All language subtitles for Dexter`s Laboratory S03E008

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,200 --> 00:00:25,180 [Clicking] 2 00:00:43,066 --> 00:00:44,446 [Birds tweeting] 3 00:00:48,066 --> 00:00:49,416 [Ring] 4 00:00:50,066 --> 00:00:52,376 What a fantastic morning! 5 00:00:52,416 --> 00:00:56,146 All is well in the scientific world! 6 00:00:57,383 --> 00:01:00,473 [Bagpipes playing] 7 00:01:07,166 --> 00:01:09,116 Great! A post card! 8 00:01:09,150 --> 00:01:11,080 I wonder who it's from! 9 00:01:11,116 --> 00:01:12,126 "Greetings, family. 10 00:01:12,166 --> 00:01:13,146 "Just a note to let you know 11 00:01:13,183 --> 00:01:16,123 "I'll be stopping by for a short visit. 12 00:01:16,150 --> 00:01:17,350 Best wishes--" 13 00:01:17,383 --> 00:01:18,283 aah! 14 00:01:18,316 --> 00:01:20,396 He's coming! He's coming! 15 00:01:20,433 --> 00:01:23,103 [Whistling] 16 00:01:23,300 --> 00:01:24,420 ♪ He's coming to visit! 17 00:01:24,450 --> 00:01:26,300 ♪ He's coming to visit! 18 00:01:26,333 --> 00:01:28,103 ♪ He's coming to visit! 19 00:01:28,133 --> 00:01:30,123 ♪ He's coming to visit! 20 00:01:30,150 --> 00:01:33,150 Who? Who's coming? 21 00:01:33,183 --> 00:01:34,403 Who's coming?! 22 00:01:34,433 --> 00:01:37,153 What's all the fuss, Dee Dee? 23 00:01:37,183 --> 00:01:40,003 Look, mom! He's coming! 24 00:01:40,033 --> 00:01:43,353 Eh! He's coming to visit! 25 00:01:43,383 --> 00:01:45,133 Who? Who is coming? 26 00:01:45,166 --> 00:01:47,146 Who's coming to visit? 27 00:01:47,300 --> 00:01:51,000 Oh!h to visit. 28 00:01:51,033 --> 00:01:52,453 Who is coming to visit?! 29 00:01:52,483 --> 00:01:56,123 [Crying] Who is coming to visit? 30 00:01:56,150 --> 00:01:59,320 All but Dexter: Magic uncle fergel O'Reilly! 31 00:01:59,350 --> 00:02:04,280 You remember magic uncle fergel O'Reilly, don't you, son? 32 00:02:05,116 --> 00:02:06,446 Mom, voice-over: When you were just a baby, 33 00:02:06,483 --> 00:02:09,073 you loved doing magic... 34 00:02:09,100 --> 00:02:10,230 Even though you weren't that good. 35 00:02:10,266 --> 00:02:13,366 But one day, magic uncle fergel O'Reilly came to visit, 36 00:02:13,400 --> 00:02:17,130 and he brought you a special gift... 37 00:02:19,250 --> 00:02:22,250 Your first junior magic kit. 38 00:02:22,283 --> 00:02:24,333 Oh, you were so excited. 39 00:02:24,366 --> 00:02:28,076 He even showed you how it worked. 40 00:02:28,466 --> 00:02:31,176 Oh! You loved his tricks, 41 00:02:31,216 --> 00:02:34,326 and in time, your love for magic multiplied. 42 00:02:34,366 --> 00:02:36,196 Dad, voice-over: I'll say! 43 00:02:36,233 --> 00:02:41,283 Mom: Why, you always looked forward to magic uncle fergel O'Reilly's visits. 44 00:02:41,316 --> 00:02:43,116 Dexter, voice-over: Until that fateful night 45 00:02:43,150 --> 00:02:48,000 I noticed that magic uncle fergel O'Reilly's door was slightly ajar. 46 00:02:48,033 --> 00:02:51,123 I peeked into his room, and I witnessed the horror! 47 00:02:51,150 --> 00:02:58,400 Magic uncle fergel O'Reilly was a-stuffing his sleeves with bunny rabbits! 48 00:02:58,433 --> 00:03:01,353 I could not believe my eyes! 49 00:03:01,383 --> 00:03:04,033 Magic was all fake! 50 00:03:04,066 --> 00:03:06,196 [Thunder] 51 00:03:14,150 --> 00:03:17,480 That night, I realized there was only one true force, 52 00:03:18,016 --> 00:03:19,426 and that force was... 53 00:03:19,466 --> 00:03:22,096 Science! 54 00:03:26,233 --> 00:03:27,403 [Thunder] 55 00:03:27,433 --> 00:03:30,423 [Thunder] [Clicking] 56 00:03:32,266 --> 00:03:34,446 [Banging on door] 57 00:03:36,083 --> 00:03:38,203 He's here! He's here! He's-- 58 00:03:38,233 --> 00:03:39,403 not here. 59 00:03:39,433 --> 00:03:42,223 Surprise! 60 00:03:42,250 --> 00:03:46,120 Magic uncle fergel O'Reilly! 61 00:03:46,150 --> 00:03:50,320 Well, doesn't your favorite magic uncle get a kiss? 62 00:03:51,033 --> 00:03:52,123 [Squeaking kisses] 63 00:03:52,433 --> 00:03:54,303 Wow! 64 00:03:56,166 --> 00:04:01,026 And, for the sweetest lass in all the land, 65 00:04:02,100 --> 00:04:06,220 oh, look, dear! Aren't they pretty? 66 00:04:09,450 --> 00:04:13,000 And what are you four-eyes? 67 00:04:13,033 --> 00:04:15,433 [Laughing] Oooooh! Yooouuu! 68 00:04:15,466 --> 00:04:18,396 Hedo like he has four eyes! 69 00:04:18,433 --> 00:04:20,003 Now, Dexter, don't be rude. 70 00:04:20,033 --> 00:04:22,283 Say hello to your magic uncle fergel O'Reilly. 71 00:04:22,316 --> 00:04:26,466 Top of the morning to you, Dexter, me old pal! 72 00:04:27,400 --> 00:04:30,270 [Squeaking] 73 00:04:31,316 --> 00:04:32,246 What the--? 74 00:04:32,283 --> 00:04:36,083 Ha! Slight of hand, me dear boy! 75 00:04:36,116 --> 00:04:37,096 Aah! 76 00:04:37,133 --> 00:04:38,473 You are a big fake! 77 00:04:39,000 --> 00:04:41,220 Everything about you is fake! 78 00:04:41,250 --> 00:04:43,100 Even your hair is fake. 79 00:04:43,133 --> 00:04:46,273 Ha! Not at all, Mr. Smarty-pants. 80 00:04:46,300 --> 00:04:50,380 My hair is as real as magic itself. 81 00:04:54,316 --> 00:04:56,416 Well, if you are so ma-a-a-a-gic, 82 00:04:56,450 --> 00:05:00,120 then why don't you m-a-a-a-gic yourself taller? 83 00:05:00,150 --> 00:05:02,200 'Cause then me clothes wouldn't fit. 84 00:05:02,233 --> 00:05:03,123 [Rim shot] 85 00:05:03,150 --> 00:05:06,250 He's so right! It's funny! 86 00:05:06,283 --> 00:05:07,223 Whoa! 87 00:05:07,250 --> 00:05:09,100 Hey, magic uncle fergel O'Reilly! 88 00:05:09,133 --> 00:05:10,273 Could I be your assistant? 89 00:05:10,300 --> 00:05:14,200 And maybe--maybe you could magicme to disappear! 90 00:05:14,233 --> 00:05:16,023 Ah, to be sure, lass! To be sure! 91 00:05:16,050 --> 00:05:20,130 Magic uncle fergel O'Reilly will make you...Disappear! 92 00:05:20,166 --> 00:05:24,016 I will a-show you area 93 00:05:24,050 --> 00:05:25,070 I'm outta here! 94 00:05:25,100 --> 00:05:29,170 Well,he's burst of sunshine. 95 00:05:31,150 --> 00:05:32,170 [Clang clang] 96 00:05:32,200 --> 00:05:35,280 Stupid magic! Stupid Irish. It's all fake. 97 00:05:35,316 --> 00:05:38,296 Dexter! Dexter! Guess whati'm 98 00:05:38,333 --> 00:05:40,083 annoying? 99 00:05:40,116 --> 00:05:44,196 I'm going to be magic uncle fergel O'Reilly's beautiful assistant. 100 00:05:44,233 --> 00:05:47,483 Oh, Dee Dee! Do not be so naive! 101 00:05:48,016 --> 00:05:49,016 He's a fake! 102 00:05:49,050 --> 00:05:51,030 And if youreally want to disappear, 103 00:05:51,066 --> 00:05:54,126 there is only one way to do it. 104 00:05:56,116 --> 00:06:00,046 Science is theo 105 00:06:01,116 --> 00:06:02,196 will this hurt? 106 00:06:02,233 --> 00:06:05,073 Possibly. Heh heh heh. 107 00:06:08,383 --> 00:06:11,203 Ha ha ha! 108 00:06:13,133 --> 00:06:17,253 Ha! No bunny rabbits, nothing up my sleeves. 109 00:06:17,283 --> 00:06:22,233 Thank you, science. Thank you. Ha ha ha! 110 00:06:22,266 --> 00:06:25,126 Mom, upstairs: Dexter! Go get your sister! 111 00:06:25,166 --> 00:06:26,296 It's dinnertime! 112 00:06:26,333 --> 00:06:30,453 All right, Dee Dee. Time for you to be visible. 113 00:06:35,000 --> 00:06:36,070 Blasted thing! 114 00:06:36,100 --> 00:06:37,450 Something's wrong! 115 00:06:37,483 --> 00:06:38,423 Mom: Dee Dee? 116 00:06:38,450 --> 00:06:41,000 Oh, no! What'll I do? 117 00:06:41,033 --> 00:06:44,273 Mmm! That was De-e-e-licious! 118 00:06:44,300 --> 00:06:48,070 Speaking of which, Dee Dee, you haven't touched your food. 119 00:06:48,100 --> 00:06:50,430 Um, I must not have been hungry. 120 00:06:50,466 --> 00:06:55,466 I think I'll just turn in early. Good night! 121 00:07:05,316 --> 00:07:07,046 [Moaning] 122 00:07:07,083 --> 00:07:09,203 Gravity...dee Dee... 123 00:07:09,233 --> 00:07:12,333 [Chattering and moaning] 124 00:07:12,366 --> 00:07:13,226 Kid. 125 00:07:13,266 --> 00:07:15,276 I got to get Dee Dee back! 126 00:07:19,050 --> 00:07:21,000 Hey there, little fella. 127 00:07:21,033 --> 00:07:23,303 You're in an awful hurry, aren't you? 128 00:07:23,333 --> 00:07:27,023 Um, I was just on my way to the bathroom when, uh-- 129 00:07:27,050 --> 00:07:30,050 Whoo! The bathroom! The loo! 130 00:07:30,083 --> 00:07:33,023 Or what is it that you people call it? 131 00:07:33,050 --> 00:07:35,300 The head? 132 00:07:36,450 --> 00:07:38,220 Aah! 133 00:07:38,250 --> 00:07:39,470 [Thunder] 134 00:07:40,483 --> 00:07:42,333 [Birds tweeting] 135 00:07:44,433 --> 00:07:46,003 [Sniff sniff] Dee Dee. 136 00:07:46,033 --> 00:07:49,483 Looks like you've made Dee Dee disappear, eh? 137 00:07:50,016 --> 00:07:51,126 Ha! When I was your age, 138 00:07:51,166 --> 00:07:55,166 I wasalways makingmy disappear. 139 00:07:55,200 --> 00:07:57,120 But how do I get her back? 140 00:07:57,150 --> 00:07:58,480 With magic, of course! 141 00:07:59,016 --> 00:08:00,366 Abracadabra! 142 00:08:00,400 --> 00:08:03,400 Dee Dee! You're visible again! 143 00:08:04,150 --> 00:08:05,150 Oh, my gosh, you guys! 144 00:08:05,183 --> 00:08:06,473 I was such in a totally weird place! 145 00:08:07,000 --> 00:08:08,220 Like, I don't know! Weird and stuff. 146 00:08:08,250 --> 00:08:10,120 And all this stuff strange was going on, 147 00:08:10,150 --> 00:08:11,480 and there was this nothingness and stuff, 148 00:08:12,016 --> 00:08:13,416 and it was so quiet and so quiet, 149 00:08:13,450 --> 00:08:15,080 and I didn't know where I was, 150 00:08:15,116 --> 00:08:16,116 and it was so strange... 151 00:08:16,150 --> 00:08:19,320 [Continues to babble faster and faster] 152 00:08:24,000 --> 00:08:26,000 Abracadabra! 153 00:08:27,200 --> 00:08:29,020 Oooooh. 154 00:08:29,050 --> 00:08:30,330 That was close. 155 00:08:30,366 --> 00:08:33,196 Yeah. Won't you have nightmares 156 00:08:33,233 --> 00:08:35,483 now that you made Dee Dee disappear? 157 00:08:36,016 --> 00:08:38,066 Nah! I'm magic. 158 00:08:38,283 --> 00:08:42,073 Mom: Well, it's been grand having you here for a visit, 159 00:08:42,100 --> 00:08:44,030 magic uncle fergel O'Reilly. 160 00:08:44,066 --> 00:08:46,076 [Whispering] Don't worry about Dee Dee. 161 00:08:46,116 --> 00:08:47,246 She'll show up soon. 162 00:08:47,283 --> 00:08:49,403 But not till I'm long gone! 163 00:08:49,433 --> 00:08:53,033 Ha ha! Take care of yourself, nephew. 164 00:08:53,066 --> 00:08:54,316 I'll see you again. [Squeaking] 165 00:08:54,350 --> 00:08:57,370 Thanks, magic uncle fergel O'Reilly. 166 00:08:57,400 --> 00:08:59,450 It has been a-- 167 00:08:59,483 --> 00:09:02,223 O'Reilly: Slight of hand, me lad! 168 00:09:02,250 --> 00:09:04,480 Slight of hand! 169 00:09:45,300 --> 00:09:46,480 [Crash] 170 00:09:56,433 --> 00:09:58,353 [Crash] 171 00:10:11,050 --> 00:10:12,380 [Pound pound pound] 172 00:11:57,016 --> 00:11:59,176 [Clang crash clang clang] 173 00:13:02,133 --> 00:13:03,433 [Click] 174 00:13:42,483 --> 00:13:45,473 Hey, Dexter! What you doing? 175 00:13:47,150 --> 00:13:48,130 Working. 176 00:13:48,166 --> 00:13:51,166 Hmmm. I justlove to watch you work. 177 00:13:51,200 --> 00:13:55,230 Hey, hey, hey! What is with the touching? 178 00:13:55,266 --> 00:13:57,096 Now beat it! 179 00:13:59,133 --> 00:14:00,283 [Boing] [Crash] 180 00:14:00,316 --> 00:14:02,016 Dee Dee! 181 00:14:07,383 --> 00:14:09,173 [Wheels squeaking] 182 00:14:11,033 --> 00:14:11,403 [Boom] 183 00:14:11,433 --> 00:14:13,083 Move it! 184 00:14:18,133 --> 00:14:20,153 Dexter: Dee Dee! 185 00:14:24,316 --> 00:14:26,096 Dee Dee! 186 00:14:29,216 --> 00:14:34,296 Why must you insist on getting in the way of me and science? 187 00:14:34,333 --> 00:14:36,433 Hmmm...i don't know. 188 00:14:36,466 --> 00:14:41,116 Computer! What is the remedy to this situation?! 189 00:14:41,150 --> 00:14:43,120 Computer: It appears that the magnetic Poles 190 00:14:43,150 --> 00:14:47,300 between you and your sister are aligned positive to negative 191 00:14:47,333 --> 00:14:50,233 creating a slight attraction. 192 00:14:50,266 --> 00:14:51,196 Hmmm... 193 00:14:51,233 --> 00:14:52,323 Dexter: By adjusting the levels 194 00:14:52,350 --> 00:14:55,400 so that my body also has a positive magnetic pole, 195 00:14:55,433 --> 00:15:03,053 I will have created a magnetic field to keep Dee Dee away from me and my work. 196 00:15:04,166 --> 00:15:06,226 Bring it on! 197 00:15:09,200 --> 00:15:15,170 ♪ Oh, Dee Dee! Dexter needs a hug ♪ 198 00:15:15,200 --> 00:15:17,170 Ahhhhh! 199 00:15:17,200 --> 00:15:18,230 [Thump] 200 00:15:18,266 --> 00:15:20,066 Success! 201 00:15:21,183 --> 00:15:25,173 Well, then. How about a little kiss? 202 00:15:25,200 --> 00:15:26,170 Eeeeee! 203 00:15:26,200 --> 00:15:27,080 [Thump] 204 00:15:27,116 --> 00:15:30,296 [Laughs and makes kisses] 205 00:15:30,333 --> 00:15:32,383 [Grunting] 206 00:15:33,066 --> 00:15:36,396 [Kisses and laughs] [Cries] 207 00:15:39,483 --> 00:15:42,433 Ah! Back to work. 208 00:15:52,433 --> 00:15:54,353 I'm hungry! 209 00:15:59,416 --> 00:16:02,376 Hi, dad! Hi, Dee Dee. 210 00:16:02,416 --> 00:16:04,016 Aah! 211 00:16:06,466 --> 00:16:09,116 That was a close one. 212 00:16:13,200 --> 00:16:14,450 [Smack] 213 00:16:14,483 --> 00:16:19,023 Heh heh! Guess I accidentally switched it to attract. 214 00:16:19,050 --> 00:16:25,320 I'd better switch it back to repel before Dee Dee starts on the...Mooooove! 215 00:16:31,433 --> 00:16:34,053 [Chewing loudly] 216 00:16:35,216 --> 00:16:36,476 Hey, down there! 217 00:16:37,016 --> 00:16:38,146 Hmmm. 218 00:16:38,183 --> 00:16:40,003 Needs ketchup! 219 00:16:41,066 --> 00:16:43,466 That's a girl, Dee Dee. 220 00:16:44,000 --> 00:16:45,280 Hey! 221 00:16:47,466 --> 00:16:49,266 Dee Dee! 222 00:16:54,383 --> 00:16:58,103 Oh! That's it! A little more... 223 00:16:58,133 --> 00:17:01,373 Almost there... 224 00:17:01,400 --> 00:17:03,130 Dee Dee: Gotcha! 225 00:17:06,166 --> 00:17:08,376 I forgot the mustard! 226 00:17:18,033 --> 00:17:20,483 The remote! Yes! 227 00:17:24,450 --> 00:17:26,300 [Chewing loudly] 228 00:17:26,333 --> 00:17:28,133 Delicious! 229 00:17:29,000 --> 00:17:33,030 Boy, am I glad that's 230 00:17:34,116 --> 00:17:37,266 to think that I, Dexter, boy genius, 231 00:17:37,300 --> 00:17:39,180 could have been so careless as to make the mistake 232 00:17:39,216 --> 00:17:42,266 of accidentally switching the lever to attract is most surprising, 233 00:17:42,300 --> 00:17:46,050 considering the precautions I usually take while conducting 234 00:17:46,083 --> 00:17:49,333 such highly advanced experiments in the past. 235 00:17:59,300 --> 00:18:01,270 I'm gonna get ya! 236 00:18:02,366 --> 00:18:05,116 Stop, Dee Dee! 237 00:18:05,150 --> 00:18:07,350 Sto-o-o-p! 238 00:18:16,200 --> 00:18:18,050 [Crash] 239 00:18:19,466 --> 00:18:23,166 Aaahhh! 240 00:18:25,200 --> 00:18:27,170 [Crashing] 241 00:18:28,066 --> 00:18:29,466 Ooh! 242 00:18:37,066 --> 00:18:38,226 Ouch. 243 00:18:39,300 --> 00:18:42,430 Attract, repel-- I'm shutting this baby down. 244 00:18:42,466 --> 00:18:48,296 Computer: Your program does not allow the magnetic field to be terminated manually. 245 00:18:48,333 --> 00:18:50,423 You must use the remote control. 246 00:18:50,450 --> 00:18:53,270 The remote control? 247 00:18:53,416 --> 00:18:57,326 But I don't even know where it is! 248 00:19:02,250 --> 00:19:04,280 Ok. Hand it over. 249 00:19:05,333 --> 00:19:06,453 How do you do that? 250 00:19:06,483 --> 00:19:08,173 Well, you see, Dee Dee, 251 00:19:08,200 --> 00:19:11,450 once again, I have exercised my genius scientific abilities 252 00:19:11,483 --> 00:19:17,203 by successfully creating a magnetic field to keepyoume. 253 00:19:17,233 --> 00:19:22,003 But it seems that I have made one slight miscalculation. 254 00:19:22,033 --> 00:19:23,383 And without the added weight of my chair, 255 00:19:23,416 --> 00:19:27,426 you weigh more than me, enabling you to move me about, 256 00:19:27,466 --> 00:19:30,126 at your own free will, of course. 257 00:19:30,166 --> 00:19:33,176 [Claps] Neat! [Crash] 258 00:19:36,433 --> 00:19:39,423 Now give me that remote! 259 00:19:57,400 --> 00:20:00,450 Ooo, ow, ooo, ow, eee, ow, ooo, ow, ooo! 260 00:20:03,233 --> 00:20:07,133 Dee Dee, stop it this instant! 261 00:20:09,200 --> 00:20:11,100 Dee Dee! 262 00:20:19,366 --> 00:20:22,266 Dee Dee! Stop it right now! 263 00:20:25,266 --> 00:20:27,226 Dee Dee? 264 00:20:29,266 --> 00:20:32,126 [Laughing] 265 00:20:33,250 --> 00:20:36,100 Dee Dee! Stop! 266 00:20:36,416 --> 00:20:39,096 Dee Dee! Stop! 267 00:20:42,016 --> 00:20:44,276 Aah, shut up. [Smack] 268 00:20:44,316 --> 00:20:45,416 [Crash] 269 00:20:45,450 --> 00:20:48,480 Why, you! You are in for it now! 270 00:20:49,016 --> 00:20:52,196 [Both yelling at once] 271 00:20:58,250 --> 00:21:01,180 Quie-e-e-e-t! 272 00:21:03,383 --> 00:21:06,223 Now, I want you both to make up. 273 00:21:06,250 --> 00:21:07,430 Ok! 274 00:21:08,466 --> 00:21:10,166 Hmm! 275 00:21:13,200 --> 00:21:17,370 Dexter! I said make upnow! 276 00:21:20,200 --> 00:21:22,020 Oh! Oh! 277 00:21:22,050 --> 00:21:23,280 [Laughs] 278 00:21:23,316 --> 00:21:30,016 Eh, sorry about that. Now, that's more like it. 279 00:21:30,050 --> 00:21:32,450 Waah ha ha! 280 00:21:37,000 --> 00:21:40,150 Captioning made possible by Turner entertainment group and U.S. department of education 281 00:21:40,183 --> 00:21:44,453 captioned by the national captioning institute --www.Ncicap.Org-- 282 00:21:46,050 --> 00:21:49,250 ♪ ...inDexter's laboratory 283 00:21:49,283 --> 00:21:53,083 ♪ lives the smartest boy you've ever seen ♪ 284 00:21:53,116 --> 00:21:56,216 ♪ but Dee Dee blows his experiments ♪ 285 00:21:56,250 --> 00:21:59,020 ♪ to smithereens 286 00:21:59,050 --> 00:22:01,080 ♪ there is gloom and doom 287 00:22:01,116 --> 00:22:03,366 ♪ while things go boom 288 00:22:03,400 --> 00:22:08,000 ♪ inDexter's lab 18211

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.