Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,200 --> 00:00:25,180
[Clicking]
2
00:00:43,066 --> 00:00:44,446
[Birds tweeting]
3
00:00:48,066 --> 00:00:49,416
[Ring]
4
00:00:50,066 --> 00:00:52,376
What a fantastic morning!
5
00:00:52,416 --> 00:00:56,146
All is well
in the scientific world!
6
00:00:57,383 --> 00:01:00,473
[Bagpipes playing]
7
00:01:07,166 --> 00:01:09,116
Great! A post card!
8
00:01:09,150 --> 00:01:11,080
I wonder who it's from!
9
00:01:11,116 --> 00:01:12,126
"Greetings, family.
10
00:01:12,166 --> 00:01:13,146
"Just a note to let you know
11
00:01:13,183 --> 00:01:16,123
"I'll be stopping by
for a short visit.
12
00:01:16,150 --> 00:01:17,350
Best wishes--"
13
00:01:17,383 --> 00:01:18,283
aah!
14
00:01:18,316 --> 00:01:20,396
He's coming! He's coming!
15
00:01:20,433 --> 00:01:23,103
[Whistling]
16
00:01:23,300 --> 00:01:24,420
♪ He's coming to visit!
17
00:01:24,450 --> 00:01:26,300
♪ He's coming to visit!
18
00:01:26,333 --> 00:01:28,103
♪ He's coming to visit!
19
00:01:28,133 --> 00:01:30,123
♪ He's coming to visit!
20
00:01:30,150 --> 00:01:33,150
Who? Who's coming?
21
00:01:33,183 --> 00:01:34,403
Who's coming?!
22
00:01:34,433 --> 00:01:37,153
What's all the fuss,
Dee Dee?
23
00:01:37,183 --> 00:01:40,003
Look, mom!
He's coming!
24
00:01:40,033 --> 00:01:43,353
Eh! He's coming
to visit!
25
00:01:43,383 --> 00:01:45,133
Who? Who is coming?
26
00:01:45,166 --> 00:01:47,146
Who's coming
to visit?
27
00:01:47,300 --> 00:01:51,000
Oh!h
to visit.
28
00:01:51,033 --> 00:01:52,453
Who is coming
to visit?!
29
00:01:52,483 --> 00:01:56,123
[Crying]
Who is coming
to visit?
30
00:01:56,150 --> 00:01:59,320
All but Dexter:
Magic uncle fergel O'Reilly!
31
00:01:59,350 --> 00:02:04,280
You remember magic
uncle fergel O'Reilly,
don't you, son?
32
00:02:05,116 --> 00:02:06,446
Mom, voice-over:
When you were just a baby,
33
00:02:06,483 --> 00:02:09,073
you loved doing magic...
34
00:02:09,100 --> 00:02:10,230
Even though you
weren't that good.
35
00:02:10,266 --> 00:02:13,366
But one day, magic uncle fergel
O'Reilly came to visit,
36
00:02:13,400 --> 00:02:17,130
and he brought you
a special gift...
37
00:02:19,250 --> 00:02:22,250
Your first junior magic kit.
38
00:02:22,283 --> 00:02:24,333
Oh, you were so excited.
39
00:02:24,366 --> 00:02:28,076
He even showed you
how it worked.
40
00:02:28,466 --> 00:02:31,176
Oh! You loved his tricks,
41
00:02:31,216 --> 00:02:34,326
and in time, your love
for magic multiplied.
42
00:02:34,366 --> 00:02:36,196
Dad, voice-over:
I'll say!
43
00:02:36,233 --> 00:02:41,283
Mom: Why, you always looked
forward to magic uncle
fergel O'Reilly's visits.
44
00:02:41,316 --> 00:02:43,116
Dexter, voice-over:
Until that fateful night
45
00:02:43,150 --> 00:02:48,000
I noticed that magic
uncle fergel O'Reilly's
door was slightly ajar.
46
00:02:48,033 --> 00:02:51,123
I peeked into his room,
and I witnessed the horror!
47
00:02:51,150 --> 00:02:58,400
Magic uncle fergel O'Reilly
was a-stuffing his sleeves
with bunny rabbits!
48
00:02:58,433 --> 00:03:01,353
I could not believe my eyes!
49
00:03:01,383 --> 00:03:04,033
Magic was all fake!
50
00:03:04,066 --> 00:03:06,196
[Thunder]
51
00:03:14,150 --> 00:03:17,480
That night, I realized
there was only one true force,
52
00:03:18,016 --> 00:03:19,426
and that force was...
53
00:03:19,466 --> 00:03:22,096
Science!
54
00:03:26,233 --> 00:03:27,403
[Thunder]
55
00:03:27,433 --> 00:03:30,423
[Thunder]
[Clicking]
56
00:03:32,266 --> 00:03:34,446
[Banging on door]
57
00:03:36,083 --> 00:03:38,203
He's here!
He's here! He's--
58
00:03:38,233 --> 00:03:39,403
not here.
59
00:03:39,433 --> 00:03:42,223
Surprise!
60
00:03:42,250 --> 00:03:46,120
Magic uncle
fergel O'Reilly!
61
00:03:46,150 --> 00:03:50,320
Well, doesn't your
favorite magic uncle
get a kiss?
62
00:03:51,033 --> 00:03:52,123
[Squeaking kisses]
63
00:03:52,433 --> 00:03:54,303
Wow!
64
00:03:56,166 --> 00:04:01,026
And, for the sweetest
lass in all the land,
65
00:04:02,100 --> 00:04:06,220
oh, look, dear!
Aren't they pretty?
66
00:04:09,450 --> 00:04:13,000
And what are
you
four-eyes?
67
00:04:13,033 --> 00:04:15,433
[Laughing]
Oooooh!
Yooouuu!
68
00:04:15,466 --> 00:04:18,396
Hedo
like he has
four eyes!
69
00:04:18,433 --> 00:04:20,003
Now, Dexter,
don't be rude.
70
00:04:20,033 --> 00:04:22,283
Say hello to
your magic uncle
fergel O'Reilly.
71
00:04:22,316 --> 00:04:26,466
Top of the morning
to you, Dexter,
me old pal!
72
00:04:27,400 --> 00:04:30,270
[Squeaking]
73
00:04:31,316 --> 00:04:32,246
What the--?
74
00:04:32,283 --> 00:04:36,083
Ha! Slight of hand,
me dear boy!
75
00:04:36,116 --> 00:04:37,096
Aah!
76
00:04:37,133 --> 00:04:38,473
You are a big fake!
77
00:04:39,000 --> 00:04:41,220
Everything about
you is fake!
78
00:04:41,250 --> 00:04:43,100
Even your hair is fake.
79
00:04:43,133 --> 00:04:46,273
Ha! Not at all,
Mr. Smarty-pants.
80
00:04:46,300 --> 00:04:50,380
My hair is as real
as magic itself.
81
00:04:54,316 --> 00:04:56,416
Well, if you are
so ma-a-a-a-gic,
82
00:04:56,450 --> 00:05:00,120
then why don't
you m-a-a-a-gic
yourself taller?
83
00:05:00,150 --> 00:05:02,200
'Cause then me clothes
wouldn't fit.
84
00:05:02,233 --> 00:05:03,123
[Rim shot]
85
00:05:03,150 --> 00:05:06,250
He's so right!
It's funny!
86
00:05:06,283 --> 00:05:07,223
Whoa!
87
00:05:07,250 --> 00:05:09,100
Hey, magic uncle
fergel O'Reilly!
88
00:05:09,133 --> 00:05:10,273
Could I be
your assistant?
89
00:05:10,300 --> 00:05:14,200
And maybe--maybe
you could magicme
to disappear!
90
00:05:14,233 --> 00:05:16,023
Ah, to be sure, lass!
To be sure!
91
00:05:16,050 --> 00:05:20,130
Magic uncle fergel
O'Reilly will make
you...Disappear!
92
00:05:20,166 --> 00:05:24,016
I will a-show you
area
93
00:05:24,050 --> 00:05:25,070
I'm outta here!
94
00:05:25,100 --> 00:05:29,170
Well,he's
burst of sunshine.
95
00:05:31,150 --> 00:05:32,170
[Clang clang]
96
00:05:32,200 --> 00:05:35,280
Stupid magic! Stupid Irish.
It's all fake.
97
00:05:35,316 --> 00:05:38,296
Dexter! Dexter! Guess
whati'm
98
00:05:38,333 --> 00:05:40,083
annoying?
99
00:05:40,116 --> 00:05:44,196
I'm going to be magic
uncle fergel O'Reilly's
beautiful assistant.
100
00:05:44,233 --> 00:05:47,483
Oh, Dee Dee!
Do not be so naive!
101
00:05:48,016 --> 00:05:49,016
He's a fake!
102
00:05:49,050 --> 00:05:51,030
And if youreally
want to disappear,
103
00:05:51,066 --> 00:05:54,126
there is only
one way to do it.
104
00:05:56,116 --> 00:06:00,046
Science is
theo
105
00:06:01,116 --> 00:06:02,196
will this hurt?
106
00:06:02,233 --> 00:06:05,073
Possibly.
Heh heh heh.
107
00:06:08,383 --> 00:06:11,203
Ha ha ha!
108
00:06:13,133 --> 00:06:17,253
Ha! No bunny
rabbits, nothing
up my sleeves.
109
00:06:17,283 --> 00:06:22,233
Thank you, science.
Thank you. Ha ha ha!
110
00:06:22,266 --> 00:06:25,126
Mom, upstairs:
Dexter! Go get
your sister!
111
00:06:25,166 --> 00:06:26,296
It's dinnertime!
112
00:06:26,333 --> 00:06:30,453
All right, Dee Dee.
Time for you to be visible.
113
00:06:35,000 --> 00:06:36,070
Blasted thing!
114
00:06:36,100 --> 00:06:37,450
Something's wrong!
115
00:06:37,483 --> 00:06:38,423
Mom: Dee Dee?
116
00:06:38,450 --> 00:06:41,000
Oh, no! What'll I do?
117
00:06:41,033 --> 00:06:44,273
Mmm! That was
De-e-e-licious!
118
00:06:44,300 --> 00:06:48,070
Speaking of which,
Dee Dee, you haven't
touched your food.
119
00:06:48,100 --> 00:06:50,430
Um, I must not
have been hungry.
120
00:06:50,466 --> 00:06:55,466
I think I'll just
turn in early.
Good night!
121
00:07:05,316 --> 00:07:07,046
[Moaning]
122
00:07:07,083 --> 00:07:09,203
Gravity...dee Dee...
123
00:07:09,233 --> 00:07:12,333
[Chattering and moaning]
124
00:07:12,366 --> 00:07:13,226
Kid.
125
00:07:13,266 --> 00:07:15,276
I got to get Dee Dee back!
126
00:07:19,050 --> 00:07:21,000
Hey there,
little fella.
127
00:07:21,033 --> 00:07:23,303
You're in an awful
hurry, aren't you?
128
00:07:23,333 --> 00:07:27,023
Um, I was just on my way
to the bathroom when, uh--
129
00:07:27,050 --> 00:07:30,050
Whoo! The bathroom!
The loo!
130
00:07:30,083 --> 00:07:33,023
Or what is it that
you people call it?
131
00:07:33,050 --> 00:07:35,300
The head?
132
00:07:36,450 --> 00:07:38,220
Aah!
133
00:07:38,250 --> 00:07:39,470
[Thunder]
134
00:07:40,483 --> 00:07:42,333
[Birds tweeting]
135
00:07:44,433 --> 00:07:46,003
[Sniff sniff]
Dee Dee.
136
00:07:46,033 --> 00:07:49,483
Looks like you've
made Dee Dee
disappear, eh?
137
00:07:50,016 --> 00:07:51,126
Ha! When I was
your age,
138
00:07:51,166 --> 00:07:55,166
I wasalways
makingmy
disappear.
139
00:07:55,200 --> 00:07:57,120
But how do I
get her back?
140
00:07:57,150 --> 00:07:58,480
With magic, of course!
141
00:07:59,016 --> 00:08:00,366
Abracadabra!
142
00:08:00,400 --> 00:08:03,400
Dee Dee! You're
visible again!
143
00:08:04,150 --> 00:08:05,150
Oh, my gosh,
you guys!
144
00:08:05,183 --> 00:08:06,473
I was such in
a totally weird place!
145
00:08:07,000 --> 00:08:08,220
Like, I don't know!
Weird and stuff.
146
00:08:08,250 --> 00:08:10,120
And all this stuff
strange was going on,
147
00:08:10,150 --> 00:08:11,480
and there was this
nothingness and stuff,
148
00:08:12,016 --> 00:08:13,416
and it was so quiet
and so quiet,
149
00:08:13,450 --> 00:08:15,080
and I didn't know
where I was,
150
00:08:15,116 --> 00:08:16,116
and it was
so strange...
151
00:08:16,150 --> 00:08:19,320
[Continues to babble
faster and faster]
152
00:08:24,000 --> 00:08:26,000
Abracadabra!
153
00:08:27,200 --> 00:08:29,020
Oooooh.
154
00:08:29,050 --> 00:08:30,330
That was close.
155
00:08:30,366 --> 00:08:33,196
Yeah. Won't you
have nightmares
156
00:08:33,233 --> 00:08:35,483
now that you made
Dee Dee disappear?
157
00:08:36,016 --> 00:08:38,066
Nah! I'm magic.
158
00:08:38,283 --> 00:08:42,073
Mom: Well, it's
been grand having
you here for a visit,
159
00:08:42,100 --> 00:08:44,030
magic uncle
fergel O'Reilly.
160
00:08:44,066 --> 00:08:46,076
[Whispering]
Don't worry
about Dee Dee.
161
00:08:46,116 --> 00:08:47,246
She'll show up soon.
162
00:08:47,283 --> 00:08:49,403
But not till
I'm long gone!
163
00:08:49,433 --> 00:08:53,033
Ha ha! Take care
of yourself, nephew.
164
00:08:53,066 --> 00:08:54,316
I'll see you again.
[Squeaking]
165
00:08:54,350 --> 00:08:57,370
Thanks, magic uncle
fergel O'Reilly.
166
00:08:57,400 --> 00:08:59,450
It has been a--
167
00:08:59,483 --> 00:09:02,223
O'Reilly: Slight
of hand, me lad!
168
00:09:02,250 --> 00:09:04,480
Slight of hand!
169
00:09:45,300 --> 00:09:46,480
[Crash]
170
00:09:56,433 --> 00:09:58,353
[Crash]
171
00:10:11,050 --> 00:10:12,380
[Pound pound pound]
172
00:11:57,016 --> 00:11:59,176
[Clang crash clang clang]
173
00:13:02,133 --> 00:13:03,433
[Click]
174
00:13:42,483 --> 00:13:45,473
Hey, Dexter!
What you doing?
175
00:13:47,150 --> 00:13:48,130
Working.
176
00:13:48,166 --> 00:13:51,166
Hmmm. I justlove
to watch you work.
177
00:13:51,200 --> 00:13:55,230
Hey, hey, hey!
What is with
the touching?
178
00:13:55,266 --> 00:13:57,096
Now beat it!
179
00:13:59,133 --> 00:14:00,283
[Boing]
[Crash]
180
00:14:00,316 --> 00:14:02,016
Dee Dee!
181
00:14:07,383 --> 00:14:09,173
[Wheels squeaking]
182
00:14:11,033 --> 00:14:11,403
[Boom]
183
00:14:11,433 --> 00:14:13,083
Move it!
184
00:14:18,133 --> 00:14:20,153
Dexter: Dee Dee!
185
00:14:24,316 --> 00:14:26,096
Dee Dee!
186
00:14:29,216 --> 00:14:34,296
Why must you insist
on getting in the way
of me and science?
187
00:14:34,333 --> 00:14:36,433
Hmmm...i don't know.
188
00:14:36,466 --> 00:14:41,116
Computer! What
is the remedy
to this situation?!
189
00:14:41,150 --> 00:14:43,120
Computer: It appears
that the magnetic Poles
190
00:14:43,150 --> 00:14:47,300
between you and your sister
are
aligned positive to negative
191
00:14:47,333 --> 00:14:50,233
creating a slight attraction.
192
00:14:50,266 --> 00:14:51,196
Hmmm...
193
00:14:51,233 --> 00:14:52,323
Dexter:
By adjusting the levels
194
00:14:52,350 --> 00:14:55,400
so that my body also has
a positive magnetic pole,
195
00:14:55,433 --> 00:15:03,053
I will have created a magnetic
field to keep Dee Dee away
from me and my work.
196
00:15:04,166 --> 00:15:06,226
Bring it on!
197
00:15:09,200 --> 00:15:15,170
♪ Oh, Dee Dee!
Dexter needs a hug ♪
198
00:15:15,200 --> 00:15:17,170
Ahhhhh!
199
00:15:17,200 --> 00:15:18,230
[Thump]
200
00:15:18,266 --> 00:15:20,066
Success!
201
00:15:21,183 --> 00:15:25,173
Well, then.
How about
a little kiss?
202
00:15:25,200 --> 00:15:26,170
Eeeeee!
203
00:15:26,200 --> 00:15:27,080
[Thump]
204
00:15:27,116 --> 00:15:30,296
[Laughs and
makes kisses]
205
00:15:30,333 --> 00:15:32,383
[Grunting]
206
00:15:33,066 --> 00:15:36,396
[Kisses
and laughs]
[Cries]
207
00:15:39,483 --> 00:15:42,433
Ah! Back to work.
208
00:15:52,433 --> 00:15:54,353
I'm hungry!
209
00:15:59,416 --> 00:16:02,376
Hi, dad!
Hi, Dee Dee.
210
00:16:02,416 --> 00:16:04,016
Aah!
211
00:16:06,466 --> 00:16:09,116
That was a close one.
212
00:16:13,200 --> 00:16:14,450
[Smack]
213
00:16:14,483 --> 00:16:19,023
Heh heh! Guess I accidentally
switched it to attract.
214
00:16:19,050 --> 00:16:25,320
I'd better switch it back
to repel before Dee Dee
starts on the...Mooooove!
215
00:16:31,433 --> 00:16:34,053
[Chewing loudly]
216
00:16:35,216 --> 00:16:36,476
Hey, down there!
217
00:16:37,016 --> 00:16:38,146
Hmmm.
218
00:16:38,183 --> 00:16:40,003
Needs ketchup!
219
00:16:41,066 --> 00:16:43,466
That's a girl, Dee Dee.
220
00:16:44,000 --> 00:16:45,280
Hey!
221
00:16:47,466 --> 00:16:49,266
Dee Dee!
222
00:16:54,383 --> 00:16:58,103
Oh! That's it!
A little more...
223
00:16:58,133 --> 00:17:01,373
Almost there...
224
00:17:01,400 --> 00:17:03,130
Dee Dee: Gotcha!
225
00:17:06,166 --> 00:17:08,376
I forgot the mustard!
226
00:17:18,033 --> 00:17:20,483
The remote! Yes!
227
00:17:24,450 --> 00:17:26,300
[Chewing loudly]
228
00:17:26,333 --> 00:17:28,133
Delicious!
229
00:17:29,000 --> 00:17:33,030
Boy, am I glad
that's
230
00:17:34,116 --> 00:17:37,266
to think that I,
Dexter, boy genius,
231
00:17:37,300 --> 00:17:39,180
could have been so careless
as to make the mistake
232
00:17:39,216 --> 00:17:42,266
of accidentally switching
the lever to attract
is most surprising,
233
00:17:42,300 --> 00:17:46,050
considering the precautions
I usually take while
conducting
234
00:17:46,083 --> 00:17:49,333
such highly advanced
experiments in the past.
235
00:17:59,300 --> 00:18:01,270
I'm gonna get ya!
236
00:18:02,366 --> 00:18:05,116
Stop, Dee Dee!
237
00:18:05,150 --> 00:18:07,350
Sto-o-o-p!
238
00:18:16,200 --> 00:18:18,050
[Crash]
239
00:18:19,466 --> 00:18:23,166
Aaahhh!
240
00:18:25,200 --> 00:18:27,170
[Crashing]
241
00:18:28,066 --> 00:18:29,466
Ooh!
242
00:18:37,066 --> 00:18:38,226
Ouch.
243
00:18:39,300 --> 00:18:42,430
Attract, repel--
I'm shutting this baby down.
244
00:18:42,466 --> 00:18:48,296
Computer: Your program does
not allow the magnetic field
to be terminated manually.
245
00:18:48,333 --> 00:18:50,423
You must use the remote control.
246
00:18:50,450 --> 00:18:53,270
The remote control?
247
00:18:53,416 --> 00:18:57,326
But I don't even
know where it is!
248
00:19:02,250 --> 00:19:04,280
Ok. Hand it over.
249
00:19:05,333 --> 00:19:06,453
How do you do that?
250
00:19:06,483 --> 00:19:08,173
Well, you see, Dee Dee,
251
00:19:08,200 --> 00:19:11,450
once again, I have
exercised my genius
scientific abilities
252
00:19:11,483 --> 00:19:17,203
by successfully
creating a magnetic field
to keepyoume.
253
00:19:17,233 --> 00:19:22,003
But it seems that
I have made one
slight miscalculation.
254
00:19:22,033 --> 00:19:23,383
And without
the added weight
of my chair,
255
00:19:23,416 --> 00:19:27,426
you weigh more than
me, enabling you
to move me about,
256
00:19:27,466 --> 00:19:30,126
at your own free
will, of course.
257
00:19:30,166 --> 00:19:33,176
[Claps]
Neat!
[Crash]
258
00:19:36,433 --> 00:19:39,423
Now give me
that remote!
259
00:19:57,400 --> 00:20:00,450
Ooo, ow, ooo, ow,
eee, ow, ooo, ow, ooo!
260
00:20:03,233 --> 00:20:07,133
Dee Dee, stop it
this instant!
261
00:20:09,200 --> 00:20:11,100
Dee Dee!
262
00:20:19,366 --> 00:20:22,266
Dee Dee!
Stop it right now!
263
00:20:25,266 --> 00:20:27,226
Dee Dee?
264
00:20:29,266 --> 00:20:32,126
[Laughing]
265
00:20:33,250 --> 00:20:36,100
Dee Dee! Stop!
266
00:20:36,416 --> 00:20:39,096
Dee Dee! Stop!
267
00:20:42,016 --> 00:20:44,276
Aah, shut up.
[Smack]
268
00:20:44,316 --> 00:20:45,416
[Crash]
269
00:20:45,450 --> 00:20:48,480
Why, you! You are
in for it now!
270
00:20:49,016 --> 00:20:52,196
[Both yelling at once]
271
00:20:58,250 --> 00:21:01,180
Quie-e-e-e-t!
272
00:21:03,383 --> 00:21:06,223
Now, I want you
both to make up.
273
00:21:06,250 --> 00:21:07,430
Ok!
274
00:21:08,466 --> 00:21:10,166
Hmm!
275
00:21:13,200 --> 00:21:17,370
Dexter! I said
make upnow!
276
00:21:20,200 --> 00:21:22,020
Oh! Oh!
277
00:21:22,050 --> 00:21:23,280
[Laughs]
278
00:21:23,316 --> 00:21:30,016
Eh, sorry about that.
Now, that's more like it.
279
00:21:30,050 --> 00:21:32,450
Waah ha ha!
280
00:21:37,000 --> 00:21:40,150
Captioning made possible by
Turner entertainment group
and U.S. department of education
281
00:21:40,183 --> 00:21:44,453
captioned by the national
captioning institute
--www.Ncicap.Org--
282
00:21:46,050 --> 00:21:49,250
♪ ...inDexter's laboratory
283
00:21:49,283 --> 00:21:53,083
♪ lives the smartest boy
you've ever seen ♪
284
00:21:53,116 --> 00:21:56,216
♪ but Dee Dee blows
his experiments ♪
285
00:21:56,250 --> 00:21:59,020
♪ to smithereens
286
00:21:59,050 --> 00:22:01,080
♪ there is gloom and doom
287
00:22:01,116 --> 00:22:03,366
♪ while things go boom
288
00:22:03,400 --> 00:22:08,000
♪ inDexter's lab
18211
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.