Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,375 --> 00:00:08,276
- Previously on
"Falling Water"...
2
00:00:09,810 --> 00:00:11,345
- That's you, isn't it?
You look happy.
3
00:00:11,345 --> 00:00:13,147
Ma'am, you need to call 911!
Send the police!
4
00:00:13,147 --> 00:00:14,715
12 people laid down in a house
and killed themselves.
5
00:00:14,715 --> 00:00:16,417
- We know they blew up
the house,
6
00:00:16,417 --> 00:00:18,186
but they made no calls
for violence.
7
00:00:18,186 --> 00:00:20,221
These guys don't even have
a known ethos,
8
00:00:20,221 --> 00:00:21,689
unless you count the word
"Topeka."
9
00:00:21,689 --> 00:00:23,357
- Have you ever been
hospitalized for mental illness?
10
00:00:23,357 --> 00:00:25,059
- No.
- We know about
11
00:00:25,059 --> 00:00:26,760
your time at Cranwell.
- Then why ask the question?
12
00:00:26,760 --> 00:00:29,297
- Can't have a relationship that
only exists in your dreams.
13
00:00:29,297 --> 00:00:30,798
- Do you think Jones
is insider trading?
14
00:00:30,798 --> 00:00:32,433
- The answer is,
I have no idea.
15
00:00:32,433 --> 00:00:33,567
- It's always Topeka.
16
00:00:33,567 --> 00:00:34,702
[gunshot]
17
00:00:36,337 --> 00:00:39,540
[ominous music]
18
00:00:39,540 --> 00:00:42,176
- Why do we create monsters?
19
00:00:42,176 --> 00:00:43,544
Zombies and vampires
20
00:00:43,544 --> 00:00:47,448
and things that
go bump in the night?
21
00:00:47,448 --> 00:00:51,152
Perhaps because the
real monsters are too close.
22
00:00:51,152 --> 00:00:53,187
Too familiar.
23
00:00:53,187 --> 00:00:56,824
Too real.
24
00:00:56,824 --> 00:00:59,360
This one amazes me.
25
00:00:59,360 --> 00:01:03,831
The ability to make something
so simple and contradictory.
26
00:01:03,831 --> 00:01:05,699
- The bodies look, uh...
27
00:01:05,699 --> 00:01:08,136
- Out of control?
28
00:01:08,136 --> 00:01:09,570
- Like they're falling
through the air.
29
00:01:09,570 --> 00:01:11,172
- Hm.
30
00:01:11,172 --> 00:01:14,375
Flying, not falling.
31
00:01:14,375 --> 00:01:16,177
Come on.
32
00:01:16,177 --> 00:01:18,179
Let's fly.
33
00:01:18,179 --> 00:01:25,186
*
34
00:01:25,186 --> 00:01:26,720
Look here.
35
00:01:26,720 --> 00:01:29,390
Elongated movement.
36
00:01:29,390 --> 00:01:31,725
The way the couple's
stretched out.
37
00:01:31,725 --> 00:01:34,562
- This is a dream.
38
00:01:34,562 --> 00:01:37,665
- You're gonna ruin it.
39
00:01:37,665 --> 00:01:39,667
- I remember...
40
00:01:39,667 --> 00:01:41,469
this place.
41
00:01:41,469 --> 00:01:44,272
We've been here.
42
00:01:44,272 --> 00:01:47,875
- We are here.
43
00:01:47,875 --> 00:01:49,677
- I didn't just dream you.
44
00:01:49,677 --> 00:01:51,512
You're real.
45
00:01:51,512 --> 00:01:54,448
- Look at the picture.
46
00:01:54,448 --> 00:01:56,517
- I didn't invent you.
47
00:01:56,517 --> 00:01:59,487
- Of course not.
- Then who are you?
48
00:01:59,487 --> 00:02:01,689
Are you dreaming too?
49
00:02:01,689 --> 00:02:04,725
Are we dreaming together?
50
00:02:04,725 --> 00:02:07,161
- Look at the picture.
51
00:02:07,161 --> 00:02:10,264
[eerie whoosh]
[clock ticks faintly]
52
00:02:10,264 --> 00:02:13,267
[ominous music]
53
00:02:13,267 --> 00:02:20,308
*
54
00:02:28,316 --> 00:02:30,851
Can you see it now?
55
00:02:30,851 --> 00:02:32,220
- What are you doing?
56
00:02:32,220 --> 00:02:34,655
- You can still see it,
can't you?
57
00:02:34,655 --> 00:02:37,691
[thunder cracking]
58
00:02:42,563 --> 00:02:45,733
Imagine you're the man
in the picture,
59
00:02:45,733 --> 00:02:48,836
falling, flying.
60
00:02:48,836 --> 00:02:50,438
Put your arms out.
61
00:02:50,438 --> 00:02:53,274
Now let yourself feel it.
62
00:02:53,274 --> 00:02:54,608
[thunder rumbling]
63
00:02:54,608 --> 00:02:57,878
The air,
the updraft.
64
00:02:57,878 --> 00:03:01,882
Lifting you, carrying you.
65
00:03:01,882 --> 00:03:04,585
Up into the sky.
66
00:03:04,585 --> 00:03:07,655
[wind swirling]
67
00:03:09,323 --> 00:03:16,364
*
68
00:03:39,453 --> 00:03:42,590
- I thought you were
gonna snooze the whole flight.
69
00:03:42,590 --> 00:03:44,692
- Sleep's a luxury.
70
00:03:44,692 --> 00:03:46,627
Grab it where you can.
71
00:03:46,627 --> 00:03:48,796
- With who you can.
72
00:03:48,796 --> 00:03:51,832
[unintelligible talking]
73
00:03:55,769 --> 00:03:58,572
- Did you know Woody when
he and Jones were at Deutsche?
74
00:03:58,572 --> 00:04:00,474
- Nicholas brought them in
as a package.
75
00:04:00,474 --> 00:04:03,611
I think there was
a Wharton connection.
76
00:04:03,611 --> 00:04:07,381
God, I don't know how much more
of this research I can take.
77
00:04:07,381 --> 00:04:08,916
Rare earth metals.
78
00:04:08,916 --> 00:04:10,551
- Can't make cell phones
without them.
79
00:04:10,551 --> 00:04:12,453
- Mining them's
an environmental disaster,
80
00:04:12,453 --> 00:04:14,655
but who cares when
there's money to be made?
81
00:04:14,655 --> 00:04:15,989
And the big mines
are all in Mongolia.
82
00:04:15,989 --> 00:04:17,325
Thank you.
83
00:04:17,325 --> 00:04:18,926
- You're cynical
when you travel.
84
00:04:18,926 --> 00:04:21,529
- Mm--it's the dislocation...
- Thanks.
85
00:04:21,529 --> 00:04:23,764
- Turns me into
a free-love hippie.
86
00:04:30,438 --> 00:04:32,473
- Our Belgian client
has concerns
87
00:04:32,473 --> 00:04:34,342
about the hotel in Montreal.
88
00:04:34,342 --> 00:04:35,743
- He's always concerned.
89
00:04:35,743 --> 00:04:37,778
- Yeah, he's congenitally
paranoid.
90
00:04:37,778 --> 00:04:39,813
But he's also unloading
his nine-figure holdings
91
00:04:39,813 --> 00:04:41,915
and we get a piece
for finding him a buyer.
92
00:04:41,915 --> 00:04:44,718
- What are the concerns?
93
00:04:44,718 --> 00:04:46,053
- The cleaning staff.
94
00:04:46,053 --> 00:04:47,588
He doesn't want
anyone from the hotel
95
00:04:47,588 --> 00:04:49,857
entering the suite
once negotiations begin.
96
00:04:49,857 --> 00:04:51,659
- Mm-hmm, I'll make a note.
97
00:04:51,659 --> 00:04:53,727
- And have you
taken care of the clocks?
98
00:04:53,727 --> 00:04:55,996
- All clocks, phones, and
miscellaneous small appliances
99
00:04:55,996 --> 00:04:58,065
will be removed
prior to negotiations.
100
00:04:58,065 --> 00:05:00,334
- And no flowers.
101
00:05:00,334 --> 00:05:02,002
- He has allergies now?
102
00:05:02,002 --> 00:05:03,737
- No living things.
103
00:05:03,737 --> 00:05:05,806
- Flowers, children,
animals,
104
00:05:05,806 --> 00:05:08,609
they make him uncomfortable.
105
00:05:08,609 --> 00:05:12,346
Also, at no point can he be
left alone with the buyer.
106
00:05:12,346 --> 00:05:13,881
He'll void the entire deal.
107
00:05:13,881 --> 00:05:17,918
So we--we need to
tag-team on that, okay?
108
00:05:19,853 --> 00:05:21,021
Okay.
109
00:05:28,729 --> 00:05:30,498
- Rare earth metals?
110
00:05:30,498 --> 00:05:33,867
- Nine-figure deposits
in Mongolia.
111
00:05:33,867 --> 00:05:36,870
[tense music]
112
00:05:36,870 --> 00:05:40,040
*
113
00:05:41,509 --> 00:05:44,512
[dark music]
114
00:05:44,512 --> 00:05:48,782
*
115
00:05:50,518 --> 00:05:53,521
[ominous music]
116
00:05:53,521 --> 00:05:57,758
*
117
00:05:57,758 --> 00:05:59,460
- Thanks for coming with me.
118
00:05:59,460 --> 00:06:01,729
- Hey, what could be more fun?
119
00:06:01,729 --> 00:06:05,132
An excursion in the country
with my favorite client,
120
00:06:05,132 --> 00:06:08,469
the opportunity
to meet your mother.
121
00:06:08,469 --> 00:06:09,737
- Am I really your favorite?
122
00:06:09,737 --> 00:06:11,439
- How could you not be?
123
00:06:11,439 --> 00:06:13,173
- I know I'm overdue
on the bottled water thing.
124
00:06:13,173 --> 00:06:15,543
- But you haven't gotten
the feeling.
125
00:06:15,543 --> 00:06:17,711
- I can't just randomly
pick a design.
126
00:06:17,711 --> 00:06:20,448
- Yeah, that's why
I brought the prototypes.
127
00:06:20,448 --> 00:06:24,952
Hey, you'll spend time with them
in a place you feel comfortable.
128
00:06:24,952 --> 00:06:26,920
- What if the feeling
still won't come?
129
00:06:26,920 --> 00:06:29,790
- We are not returning
the retainer.
130
00:06:29,790 --> 00:06:32,125
- [laughs]
131
00:06:36,063 --> 00:06:38,632
Oh.
- My daughter's.
132
00:06:38,632 --> 00:06:39,933
Her therapist has her use it
133
00:06:39,933 --> 00:06:42,069
when she's scared
to tell me something.
134
00:06:42,069 --> 00:06:45,205
- "Oh, I could have used
one of these with my mother."
135
00:06:45,205 --> 00:06:46,674
- Yeah, who couldn't?
136
00:06:46,674 --> 00:06:49,076
- My mother's particular.
137
00:06:49,076 --> 00:06:51,512
A therapist.
138
00:06:51,512 --> 00:06:53,514
Kind with acolytes and seminars.
139
00:06:53,514 --> 00:06:54,882
- Oh.
140
00:06:54,882 --> 00:06:57,718
- Big, white hot center
of her own universe.
141
00:06:59,920 --> 00:07:03,791
"She catalogued my entire
childhood as research.
142
00:07:03,791 --> 00:07:06,760
There are boxes in the barn."
143
00:07:06,760 --> 00:07:08,195
- Oh.
144
00:07:08,195 --> 00:07:12,500
- "Oh, there are 137 boxes."
[tsks]
145
00:07:12,500 --> 00:07:13,767
- Oh...
146
00:07:13,767 --> 00:07:14,968
- [chuckles]
147
00:07:16,770 --> 00:07:19,640
She's probably around back.
148
00:07:19,640 --> 00:07:21,775
- Oh.
149
00:07:21,775 --> 00:07:25,112
[laughing]
Look who's here!
150
00:07:25,112 --> 00:07:27,080
- Hey, Mom.
151
00:07:29,850 --> 00:07:32,720
- Come here.
152
00:07:32,720 --> 00:07:34,855
[kiss]
153
00:07:34,855 --> 00:07:36,657
- This is Miranda.
154
00:07:36,657 --> 00:07:39,059
- Hello. Charlotte.
- Hey.
155
00:07:39,059 --> 00:07:40,728
- You should have told me
you were coming.
156
00:07:40,728 --> 00:07:42,195
I've already got six for dinner,
and you know
157
00:07:42,195 --> 00:07:44,632
what a squeeze it is
to get eight around that table.
158
00:07:44,632 --> 00:07:45,999
- We'll eat in the kitchen.
159
00:07:45,999 --> 00:07:47,668
- Pish-tosh.
Put your stuff in your room.
160
00:07:47,668 --> 00:07:50,203
I'll tell Paolo to
double the puttanesca.
161
00:07:50,203 --> 00:07:53,507
Paolo's a stray poet
I've taken in.
162
00:07:53,507 --> 00:07:54,808
Part of my menagerie.
163
00:07:54,808 --> 00:07:56,644
His writing's rather poor
164
00:07:56,644 --> 00:07:59,146
but his pasta's to die for.
165
00:07:59,146 --> 00:08:01,815
I've got Maude Greenwald
staying the week.
166
00:08:01,815 --> 00:08:04,017
The young Beatties
are due at 7:00.
167
00:08:04,017 --> 00:08:07,921
With Sabine arriving for dinner,
we're a full house.
168
00:08:07,921 --> 00:08:11,291
Tell me,
are you and Tess lovers?
169
00:08:11,291 --> 00:08:13,093
- I'm her agent.
170
00:08:13,093 --> 00:08:14,828
- I don't need details,
I just want to know
171
00:08:14,828 --> 00:08:15,896
how many beds to make out.
172
00:08:15,896 --> 00:08:17,064
- Do you have to?
173
00:08:17,064 --> 00:08:18,899
- Oh, she brings home all kinds.
174
00:08:18,899 --> 00:08:21,635
Men, women,
usually figures of authority.
175
00:08:21,635 --> 00:08:23,971
I learned years ago
to put them in the same room,
176
00:08:23,971 --> 00:08:27,675
avoid the nocturnal traffic.
177
00:08:27,675 --> 00:08:30,043
It's so lovely to have you here.
178
00:08:30,043 --> 00:08:31,845
- I can't break confidentiality.
179
00:08:31,845 --> 00:08:35,082
Alice is my patient,
and I'm not discussing Alice.
180
00:08:35,082 --> 00:08:36,684
- Alice is an outpatient?
181
00:08:36,684 --> 00:08:39,019
- All of the members
of my group are outpatients.
182
00:08:39,019 --> 00:08:40,854
- Cult deprogramming group,
183
00:08:40,854 --> 00:08:43,056
according to the orderlies.
184
00:08:43,056 --> 00:08:46,326
- Cult survivors.
185
00:08:46,326 --> 00:08:47,928
- You know, I found
186
00:08:47,928 --> 00:08:49,963
12 dead people in a house.
187
00:08:49,963 --> 00:08:51,732
- I saw the news.
188
00:08:51,732 --> 00:08:53,200
- When I found them,
189
00:08:53,200 --> 00:08:56,003
they were all wearing the
same green sneakers as Alice.
190
00:08:56,003 --> 00:08:57,938
Help me.
191
00:08:57,938 --> 00:08:59,573
Hey...
192
00:08:59,573 --> 00:09:00,808
If you don't want
to tell me about Alice,
193
00:09:00,808 --> 00:09:03,110
tell me about a girl
like Alice.
194
00:09:03,110 --> 00:09:06,714
And why does a girl like Alice
join a cult?
195
00:09:06,714 --> 00:09:08,281
- Cults are like families.
196
00:09:08,281 --> 00:09:10,784
Lots of girls or people
197
00:09:10,784 --> 00:09:13,621
really grow up with
imperfect familial connections,
198
00:09:13,621 --> 00:09:15,923
which make them vulnerable to
the substitute families
199
00:09:15,923 --> 00:09:16,924
that cults offer.
200
00:09:16,924 --> 00:09:18,158
When a cult member dies,
201
00:09:18,158 --> 00:09:19,927
they leave their possessions
to the cult.
202
00:09:19,927 --> 00:09:22,195
They want the cult
to dispose of their bodies.
203
00:09:22,195 --> 00:09:25,265
Their desire to
make themselves whole
204
00:09:25,265 --> 00:09:28,636
leads them into a trap
that they can't get out of
205
00:09:28,636 --> 00:09:30,904
and is oftentimes
much worse.
206
00:09:30,904 --> 00:09:33,641
[ambient dark music]
207
00:09:33,641 --> 00:09:35,776
Will that suffice
for the NYPD?
208
00:09:35,776 --> 00:09:37,611
- Yeah, it might.
209
00:09:37,611 --> 00:09:39,880
- Turn off the lights.
210
00:09:39,880 --> 00:09:42,750
Don't touch the Post-its.
211
00:09:42,750 --> 00:09:49,389
*
212
00:09:49,389 --> 00:09:51,124
- Rory, it's Tak.
213
00:09:51,124 --> 00:09:53,326
Yeah, I need you to
check something for me.
214
00:09:53,326 --> 00:09:55,062
Call the Nassau County Coroner.
215
00:09:55,062 --> 00:09:56,897
I want to find out if
the 12 bodies from the house
216
00:10:02,670 --> 00:10:02,836
.
217
00:10:02,870 --> 00:10:03,270
[dark music]
218
00:10:05,773 --> 00:10:12,813
*
219
00:11:03,130 --> 00:11:06,233
[unintelligible
police radio chatter]
220
00:11:11,371 --> 00:11:14,374
[tense music]
221
00:11:14,374 --> 00:11:21,414
*
222
00:11:43,470 --> 00:11:48,876
*
223
00:11:48,876 --> 00:11:50,410
[photo snaps]
224
00:11:50,410 --> 00:11:52,445
[engine turns over]
225
00:11:57,117 --> 00:11:58,819
[engine turns over]
226
00:11:58,819 --> 00:12:01,855
[Geiger counter humming]
227
00:12:11,131 --> 00:12:12,399
- The Belgian's
getting happy feet.
228
00:12:12,399 --> 00:12:13,400
How much longer?
229
00:12:13,400 --> 00:12:15,969
- We're done.
230
00:12:15,969 --> 00:12:19,006
- Gentlemen, this way, please.
231
00:12:22,810 --> 00:12:25,846
[metal bowl clanks]
232
00:12:28,115 --> 00:12:31,118
[ominous music]
233
00:12:31,118 --> 00:12:38,158
*
234
00:12:50,037 --> 00:12:57,077
*
235
00:13:08,956 --> 00:13:14,995
*
236
00:13:17,497 --> 00:13:19,399
- [muttering]
237
00:13:21,601 --> 00:13:24,604
- I thought you abandoned me.
238
00:13:24,604 --> 00:13:26,606
- [sighs] Don't worry,
my mother'll leave you alone
239
00:13:26,606 --> 00:13:28,375
until cocktail hour.
240
00:13:28,375 --> 00:13:31,278
- So this is what
137 boxes looks like?
241
00:13:31,278 --> 00:13:34,381
- 179.
Those 42 are my sister.
242
00:13:34,381 --> 00:13:35,949
- She must be envious.
243
00:13:35,949 --> 00:13:37,617
- Well, she was lucky.
244
00:13:37,617 --> 00:13:40,954
My mother stopped cataloguing
her life when I turned ten.
245
00:13:40,954 --> 00:13:43,991
After that,
I had her full attention.
246
00:13:45,458 --> 00:13:48,228
You see anything marked 2009?
247
00:13:51,631 --> 00:13:54,134
- Oh.
248
00:13:54,134 --> 00:13:56,336
I like the bear.
249
00:13:56,336 --> 00:13:58,105
You know, there are
doll girls and bear girls.
250
00:13:58,105 --> 00:14:01,274
I was a bear girl.
- Yeah, that one's Sabine's.
251
00:14:01,274 --> 00:14:03,210
We used to hide
our tooth money in the back.
252
00:14:03,210 --> 00:14:05,245
Lift the sweater.
253
00:14:06,379 --> 00:14:07,547
- [gasps]
254
00:14:07,547 --> 00:14:10,617
We should find yours
and cash out, huh?
255
00:14:10,617 --> 00:14:13,053
- It's up here somewhere.
256
00:14:15,022 --> 00:14:17,991
- I-I thought we could
go for a walk or something.
257
00:14:17,991 --> 00:14:20,093
Get you in the mood
to look at the bottle designs.
258
00:14:20,093 --> 00:14:24,597
- Yeah, I'll look at them later.
259
00:14:24,597 --> 00:14:26,099
- You promise you'll pick one?
260
00:14:26,099 --> 00:14:29,136
- Jesus, I promise.
Okay?
261
00:14:31,338 --> 00:14:33,140
[muttering]
262
00:14:33,140 --> 00:14:35,175
- Tess.
263
00:14:36,609 --> 00:14:39,146
Tess?
264
00:14:39,146 --> 00:14:40,147
Tess!
- Yeah?
265
00:14:40,147 --> 00:14:41,949
- What are you looking for?
266
00:14:41,949 --> 00:14:44,417
- [sighs]
Records.
267
00:14:44,417 --> 00:14:47,087
I need to find a date.
268
00:14:47,087 --> 00:14:49,522
2009.
There's a gap.
269
00:14:49,522 --> 00:14:51,324
That's February.
That's May.
270
00:14:51,324 --> 00:14:54,194
There's a--
there's a two-month gap.
271
00:14:54,194 --> 00:14:58,131
- What were you doing
in that gap?
272
00:14:58,131 --> 00:14:59,532
- [exhales]
273
00:14:59,532 --> 00:15:01,401
I was at Cranwell.
274
00:15:01,401 --> 00:15:03,903
- What's Cranwell?
275
00:15:06,706 --> 00:15:08,942
- An institution.
276
00:15:09,709 --> 00:15:11,945
I had a breakdown.
277
00:15:13,513 --> 00:15:15,582
I was...manic,
278
00:15:15,582 --> 00:15:18,618
running around the city,
staying up for days.
279
00:15:20,620 --> 00:15:23,656
I thought there was
this glow
280
00:15:23,656 --> 00:15:25,692
coming out of me.
281
00:15:27,127 --> 00:15:29,662
My mother put me in Cranwell.
282
00:15:29,662 --> 00:15:33,533
I lost my mind completely.
I was on all kinds of drugs.
283
00:15:33,533 --> 00:15:35,135
Walls closing in.
284
00:15:35,135 --> 00:15:38,605
- Well, it happens to people
with talent like yours.
285
00:15:38,605 --> 00:15:40,740
But you came out of it.
286
00:15:40,740 --> 00:15:43,376
- Not until my sister
got me transferred.
287
00:15:43,376 --> 00:15:45,378
To Saint John Bosco
in the city.
288
00:15:45,378 --> 00:15:49,249
She works there.
289
00:15:49,249 --> 00:15:50,650
[sighs]
290
00:15:50,650 --> 00:15:54,654
I need to go to Cranwell.
291
00:15:54,654 --> 00:15:57,690
I need too pinpoint
a date in that gap.
292
00:15:58,992 --> 00:16:01,428
Can I--can I borrow your car?
293
00:16:04,331 --> 00:16:07,734
I promise I'll look at
the prototypes when I get back.
294
00:16:07,734 --> 00:16:09,402
- It's fine.
295
00:16:09,402 --> 00:16:10,603
You'll get to it.
296
00:16:10,603 --> 00:16:13,540
[ambient music]
297
00:16:20,080 --> 00:16:20,213
.
298
00:16:20,247 --> 00:16:20,680
[ominous music]
299
00:16:21,548 --> 00:16:24,584
[unintelligible talking]
300
00:16:25,652 --> 00:16:32,292
*
301
00:16:32,292 --> 00:16:35,128
- He wants a nosh.
302
00:16:35,128 --> 00:16:36,696
- Just a question,
303
00:16:36,696 --> 00:16:39,399
but who put the Belgian
together with White Sand?
304
00:16:39,399 --> 00:16:41,301
- The head of White Sand
had been talking to Jones
305
00:16:41,301 --> 00:16:45,038
about getting into the market
for rare earth metals.
306
00:16:45,038 --> 00:16:47,040
So when I came across
the Belgian,
307
00:16:47,040 --> 00:16:49,409
Jones and I
put two and two together.
308
00:16:49,409 --> 00:16:50,677
Why?
309
00:16:50,677 --> 00:16:52,279
- From the body language,
310
00:16:52,279 --> 00:16:54,147
White Sand's robbing
your Belgian blind.
311
00:16:54,147 --> 00:16:55,348
- If you saw the numbers
on the table,
312
00:16:55,348 --> 00:16:57,284
you'd think different.
313
00:16:57,284 --> 00:16:58,618
- If you're saying
we don't care, that's fine.
314
00:16:58,618 --> 00:17:00,820
I just need to know
where our loyalty is.
315
00:17:00,820 --> 00:17:04,324
- Our loyalty is with the deal.
316
00:17:04,324 --> 00:17:07,060
And to the client.
- Which client?
317
00:17:07,060 --> 00:17:10,497
Yours or Jones's?
318
00:17:10,497 --> 00:17:13,566
- You're as paranoid
as the Belgian.
319
00:17:13,566 --> 00:17:17,437
*
320
00:17:17,437 --> 00:17:20,440
- Get me some information
on that guy over there.
321
00:17:20,440 --> 00:17:27,480
*
322
00:17:35,488 --> 00:17:38,691
- This is your entire file.
323
00:17:38,691 --> 00:17:41,328
I hope you forgive
my handwriting.
324
00:17:45,465 --> 00:17:47,667
I always felt badly
we couldn't do more for you.
325
00:17:47,667 --> 00:17:50,703
Oh, doubly so because of
my professional connections
326
00:17:50,703 --> 00:17:52,772
with your mother.
- This is everything?
327
00:17:52,772 --> 00:17:54,374
- Well, you're not
the first patient to come back
328
00:17:54,374 --> 00:17:56,509
wanting to understand
their own recovery.
329
00:17:56,509 --> 00:18:00,680
- Didn't recover here.
I recovered at Saint John B.
330
00:18:00,680 --> 00:18:01,814
*
331
00:18:01,814 --> 00:18:03,450
What's this?
332
00:18:03,450 --> 00:18:05,252
Why is there a police report
in my file?
333
00:18:05,252 --> 00:18:07,854
- The police found you.
334
00:18:07,854 --> 00:18:09,289
- Found me when?
335
00:18:09,289 --> 00:18:11,191
- When you absconded.
336
00:18:11,191 --> 00:18:12,859
- I don't know anything
about that.
337
00:18:12,859 --> 00:18:14,594
- I guess you probably wouldn't.
338
00:18:14,594 --> 00:18:17,430
Your delusions were
at their peak.
339
00:18:17,430 --> 00:18:19,399
You broke a window
and you ran away.
340
00:18:19,399 --> 00:18:20,567
- No one ever told me.
341
00:18:20,567 --> 00:18:22,669
- Maybe your mother
felt it was best.
342
00:18:22,669 --> 00:18:26,306
She and your sister transferred
you right after that.
343
00:18:26,306 --> 00:18:27,674
- How long was I missing?
344
00:18:27,674 --> 00:18:28,808
- Three days.
345
00:18:28,808 --> 00:18:31,378
They found you
lost in the woods.
346
00:18:31,378 --> 00:18:34,281
You were bleeding
from where you cut yourself.
347
00:18:34,281 --> 00:18:37,284
- [sighs]
I have to go.
348
00:18:37,284 --> 00:18:40,287
[dramatic ominous music]
349
00:18:40,287 --> 00:18:47,327
*
350
00:19:13,753 --> 00:19:20,793
*
351
00:19:42,582 --> 00:19:45,585
[ambient music]
352
00:19:45,585 --> 00:19:52,625
*
353
00:20:15,248 --> 00:20:22,289
*
354
00:20:36,969 --> 00:20:40,006
[unintelligible whispers]
355
00:20:43,510 --> 00:20:50,550
*
356
00:21:19,412 --> 00:21:22,449
[unintelligible whispers]
357
00:21:25,985 --> 00:21:29,021
[unintelligible whispers]
358
00:21:30,056 --> 00:21:37,296
*
359
00:21:54,647 --> 00:22:01,688
*
360
00:22:23,142 --> 00:22:30,383
*
361
00:22:49,135 --> 00:22:52,138
[ominous music]
362
00:22:52,138 --> 00:22:57,677
*
363
00:22:57,677 --> 00:22:59,412
- You.
364
00:22:59,412 --> 00:23:01,080
Come here.
365
00:23:01,080 --> 00:23:02,482
Come back here.
366
00:23:02,482 --> 00:23:03,883
Hey, NYPD.
Stop!
367
00:23:03,883 --> 00:23:04,951
Come here!
368
00:23:04,951 --> 00:23:12,058
*
369
00:23:25,938 --> 00:23:32,979
*
370
00:23:37,984 --> 00:23:40,019
Mom?
371
00:23:42,088 --> 00:23:45,124
[distorted electronic feedback]
372
00:23:51,163 --> 00:23:54,200
[ominous tone]
373
00:23:57,236 --> 00:24:00,239
[dark music]
374
00:24:25,097 --> 00:24:25,231
.
375
00:24:25,264 --> 00:24:25,998
- So I've had dreams
about cigars.
376
00:24:27,199 --> 00:24:28,768
[polite laughter]
377
00:24:28,768 --> 00:24:30,637
And once, the cigar
was actually a cigar.
378
00:24:30,637 --> 00:24:32,872
But that doesn't mean
Freud wasn't full of shit.
379
00:24:32,872 --> 00:24:35,174
- Well, dreams are a window,
not a curtain, right?
380
00:24:35,174 --> 00:24:37,043
- May I have some more
puttanesca, please?
381
00:24:37,043 --> 00:24:39,178
- I'm abandoning
food for alcohol.
382
00:24:39,178 --> 00:24:42,114
- Jung was a beginning,
like Newton, like Darwin,
383
00:24:42,114 --> 00:24:45,151
but a simplistic foundation
upon which we're still building.
384
00:24:45,151 --> 00:24:48,755
- I went to Cranwell today.
385
00:24:48,755 --> 00:24:51,791
I spoke to Dr. Stafford.
386
00:24:51,791 --> 00:24:52,892
- Why?
387
00:24:52,892 --> 00:24:54,293
- Don't be confrontational.
388
00:24:54,293 --> 00:24:56,729
Your sister has every right
to visit her doctor.
389
00:24:56,729 --> 00:24:58,531
- A doctor who made her worse.
390
00:24:58,531 --> 00:25:00,900
- We had an interesting
conversation.
391
00:25:00,900 --> 00:25:01,901
Things I didn't know.
392
00:25:01,901 --> 00:25:03,169
- Tess...
- Stop.
393
00:25:03,169 --> 00:25:06,272
This is your sister's moment.
394
00:25:07,807 --> 00:25:11,811
- He told me
I went missing for three days.
395
00:25:11,811 --> 00:25:14,847
That I was found
wandering in the woods.
396
00:25:15,815 --> 00:25:17,617
- That's right.
397
00:25:17,617 --> 00:25:19,085
- You never told me.
398
00:25:19,085 --> 00:25:20,620
- You were delusional.
399
00:25:20,620 --> 00:25:22,789
The doctors at
Sabine's hospital felt
400
00:25:22,789 --> 00:25:25,091
reminding you would be
counterproductive.
401
00:25:25,091 --> 00:25:27,159
- I was convinced
I was pregnant.
402
00:25:27,159 --> 00:25:30,830
You showed me charts
and blood tests and sonograms
403
00:25:30,830 --> 00:25:32,264
to convince me I imagined
the whole thing,
404
00:25:32,264 --> 00:25:33,833
but you never bothered
to tell me
405
00:25:33,833 --> 00:25:35,167
I broke out of the hospital
406
00:25:35,167 --> 00:25:38,070
and went missing for three days?
407
00:25:38,070 --> 00:25:40,707
- Yes, well, I can see now
that was a mistake,
408
00:25:40,707 --> 00:25:42,575
judging by your reaction.
409
00:25:42,575 --> 00:25:44,911
My own guilt over
sending you to Cranwell
410
00:25:44,911 --> 00:25:46,245
skewed my behavior.
411
00:25:46,245 --> 00:25:47,847
- It's been seven years.
412
00:25:47,847 --> 00:25:49,949
- And you've been healthy
for seven years.
413
00:25:49,949 --> 00:25:52,118
Which is why I'm glad
you're strong enough
414
00:25:52,118 --> 00:25:53,653
to confront me like this.
415
00:25:53,653 --> 00:25:54,921
- She's going down
the rabbit hole.
416
00:25:54,921 --> 00:25:55,922
- I'm fine.
417
00:25:55,922 --> 00:25:57,289
- Then let the past go.
418
00:25:57,289 --> 00:25:58,290
- She can't.
419
00:25:58,290 --> 00:25:59,759
- She needs to.
420
00:25:59,759 --> 00:26:01,060
- I was lied to!
- You were protected.
421
00:26:01,060 --> 00:26:02,862
- From the truth?
- From yourself.
422
00:26:02,862 --> 00:26:05,698
God--no, Mom--no.
Don't interrupt me.
423
00:26:05,698 --> 00:26:08,034
I know that you think that
it's all healing, but it's not.
424
00:26:08,034 --> 00:26:09,902
Tess, the world is not
out to get you.
425
00:26:09,902 --> 00:26:12,171
You are not being gaslighted.
426
00:26:12,171 --> 00:26:13,606
But you need to
find the strength
427
00:26:13,606 --> 00:26:16,643
to accept what has happened
and move on.
428
00:26:16,643 --> 00:26:18,044
- Right.
429
00:26:18,044 --> 00:26:19,912
Have you finished silencing me
in my own house?
430
00:26:19,912 --> 00:26:20,913
- God damn it, Mom.
431
00:26:20,913 --> 00:26:22,649
- You are not your sister.
432
00:26:22,649 --> 00:26:25,652
So don't expect her to behave
like you would.
433
00:26:25,652 --> 00:26:28,755
She's strong.
She is healing.
434
00:26:28,755 --> 00:26:31,924
And I'm proud of her.
435
00:26:31,924 --> 00:26:34,293
- You know, uh,
John's brother, Donald,
436
00:26:34,293 --> 00:26:35,662
went through a similar crisis.
437
00:26:35,662 --> 00:26:37,664
He spent a full year
at Silver Hill...
438
00:26:37,664 --> 00:26:39,198
[dark music]
439
00:26:39,198 --> 00:26:41,801
- You know what I like
about a business trip?
440
00:26:41,801 --> 00:26:44,036
- Free drinks on the firm?
441
00:26:44,036 --> 00:26:45,838
- The lack of obligation.
442
00:26:45,838 --> 00:26:50,242
You're cut off, like
a little bubble of freedom.
443
00:26:50,242 --> 00:26:52,178
- Freedom to crack open
the mini-bar
444
00:26:52,178 --> 00:26:53,646
and eat $10 Toblerones.
445
00:26:53,646 --> 00:26:57,316
- Mm.
Now who's the cynic?
446
00:26:57,316 --> 00:27:00,319
- [sighs]
447
00:27:00,319 --> 00:27:04,390
There's something off
about this deal.
448
00:27:04,390 --> 00:27:07,660
It's not...
449
00:27:07,660 --> 00:27:09,662
normal.
450
00:27:09,662 --> 00:27:12,064
- A Belgian is selling
a Canadian
451
00:27:12,064 --> 00:27:16,135
nine figures' worth
of Mongolian mineral rights.
452
00:27:16,135 --> 00:27:19,005
Which part of that is normal?
453
00:27:24,076 --> 00:27:27,079
- I can't sleep lately.
454
00:27:27,079 --> 00:27:29,916
Not well.
455
00:27:29,916 --> 00:27:32,919
Things I think I know
turn out to be like
456
00:27:32,919 --> 00:27:36,222
squeezing handfuls of sand
457
00:27:36,222 --> 00:27:38,224
until they're gone.
458
00:27:38,224 --> 00:27:40,927
It's like how years ago,
scientists used to think
459
00:27:40,927 --> 00:27:43,462
that atoms were
the ultimate particle.
460
00:27:43,462 --> 00:27:45,464
But then beneath atoms,
461
00:27:45,464 --> 00:27:48,400
we found protons.
462
00:27:48,400 --> 00:27:51,871
And beneath protons,
we found quarks.
463
00:27:51,871 --> 00:27:55,808
And beneath quarks,
we found strings.
464
00:27:55,808 --> 00:27:57,944
Only strings aren't
even particles at all.
465
00:27:57,944 --> 00:27:59,211
[scoffs]
466
00:27:59,211 --> 00:28:03,382
They're just vibrations
of energy.
467
00:28:03,382 --> 00:28:07,920
You think the world
is so solid,
468
00:28:07,920 --> 00:28:10,957
and then it melts.
469
00:28:12,291 --> 00:28:15,327
- Oh, good God, I'm drunk.
470
00:28:16,963 --> 00:28:19,331
Wanna go upstairs?
471
00:28:19,331 --> 00:28:22,168
Split a $10 Toblerone?
472
00:28:22,168 --> 00:28:25,171
[lounge music playing]
473
00:28:25,171 --> 00:28:26,238
*
474
00:28:26,238 --> 00:28:27,306
- Diabetic.
475
00:28:27,306 --> 00:28:29,441
- [scoffs]
476
00:28:29,441 --> 00:28:32,444
Liar.
477
00:28:32,444 --> 00:28:35,047
[both chuckle]
478
00:28:35,047 --> 00:28:37,950
*
479
00:28:39,385 --> 00:28:42,388
[dark music]
480
00:28:42,388 --> 00:28:49,428
*
481
00:28:56,135 --> 00:28:59,171
[faint screaming]
482
00:29:04,143 --> 00:29:05,411
[ominous tone]
483
00:29:07,479 --> 00:29:10,516
[slow-motion footfall]
484
00:29:12,451 --> 00:29:19,491
*
485
00:29:36,042 --> 00:29:43,082
*
486
00:29:53,125 --> 00:30:00,166
*
487
00:30:04,871 --> 00:30:06,105
- Is that for me?
488
00:30:06,105 --> 00:30:08,140
- It's for the Belgian
ambassador.
489
00:30:12,044 --> 00:30:15,081
[slow-motion footfall]
490
00:30:16,949 --> 00:30:23,990
*
491
00:30:30,062 --> 00:30:31,263
[ominous tone]
492
00:30:35,968 --> 00:30:37,403
[thunderous tone]
493
00:30:49,648 --> 00:30:50,016
.
494
00:30:50,049 --> 00:30:50,449
[dark music]
495
00:30:51,951 --> 00:30:54,353
- They always say
it's going to rain
496
00:30:54,353 --> 00:30:55,654
when it's hot,
497
00:30:55,654 --> 00:30:57,990
when the air gets thick,
498
00:30:57,990 --> 00:31:00,326
and you want it to rain,
499
00:31:00,326 --> 00:31:02,128
a deep, cleansing rain
500
00:31:02,128 --> 00:31:03,963
that knocks the dirt
out of the sky
501
00:31:03,963 --> 00:31:06,632
and leaves everything clear,
502
00:31:06,632 --> 00:31:09,268
but it never really does.
503
00:31:09,268 --> 00:31:11,303
- How many have you had?
504
00:31:11,303 --> 00:31:13,372
- How many have you had?
505
00:31:13,372 --> 00:31:16,242
*
506
00:31:16,242 --> 00:31:17,409
Let's have one more.
507
00:31:17,409 --> 00:31:20,312
- Let's go home.
508
00:31:20,312 --> 00:31:23,349
- Two more for
the happy couple.
509
00:31:24,416 --> 00:31:25,617
- I thought we were leaving.
510
00:31:25,617 --> 00:31:27,686
- Can I get some pretzels?
511
00:31:27,686 --> 00:31:34,660
*
512
00:31:34,660 --> 00:31:36,362
I'm allergic to peanuts.
513
00:31:36,362 --> 00:31:39,098
My throat swells up
and I foam like a rabid dog.
514
00:31:39,098 --> 00:31:40,632
- Let's go.
515
00:31:40,632 --> 00:31:41,968
- What are we doing here?
516
00:31:41,968 --> 00:31:44,636
- Don't.
- Or what?
517
00:31:46,305 --> 00:31:47,940
- Forget it.
518
00:31:47,940 --> 00:31:49,575
- Who are you?
519
00:31:49,575 --> 00:31:51,243
- Let go.
520
00:31:51,243 --> 00:31:54,480
- Where do you go
when you're not with me?
521
00:31:54,480 --> 00:31:58,417
- What lie do you
want me to tell?
522
00:31:58,417 --> 00:32:01,453
[eerie tone]
523
00:32:16,368 --> 00:32:18,971
- One double scoop cone, please.
524
00:32:18,971 --> 00:32:26,012
*
525
00:32:34,486 --> 00:32:37,489
[dramatic music]
526
00:32:37,489 --> 00:32:44,530
*
527
00:32:49,401 --> 00:32:52,404
[ominous music]
528
00:32:52,404 --> 00:32:59,445
*
529
00:33:11,523 --> 00:33:18,564
*
530
00:33:33,412 --> 00:33:40,452
*
531
00:33:55,334 --> 00:34:02,374
*
532
00:34:10,849 --> 00:34:18,090
*
533
00:34:19,325 --> 00:34:22,328
- [gasping, choking]
534
00:34:22,328 --> 00:34:29,368
*
535
00:34:32,471 --> 00:34:35,474
[choking]
536
00:34:35,474 --> 00:34:42,514
*
537
00:34:50,889 --> 00:34:53,125
[dramatic tone]
538
00:34:56,228 --> 00:34:59,265
- [exhales]
539
00:35:01,567 --> 00:35:04,603
[phone ringing]
540
00:35:09,408 --> 00:35:11,710
This is Burton.
541
00:35:11,710 --> 00:35:14,713
[suspenseful music]
542
00:35:14,713 --> 00:35:16,282
*
543
00:35:16,282 --> 00:35:17,449
[knocks]
544
00:35:17,449 --> 00:35:20,719
*
545
00:35:20,719 --> 00:35:22,288
[knocks harder]
546
00:35:24,423 --> 00:35:26,425
Step out of the way.
547
00:35:26,425 --> 00:35:33,465
*
548
00:35:40,306 --> 00:35:41,940
Who is he?
549
00:35:41,940 --> 00:35:44,676
- A friend.
550
00:35:44,676 --> 00:35:48,514
- You're gonna tell me, so
don't waste time not telling me.
551
00:35:48,514 --> 00:35:51,550
- He's the Belgian ambassador
to the UN.
552
00:35:52,951 --> 00:35:54,586
- What's he doing in Montreal?
553
00:35:54,586 --> 00:35:56,288
- He was my silent partner.
554
00:35:56,288 --> 00:35:57,823
- You have to fix it.
555
00:35:57,823 --> 00:35:59,325
- Give me your phones.
556
00:35:59,325 --> 00:36:00,559
Both of you.
557
00:36:00,559 --> 00:36:07,633
*
558
00:36:08,667 --> 00:36:09,768
- We were having drinks.
559
00:36:09,768 --> 00:36:11,670
- And what else?
Cocaine?
560
00:36:11,670 --> 00:36:13,472
- He brought it.
We were celebrating.
561
00:36:13,472 --> 00:36:15,941
- Just the three of you?
No girls? No boys?
562
00:36:15,941 --> 00:36:17,476
- No.
563
00:36:17,476 --> 00:36:19,211
- Put your shoes on.
Take our client to his room.
564
00:36:19,211 --> 00:36:20,646
Get him packed,
get him to the airport.
565
00:36:20,646 --> 00:36:21,880
Put him on the first flight
back to New York,
566
00:36:21,880 --> 00:36:23,349
coach if you have to,
567
00:36:23,349 --> 00:36:24,983
but out of Canadian air space
by 8:00 a.m.
568
00:36:24,983 --> 00:36:26,385
- What are you gonna do?
- Call the police.
569
00:36:26,385 --> 00:36:27,519
- But--whoa, whoa.
570
00:36:27,519 --> 00:36:28,554
- But what?
He's dead.
571
00:36:28,554 --> 00:36:30,489
I can only manage the fallout.
572
00:36:30,489 --> 00:36:32,458
You, when the police contact
you, you're gonna want to lie.
573
00:36:32,458 --> 00:36:33,659
You're gonna want to
make up a story.
574
00:36:33,659 --> 00:36:34,860
I'm telling you, do everything
575
00:36:34,860 --> 00:36:36,328
in your power to
resist the urge.
576
00:36:36,328 --> 00:36:37,863
You were doing drugs.
He did too many.
577
00:36:37,863 --> 00:36:39,798
You flew home because he was
your friend and you freaked out.
578
00:36:39,798 --> 00:36:41,567
Is any part of that untrue?
579
00:36:41,567 --> 00:36:42,568
- No.
580
00:36:42,568 --> 00:36:43,969
- Take him.
581
00:36:43,969 --> 00:36:45,271
Go.
582
00:36:45,271 --> 00:36:46,838
[claps twice] Move!
- Okay.
583
00:36:46,838 --> 00:36:53,879
*
584
00:37:14,533 --> 00:37:14,700
.
585
00:37:14,733 --> 00:37:15,000
[pounding]
586
00:37:16,635 --> 00:37:18,670
[rings buzzer]
587
00:37:21,973 --> 00:37:23,275
- I'm not listed.
588
00:37:23,275 --> 00:37:24,910
- I'm a cop.
589
00:37:24,910 --> 00:37:26,645
Yeah, I saw your patient.
590
00:37:26,645 --> 00:37:27,846
She was out in the woods
with a bunch of those
591
00:37:27,846 --> 00:37:29,448
green-sneaker people.
592
00:37:29,448 --> 00:37:30,849
- Thank you for telling me.
593
00:37:30,849 --> 00:37:33,885
- And she's still
associating with that cult.
594
00:37:35,053 --> 00:37:36,688
- That would be the inference.
595
00:37:36,688 --> 00:37:39,458
- Alice is not some gentle
little girl.
596
00:37:39,458 --> 00:37:40,859
I saw her, she--
597
00:37:40,859 --> 00:37:43,295
- Robbed a bank?
598
00:37:43,295 --> 00:37:44,830
Killed a man?
599
00:37:44,830 --> 00:37:46,064
- I am trying to help you.
600
00:37:46,064 --> 00:37:47,833
- No, you're not.
601
00:37:47,833 --> 00:37:50,769
Whatever you saw in the woods
unsettled you.
602
00:37:50,769 --> 00:37:53,572
So you barge in here,
inappropriately.
603
00:37:53,572 --> 00:37:56,442
You are edgy and defensive,
and you're demanding answers
604
00:37:56,442 --> 00:37:59,077
with the idea that
it'll fix things, but it won't.
605
00:37:59,077 --> 00:38:02,080
- These people,
they came out of the woods.
606
00:38:02,080 --> 00:38:04,082
They poured out the ashes
of my victims
607
00:38:04,082 --> 00:38:05,451
and flung them into the air.
608
00:38:05,451 --> 00:38:06,518
- Your victims?
609
00:38:06,518 --> 00:38:07,586
- I found them.
610
00:38:07,586 --> 00:38:09,455
- You've found bodies before.
611
00:38:09,455 --> 00:38:12,491
So what makes these 12
so special?
612
00:38:15,494 --> 00:38:18,497
- There's a layer
beneath what's going on here
613
00:38:18,497 --> 00:38:21,500
I can't explain.
614
00:38:21,500 --> 00:38:24,069
I am not a patient
on your couch.
615
00:38:24,069 --> 00:38:26,738
- Well, you're certainly
behaving like one.
616
00:38:26,738 --> 00:38:29,475
An emotionally-stunted boy
who can't stand
617
00:38:29,475 --> 00:38:31,443
his own feelings of helplessness
618
00:38:31,443 --> 00:38:33,512
because it reminds him
of the psychic trauma
619
00:38:33,512 --> 00:38:37,015
inflicted on him
by his now catatonic mother.
620
00:38:37,015 --> 00:38:40,051
Or at least that's what
I would write up in my notes.
621
00:38:43,589 --> 00:38:44,923
- You have no idea
622
00:38:44,923 --> 00:38:46,525
what's going on
with your patient.
623
00:38:46,525 --> 00:38:47,793
[door opens, shuts]
624
00:39:04,009 --> 00:39:07,045
[dark music]
625
00:39:07,045 --> 00:39:14,085
*
626
00:40:03,669 --> 00:40:06,772
- Tell them it's called "Neige."
627
00:40:06,772 --> 00:40:08,674
Snow.
628
00:40:08,674 --> 00:40:11,009
- You're a magician.
629
00:40:11,009 --> 00:40:13,779
The client will be very happy.
630
00:40:13,779 --> 00:40:15,647
- And we don't have to
return the retainer.
631
00:40:15,647 --> 00:40:17,649
- All that worry for nothing.
632
00:40:17,649 --> 00:40:19,718
I have to get back
to the city.
633
00:40:19,718 --> 00:40:22,488
[ambient dramatic music]
634
00:40:22,488 --> 00:40:23,822
- Sure.
Yeah.
635
00:40:23,822 --> 00:40:26,458
Uh...I'll pack
and come with you.
636
00:40:26,458 --> 00:40:27,726
- Yeah, if--if you want
to stay longer,
637
00:40:27,726 --> 00:40:30,061
I won't be offended.
638
00:40:30,061 --> 00:40:32,163
This, your creation.
639
00:40:32,163 --> 00:40:34,966
I knew this weekend
would turn out.
640
00:40:41,172 --> 00:40:43,909
[doorbell chimes]
641
00:40:44,910 --> 00:40:46,177
[door unlocks]
642
00:40:52,951 --> 00:40:55,954
[dark music]
643
00:40:55,954 --> 00:41:02,994
*
644
00:41:09,901 --> 00:41:12,938
[line trilling]
645
00:41:16,274 --> 00:41:18,009
- I thought you'd like to know.
646
00:41:18,009 --> 00:41:21,613
The Belgian ambassador died
in Montreal last night.
647
00:41:21,613 --> 00:41:23,582
- How'd you know where I live?
648
00:41:23,582 --> 00:41:26,718
- I saw you in the woods,
looking for your mother.
649
00:41:26,718 --> 00:41:29,721
You're a good son.
650
00:41:29,721 --> 00:41:36,762
*
651
00:41:40,065 --> 00:41:41,933
[ominous tone]
652
00:41:47,005 --> 00:41:48,006
- [sighs]
No thanks.
653
00:41:48,006 --> 00:41:49,274
I'm allergic to peanuts.
654
00:41:49,274 --> 00:41:51,910
Throat swells up and
I foam like a rabid dog.
655
00:41:51,910 --> 00:41:57,883
*
656
00:41:57,883 --> 00:42:00,151
- Do we create
our own monsters?
657
00:42:00,151 --> 00:42:03,188
Or do our monsters
create us?
658
00:42:04,990 --> 00:42:09,027
Perhaps they need us to
validate their own existence.
659
00:42:09,027 --> 00:42:11,029
Or perhaps
660
00:42:11,029 --> 00:42:14,032
their own monstrosity?
661
00:42:14,032 --> 00:42:15,266
*
43599
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.