All language subtitles for Falling.Water.S01E03.Monsters.Most.Familiar.1080p.AMZN.WEB-DL.DD5.1.H265-SiGMA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,375 --> 00:00:08,276 - Previously on "Falling Water"... 2 00:00:09,810 --> 00:00:11,345 - That's you, isn't it? You look happy. 3 00:00:11,345 --> 00:00:13,147 Ma'am, you need to call 911! Send the police! 4 00:00:13,147 --> 00:00:14,715 12 people laid down in a house and killed themselves. 5 00:00:14,715 --> 00:00:16,417 - We know they blew up the house, 6 00:00:16,417 --> 00:00:18,186 but they made no calls for violence. 7 00:00:18,186 --> 00:00:20,221 These guys don't even have a known ethos, 8 00:00:20,221 --> 00:00:21,689 unless you count the word "Topeka." 9 00:00:21,689 --> 00:00:23,357 - Have you ever been hospitalized for mental illness? 10 00:00:23,357 --> 00:00:25,059 - No. - We know about 11 00:00:25,059 --> 00:00:26,760 your time at Cranwell. - Then why ask the question? 12 00:00:26,760 --> 00:00:29,297 - Can't have a relationship that only exists in your dreams. 13 00:00:29,297 --> 00:00:30,798 - Do you think Jones is insider trading? 14 00:00:30,798 --> 00:00:32,433 - The answer is, I have no idea. 15 00:00:32,433 --> 00:00:33,567 - It's always Topeka. 16 00:00:33,567 --> 00:00:34,702 [gunshot] 17 00:00:36,337 --> 00:00:39,540 [ominous music] 18 00:00:39,540 --> 00:00:42,176 - Why do we create monsters? 19 00:00:42,176 --> 00:00:43,544 Zombies and vampires 20 00:00:43,544 --> 00:00:47,448 and things that go bump in the night? 21 00:00:47,448 --> 00:00:51,152 Perhaps because the real monsters are too close. 22 00:00:51,152 --> 00:00:53,187 Too familiar. 23 00:00:53,187 --> 00:00:56,824 Too real. 24 00:00:56,824 --> 00:00:59,360 This one amazes me. 25 00:00:59,360 --> 00:01:03,831 The ability to make something so simple and contradictory. 26 00:01:03,831 --> 00:01:05,699 - The bodies look, uh... 27 00:01:05,699 --> 00:01:08,136 - Out of control? 28 00:01:08,136 --> 00:01:09,570 - Like they're falling through the air. 29 00:01:09,570 --> 00:01:11,172 - Hm. 30 00:01:11,172 --> 00:01:14,375 Flying, not falling. 31 00:01:14,375 --> 00:01:16,177 Come on. 32 00:01:16,177 --> 00:01:18,179 Let's fly. 33 00:01:18,179 --> 00:01:25,186 * 34 00:01:25,186 --> 00:01:26,720 Look here. 35 00:01:26,720 --> 00:01:29,390 Elongated movement. 36 00:01:29,390 --> 00:01:31,725 The way the couple's stretched out. 37 00:01:31,725 --> 00:01:34,562 - This is a dream. 38 00:01:34,562 --> 00:01:37,665 - You're gonna ruin it. 39 00:01:37,665 --> 00:01:39,667 - I remember... 40 00:01:39,667 --> 00:01:41,469 this place. 41 00:01:41,469 --> 00:01:44,272 We've been here. 42 00:01:44,272 --> 00:01:47,875 - We are here. 43 00:01:47,875 --> 00:01:49,677 - I didn't just dream you. 44 00:01:49,677 --> 00:01:51,512 You're real. 45 00:01:51,512 --> 00:01:54,448 - Look at the picture. 46 00:01:54,448 --> 00:01:56,517 - I didn't invent you. 47 00:01:56,517 --> 00:01:59,487 - Of course not. - Then who are you? 48 00:01:59,487 --> 00:02:01,689 Are you dreaming too? 49 00:02:01,689 --> 00:02:04,725 Are we dreaming together? 50 00:02:04,725 --> 00:02:07,161 - Look at the picture. 51 00:02:07,161 --> 00:02:10,264 [eerie whoosh] [clock ticks faintly] 52 00:02:10,264 --> 00:02:13,267 [ominous music] 53 00:02:13,267 --> 00:02:20,308 * 54 00:02:28,316 --> 00:02:30,851 Can you see it now? 55 00:02:30,851 --> 00:02:32,220 - What are you doing? 56 00:02:32,220 --> 00:02:34,655 - You can still see it, can't you? 57 00:02:34,655 --> 00:02:37,691 [thunder cracking] 58 00:02:42,563 --> 00:02:45,733 Imagine you're the man in the picture, 59 00:02:45,733 --> 00:02:48,836 falling, flying. 60 00:02:48,836 --> 00:02:50,438 Put your arms out. 61 00:02:50,438 --> 00:02:53,274 Now let yourself feel it. 62 00:02:53,274 --> 00:02:54,608 [thunder rumbling] 63 00:02:54,608 --> 00:02:57,878 The air, the updraft. 64 00:02:57,878 --> 00:03:01,882 Lifting you, carrying you. 65 00:03:01,882 --> 00:03:04,585 Up into the sky. 66 00:03:04,585 --> 00:03:07,655 [wind swirling] 67 00:03:09,323 --> 00:03:16,364 * 68 00:03:39,453 --> 00:03:42,590 - I thought you were gonna snooze the whole flight. 69 00:03:42,590 --> 00:03:44,692 - Sleep's a luxury. 70 00:03:44,692 --> 00:03:46,627 Grab it where you can. 71 00:03:46,627 --> 00:03:48,796 - With who you can. 72 00:03:48,796 --> 00:03:51,832 [unintelligible talking] 73 00:03:55,769 --> 00:03:58,572 - Did you know Woody when he and Jones were at Deutsche? 74 00:03:58,572 --> 00:04:00,474 - Nicholas brought them in as a package. 75 00:04:00,474 --> 00:04:03,611 I think there was a Wharton connection. 76 00:04:03,611 --> 00:04:07,381 God, I don't know how much more of this research I can take. 77 00:04:07,381 --> 00:04:08,916 Rare earth metals. 78 00:04:08,916 --> 00:04:10,551 - Can't make cell phones without them. 79 00:04:10,551 --> 00:04:12,453 - Mining them's an environmental disaster, 80 00:04:12,453 --> 00:04:14,655 but who cares when there's money to be made? 81 00:04:14,655 --> 00:04:15,989 And the big mines are all in Mongolia. 82 00:04:15,989 --> 00:04:17,325 Thank you. 83 00:04:17,325 --> 00:04:18,926 - You're cynical when you travel. 84 00:04:18,926 --> 00:04:21,529 - Mm--it's the dislocation... - Thanks. 85 00:04:21,529 --> 00:04:23,764 - Turns me into a free-love hippie. 86 00:04:30,438 --> 00:04:32,473 - Our Belgian client has concerns 87 00:04:32,473 --> 00:04:34,342 about the hotel in Montreal. 88 00:04:34,342 --> 00:04:35,743 - He's always concerned. 89 00:04:35,743 --> 00:04:37,778 - Yeah, he's congenitally paranoid. 90 00:04:37,778 --> 00:04:39,813 But he's also unloading his nine-figure holdings 91 00:04:39,813 --> 00:04:41,915 and we get a piece for finding him a buyer. 92 00:04:41,915 --> 00:04:44,718 - What are the concerns? 93 00:04:44,718 --> 00:04:46,053 - The cleaning staff. 94 00:04:46,053 --> 00:04:47,588 He doesn't want anyone from the hotel 95 00:04:47,588 --> 00:04:49,857 entering the suite once negotiations begin. 96 00:04:49,857 --> 00:04:51,659 - Mm-hmm, I'll make a note. 97 00:04:51,659 --> 00:04:53,727 - And have you taken care of the clocks? 98 00:04:53,727 --> 00:04:55,996 - All clocks, phones, and miscellaneous small appliances 99 00:04:55,996 --> 00:04:58,065 will be removed prior to negotiations. 100 00:04:58,065 --> 00:05:00,334 - And no flowers. 101 00:05:00,334 --> 00:05:02,002 - He has allergies now? 102 00:05:02,002 --> 00:05:03,737 - No living things. 103 00:05:03,737 --> 00:05:05,806 - Flowers, children, animals, 104 00:05:05,806 --> 00:05:08,609 they make him uncomfortable. 105 00:05:08,609 --> 00:05:12,346 Also, at no point can he be left alone with the buyer. 106 00:05:12,346 --> 00:05:13,881 He'll void the entire deal. 107 00:05:13,881 --> 00:05:17,918 So we--we need to tag-team on that, okay? 108 00:05:19,853 --> 00:05:21,021 Okay. 109 00:05:28,729 --> 00:05:30,498 - Rare earth metals? 110 00:05:30,498 --> 00:05:33,867 - Nine-figure deposits in Mongolia. 111 00:05:33,867 --> 00:05:36,870 [tense music] 112 00:05:36,870 --> 00:05:40,040 * 113 00:05:41,509 --> 00:05:44,512 [dark music] 114 00:05:44,512 --> 00:05:48,782 * 115 00:05:50,518 --> 00:05:53,521 [ominous music] 116 00:05:53,521 --> 00:05:57,758 * 117 00:05:57,758 --> 00:05:59,460 - Thanks for coming with me. 118 00:05:59,460 --> 00:06:01,729 - Hey, what could be more fun? 119 00:06:01,729 --> 00:06:05,132 An excursion in the country with my favorite client, 120 00:06:05,132 --> 00:06:08,469 the opportunity to meet your mother. 121 00:06:08,469 --> 00:06:09,737 - Am I really your favorite? 122 00:06:09,737 --> 00:06:11,439 - How could you not be? 123 00:06:11,439 --> 00:06:13,173 - I know I'm overdue on the bottled water thing. 124 00:06:13,173 --> 00:06:15,543 - But you haven't gotten the feeling. 125 00:06:15,543 --> 00:06:17,711 - I can't just randomly pick a design. 126 00:06:17,711 --> 00:06:20,448 - Yeah, that's why I brought the prototypes. 127 00:06:20,448 --> 00:06:24,952 Hey, you'll spend time with them in a place you feel comfortable. 128 00:06:24,952 --> 00:06:26,920 - What if the feeling still won't come? 129 00:06:26,920 --> 00:06:29,790 - We are not returning the retainer. 130 00:06:29,790 --> 00:06:32,125 - [laughs] 131 00:06:36,063 --> 00:06:38,632 Oh. - My daughter's. 132 00:06:38,632 --> 00:06:39,933 Her therapist has her use it 133 00:06:39,933 --> 00:06:42,069 when she's scared to tell me something. 134 00:06:42,069 --> 00:06:45,205 - "Oh, I could have used one of these with my mother." 135 00:06:45,205 --> 00:06:46,674 - Yeah, who couldn't? 136 00:06:46,674 --> 00:06:49,076 - My mother's particular. 137 00:06:49,076 --> 00:06:51,512 A therapist. 138 00:06:51,512 --> 00:06:53,514 Kind with acolytes and seminars. 139 00:06:53,514 --> 00:06:54,882 - Oh. 140 00:06:54,882 --> 00:06:57,718 - Big, white hot center of her own universe. 141 00:06:59,920 --> 00:07:03,791 "She catalogued my entire childhood as research. 142 00:07:03,791 --> 00:07:06,760 There are boxes in the barn." 143 00:07:06,760 --> 00:07:08,195 - Oh. 144 00:07:08,195 --> 00:07:12,500 - "Oh, there are 137 boxes." [tsks] 145 00:07:12,500 --> 00:07:13,767 - Oh... 146 00:07:13,767 --> 00:07:14,968 - [chuckles] 147 00:07:16,770 --> 00:07:19,640 She's probably around back. 148 00:07:19,640 --> 00:07:21,775 - Oh. 149 00:07:21,775 --> 00:07:25,112 [laughing] Look who's here! 150 00:07:25,112 --> 00:07:27,080 - Hey, Mom. 151 00:07:29,850 --> 00:07:32,720 - Come here. 152 00:07:32,720 --> 00:07:34,855 [kiss] 153 00:07:34,855 --> 00:07:36,657 - This is Miranda. 154 00:07:36,657 --> 00:07:39,059 - Hello. Charlotte. - Hey. 155 00:07:39,059 --> 00:07:40,728 - You should have told me you were coming. 156 00:07:40,728 --> 00:07:42,195 I've already got six for dinner, and you know 157 00:07:42,195 --> 00:07:44,632 what a squeeze it is to get eight around that table. 158 00:07:44,632 --> 00:07:45,999 - We'll eat in the kitchen. 159 00:07:45,999 --> 00:07:47,668 - Pish-tosh. Put your stuff in your room. 160 00:07:47,668 --> 00:07:50,203 I'll tell Paolo to double the puttanesca. 161 00:07:50,203 --> 00:07:53,507 Paolo's a stray poet I've taken in. 162 00:07:53,507 --> 00:07:54,808 Part of my menagerie. 163 00:07:54,808 --> 00:07:56,644 His writing's rather poor 164 00:07:56,644 --> 00:07:59,146 but his pasta's to die for. 165 00:07:59,146 --> 00:08:01,815 I've got Maude Greenwald staying the week. 166 00:08:01,815 --> 00:08:04,017 The young Beatties are due at 7:00. 167 00:08:04,017 --> 00:08:07,921 With Sabine arriving for dinner, we're a full house. 168 00:08:07,921 --> 00:08:11,291 Tell me, are you and Tess lovers? 169 00:08:11,291 --> 00:08:13,093 - I'm her agent. 170 00:08:13,093 --> 00:08:14,828 - I don't need details, I just want to know 171 00:08:14,828 --> 00:08:15,896 how many beds to make out. 172 00:08:15,896 --> 00:08:17,064 - Do you have to? 173 00:08:17,064 --> 00:08:18,899 - Oh, she brings home all kinds. 174 00:08:18,899 --> 00:08:21,635 Men, women, usually figures of authority. 175 00:08:21,635 --> 00:08:23,971 I learned years ago to put them in the same room, 176 00:08:23,971 --> 00:08:27,675 avoid the nocturnal traffic. 177 00:08:27,675 --> 00:08:30,043 It's so lovely to have you here. 178 00:08:30,043 --> 00:08:31,845 - I can't break confidentiality. 179 00:08:31,845 --> 00:08:35,082 Alice is my patient, and I'm not discussing Alice. 180 00:08:35,082 --> 00:08:36,684 - Alice is an outpatient? 181 00:08:36,684 --> 00:08:39,019 - All of the members of my group are outpatients. 182 00:08:39,019 --> 00:08:40,854 - Cult deprogramming group, 183 00:08:40,854 --> 00:08:43,056 according to the orderlies. 184 00:08:43,056 --> 00:08:46,326 - Cult survivors. 185 00:08:46,326 --> 00:08:47,928 - You know, I found 186 00:08:47,928 --> 00:08:49,963 12 dead people in a house. 187 00:08:49,963 --> 00:08:51,732 - I saw the news. 188 00:08:51,732 --> 00:08:53,200 - When I found them, 189 00:08:53,200 --> 00:08:56,003 they were all wearing the same green sneakers as Alice. 190 00:08:56,003 --> 00:08:57,938 Help me. 191 00:08:57,938 --> 00:08:59,573 Hey... 192 00:08:59,573 --> 00:09:00,808 If you don't want to tell me about Alice, 193 00:09:00,808 --> 00:09:03,110 tell me about a girl like Alice. 194 00:09:03,110 --> 00:09:06,714 And why does a girl like Alice join a cult? 195 00:09:06,714 --> 00:09:08,281 - Cults are like families. 196 00:09:08,281 --> 00:09:10,784 Lots of girls or people 197 00:09:10,784 --> 00:09:13,621 really grow up with imperfect familial connections, 198 00:09:13,621 --> 00:09:15,923 which make them vulnerable to the substitute families 199 00:09:15,923 --> 00:09:16,924 that cults offer. 200 00:09:16,924 --> 00:09:18,158 When a cult member dies, 201 00:09:18,158 --> 00:09:19,927 they leave their possessions to the cult. 202 00:09:19,927 --> 00:09:22,195 They want the cult to dispose of their bodies. 203 00:09:22,195 --> 00:09:25,265 Their desire to make themselves whole 204 00:09:25,265 --> 00:09:28,636 leads them into a trap that they can't get out of 205 00:09:28,636 --> 00:09:30,904 and is oftentimes much worse. 206 00:09:30,904 --> 00:09:33,641 [ambient dark music] 207 00:09:33,641 --> 00:09:35,776 Will that suffice for the NYPD? 208 00:09:35,776 --> 00:09:37,611 - Yeah, it might. 209 00:09:37,611 --> 00:09:39,880 - Turn off the lights. 210 00:09:39,880 --> 00:09:42,750 Don't touch the Post-its. 211 00:09:42,750 --> 00:09:49,389 * 212 00:09:49,389 --> 00:09:51,124 - Rory, it's Tak. 213 00:09:51,124 --> 00:09:53,326 Yeah, I need you to check something for me. 214 00:09:53,326 --> 00:09:55,062 Call the Nassau County Coroner. 215 00:09:55,062 --> 00:09:56,897 I want to find out if the 12 bodies from the house 216 00:10:02,670 --> 00:10:02,836 . 217 00:10:02,870 --> 00:10:03,270 [dark music] 218 00:10:05,773 --> 00:10:12,813 * 219 00:11:03,130 --> 00:11:06,233 [unintelligible police radio chatter] 220 00:11:11,371 --> 00:11:14,374 [tense music] 221 00:11:14,374 --> 00:11:21,414 * 222 00:11:43,470 --> 00:11:48,876 * 223 00:11:48,876 --> 00:11:50,410 [photo snaps] 224 00:11:50,410 --> 00:11:52,445 [engine turns over] 225 00:11:57,117 --> 00:11:58,819 [engine turns over] 226 00:11:58,819 --> 00:12:01,855 [Geiger counter humming] 227 00:12:11,131 --> 00:12:12,399 - The Belgian's getting happy feet. 228 00:12:12,399 --> 00:12:13,400 How much longer? 229 00:12:13,400 --> 00:12:15,969 - We're done. 230 00:12:15,969 --> 00:12:19,006 - Gentlemen, this way, please. 231 00:12:22,810 --> 00:12:25,846 [metal bowl clanks] 232 00:12:28,115 --> 00:12:31,118 [ominous music] 233 00:12:31,118 --> 00:12:38,158 * 234 00:12:50,037 --> 00:12:57,077 * 235 00:13:08,956 --> 00:13:14,995 * 236 00:13:17,497 --> 00:13:19,399 - [muttering] 237 00:13:21,601 --> 00:13:24,604 - I thought you abandoned me. 238 00:13:24,604 --> 00:13:26,606 - [sighs] Don't worry, my mother'll leave you alone 239 00:13:26,606 --> 00:13:28,375 until cocktail hour. 240 00:13:28,375 --> 00:13:31,278 - So this is what 137 boxes looks like? 241 00:13:31,278 --> 00:13:34,381 - 179. Those 42 are my sister. 242 00:13:34,381 --> 00:13:35,949 - She must be envious. 243 00:13:35,949 --> 00:13:37,617 - Well, she was lucky. 244 00:13:37,617 --> 00:13:40,954 My mother stopped cataloguing her life when I turned ten. 245 00:13:40,954 --> 00:13:43,991 After that, I had her full attention. 246 00:13:45,458 --> 00:13:48,228 You see anything marked 2009? 247 00:13:51,631 --> 00:13:54,134 - Oh. 248 00:13:54,134 --> 00:13:56,336 I like the bear. 249 00:13:56,336 --> 00:13:58,105 You know, there are doll girls and bear girls. 250 00:13:58,105 --> 00:14:01,274 I was a bear girl. - Yeah, that one's Sabine's. 251 00:14:01,274 --> 00:14:03,210 We used to hide our tooth money in the back. 252 00:14:03,210 --> 00:14:05,245 Lift the sweater. 253 00:14:06,379 --> 00:14:07,547 - [gasps] 254 00:14:07,547 --> 00:14:10,617 We should find yours and cash out, huh? 255 00:14:10,617 --> 00:14:13,053 - It's up here somewhere. 256 00:14:15,022 --> 00:14:17,991 - I-I thought we could go for a walk or something. 257 00:14:17,991 --> 00:14:20,093 Get you in the mood to look at the bottle designs. 258 00:14:20,093 --> 00:14:24,597 - Yeah, I'll look at them later. 259 00:14:24,597 --> 00:14:26,099 - You promise you'll pick one? 260 00:14:26,099 --> 00:14:29,136 - Jesus, I promise. Okay? 261 00:14:31,338 --> 00:14:33,140 [muttering] 262 00:14:33,140 --> 00:14:35,175 - Tess. 263 00:14:36,609 --> 00:14:39,146 Tess? 264 00:14:39,146 --> 00:14:40,147 Tess! - Yeah? 265 00:14:40,147 --> 00:14:41,949 - What are you looking for? 266 00:14:41,949 --> 00:14:44,417 - [sighs] Records. 267 00:14:44,417 --> 00:14:47,087 I need to find a date. 268 00:14:47,087 --> 00:14:49,522 2009. There's a gap. 269 00:14:49,522 --> 00:14:51,324 That's February. That's May. 270 00:14:51,324 --> 00:14:54,194 There's a-- there's a two-month gap. 271 00:14:54,194 --> 00:14:58,131 - What were you doing in that gap? 272 00:14:58,131 --> 00:14:59,532 - [exhales] 273 00:14:59,532 --> 00:15:01,401 I was at Cranwell. 274 00:15:01,401 --> 00:15:03,903 - What's Cranwell? 275 00:15:06,706 --> 00:15:08,942 - An institution. 276 00:15:09,709 --> 00:15:11,945 I had a breakdown. 277 00:15:13,513 --> 00:15:15,582 I was...manic, 278 00:15:15,582 --> 00:15:18,618 running around the city, staying up for days. 279 00:15:20,620 --> 00:15:23,656 I thought there was this glow 280 00:15:23,656 --> 00:15:25,692 coming out of me. 281 00:15:27,127 --> 00:15:29,662 My mother put me in Cranwell. 282 00:15:29,662 --> 00:15:33,533 I lost my mind completely. I was on all kinds of drugs. 283 00:15:33,533 --> 00:15:35,135 Walls closing in. 284 00:15:35,135 --> 00:15:38,605 - Well, it happens to people with talent like yours. 285 00:15:38,605 --> 00:15:40,740 But you came out of it. 286 00:15:40,740 --> 00:15:43,376 - Not until my sister got me transferred. 287 00:15:43,376 --> 00:15:45,378 To Saint John Bosco in the city. 288 00:15:45,378 --> 00:15:49,249 She works there. 289 00:15:49,249 --> 00:15:50,650 [sighs] 290 00:15:50,650 --> 00:15:54,654 I need to go to Cranwell. 291 00:15:54,654 --> 00:15:57,690 I need too pinpoint a date in that gap. 292 00:15:58,992 --> 00:16:01,428 Can I--can I borrow your car? 293 00:16:04,331 --> 00:16:07,734 I promise I'll look at the prototypes when I get back. 294 00:16:07,734 --> 00:16:09,402 - It's fine. 295 00:16:09,402 --> 00:16:10,603 You'll get to it. 296 00:16:10,603 --> 00:16:13,540 [ambient music] 297 00:16:20,080 --> 00:16:20,213 . 298 00:16:20,247 --> 00:16:20,680 [ominous music] 299 00:16:21,548 --> 00:16:24,584 [unintelligible talking] 300 00:16:25,652 --> 00:16:32,292 * 301 00:16:32,292 --> 00:16:35,128 - He wants a nosh. 302 00:16:35,128 --> 00:16:36,696 - Just a question, 303 00:16:36,696 --> 00:16:39,399 but who put the Belgian together with White Sand? 304 00:16:39,399 --> 00:16:41,301 - The head of White Sand had been talking to Jones 305 00:16:41,301 --> 00:16:45,038 about getting into the market for rare earth metals. 306 00:16:45,038 --> 00:16:47,040 So when I came across the Belgian, 307 00:16:47,040 --> 00:16:49,409 Jones and I put two and two together. 308 00:16:49,409 --> 00:16:50,677 Why? 309 00:16:50,677 --> 00:16:52,279 - From the body language, 310 00:16:52,279 --> 00:16:54,147 White Sand's robbing your Belgian blind. 311 00:16:54,147 --> 00:16:55,348 - If you saw the numbers on the table, 312 00:16:55,348 --> 00:16:57,284 you'd think different. 313 00:16:57,284 --> 00:16:58,618 - If you're saying we don't care, that's fine. 314 00:16:58,618 --> 00:17:00,820 I just need to know where our loyalty is. 315 00:17:00,820 --> 00:17:04,324 - Our loyalty is with the deal. 316 00:17:04,324 --> 00:17:07,060 And to the client. - Which client? 317 00:17:07,060 --> 00:17:10,497 Yours or Jones's? 318 00:17:10,497 --> 00:17:13,566 - You're as paranoid as the Belgian. 319 00:17:13,566 --> 00:17:17,437 * 320 00:17:17,437 --> 00:17:20,440 - Get me some information on that guy over there. 321 00:17:20,440 --> 00:17:27,480 * 322 00:17:35,488 --> 00:17:38,691 - This is your entire file. 323 00:17:38,691 --> 00:17:41,328 I hope you forgive my handwriting. 324 00:17:45,465 --> 00:17:47,667 I always felt badly we couldn't do more for you. 325 00:17:47,667 --> 00:17:50,703 Oh, doubly so because of my professional connections 326 00:17:50,703 --> 00:17:52,772 with your mother. - This is everything? 327 00:17:52,772 --> 00:17:54,374 - Well, you're not the first patient to come back 328 00:17:54,374 --> 00:17:56,509 wanting to understand their own recovery. 329 00:17:56,509 --> 00:18:00,680 - Didn't recover here. I recovered at Saint John B. 330 00:18:00,680 --> 00:18:01,814 * 331 00:18:01,814 --> 00:18:03,450 What's this? 332 00:18:03,450 --> 00:18:05,252 Why is there a police report in my file? 333 00:18:05,252 --> 00:18:07,854 - The police found you. 334 00:18:07,854 --> 00:18:09,289 - Found me when? 335 00:18:09,289 --> 00:18:11,191 - When you absconded. 336 00:18:11,191 --> 00:18:12,859 - I don't know anything about that. 337 00:18:12,859 --> 00:18:14,594 - I guess you probably wouldn't. 338 00:18:14,594 --> 00:18:17,430 Your delusions were at their peak. 339 00:18:17,430 --> 00:18:19,399 You broke a window and you ran away. 340 00:18:19,399 --> 00:18:20,567 - No one ever told me. 341 00:18:20,567 --> 00:18:22,669 - Maybe your mother felt it was best. 342 00:18:22,669 --> 00:18:26,306 She and your sister transferred you right after that. 343 00:18:26,306 --> 00:18:27,674 - How long was I missing? 344 00:18:27,674 --> 00:18:28,808 - Three days. 345 00:18:28,808 --> 00:18:31,378 They found you lost in the woods. 346 00:18:31,378 --> 00:18:34,281 You were bleeding from where you cut yourself. 347 00:18:34,281 --> 00:18:37,284 - [sighs] I have to go. 348 00:18:37,284 --> 00:18:40,287 [dramatic ominous music] 349 00:18:40,287 --> 00:18:47,327 * 350 00:19:13,753 --> 00:19:20,793 * 351 00:19:42,582 --> 00:19:45,585 [ambient music] 352 00:19:45,585 --> 00:19:52,625 * 353 00:20:15,248 --> 00:20:22,289 * 354 00:20:36,969 --> 00:20:40,006 [unintelligible whispers] 355 00:20:43,510 --> 00:20:50,550 * 356 00:21:19,412 --> 00:21:22,449 [unintelligible whispers] 357 00:21:25,985 --> 00:21:29,021 [unintelligible whispers] 358 00:21:30,056 --> 00:21:37,296 * 359 00:21:54,647 --> 00:22:01,688 * 360 00:22:23,142 --> 00:22:30,383 * 361 00:22:49,135 --> 00:22:52,138 [ominous music] 362 00:22:52,138 --> 00:22:57,677 * 363 00:22:57,677 --> 00:22:59,412 - You. 364 00:22:59,412 --> 00:23:01,080 Come here. 365 00:23:01,080 --> 00:23:02,482 Come back here. 366 00:23:02,482 --> 00:23:03,883 Hey, NYPD. Stop! 367 00:23:03,883 --> 00:23:04,951 Come here! 368 00:23:04,951 --> 00:23:12,058 * 369 00:23:25,938 --> 00:23:32,979 * 370 00:23:37,984 --> 00:23:40,019 Mom? 371 00:23:42,088 --> 00:23:45,124 [distorted electronic feedback] 372 00:23:51,163 --> 00:23:54,200 [ominous tone] 373 00:23:57,236 --> 00:24:00,239 [dark music] 374 00:24:25,097 --> 00:24:25,231 . 375 00:24:25,264 --> 00:24:25,998 - So I've had dreams about cigars. 376 00:24:27,199 --> 00:24:28,768 [polite laughter] 377 00:24:28,768 --> 00:24:30,637 And once, the cigar was actually a cigar. 378 00:24:30,637 --> 00:24:32,872 But that doesn't mean Freud wasn't full of shit. 379 00:24:32,872 --> 00:24:35,174 - Well, dreams are a window, not a curtain, right? 380 00:24:35,174 --> 00:24:37,043 - May I have some more puttanesca, please? 381 00:24:37,043 --> 00:24:39,178 - I'm abandoning food for alcohol. 382 00:24:39,178 --> 00:24:42,114 - Jung was a beginning, like Newton, like Darwin, 383 00:24:42,114 --> 00:24:45,151 but a simplistic foundation upon which we're still building. 384 00:24:45,151 --> 00:24:48,755 - I went to Cranwell today. 385 00:24:48,755 --> 00:24:51,791 I spoke to Dr. Stafford. 386 00:24:51,791 --> 00:24:52,892 - Why? 387 00:24:52,892 --> 00:24:54,293 - Don't be confrontational. 388 00:24:54,293 --> 00:24:56,729 Your sister has every right to visit her doctor. 389 00:24:56,729 --> 00:24:58,531 - A doctor who made her worse. 390 00:24:58,531 --> 00:25:00,900 - We had an interesting conversation. 391 00:25:00,900 --> 00:25:01,901 Things I didn't know. 392 00:25:01,901 --> 00:25:03,169 - Tess... - Stop. 393 00:25:03,169 --> 00:25:06,272 This is your sister's moment. 394 00:25:07,807 --> 00:25:11,811 - He told me I went missing for three days. 395 00:25:11,811 --> 00:25:14,847 That I was found wandering in the woods. 396 00:25:15,815 --> 00:25:17,617 - That's right. 397 00:25:17,617 --> 00:25:19,085 - You never told me. 398 00:25:19,085 --> 00:25:20,620 - You were delusional. 399 00:25:20,620 --> 00:25:22,789 The doctors at Sabine's hospital felt 400 00:25:22,789 --> 00:25:25,091 reminding you would be counterproductive. 401 00:25:25,091 --> 00:25:27,159 - I was convinced I was pregnant. 402 00:25:27,159 --> 00:25:30,830 You showed me charts and blood tests and sonograms 403 00:25:30,830 --> 00:25:32,264 to convince me I imagined the whole thing, 404 00:25:32,264 --> 00:25:33,833 but you never bothered to tell me 405 00:25:33,833 --> 00:25:35,167 I broke out of the hospital 406 00:25:35,167 --> 00:25:38,070 and went missing for three days? 407 00:25:38,070 --> 00:25:40,707 - Yes, well, I can see now that was a mistake, 408 00:25:40,707 --> 00:25:42,575 judging by your reaction. 409 00:25:42,575 --> 00:25:44,911 My own guilt over sending you to Cranwell 410 00:25:44,911 --> 00:25:46,245 skewed my behavior. 411 00:25:46,245 --> 00:25:47,847 - It's been seven years. 412 00:25:47,847 --> 00:25:49,949 - And you've been healthy for seven years. 413 00:25:49,949 --> 00:25:52,118 Which is why I'm glad you're strong enough 414 00:25:52,118 --> 00:25:53,653 to confront me like this. 415 00:25:53,653 --> 00:25:54,921 - She's going down the rabbit hole. 416 00:25:54,921 --> 00:25:55,922 - I'm fine. 417 00:25:55,922 --> 00:25:57,289 - Then let the past go. 418 00:25:57,289 --> 00:25:58,290 - She can't. 419 00:25:58,290 --> 00:25:59,759 - She needs to. 420 00:25:59,759 --> 00:26:01,060 - I was lied to! - You were protected. 421 00:26:01,060 --> 00:26:02,862 - From the truth? - From yourself. 422 00:26:02,862 --> 00:26:05,698 God--no, Mom--no. Don't interrupt me. 423 00:26:05,698 --> 00:26:08,034 I know that you think that it's all healing, but it's not. 424 00:26:08,034 --> 00:26:09,902 Tess, the world is not out to get you. 425 00:26:09,902 --> 00:26:12,171 You are not being gaslighted. 426 00:26:12,171 --> 00:26:13,606 But you need to find the strength 427 00:26:13,606 --> 00:26:16,643 to accept what has happened and move on. 428 00:26:16,643 --> 00:26:18,044 - Right. 429 00:26:18,044 --> 00:26:19,912 Have you finished silencing me in my own house? 430 00:26:19,912 --> 00:26:20,913 - God damn it, Mom. 431 00:26:20,913 --> 00:26:22,649 - You are not your sister. 432 00:26:22,649 --> 00:26:25,652 So don't expect her to behave like you would. 433 00:26:25,652 --> 00:26:28,755 She's strong. She is healing. 434 00:26:28,755 --> 00:26:31,924 And I'm proud of her. 435 00:26:31,924 --> 00:26:34,293 - You know, uh, John's brother, Donald, 436 00:26:34,293 --> 00:26:35,662 went through a similar crisis. 437 00:26:35,662 --> 00:26:37,664 He spent a full year at Silver Hill... 438 00:26:37,664 --> 00:26:39,198 [dark music] 439 00:26:39,198 --> 00:26:41,801 - You know what I like about a business trip? 440 00:26:41,801 --> 00:26:44,036 - Free drinks on the firm? 441 00:26:44,036 --> 00:26:45,838 - The lack of obligation. 442 00:26:45,838 --> 00:26:50,242 You're cut off, like a little bubble of freedom. 443 00:26:50,242 --> 00:26:52,178 - Freedom to crack open the mini-bar 444 00:26:52,178 --> 00:26:53,646 and eat $10 Toblerones. 445 00:26:53,646 --> 00:26:57,316 - Mm. Now who's the cynic? 446 00:26:57,316 --> 00:27:00,319 - [sighs] 447 00:27:00,319 --> 00:27:04,390 There's something off about this deal. 448 00:27:04,390 --> 00:27:07,660 It's not... 449 00:27:07,660 --> 00:27:09,662 normal. 450 00:27:09,662 --> 00:27:12,064 - A Belgian is selling a Canadian 451 00:27:12,064 --> 00:27:16,135 nine figures' worth of Mongolian mineral rights. 452 00:27:16,135 --> 00:27:19,005 Which part of that is normal? 453 00:27:24,076 --> 00:27:27,079 - I can't sleep lately. 454 00:27:27,079 --> 00:27:29,916 Not well. 455 00:27:29,916 --> 00:27:32,919 Things I think I know turn out to be like 456 00:27:32,919 --> 00:27:36,222 squeezing handfuls of sand 457 00:27:36,222 --> 00:27:38,224 until they're gone. 458 00:27:38,224 --> 00:27:40,927 It's like how years ago, scientists used to think 459 00:27:40,927 --> 00:27:43,462 that atoms were the ultimate particle. 460 00:27:43,462 --> 00:27:45,464 But then beneath atoms, 461 00:27:45,464 --> 00:27:48,400 we found protons. 462 00:27:48,400 --> 00:27:51,871 And beneath protons, we found quarks. 463 00:27:51,871 --> 00:27:55,808 And beneath quarks, we found strings. 464 00:27:55,808 --> 00:27:57,944 Only strings aren't even particles at all. 465 00:27:57,944 --> 00:27:59,211 [scoffs] 466 00:27:59,211 --> 00:28:03,382 They're just vibrations of energy. 467 00:28:03,382 --> 00:28:07,920 You think the world is so solid, 468 00:28:07,920 --> 00:28:10,957 and then it melts. 469 00:28:12,291 --> 00:28:15,327 - Oh, good God, I'm drunk. 470 00:28:16,963 --> 00:28:19,331 Wanna go upstairs? 471 00:28:19,331 --> 00:28:22,168 Split a $10 Toblerone? 472 00:28:22,168 --> 00:28:25,171 [lounge music playing] 473 00:28:25,171 --> 00:28:26,238 * 474 00:28:26,238 --> 00:28:27,306 - Diabetic. 475 00:28:27,306 --> 00:28:29,441 - [scoffs] 476 00:28:29,441 --> 00:28:32,444 Liar. 477 00:28:32,444 --> 00:28:35,047 [both chuckle] 478 00:28:35,047 --> 00:28:37,950 * 479 00:28:39,385 --> 00:28:42,388 [dark music] 480 00:28:42,388 --> 00:28:49,428 * 481 00:28:56,135 --> 00:28:59,171 [faint screaming] 482 00:29:04,143 --> 00:29:05,411 [ominous tone] 483 00:29:07,479 --> 00:29:10,516 [slow-motion footfall] 484 00:29:12,451 --> 00:29:19,491 * 485 00:29:36,042 --> 00:29:43,082 * 486 00:29:53,125 --> 00:30:00,166 * 487 00:30:04,871 --> 00:30:06,105 - Is that for me? 488 00:30:06,105 --> 00:30:08,140 - It's for the Belgian ambassador. 489 00:30:12,044 --> 00:30:15,081 [slow-motion footfall] 490 00:30:16,949 --> 00:30:23,990 * 491 00:30:30,062 --> 00:30:31,263 [ominous tone] 492 00:30:35,968 --> 00:30:37,403 [thunderous tone] 493 00:30:49,648 --> 00:30:50,016 . 494 00:30:50,049 --> 00:30:50,449 [dark music] 495 00:30:51,951 --> 00:30:54,353 - They always say it's going to rain 496 00:30:54,353 --> 00:30:55,654 when it's hot, 497 00:30:55,654 --> 00:30:57,990 when the air gets thick, 498 00:30:57,990 --> 00:31:00,326 and you want it to rain, 499 00:31:00,326 --> 00:31:02,128 a deep, cleansing rain 500 00:31:02,128 --> 00:31:03,963 that knocks the dirt out of the sky 501 00:31:03,963 --> 00:31:06,632 and leaves everything clear, 502 00:31:06,632 --> 00:31:09,268 but it never really does. 503 00:31:09,268 --> 00:31:11,303 - How many have you had? 504 00:31:11,303 --> 00:31:13,372 - How many have you had? 505 00:31:13,372 --> 00:31:16,242 * 506 00:31:16,242 --> 00:31:17,409 Let's have one more. 507 00:31:17,409 --> 00:31:20,312 - Let's go home. 508 00:31:20,312 --> 00:31:23,349 - Two more for the happy couple. 509 00:31:24,416 --> 00:31:25,617 - I thought we were leaving. 510 00:31:25,617 --> 00:31:27,686 - Can I get some pretzels? 511 00:31:27,686 --> 00:31:34,660 * 512 00:31:34,660 --> 00:31:36,362 I'm allergic to peanuts. 513 00:31:36,362 --> 00:31:39,098 My throat swells up and I foam like a rabid dog. 514 00:31:39,098 --> 00:31:40,632 - Let's go. 515 00:31:40,632 --> 00:31:41,968 - What are we doing here? 516 00:31:41,968 --> 00:31:44,636 - Don't. - Or what? 517 00:31:46,305 --> 00:31:47,940 - Forget it. 518 00:31:47,940 --> 00:31:49,575 - Who are you? 519 00:31:49,575 --> 00:31:51,243 - Let go. 520 00:31:51,243 --> 00:31:54,480 - Where do you go when you're not with me? 521 00:31:54,480 --> 00:31:58,417 - What lie do you want me to tell? 522 00:31:58,417 --> 00:32:01,453 [eerie tone] 523 00:32:16,368 --> 00:32:18,971 - One double scoop cone, please. 524 00:32:18,971 --> 00:32:26,012 * 525 00:32:34,486 --> 00:32:37,489 [dramatic music] 526 00:32:37,489 --> 00:32:44,530 * 527 00:32:49,401 --> 00:32:52,404 [ominous music] 528 00:32:52,404 --> 00:32:59,445 * 529 00:33:11,523 --> 00:33:18,564 * 530 00:33:33,412 --> 00:33:40,452 * 531 00:33:55,334 --> 00:34:02,374 * 532 00:34:10,849 --> 00:34:18,090 * 533 00:34:19,325 --> 00:34:22,328 - [gasping, choking] 534 00:34:22,328 --> 00:34:29,368 * 535 00:34:32,471 --> 00:34:35,474 [choking] 536 00:34:35,474 --> 00:34:42,514 * 537 00:34:50,889 --> 00:34:53,125 [dramatic tone] 538 00:34:56,228 --> 00:34:59,265 - [exhales] 539 00:35:01,567 --> 00:35:04,603 [phone ringing] 540 00:35:09,408 --> 00:35:11,710 This is Burton. 541 00:35:11,710 --> 00:35:14,713 [suspenseful music] 542 00:35:14,713 --> 00:35:16,282 * 543 00:35:16,282 --> 00:35:17,449 [knocks] 544 00:35:17,449 --> 00:35:20,719 * 545 00:35:20,719 --> 00:35:22,288 [knocks harder] 546 00:35:24,423 --> 00:35:26,425 Step out of the way. 547 00:35:26,425 --> 00:35:33,465 * 548 00:35:40,306 --> 00:35:41,940 Who is he? 549 00:35:41,940 --> 00:35:44,676 - A friend. 550 00:35:44,676 --> 00:35:48,514 - You're gonna tell me, so don't waste time not telling me. 551 00:35:48,514 --> 00:35:51,550 - He's the Belgian ambassador to the UN. 552 00:35:52,951 --> 00:35:54,586 - What's he doing in Montreal? 553 00:35:54,586 --> 00:35:56,288 - He was my silent partner. 554 00:35:56,288 --> 00:35:57,823 - You have to fix it. 555 00:35:57,823 --> 00:35:59,325 - Give me your phones. 556 00:35:59,325 --> 00:36:00,559 Both of you. 557 00:36:00,559 --> 00:36:07,633 * 558 00:36:08,667 --> 00:36:09,768 - We were having drinks. 559 00:36:09,768 --> 00:36:11,670 - And what else? Cocaine? 560 00:36:11,670 --> 00:36:13,472 - He brought it. We were celebrating. 561 00:36:13,472 --> 00:36:15,941 - Just the three of you? No girls? No boys? 562 00:36:15,941 --> 00:36:17,476 - No. 563 00:36:17,476 --> 00:36:19,211 - Put your shoes on. Take our client to his room. 564 00:36:19,211 --> 00:36:20,646 Get him packed, get him to the airport. 565 00:36:20,646 --> 00:36:21,880 Put him on the first flight back to New York, 566 00:36:21,880 --> 00:36:23,349 coach if you have to, 567 00:36:23,349 --> 00:36:24,983 but out of Canadian air space by 8:00 a.m. 568 00:36:24,983 --> 00:36:26,385 - What are you gonna do? - Call the police. 569 00:36:26,385 --> 00:36:27,519 - But--whoa, whoa. 570 00:36:27,519 --> 00:36:28,554 - But what? He's dead. 571 00:36:28,554 --> 00:36:30,489 I can only manage the fallout. 572 00:36:30,489 --> 00:36:32,458 You, when the police contact you, you're gonna want to lie. 573 00:36:32,458 --> 00:36:33,659 You're gonna want to make up a story. 574 00:36:33,659 --> 00:36:34,860 I'm telling you, do everything 575 00:36:34,860 --> 00:36:36,328 in your power to resist the urge. 576 00:36:36,328 --> 00:36:37,863 You were doing drugs. He did too many. 577 00:36:37,863 --> 00:36:39,798 You flew home because he was your friend and you freaked out. 578 00:36:39,798 --> 00:36:41,567 Is any part of that untrue? 579 00:36:41,567 --> 00:36:42,568 - No. 580 00:36:42,568 --> 00:36:43,969 - Take him. 581 00:36:43,969 --> 00:36:45,271 Go. 582 00:36:45,271 --> 00:36:46,838 [claps twice] Move! - Okay. 583 00:36:46,838 --> 00:36:53,879 * 584 00:37:14,533 --> 00:37:14,700 . 585 00:37:14,733 --> 00:37:15,000 [pounding] 586 00:37:16,635 --> 00:37:18,670 [rings buzzer] 587 00:37:21,973 --> 00:37:23,275 - I'm not listed. 588 00:37:23,275 --> 00:37:24,910 - I'm a cop. 589 00:37:24,910 --> 00:37:26,645 Yeah, I saw your patient. 590 00:37:26,645 --> 00:37:27,846 She was out in the woods with a bunch of those 591 00:37:27,846 --> 00:37:29,448 green-sneaker people. 592 00:37:29,448 --> 00:37:30,849 - Thank you for telling me. 593 00:37:30,849 --> 00:37:33,885 - And she's still associating with that cult. 594 00:37:35,053 --> 00:37:36,688 - That would be the inference. 595 00:37:36,688 --> 00:37:39,458 - Alice is not some gentle little girl. 596 00:37:39,458 --> 00:37:40,859 I saw her, she-- 597 00:37:40,859 --> 00:37:43,295 - Robbed a bank? 598 00:37:43,295 --> 00:37:44,830 Killed a man? 599 00:37:44,830 --> 00:37:46,064 - I am trying to help you. 600 00:37:46,064 --> 00:37:47,833 - No, you're not. 601 00:37:47,833 --> 00:37:50,769 Whatever you saw in the woods unsettled you. 602 00:37:50,769 --> 00:37:53,572 So you barge in here, inappropriately. 603 00:37:53,572 --> 00:37:56,442 You are edgy and defensive, and you're demanding answers 604 00:37:56,442 --> 00:37:59,077 with the idea that it'll fix things, but it won't. 605 00:37:59,077 --> 00:38:02,080 - These people, they came out of the woods. 606 00:38:02,080 --> 00:38:04,082 They poured out the ashes of my victims 607 00:38:04,082 --> 00:38:05,451 and flung them into the air. 608 00:38:05,451 --> 00:38:06,518 - Your victims? 609 00:38:06,518 --> 00:38:07,586 - I found them. 610 00:38:07,586 --> 00:38:09,455 - You've found bodies before. 611 00:38:09,455 --> 00:38:12,491 So what makes these 12 so special? 612 00:38:15,494 --> 00:38:18,497 - There's a layer beneath what's going on here 613 00:38:18,497 --> 00:38:21,500 I can't explain. 614 00:38:21,500 --> 00:38:24,069 I am not a patient on your couch. 615 00:38:24,069 --> 00:38:26,738 - Well, you're certainly behaving like one. 616 00:38:26,738 --> 00:38:29,475 An emotionally-stunted boy who can't stand 617 00:38:29,475 --> 00:38:31,443 his own feelings of helplessness 618 00:38:31,443 --> 00:38:33,512 because it reminds him of the psychic trauma 619 00:38:33,512 --> 00:38:37,015 inflicted on him by his now catatonic mother. 620 00:38:37,015 --> 00:38:40,051 Or at least that's what I would write up in my notes. 621 00:38:43,589 --> 00:38:44,923 - You have no idea 622 00:38:44,923 --> 00:38:46,525 what's going on with your patient. 623 00:38:46,525 --> 00:38:47,793 [door opens, shuts] 624 00:39:04,009 --> 00:39:07,045 [dark music] 625 00:39:07,045 --> 00:39:14,085 * 626 00:40:03,669 --> 00:40:06,772 - Tell them it's called "Neige." 627 00:40:06,772 --> 00:40:08,674 Snow. 628 00:40:08,674 --> 00:40:11,009 - You're a magician. 629 00:40:11,009 --> 00:40:13,779 The client will be very happy. 630 00:40:13,779 --> 00:40:15,647 - And we don't have to return the retainer. 631 00:40:15,647 --> 00:40:17,649 - All that worry for nothing. 632 00:40:17,649 --> 00:40:19,718 I have to get back to the city. 633 00:40:19,718 --> 00:40:22,488 [ambient dramatic music] 634 00:40:22,488 --> 00:40:23,822 - Sure. Yeah. 635 00:40:23,822 --> 00:40:26,458 Uh...I'll pack and come with you. 636 00:40:26,458 --> 00:40:27,726 - Yeah, if--if you want to stay longer, 637 00:40:27,726 --> 00:40:30,061 I won't be offended. 638 00:40:30,061 --> 00:40:32,163 This, your creation. 639 00:40:32,163 --> 00:40:34,966 I knew this weekend would turn out. 640 00:40:41,172 --> 00:40:43,909 [doorbell chimes] 641 00:40:44,910 --> 00:40:46,177 [door unlocks] 642 00:40:52,951 --> 00:40:55,954 [dark music] 643 00:40:55,954 --> 00:41:02,994 * 644 00:41:09,901 --> 00:41:12,938 [line trilling] 645 00:41:16,274 --> 00:41:18,009 - I thought you'd like to know. 646 00:41:18,009 --> 00:41:21,613 The Belgian ambassador died in Montreal last night. 647 00:41:21,613 --> 00:41:23,582 - How'd you know where I live? 648 00:41:23,582 --> 00:41:26,718 - I saw you in the woods, looking for your mother. 649 00:41:26,718 --> 00:41:29,721 You're a good son. 650 00:41:29,721 --> 00:41:36,762 * 651 00:41:40,065 --> 00:41:41,933 [ominous tone] 652 00:41:47,005 --> 00:41:48,006 - [sighs] No thanks. 653 00:41:48,006 --> 00:41:49,274 I'm allergic to peanuts. 654 00:41:49,274 --> 00:41:51,910 Throat swells up and I foam like a rabid dog. 655 00:41:51,910 --> 00:41:57,883 * 656 00:41:57,883 --> 00:42:00,151 - Do we create our own monsters? 657 00:42:00,151 --> 00:42:03,188 Or do our monsters create us? 658 00:42:04,990 --> 00:42:09,027 Perhaps they need us to validate their own existence. 659 00:42:09,027 --> 00:42:11,029 Or perhaps 660 00:42:11,029 --> 00:42:14,032 their own monstrosity? 661 00:42:14,032 --> 00:42:15,266 * 43599

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.