 00:20:01,601 --> 00:20:03,903 But for people with a little know-how, 304 00:20:03,936 --> 00:20:05,705 people like me, 305 00:20:05,738 --> 00:20:07,840 there's no gap at all. 306 00:20:07,874 --> 00:20:11,578 They can walk like an ant on the rim of one glass 307 00:20:11,611 --> 00:20:14,347 and onto the other. 308 00:20:16,816 --> 00:20:19,786 You, though, have the rare ability 309 00:20:19,819 --> 00:20:24,457 to spill your waking into your dreaming 310 00:20:24,491 --> 00:20:27,394 so that they overlap and mix together, 311 00:20:27,427 --> 00:20:30,697 like the time in the lobby of The Firm. 312 00:20:30,730 --> 00:20:33,500 She really was gorgeous in red. 313 00:20:35,568 --> 00:20:36,736 Hmm. 314 00:20:36,769 --> 00:20:38,605 Martini's yours. 315 00:20:38,638 --> 00:20:40,373 - How do I find her? 316 00:20:40,407 --> 00:20:41,708 - Which half of her? 317 00:21:33,493 --> 00:21:33,793 . 318 00:21:33,826 --> 00:21:34,561 - I was wondering when you'd surface. 319 00:21:36,363 --> 00:21:37,997 - You hypnotize me? 320 00:21:38,030 --> 00:21:41,601 - There's a thin line between dreaming and waking. 321 00:21:41,634 --> 00:21:43,970 We simply ushered you across. 322 00:21:44,003 --> 00:21:45,938 What size are you? 323 00:21:45,972 --> 00:21:47,340 - 9 1/2. 324 00:21:47,374 --> 00:21:50,843 - These are just sixes and sevens. 325 00:21:53,446 --> 00:21:55,948 The line's not hard and fast. 326 00:21:55,982 --> 00:21:59,986 It's more like... passing through a waterfall. 327 00:22:00,019 --> 00:22:02,955 Really, it's just a two-sided organic system. 328 00:22:02,989 --> 00:22:05,525 On the surface, individual blades of grass. 329 00:22:05,558 --> 00:22:08,895 Underneath, an intertwined mass of roots 330 00:22:08,928 --> 00:22:10,930 we can barely comprehend. 331 00:22:10,963 --> 00:22:13,032 - What do you want from me? 332 00:22:13,065 --> 00:22:15,368 - The same thing you want from us. 333 00:22:15,402 --> 00:22:17,804 To help you find your way to your mother. 334 00:22:21,574 --> 00:22:23,943 Let's go eat. 335 00:22:26,546 --> 00:22:29,549 [thunder rumbling in the distance] 336 00:22:43,530 --> 00:22:47,066 - Lie down. We need to start the session. 337 00:22:47,099 --> 00:22:48,601 - No. 338 00:22:48,635 --> 00:22:51,170 - It's for your own mental health. 339 00:22:51,203 --> 00:22:53,039 - I'm not your patient. 340 00:22:53,072 --> 00:22:56,175 - Why do you always have to be so difficult? 341 00:22:56,208 --> 00:22:58,077 Hmm? 342 00:22:58,110 --> 00:23:01,080 [intense music] 343 00:23:01,113 --> 00:23:02,849 * 344 00:23:02,882 --> 00:23:05,552 You have unhealthy patterns. 345 00:23:05,585 --> 00:23:06,686 * 346 00:23:06,719 --> 00:23:09,088 Stop fighting. 347 00:23:09,121 --> 00:23:12,559 I know what's good for you. 348 00:23:14,126 --> 00:23:15,662 I love you. 349 00:23:15,695 --> 00:23:17,930 * 350 00:23:17,964 --> 00:23:19,966 - You're in my dream. 351 00:23:19,999 --> 00:23:23,069 - You invaded mine first. 352 00:23:32,645 --> 00:23:34,914 You called out in your sleep, 353 00:23:34,947 --> 00:23:37,016 like you did when you were little. 354 00:23:38,751 --> 00:23:40,887 - Sorry. 355 00:23:40,920 --> 00:23:43,990 - You remember what you were dreaming about? 356 00:23:47,126 --> 00:23:49,028 - No. 357 00:23:49,061 --> 00:23:51,698 - Well, that's too bad. 358 00:24:02,509 --> 00:24:05,645 - I'm gonna go out to the car. 359 00:24:05,678 --> 00:24:08,114 Got some magnesium. 360 00:24:08,147 --> 00:24:10,750 That'll help me be less restless. 361 00:24:10,783 --> 00:24:12,218 - Be careful. 362 00:24:12,251 --> 00:24:14,954 Sounds like that storm's almost here. 363 00:24:24,230 --> 00:24:27,199 [percussive music] 364 00:24:27,233 --> 00:24:30,036 * 365 00:24:30,069 --> 00:24:32,038 [engine turns over] 366 00:24:32,071 --> 00:24:39,078 * 367 00:24:47,319 --> 00:24:50,189 - [exhales] 368 00:24:56,796 --> 00:24:58,130 - Here. 369 00:24:58,164 --> 00:24:59,666 You're bleeding. 370 00:24:59,699 --> 00:25:01,668 - Am I awake? 371 00:25:01,701 --> 00:25:02,702 - Yes. 372 00:25:02,735 --> 00:25:04,537 - Prove it. 373 00:25:04,571 --> 00:25:05,705 - I can't. 374 00:25:05,738 --> 00:25:08,040 But you used to know the difference. 375 00:25:13,713 --> 00:25:16,248 Here, I'll take that. 376 00:25:20,286 --> 00:25:22,154 - Why am I here? 377 00:25:22,188 --> 00:25:23,690 - [chuckles] 378 00:25:23,723 --> 00:25:27,226 That's a rather pedestrian question. 379 00:25:27,259 --> 00:25:31,163 I want to help you reunite with your girl. 380 00:25:31,197 --> 00:25:32,699 - Why? 381 00:25:32,732 --> 00:25:35,568 - Because she's a person 382 00:25:35,602 --> 00:25:37,704 being held against her will in a basement 383 00:25:37,737 --> 00:25:39,105 to the point of madness, 384 00:25:39,138 --> 00:25:41,741 because the people holding her are the ones 385 00:25:41,774 --> 00:25:43,175 with the green sneakers. 386 00:25:43,209 --> 00:25:44,577 They want to unleash 387 00:25:44,611 --> 00:25:47,814 the same kind of anarchy on humanity 388 00:25:47,847 --> 00:25:50,116 that your dreams have unleashed on you. 389 00:25:50,149 --> 00:25:51,150 - How? 390 00:25:51,183 --> 00:25:53,853 - The boy. 391 00:25:53,886 --> 00:25:56,689 He's a very special boy. 392 00:25:58,758 --> 00:26:01,127 Huge untapped power. 393 00:26:01,160 --> 00:26:02,662 - Nine figures' worth? 394 00:26:02,695 --> 00:26:05,732 - Oh, more. 395 00:26:10,803 --> 00:26:13,606 Here. 396 00:26:13,640 --> 00:26:17,644 The first step to finding your girl. 397 00:26:17,677 --> 00:26:20,747 - If you're gonna sell me the fish, 398 00:26:20,780 --> 00:26:23,182 tell me the price. 399 00:26:23,215 --> 00:26:26,152 - I thought you loved her. 400 00:26:26,185 --> 00:26:28,788 - Give me the envelope. 401 00:26:30,657 --> 00:26:33,793 - You still think you can do this on your own. 402 00:26:34,861 --> 00:26:39,265 Wars have two sides. 403 00:26:39,298 --> 00:26:44,370 Those who don't pick one get smashed in the middle. 404 00:26:44,403 --> 00:26:47,373 [dramatic music] 405 00:26:47,406 --> 00:26:51,778 * 406 00:26:51,811 --> 00:26:54,113 Now, now. 407 00:26:54,146 --> 00:26:56,849 You don't have to be alone. 408 00:26:56,883 --> 00:26:59,919 But you're not welcome here. 409 00:26:59,952 --> 00:27:02,922 [ominous music intensifies] 410 00:27:27,113 --> 00:27:27,413 . 411 00:27:27,446 --> 00:27:27,847 - I don't get any? 412 00:27:29,849 --> 00:27:32,018 - Yours is back there. 413 00:27:33,753 --> 00:27:36,723 [dramatic music] 414 00:27:36,756 --> 00:27:43,763 * 415 00:27:46,032 --> 00:27:47,834 - This isn't real. 416 00:27:47,867 --> 00:27:50,469 This is a dream. 417 00:27:50,502 --> 00:27:52,304 - Say something. 418 00:27:54,373 --> 00:27:56,843 She's waiting. 419 00:27:56,876 --> 00:27:59,912 - What is it I'm supposed to say? 420 00:27:59,946 --> 00:28:01,881 - What do you want to say? 421 00:28:01,914 --> 00:28:03,916 You're the one with the power. 422 00:28:03,950 --> 00:28:05,417 You brought her to the forest. 423 00:28:05,451 --> 00:28:07,754 You made her cry out. 424 00:28:07,787 --> 00:28:09,488 - I did it? 425 00:28:09,521 --> 00:28:12,024 - Start small, 426 00:28:12,058 --> 00:28:14,460 something simple. 427 00:28:14,493 --> 00:28:21,700 * 428 00:28:34,213 --> 00:28:36,816 - Are you gonna eat those fries? 429 00:28:39,952 --> 00:28:41,353 - Keep going. 430 00:28:43,422 --> 00:28:47,093 - They look delicious, no? 431 00:28:49,829 --> 00:28:53,465 I just might help myself to the burger next 432 00:28:53,499 --> 00:28:56,002 unless you're gonna eat it. 433 00:29:02,474 --> 00:29:05,377 [scoffs] Right, okay. 434 00:29:09,949 --> 00:29:12,151 Mine, then. 435 00:29:14,120 --> 00:29:15,955 You don't know what you're missing. 436 00:29:15,988 --> 00:29:19,859 You keep this up, I'm gonna eat the whole thing. 437 00:29:22,829 --> 00:29:25,064 [sighs] 438 00:29:25,097 --> 00:29:28,901 You just--you just gonna sit there and say nothing? 439 00:29:28,935 --> 00:29:32,504 Like always? 440 00:29:32,538 --> 00:29:34,406 This is bullshit. 441 00:29:34,440 --> 00:29:37,509 - Are you sure you want to leave that much unsaid? 442 00:29:37,543 --> 00:29:38,978 - You can't help me. 443 00:29:39,011 --> 00:29:40,146 You can't help my mother. 444 00:29:40,179 --> 00:29:42,048 - You're going in circles. 445 00:29:42,081 --> 00:29:44,550 - [chuckles] 446 00:29:46,618 --> 00:29:48,087 You'll be back. 447 00:29:48,120 --> 00:29:49,221 [door closes] 448 00:29:52,491 --> 00:29:55,461 [music playing softly] 449 00:29:55,494 --> 00:30:02,501 * 450 00:30:16,883 --> 00:30:18,817 - You're leaking. 451 00:30:28,027 --> 00:30:30,062 - Thank you. 452 00:30:31,630 --> 00:30:33,199 [sighs] 453 00:30:33,232 --> 00:30:35,101 - Can't sleep? 454 00:30:36,202 --> 00:30:38,604 - Don't want to. 455 00:30:38,637 --> 00:30:41,207 - Yeah, I tried that once. 456 00:30:41,240 --> 00:30:43,976 Made it six days. 457 00:30:45,311 --> 00:30:47,146 - And then what? 458 00:30:48,680 --> 00:30:51,650 - They arrested me. 459 00:30:51,683 --> 00:30:55,955 Wandering in the middle of Sixth Avenue. 460 00:30:58,958 --> 00:31:00,192 I didn't think I was in Sixth Avenue. 461 00:31:00,226 --> 00:31:03,262 I thought I was in the beach, 462 00:31:03,295 --> 00:31:06,899 dancing to Dusty Springfield. 463 00:31:08,200 --> 00:31:09,635 - Sounds nice. 464 00:31:09,668 --> 00:31:12,338 - It was cold and rocky. 465 00:31:12,371 --> 00:31:17,109 There was this craggy old tree. 466 00:31:19,678 --> 00:31:23,015 It all seemed so real. 467 00:31:24,716 --> 00:31:27,253 - Maybe it was. 468 00:31:37,129 --> 00:31:41,133 How the hell did you make it six days? 469 00:31:43,735 --> 00:31:45,271 - You really should sleep. 470 00:31:45,304 --> 00:31:47,673 - So should you. 471 00:31:59,285 --> 00:32:01,720 When you find that cold, rocky beach, 472 00:32:01,753 --> 00:32:05,624 look behind the tree. 473 00:32:05,657 --> 00:32:08,360 There's a bottle of Margaux. 474 00:32:13,732 --> 00:32:15,601 - [sighs] 475 00:32:22,674 --> 00:32:25,644 ["Son of a Preacher Man" playing] 476 00:32:25,677 --> 00:32:32,684 * 477 00:32:34,320 --> 00:32:36,288 - * Billy Ray was a preacher's son * 478 00:32:36,322 --> 00:32:39,258 * And when his daddy would visit, he'd come along * 479 00:32:39,291 --> 00:32:42,128 * When they gathered around and started talkin' * 480 00:32:42,161 --> 00:32:45,031 * That's when Billy would take me walkin' * 481 00:32:45,064 --> 00:32:47,433 * Out through the backyard, we'd go walkin' * 482 00:32:47,466 --> 00:32:50,069 * Then he'd look into my eyes 483 00:32:50,102 --> 00:32:52,304 * Lord knows, to my surprise 484 00:32:52,338 --> 00:32:55,241 * The only one who could ever reach me * 485 00:32:55,274 --> 00:32:57,409 * Was the son of a preacher man * 486 00:32:57,443 --> 00:33:00,412 * The only boy who could ever teach me * 487 00:33:00,446 --> 00:33:02,448 * Was the son of a preacher man * 488 00:33:02,481 --> 00:33:05,684 * Yes, he was, he was 489 00:33:05,717 --> 00:33:08,120 * Ooh, yes, he was 490 00:33:08,154 --> 00:33:12,724 * 491 00:33:12,758 --> 00:33:17,029 - Like an ant on the rim of a glass. 492 00:33:17,063 --> 00:33:19,198 - * No matter how hard I try * 493 00:33:19,231 --> 00:33:21,733 * When he started sweet-talkin' to me * 494 00:33:21,767 --> 00:33:24,270 * He'd come and tell me, "Everything is all right" * 495 00:33:24,303 --> 00:33:25,637 * He'd kiss and tell me 496 00:33:25,671 --> 00:33:27,206 * "Everything is all right" 497 00:33:27,239 --> 00:33:29,275 * Can I get away again tonight? * 498 00:33:29,308 --> 00:33:32,344 * The only one who could ever reach me * 499 00:33:32,378 --> 00:33:34,713 * Was the son of a preacher man * 500 00:33:34,746 --> 00:33:37,749 * The only boy who could ever teach me * 501 00:33:37,783 --> 00:33:39,785 * Was the son of a preacher man * 502 00:33:39,818 --> 00:33:42,454 * Yes, he was, he was 503 00:33:42,488 --> 00:33:44,823 * Ooh, yes, he was 504 00:33:44,856 --> 00:33:47,359 * 505 00:33:52,231 --> 00:33:54,100 - Ooh. 506 00:33:54,133 --> 00:33:56,168 - * Stealin' kisses from me on the sly * 507 00:33:56,202 --> 00:33:58,437 * Takin' time to make time 508 00:33:58,470 --> 00:34:01,240 * Tellin' me that he's all mine * 509 00:34:01,273 --> 00:34:04,210 * Learnin' from each other's knowing * 510 00:34:04,243 --> 00:34:06,278 * Lookin' to see how much we've grown and * 511 00:34:06,312 --> 00:34:09,315 * The only one who could ever reach me * 512 00:34:09,348 --> 00:34:11,450 * Was the son of a preacher man * 513 00:34:11,483 --> 00:34:14,686 * The only boy who could ever teach me * 514 00:34:14,720 --> 00:34:17,689 ["Son of a Preacher Man" playing backwards] 515 00:34:17,723 --> 00:34:24,730 * 516 00:34:34,173 --> 00:34:37,143 [dramatic music] 517 00:34:37,176 --> 00:34:44,183 * 518 00:35:22,254 --> 00:35:25,224 [R&B music playing] 519 00:35:25,257 --> 00:35:32,598 * 520 00:35:32,631 --> 00:35:35,601 [unsettled music] 521 00:36:01,460 --> 00:36:01,627 . 522 00:36:01,660 --> 00:36:02,127 [door squeaks softly] 523 00:36:03,529 --> 00:36:06,498 [quiet music] 524 00:36:06,532 --> 00:36:13,539 * 525 00:36:37,028 --> 00:36:39,698 [rain splattering] 526 00:36:39,731 --> 00:36:42,701 [calm music] 527 00:36:42,734 --> 00:36:49,741 * 528 00:37:07,793 --> 00:37:09,795 [bird chirping] 529 00:37:14,433 --> 00:37:18,804 [intense music] 530 00:37:18,837 --> 00:37:20,339 - Why are you doing this? 531 00:37:20,372 --> 00:37:22,574 - You bring it on yourself. 532 00:37:22,608 --> 00:37:24,876 Stop fighting. 533 00:37:24,910 --> 00:37:27,346 I know what's good for you. 534 00:37:27,379 --> 00:37:28,480 I love you. 535 00:37:28,514 --> 00:37:29,748 - This is my dream. 536 00:37:29,781 --> 00:37:31,883 - Such a disappointment. 537 00:37:31,917 --> 00:37:33,752 * 538 00:37:33,785 --> 00:37:35,454 - Stop. - You stop. 539 00:37:35,487 --> 00:37:37,589 * 540 00:37:37,623 --> 00:37:39,758 - Where is he? Where's my son? 541 00:37:39,791 --> 00:37:41,860 - You have no son. 542 00:37:41,893 --> 00:37:43,895 - [gasps] 543 00:37:43,929 --> 00:37:45,464 I found his bear. 544 00:37:45,497 --> 00:37:46,798 You know where he is. 545 00:37:46,832 --> 00:37:48,800 - At least you're free of disease, 546 00:37:48,834 --> 00:37:50,836 the way you open yourself up. 547 00:37:50,869 --> 00:37:52,671 - You're lying to me. 548 00:37:52,704 --> 00:37:55,874 I see him. You know I do, in my dreams. 549 00:37:55,907 --> 00:37:56,908 - Stop it. 550 00:37:56,942 --> 00:37:58,377 - You know I see him. 551 00:37:58,410 --> 00:38:00,646 - Tessie, I'm warning you. 552 00:38:00,679 --> 00:38:01,680 - No! 553 00:38:01,713 --> 00:38:04,750 [dramatic music] 554 00:38:04,783 --> 00:38:06,452 Tell me where my son is. 555 00:38:06,485 --> 00:38:08,520 Tell me what you've done with him. 556 00:38:08,554 --> 00:38:10,489 - He's not yours. 557 00:38:10,522 --> 00:38:14,926 * 558 00:38:14,960 --> 00:38:17,363 - That's a lie. 559 00:38:17,396 --> 00:38:19,365 I gave birth to him. 560 00:38:19,398 --> 00:38:20,632 I'm his mother! 561 00:38:20,666 --> 00:38:22,401 - You were never supposed to have known. 562 00:38:22,434 --> 00:38:24,503 - You convinced me I was crazy. 563 00:38:24,536 --> 00:38:25,837 Where is he? 564 00:38:25,871 --> 00:38:28,507 Where? [yells] Where? 565 00:38:28,540 --> 00:38:29,841 * 566 00:38:29,875 --> 00:38:32,378 - We don't know. 567 00:38:39,551 --> 00:38:42,888 He was taken. 568 00:38:42,921 --> 00:38:46,425 Stolen. 569 00:38:46,458 --> 00:38:47,459 He was in transit, 570 00:38:47,493 --> 00:38:51,630 and someone stole him from us. 571 00:38:51,663 --> 00:38:53,865 - Who has him now? 572 00:38:54,866 --> 00:38:56,835 - We don't know. 573 00:38:56,868 --> 00:39:00,506 [suspenseful music crescendos] 574 00:39:05,544 --> 00:39:08,547 [distant sounds of traffic] 575 00:39:19,024 --> 00:39:22,360 [phone chiming] 576 00:39:32,638 --> 00:39:34,473 - Hello. 577 00:39:34,506 --> 00:39:36,842 - Did you make it back to the city all right? 578 00:39:38,977 --> 00:39:40,946 - Yeah. 579 00:39:40,979 --> 00:39:43,815 - I'm sorry you couldn't stay. 580 00:39:43,849 --> 00:39:46,552 Will I still see you for brunch on the 15th? 581 00:39:46,585 --> 00:39:48,487 - Sure. 582 00:39:51,022 --> 00:39:54,426 - It never did rain, did it? 583 00:39:58,564 --> 00:40:00,532 - No. 584 00:40:04,670 --> 00:40:09,007 - Anyway, I love you, darling, 585 00:40:09,040 --> 00:40:12,578 and I always will. 586 00:40:13,812 --> 00:40:15,681 [line clicks] 587 00:40:24,956 --> 00:40:27,959 [woman speaking over intercom] 588 00:40:45,777 --> 00:40:48,814 - I thought maybe you snuck out for a bite. 589 00:40:54,953 --> 00:40:59,925 Here we are, same as always. 590 00:40:59,958 --> 00:41:02,494 There's no one else here. 591 00:41:02,528 --> 00:41:03,729 [chuckles] 592 00:41:03,762 --> 00:41:05,831 Not even you. 593 00:41:05,864 --> 00:41:08,834 [soft music] 594 00:41:08,867 --> 00:41:14,873 * 595 00:41:14,906 --> 00:41:17,909 I need you to meet me halfway. 596 00:41:17,943 --> 00:41:22,581 * 597 00:41:22,614 --> 00:41:24,783 Wake up. 598 00:41:24,816 --> 00:41:28,554 I'm here. I'm waiting. 599 00:41:31,056 --> 00:41:33,024 Come on. 600 00:41:33,058 --> 00:41:37,596 Do it now, Ma. 601 00:41:37,629 --> 00:41:39,765 Wake up! 602 00:41:49,941 --> 00:41:51,977 [sniffles] 603 00:41:54,045 --> 00:41:56,047 I hate her. 604 00:42:01,720 --> 00:42:03,889 - When I was eight years old, 605 00:42:03,922 --> 00:42:05,657 I ate a poison mushroom 606 00:42:05,691 --> 00:42:09,628 and went into a coma for three days. 607 00:42:09,661 --> 00:42:10,996 When I woke up, 608 00:42:11,029 --> 00:42:12,831 the funky old priest at my bedside 609 00:42:12,864 --> 00:42:15,667 asked me if I saw God. 610 00:42:15,701 --> 00:42:17,168 I told him no, 611 00:42:17,202 --> 00:42:21,039 but I did hear Dusty Springfield. 612 00:42:21,072 --> 00:42:23,809 He smiled at me and said, 613 00:42:23,842 --> 00:42:25,677 "Same thing." 614 00:42:30,315 --> 00:42:35,020 * Scissor wings and split the sky * 615 00:42:35,053 --> 00:42:37,989 * I wanna look like a bird 616 00:42:38,023 --> 00:42:41,693 * Or like I know what it is to fly * 617 00:42:41,727 --> 00:42:45,964 * Like I don't know about falling * 618 00:42:45,997 --> 00:42:49,334 * Or what it is to cry 619 00:42:49,367 --> 00:42:53,371 * To look like a bird careless in the world * 620 00:42:53,404 --> 00:42:55,573 * Like tears are foreign 39162

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.