Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,466 --> 00:00:09,316
Captioning made possible by
Turner entertainment group
and U.S. department of education
2
00:00:42,483 --> 00:00:45,083
Mom: Oh, gosh.
Look at us.
3
00:00:45,116 --> 00:00:48,266
We sure stuffed
our faces
at that luau.
4
00:00:48,300 --> 00:00:51,250
Dee Dee: Hey,
my hula dancing lessons!
5
00:00:51,283 --> 00:00:53,303
You caught on
so fast, dear.
6
00:00:53,333 --> 00:00:57,053
Dad: Hey, remember
that scenic helicopter ride.
7
00:00:57,083 --> 00:00:59,103
Dexter:
That was cool.
8
00:00:59,133 --> 00:01:01,053
Oh, your poor dad.
9
00:01:01,083 --> 00:01:03,133
Hey, what's
that picture
doing in here?
10
00:01:03,166 --> 00:01:06,316
[Nervously]
Uh, hey, look,
we're in love.
11
00:01:06,350 --> 00:01:07,480
Ah, what fond memories.
12
00:01:08,016 --> 00:01:10,376
If only I could remember
where we went.
13
00:01:10,416 --> 00:01:14,166
Dad, we went
to Hawaii, remember?
14
00:01:14,200 --> 00:01:16,070
And look, Dexter,
15
00:01:16,100 --> 00:01:18,250
here's where you
fell into that hole.
16
00:01:18,283 --> 00:01:21,383
Boy, it took hours
to get you out of there.
17
00:01:21,416 --> 00:01:24,346
That is because
stupid Dee Dee
pushed me in.
18
00:01:24,383 --> 00:01:26,003
Uh-uh. You fell in.
19
00:01:26,033 --> 00:01:28,173
You were still wearing
your leg brace.
20
00:01:28,200 --> 00:01:29,450
Remember, clumsy child?
21
00:01:29,483 --> 00:01:30,433
Was not.
22
00:01:30,466 --> 00:01:32,116
Was to.
Was not.
23
00:01:32,150 --> 00:01:33,070
Was to.
Was not.
24
00:01:33,100 --> 00:01:34,230
Was to.
Was not.
25
00:01:34,266 --> 00:01:36,426
Kids, it's been
so long, who could
possibly remember?
26
00:01:36,466 --> 00:01:40,026
Isn't it funny how much
we forget as we get older?
27
00:01:40,066 --> 00:01:42,066
Remember last year
when I lost my keys
28
00:01:42,100 --> 00:01:45,220
and had to climb through
the doggy door for 3 weeks?
29
00:01:45,250 --> 00:01:47,330
And I locked
the keys in the car
30
00:01:47,366 --> 00:01:49,426
for the third time
this month.
31
00:01:49,466 --> 00:01:50,416
Yeah? Well, yesterday,
32
00:01:50,450 --> 00:01:53,100
I left for work
without my pants.
33
00:01:53,133 --> 00:01:54,083
Mom: And today,
34
00:01:54,116 --> 00:01:57,016
I wrote "1986"
on all of my checks.
35
00:01:57,050 --> 00:02:01,150
Well, a lot of stuff
happened in 1986.
36
00:02:02,483 --> 00:02:04,333
What were we talking about?
37
00:02:04,366 --> 00:02:06,346
All right, kids,
upstairs.
38
00:02:06,383 --> 00:02:09,133
Time to finish
homework.
39
00:02:09,466 --> 00:02:13,076
Mom: Would you like
some coffee, dear?
40
00:02:13,116 --> 00:02:14,046
Sure, honey.
41
00:02:14,083 --> 00:02:16,033
Chocolate chip
or vanilla?
42
00:02:16,066 --> 00:02:17,326
[Sighs]
43
00:02:18,083 --> 00:02:19,373
What a thorough
disappointment.
44
00:02:19,400 --> 00:02:23,330
I had no idea
my parents were so stupid.
45
00:02:23,366 --> 00:02:24,366
They're not
stupid.
46
00:02:24,400 --> 00:02:28,070
They just can't
remember that far back.
47
00:02:28,100 --> 00:02:29,230
That is no excuse.
48
00:02:29,266 --> 00:02:31,296
Why, I have
no trouble at all
49
00:02:31,333 --> 00:02:33,073
remembering way back to...
50
00:02:33,100 --> 00:02:36,080
Back to...Back to...
51
00:02:36,116 --> 00:02:38,376
No!
52
00:02:38,416 --> 00:02:40,096
My infancy is cloudy.
53
00:02:40,133 --> 00:02:43,373
I cannot remember
my first baby steps,
my first solid food.
54
00:02:43,400 --> 00:02:45,480
Your first
dirty diaper?
55
00:02:46,016 --> 00:02:47,226
It is all a blur.
56
00:02:47,266 --> 00:02:49,016
Is it possible?
57
00:02:49,050 --> 00:02:52,350
Could new information
going into my brain
be pushing out the old?
58
00:02:52,383 --> 00:02:53,383
Hey, Dexter.
59
00:02:53,416 --> 00:02:55,066
What? I am busy.
60
00:02:55,100 --> 00:02:58,380
Bet you haven't seen
my dance of
the fanciful unicorn.
61
00:02:58,416 --> 00:03:00,066
It goes like this.
62
00:03:00,100 --> 00:03:01,170
♪ La la Lee
63
00:03:01,200 --> 00:03:02,450
♪ la la la Lee
64
00:03:02,483 --> 00:03:04,203
♪ la la la Lee
65
00:03:04,233 --> 00:03:05,403
stop it! Stop it!
66
00:03:05,433 --> 00:03:08,423
I already have
a thousand memories
of that stupid dance.
67
00:03:08,450 --> 00:03:10,200
Ooh, what does
this button do?
68
00:03:10,233 --> 00:03:13,273
Stop, stop, stop!
You are erasing
vital information.
69
00:03:13,300 --> 00:03:15,000
You must leave
at once.
70
00:03:15,033 --> 00:03:17,073
You are wreaking
havoc on my brain.
71
00:03:17,100 --> 00:03:18,480
Hey, want to hear
a funny joke?
72
00:03:19,016 --> 00:03:21,196
Because
it was stapled
to the chicken.
73
00:03:21,233 --> 00:03:23,083
Hey, how did you know?
74
00:03:23,116 --> 00:03:25,146
Trust me, I do.
75
00:03:26,216 --> 00:03:30,396
Computer,
time to get to work!
76
00:03:30,433 --> 00:03:32,203
Success!
77
00:03:32,233 --> 00:03:33,473
With this new device,
78
00:03:34,000 --> 00:03:36,430
my memories
will be preserved.
79
00:03:41,400 --> 00:03:42,480
I'll be able to store
80
00:03:43,016 --> 00:03:44,476
all my precious
thoughts and experiences.
81
00:03:45,016 --> 00:03:50,046
I will never have to worry
about a lost memory again.
82
00:03:53,033 --> 00:03:54,173
Cheers.
83
00:03:54,200 --> 00:03:57,000
Computer, begin
memory backup.
84
00:03:57,033 --> 00:04:00,053
Computer:
Memory backup recording.
85
00:04:08,016 --> 00:04:08,996
What?
86
00:04:09,033 --> 00:04:09,423
Mandark!
87
00:04:09,450 --> 00:04:11,000
Surprise, Dexter.
88
00:04:11,033 --> 00:04:12,333
What are you doing here?
89
00:04:12,366 --> 00:04:14,346
I have come to take
your memories away.
90
00:04:14,383 --> 00:04:17,123
You'll have to fight me
for them.
91
00:04:17,150 --> 00:04:19,470
My pleasure.
92
00:04:20,000 --> 00:04:21,220
Hyah! Hyah!
93
00:04:21,250 --> 00:04:22,480
[Crashing]
94
00:05:04,450 --> 00:05:06,280
I'll get you,
Dexter.
95
00:05:06,316 --> 00:05:08,076
You and which army?
96
00:05:08,116 --> 00:05:09,446
Dexter!
97
00:05:09,483 --> 00:05:11,233
Mandark!
98
00:05:20,083 --> 00:05:21,433
Vic...
99
00:05:21,466 --> 00:05:22,346
...tory.
100
00:05:22,383 --> 00:05:24,033
Now to find
my glasses...
101
00:05:24,066 --> 00:05:27,096
...and get back to business.
102
00:05:36,200 --> 00:05:38,150
Hey, I
defeated you.
I defeated you.
103
00:05:38,183 --> 00:05:40,133
I knocked
you out.
I knocked
you out.
104
00:05:40,166 --> 00:05:42,296
No, you
didn't.
No, you didn't.
105
00:05:42,333 --> 00:05:43,203
Oh, yeah?
Oh, yeah?
106
00:05:43,233 --> 00:05:44,383
Oh, yeah?
Oh, yeah?
107
00:05:44,416 --> 00:05:46,996
We're just going
to have to fight again
fair and square.
108
00:05:47,033 --> 00:05:49,423
My pleasure.
Hey, look,
falling stars.
109
00:05:49,450 --> 00:05:51,420
Where?
Here.
110
00:05:52,316 --> 00:05:54,276
I'd say that's
pretty fair and square.
111
00:05:54,316 --> 00:05:56,316
And now to retrieve
what I came here for.
112
00:05:56,350 --> 00:05:58,430
Once I download Dexter's
scientific memories,
113
00:05:58,466 --> 00:06:00,076
I'll know everything
Dexter knows.
114
00:06:00,116 --> 00:06:02,316
I'll be smarter than Dexter,
more creative than Dexter.
115
00:06:02,350 --> 00:06:05,370
And I'll be able
to destroy Dexter's lab
once and for all.
116
00:06:05,400 --> 00:06:07,150
Ha ha ha!
Ha ha ha ha ha!
117
00:06:07,183 --> 00:06:08,233
Ha ha ha!
118
00:06:08,266 --> 00:06:11,126
Computer: Downloading.
119
00:06:16,066 --> 00:06:18,416
Look, honey,
Dexter has done it.
120
00:06:18,450 --> 00:06:20,350
Dexter, you are
unbelievable.
121
00:06:20,383 --> 00:06:24,353
Our son--he made this
all by himself.
122
00:06:24,383 --> 00:06:26,353
And he's so young.
123
00:06:26,383 --> 00:06:28,133
Pure genius, boy.
124
00:06:28,166 --> 00:06:31,166
Ha ha! The moment
I've been waiting for.
125
00:06:31,200 --> 00:06:34,200
I am so proud of you,
Dexter.
126
00:06:34,233 --> 00:06:36,303
You've made
quite a creation.
127
00:06:36,333 --> 00:06:38,023
Come to mommy, Dex.
128
00:06:38,050 --> 00:06:41,320
Huh? Where are they
taking you? I want
to see the creation.
129
00:06:41,350 --> 00:06:44,020
Mom and dad:
Hooray for Dexter!
130
00:06:44,050 --> 00:06:47,250
He made potty
all by himself.
131
00:06:47,283 --> 00:06:49,083
Dexter! Dexter!
132
00:06:49,116 --> 00:06:52,116
What is this
prepubescent garbage?
Where's the science?
133
00:06:52,150 --> 00:06:55,420
Look at our son--
the scientist.
134
00:06:55,450 --> 00:06:57,120
Yeah, that's
more like it.
135
00:06:57,150 --> 00:07:01,250
Dear, do you think
he's too young to go
trick-or-treating?
136
00:07:01,283 --> 00:07:02,383
Nonsense.
137
00:07:02,416 --> 00:07:05,316
Son, do you like
trick-or-treating
with Dee Dee?
138
00:07:05,350 --> 00:07:07,280
Uh-huh, uh-huh.
I like candy.
139
00:07:07,316 --> 00:07:10,266
Dexter, do you like
your scientist costume?
140
00:07:10,300 --> 00:07:11,400
What is a scientist?
141
00:07:11,433 --> 00:07:13,403
What is this?
What's going on here?
142
00:07:13,433 --> 00:07:16,273
Dexter, I want you
to meet somebody.
143
00:07:16,300 --> 00:07:18,480
It's your
great-great-aunt
dextermina.
144
00:07:19,016 --> 00:07:20,146
Hiya, Sonny.
145
00:07:20,183 --> 00:07:21,283
[Dexter crying]
146
00:07:21,316 --> 00:07:22,326
Oh, my.
147
00:07:22,366 --> 00:07:26,116
Oh, don't cry, Dexter.
It'll be all right.
148
00:07:26,150 --> 00:07:28,000
[Chuckles nervously]
149
00:07:28,033 --> 00:07:29,433
Dexter, stop crying now.
150
00:07:29,466 --> 00:07:34,466
Hey, little bro,
give your sister a big kiss.
151
00:07:35,000 --> 00:07:36,200
Dee Dee.
152
00:07:36,233 --> 00:07:39,103
Dexter: Time out?
I hate time out.
153
00:07:39,133 --> 00:07:42,123
Look what I washed
for you, Dexter.
154
00:07:42,150 --> 00:07:43,150
Blankie!
155
00:07:43,183 --> 00:07:45,473
This is nonsense--
senseless baby trash.
156
00:07:46,000 --> 00:07:48,420
Does dexie-poo like
his bathie-wathie time?
157
00:07:48,450 --> 00:07:50,250
Uh-huh, uh-huh, uh-huh.
158
00:07:50,283 --> 00:07:53,353
Dex, I just thought up
this new dance--
159
00:07:53,383 --> 00:07:54,383
the fanciful unicorn.
160
00:07:54,416 --> 00:07:58,196
I am a baby.
I am a baby.
I am a baby.
161
00:07:58,233 --> 00:07:59,373
No! Where are
162
00:07:59,400 --> 00:08:02,030
the inventions,
experiments,
lab secrets?
163
00:08:02,066 --> 00:08:03,326
Get your
own doll.
No.
164
00:08:03,366 --> 00:08:04,316
Give it.
No.
165
00:08:04,350 --> 00:08:07,370
Dexie-wexie! Who loves
dexie-wexie?
166
00:08:07,400 --> 00:08:09,230
That's right.
Mommy-wommy.
167
00:08:09,266 --> 00:08:12,276
The fanciful unicorn--
I just thought it up.
168
00:08:12,316 --> 00:08:15,426
Uh, honey,
Dexter is sick again.
169
00:08:15,466 --> 00:08:19,046
Dexter: Teddy,
I love you the bestest,
170
00:08:19,083 --> 00:08:21,283
but it is a secret. Shh!
171
00:08:21,316 --> 00:08:23,416
Look, Dex,
a brand-new dance.
172
00:08:23,450 --> 00:08:26,120
I call it
the fanciful unicorn.
173
00:08:26,150 --> 00:08:28,170
Oh, my head.
I can't take it.
174
00:08:28,200 --> 00:08:30,380
It's just a little
boo-boo, Dex.
175
00:08:30,416 --> 00:08:33,996
Mom, Dexter is wearing
my tights again.
176
00:08:34,033 --> 00:08:36,283
All: ♪ happy birthday
177
00:08:36,316 --> 00:08:38,426
♪ dear Dexter
178
00:08:38,466 --> 00:08:42,196
the fanciful unicorn dance.
Have I ever shown it to you?
179
00:08:42,233 --> 00:08:46,103
Dex, we all have
to move up to big boy underwear
180
00:08:46,133 --> 00:08:47,083
sooner or later.
181
00:08:47,116 --> 00:08:48,376
Aah! I can't take this
anymore.
182
00:08:48,416 --> 00:08:51,466
All this garbage has been burned
into my brain forever.
183
00:08:52,000 --> 00:08:55,030
My head is ruined.
It's full of nonsense, trash.
184
00:08:55,066 --> 00:08:56,316
I hate this place.
I hate Dexter.
185
00:08:56,350 --> 00:09:00,170
I never want to live
another one of his memories
as long as I live!
186
00:09:00,200 --> 00:09:02,300
What is he
in such a rush for?
187
00:09:02,333 --> 00:09:03,373
Didn't want to fight
188
00:09:03,400 --> 00:09:06,070
Dexter--boy genius
again, did he?
189
00:09:06,100 --> 00:09:07,480
What a baby.
190
00:09:12,016 --> 00:09:13,046
Mandark: Ha ha ha!
Ha ha ha ha ha!
191
00:09:13,083 --> 00:09:14,153
Ha ha ha!
Ha ha ha ha ha!
192
00:09:14,183 --> 00:09:16,123
Ha ha ha!
Ha ha ha ha ha!
193
00:09:16,150 --> 00:09:18,100
Ha ha ha!
Ha ha ha ha ha!
194
00:09:18,133 --> 00:09:20,383
Ha ha ha!
Ha ha ha ha ha!
195
00:09:20,416 --> 00:09:23,326
Birds: Tweet tweet tweet.
Tweet tweet tweet tweet tweet.
196
00:09:23,366 --> 00:09:27,026
Tweet tweet tweet.
Tweet tweet tweet tweet tweet.
197
00:09:27,266 --> 00:09:29,426
Buzz buzz buzz.
Buzz buzz buzz buzz buzz.
198
00:09:29,466 --> 00:09:33,016
Buzz buzz buzz.
Buzz buzz buzz buzz buzz.
199
00:09:33,050 --> 00:09:34,330
Ha ha ha!
Ha ha ha ha ha!
200
00:09:34,366 --> 00:09:36,326
Ha ha ha!
Ha ha ha ha ha!
201
00:09:36,366 --> 00:09:39,366
Ohh ohh ohh.
Ohh ohh ooh ohh ohh.
202
00:09:39,400 --> 00:09:43,400
Ohh ohh ohh.
Ohh ohh ooh ohh ohh.
203
00:09:44,400 --> 00:09:47,320
Brush brush brush.
Brush brush brush brush brush.
204
00:09:47,350 --> 00:09:50,120
Brush brush brush.
Brush brush brush brush brush.
205
00:09:50,150 --> 00:09:53,450
Whoosh whoosh whoosh.
Whoosh whoosh whoosh
whoosh whoosh.
206
00:09:57,350 --> 00:09:59,470
Pop pop pop.
Pop pop pop pop pop.
207
00:10:00,000 --> 00:10:03,120
Pop pop pop.
Pop pop pop pop pop.
208
00:10:04,266 --> 00:10:07,366
♪ Chew, chew, chew
chew, chew, chew, chew, chew ♪
209
00:10:07,400 --> 00:10:09,220
[Gulps]
210
00:10:09,250 --> 00:10:12,170
♪ Chew, chew, chew
chew, chew, chew--uh! ♪
211
00:10:12,200 --> 00:10:13,470
Aah aah aah!
Aah aah aah aah aah!
212
00:10:14,000 --> 00:10:17,280
Aah aah aah!
Aah aah aah aah aah!
213
00:10:17,316 --> 00:10:19,376
Cough cough cough!
Cough cough cough cough cough!
214
00:10:19,416 --> 00:10:23,346
Cough cough cough!
Cough cough cough cough cough!
215
00:10:24,300 --> 00:10:26,320
Brush brush brush.
Brush brush brush brush brush.
216
00:10:26,350 --> 00:10:31,120
Brush brush brush.
Brush brush brush brush brush.
217
00:10:36,066 --> 00:10:38,426
Beep beep beep.
Beep beep beep beep beep.
218
00:10:38,466 --> 00:10:42,366
Beep beep beep.
Beep beep beep beep beep.
219
00:10:52,133 --> 00:10:55,003
Beep beep beep.
Beep beep beep beep beep.
220
00:10:55,033 --> 00:10:59,203
Beep beep beep.
Beep beep beep beep beep.
221
00:11:01,083 --> 00:11:05,073
Shift shift shift.
Shift shift shift shift shift.
222
00:11:14,000 --> 00:11:16,020
Ha ha ha!
Ha ha ha ha ha!
223
00:11:16,050 --> 00:11:18,380
Ha ha ha!
Ha ha ha ha ha!
224
00:11:18,416 --> 00:11:20,446
Ha ha ha!
Ha ha ha ha ha!
225
00:11:20,483 --> 00:11:24,173
Ha ha ha!
Ha ha ha ha ha!
226
00:11:24,200 --> 00:11:26,380
Tap tap tap.
Tap tap tap tap tap.
227
00:11:26,416 --> 00:11:30,446
Tap tap tap.
Tap tap tap tap tap.
228
00:11:34,300 --> 00:11:37,220
Plink plink plink.
Plink plink plink plink plink.
229
00:11:37,250 --> 00:11:41,350
Plink plink plink.
Plink plink plink plink plink.
230
00:11:49,116 --> 00:11:52,126
Rev rev rev.
Rev rev rev rev rev.
231
00:11:52,166 --> 00:11:55,396
Rev rev rev.
Rev rev rev rev rev.
232
00:11:59,266 --> 00:12:01,246
Ha ha ha!
Ha ha ha ha ha!
233
00:12:01,283 --> 00:12:04,473
Ha ha ha!
Ha ha ha ha ha!
234
00:12:06,166 --> 00:12:08,296
Ha ha ha!
Ha ha ha ha ha!
235
00:12:08,333 --> 00:12:11,303
Ha ha ha!
Ha ha ha ha ha!
236
00:12:12,400 --> 00:12:15,350
Knock knock knock.
Knock knock knock knock knock.
237
00:12:15,383 --> 00:12:19,433
Knock knock knock.
Knock knock knock knock knock.
238
00:12:26,283 --> 00:12:29,103
[Garage door rising]
239
00:12:40,416 --> 00:12:42,426
Waah waah waah.
Waah waah waah waah waah.
240
00:12:42,466 --> 00:12:45,276
Waah waah waah.
Waah waah waah waah waah.
241
00:12:45,316 --> 00:12:47,396
Waah waah waah.
Waah waah waah waah waah.
242
00:12:47,433 --> 00:12:50,083
Waah waah waah.
Waah waah waah waah waah.
243
00:12:50,116 --> 00:12:52,196
Waah waah waah.
Waah waah waah waah waah.
244
00:12:52,233 --> 00:12:54,473
Waah waah waah.
Waah waah waah waah waah.
245
00:12:55,000 --> 00:12:58,180
Waah waah waah.
Waah waah waah waah waah.
246
00:13:23,483 --> 00:13:26,103
Oh, no! Ooh!
247
00:13:26,133 --> 00:13:29,283
My favorite show,
and it's on right now.
248
00:13:29,316 --> 00:13:31,466
I cannot miss it.
I cannot miss it.
249
00:13:32,000 --> 00:13:33,170
I cannot miss it.
250
00:13:33,200 --> 00:13:34,400
Ha ha!
Ha ha!
Ha ha!
251
00:13:34,433 --> 00:13:37,353
All but Dexter:
You missed it.
252
00:13:40,400 --> 00:13:41,370
Ha ha!
Hee hee!
253
00:13:41,400 --> 00:13:44,270
I loved it!
That went fast.
254
00:13:44,300 --> 00:13:47,250
That was a great one.
255
00:13:47,283 --> 00:13:48,433
Oh.
256
00:13:48,466 --> 00:13:53,416
8:30?galactic gators
257
00:13:56,216 --> 00:13:57,326
oh.
258
00:13:57,366 --> 00:13:59,326
[Beep]
259
00:13:59,366 --> 00:14:01,476
Dragon's creek?!
260
00:14:03,150 --> 00:14:05,020
Oh.
261
00:14:10,433 --> 00:14:13,273
I won't--i won't--i won't...
262
00:14:13,300 --> 00:14:14,450
Miss it.
263
00:14:14,483 --> 00:14:17,273
Hee hee!
Ha ha!
Ha ha!
264
00:14:17,300 --> 00:14:20,050
That was the best one.
265
00:14:20,083 --> 00:14:21,323
Man, I loved it
266
00:14:21,350 --> 00:14:23,100
when uncle chimp ate
267
00:14:23,133 --> 00:14:25,403
aunt chimp's
prize winning
banana.
268
00:14:25,433 --> 00:14:26,483
And how about
269
00:14:27,016 --> 00:14:29,396
when chimp mama locked
herself in the freezer?
270
00:14:29,433 --> 00:14:34,003
And they had to deep-frost
her like a Turkey!
271
00:14:34,033 --> 00:14:36,203
[All laughing]
272
00:14:36,233 --> 00:14:37,253
Hee hee!
273
00:14:37,283 --> 00:14:41,433
Hey, how about the time
chimp daddy caught
274
00:14:41,466 --> 00:14:45,996
chimp mama dressed
like a man?
275
00:14:46,033 --> 00:14:48,303
Ha ha! Remember?
276
00:14:48,333 --> 00:14:50,073
Uh-huh?
277
00:14:51,300 --> 00:14:52,400
Uh, Dexter,
278
00:14:52,433 --> 00:14:55,203
that one aired weeks ago.
279
00:14:55,233 --> 00:14:58,133
Oh, yeah, I guess it did.
280
00:14:58,166 --> 00:15:02,216
But this week,
chimp papa dressed
like a woman.
281
00:15:02,250 --> 00:15:05,320
[All laughing]
282
00:15:07,183 --> 00:15:11,403
And then he snuck
into chimp mama's
women's club.
283
00:15:11,433 --> 00:15:13,403
And then
they elected him
284
00:15:13,433 --> 00:15:16,123
the lady
chimps' club
president.
285
00:15:16,150 --> 00:15:18,400
[All but Dexter laughing]
286
00:15:19,416 --> 00:15:21,196
TV:The wild man.
287
00:15:21,233 --> 00:15:22,383
[Growling on TV]
288
00:15:22,416 --> 00:15:24,076
[Woman screaming
on TV]
289
00:15:24,116 --> 00:15:28,046
Dad: Oh, man,
is he angry.
290
00:15:29,000 --> 00:15:30,280
Hey, Dexter,
you're not leaving
291
00:15:30,316 --> 00:15:32,466
to do your homework
again, are you?
292
00:15:33,000 --> 00:15:35,120
The wild man
293
00:15:35,150 --> 00:15:38,270
I know, dad,
but I've got to study.
294
00:15:38,300 --> 00:15:40,450
Tomorrow is
the big debate.
295
00:15:40,483 --> 00:15:43,323
Well...ok, son.
296
00:15:43,350 --> 00:15:45,380
Whatever.
297
00:15:46,166 --> 00:15:49,146
Oh, why is TV
always so great
298
00:15:49,183 --> 00:15:51,023
when I must do homework?
299
00:15:51,050 --> 00:15:55,450
Why must I always be
such a boy genius?
300
00:15:55,483 --> 00:15:58,133
Why? Why? Why?
301
00:15:59,033 --> 00:16:02,123
Wait. I know why.
302
00:16:02,283 --> 00:16:07,053
So that I can invent
a way to never miss TV again.
303
00:16:07,083 --> 00:16:09,453
I will need
a capsular receiver,
304
00:16:09,483 --> 00:16:12,303
a couple
of satellite dishes,
305
00:16:12,333 --> 00:16:14,173
a bipolar antenna,
306
00:16:14,200 --> 00:16:17,230
and a protective
Gill-toro helmet.
307
00:16:17,266 --> 00:16:20,326
I'll weld them all together,
and I will have...
308
00:16:20,366 --> 00:16:26,196
My global transmission
compression receiver.
309
00:16:29,400 --> 00:16:33,000
And now, TV signals
from satellites
310
00:16:33,033 --> 00:16:36,123
all around the world
shall beam
311
00:16:36,150 --> 00:16:38,170
their prime time programming
312
00:16:38,200 --> 00:16:40,480
directly into my brain.
313
00:16:41,016 --> 00:16:44,146
It's TV my way.
314
00:16:45,183 --> 00:16:46,433
Didn't you love it
315
00:16:46,466 --> 00:16:49,996
when xorna kicked
the sorcerer's heinie?
316
00:16:50,033 --> 00:16:52,003
Yeah. That show was great.
317
00:16:52,033 --> 00:16:55,173
What? Dorkster,
you've never even watched
318
00:16:55,200 --> 00:16:58,280
xorna: The high kick queen.
319
00:16:58,316 --> 00:16:59,396
Oh, no?
320
00:16:59,433 --> 00:17:02,473
How about when xorna knelt
before the vokar knight
321
00:17:03,000 --> 00:17:06,180
and then delivered
her high kick to his face?
322
00:17:06,216 --> 00:17:07,346
[Imitates battle cry]
323
00:17:07,383 --> 00:17:10,103
And then the double thrust.
324
00:17:10,133 --> 00:17:13,023
[Imitates battle cry]
325
00:17:13,050 --> 00:17:16,050
So, what's the deal
with those TV dinners anyway?
326
00:17:16,083 --> 00:17:19,053
You never see
anyone eat them on TV.
327
00:17:19,083 --> 00:17:21,283
[Laughter]
328
00:17:21,316 --> 00:17:22,366
Good night,
329
00:17:22,400 --> 00:17:25,100
and have
a pleasant tomorrow.
330
00:17:25,133 --> 00:17:28,183
That Dexter sure knows
his TV.
331
00:17:28,216 --> 00:17:30,276
He even sounds like one.
332
00:17:30,316 --> 00:17:33,466
Man, all this TV
can be exhausting.
333
00:17:34,000 --> 00:17:37,000
But if it makes me popular,
334
00:17:37,033 --> 00:17:38,483
who cares?
335
00:17:39,016 --> 00:17:40,016
So, by $100,
336
00:17:40,050 --> 00:17:43,050
he had
already used up
his lifelines.
337
00:17:43,083 --> 00:17:44,403
Hee hee!
Ha ha!
338
00:17:44,433 --> 00:17:46,253
What a jerk.
339
00:17:46,283 --> 00:17:49,133
Yes, there were
2 darrins
340
00:17:49,166 --> 00:17:50,416
both named dick.
341
00:17:50,450 --> 00:17:52,020
Ooh.
Ooh.
342
00:17:52,050 --> 00:17:54,430
That was the fat
Elmer Fudd.
343
00:17:54,466 --> 00:17:58,076
He only appeared
in 4 cartoons.
344
00:17:58,116 --> 00:17:59,066
Wow.
Wow.
345
00:17:59,100 --> 00:18:01,100
How do you
know that?
346
00:18:01,133 --> 00:18:03,173
"Marcia, marcia, marcia!"
347
00:18:03,200 --> 00:18:06,120
Cheeseburger,
cheeseburger, cheeseburger.
348
00:18:06,150 --> 00:18:07,480
Plop, plop, fizz, fizz.
349
00:18:08,016 --> 00:18:09,426
"Townsville's in trouble!"
350
00:18:09,466 --> 00:18:12,416
Oh, brother.
Give it a break.
351
00:18:12,450 --> 00:18:13,470
Ooh.
352
00:18:14,000 --> 00:18:14,400
Dexter?
353
00:18:14,433 --> 00:18:16,053
[Grudgingly]
Newman.
354
00:18:16,083 --> 00:18:19,483
The debate has
begun, and we're all
waiting for you.
355
00:18:20,016 --> 00:18:21,146
The debate?!
356
00:18:21,183 --> 00:18:23,173
[All chattering]
357
00:18:27,233 --> 00:18:30,433
All right, Dexter,
the first topic
goes to you.
358
00:18:30,466 --> 00:18:32,096
Ahem. Please tells us
359
00:18:32,133 --> 00:18:35,083
about the positive effects
of television
360
00:18:35,116 --> 00:18:37,016
on today's young people.
361
00:18:37,050 --> 00:18:38,070
Heh heh.
362
00:18:38,100 --> 00:18:40,300
You have 30 seconds.
363
00:18:40,333 --> 00:18:42,223
Begin.
364
00:18:42,250 --> 00:18:43,300
The greatest way
365
00:18:43,333 --> 00:18:47,033
for today's kids
to gain knowledge of the world
366
00:18:47,066 --> 00:18:49,026
is through
the wonder of television.
367
00:18:49,066 --> 00:18:51,196
By watching
the inventing channel,
368
00:18:51,233 --> 00:18:54,233
they learn
about science and technology.
369
00:18:54,266 --> 00:18:56,396
By watching
the thinking channel,
370
00:18:56,433 --> 00:18:59,383
they learn
about geography and math.
371
00:18:59,416 --> 00:19:01,346
With television, kids are
372
00:19:01,383 --> 00:19:03,403
in charge of everything.
373
00:19:03,433 --> 00:19:04,333
I think
374
00:19:04,366 --> 00:19:08,046
I'd like to buy a vowel now.
375
00:19:09,166 --> 00:19:13,226
Uh, what I meant to say was,
376
00:19:13,266 --> 00:19:17,276
Alex, I'll take TV talk
for 500.
377
00:19:17,316 --> 00:19:18,446
[Feedback]
378
00:19:18,483 --> 00:19:20,203
Huh?
Huh?
Huh?
379
00:19:20,233 --> 00:19:22,203
Hmm, odd.
380
00:19:24,400 --> 00:19:28,280
This is a test.
This is only a test.
381
00:19:28,316 --> 00:19:30,466
[Imitates high-pitched tone]
382
00:19:31,000 --> 00:19:32,150
[Rings]
383
00:19:32,183 --> 00:19:33,383
Your time is up, Dexter.
384
00:19:33,416 --> 00:19:35,416
All right,
your turn, Herman.
385
00:19:35,450 --> 00:19:36,330
[Rings]
386
00:19:36,366 --> 00:19:37,476
Fellow classmates,
387
00:19:38,016 --> 00:19:39,176
my opponent Dexter,
388
00:19:39,216 --> 00:19:40,446
here, is obviously
389
00:19:40,483 --> 00:19:41,423
a teleholic.
390
00:19:41,450 --> 00:19:43,400
Look at his
pathetic expression.
391
00:19:43,433 --> 00:19:47,033
TV has robbed him
of his personality,
392
00:19:47,066 --> 00:19:48,226
as well as his mind.
393
00:19:48,266 --> 00:19:52,126
He exists
exclusively
in a TV wasteland.
394
00:19:52,166 --> 00:19:54,146
There, he wastes
his days,
395
00:19:54,183 --> 00:19:56,383
staring mindlessly
at his boob tube.
396
00:19:56,416 --> 00:19:59,276
He has fooled
only himself
into thinking
397
00:19:59,316 --> 00:20:01,366
that he's actually
learning something.
398
00:20:01,400 --> 00:20:03,430
But the only thing
he's learned
399
00:20:03,466 --> 00:20:05,266
is how to talk
like a TV.
400
00:20:05,300 --> 00:20:10,380
Oh! I must get
these TV signals
out of my head.
401
00:20:10,416 --> 00:20:11,376
Aha!
402
00:20:11,416 --> 00:20:13,216
I will revert the signals
403
00:20:13,250 --> 00:20:15,480
and program
the compression receiver
404
00:20:16,016 --> 00:20:19,096
to repel
all global transmission.
405
00:20:19,133 --> 00:20:20,223
Aah! Aah!
406
00:20:20,250 --> 00:20:24,470
And that is
why books are
our only salvation.
407
00:20:25,000 --> 00:20:27,150
[Timer rings]
408
00:20:27,183 --> 00:20:30,023
Dexter,
you may now
respond.
409
00:20:30,050 --> 00:20:32,000
Obviously, my opponent
410
00:20:32,033 --> 00:20:34,253
is trying to scare you.
411
00:20:34,283 --> 00:20:37,483
Fellow students,
TV is not the enemy.
412
00:20:38,016 --> 00:20:40,126
It is your friend.
413
00:20:40,166 --> 00:20:41,216
Just last night,
414
00:20:41,250 --> 00:20:45,300
my friend, TV, and I
went out to eat.
415
00:20:45,333 --> 00:20:47,273
I ordered a TV dinner,
416
00:20:47,300 --> 00:20:50,200
and he got
the satellite dish.
417
00:20:50,233 --> 00:20:52,303
[All laughing]
418
00:20:54,033 --> 00:20:56,283
Dexter, stop
that immediately.
419
00:20:56,316 --> 00:20:58,066
Sit on it, fonz.
420
00:20:58,100 --> 00:20:59,120
That's enough.
421
00:20:59,150 --> 00:21:01,070
I declare Herman the winner.
422
00:21:01,100 --> 00:21:04,400
And, Dexter, go to
the principal's office.
423
00:21:04,433 --> 00:21:07,103
Ah--ah--ah, what?
424
00:21:07,133 --> 00:21:08,423
Oh.
425
00:21:12,466 --> 00:21:16,126
Well, Dexter,
your behavior
in that auditorium was
426
00:21:16,166 --> 00:21:18,296
totally appalling,
outrageous, shocking,
and horrifying.
427
00:21:18,333 --> 00:21:23,303
Just what on earth
have you got to say
for yourself, young man?
428
00:21:23,333 --> 00:21:26,233
Well, sir, uh,
you see,
429
00:21:26,266 --> 00:21:30,016
all I can say is...
430
00:21:30,050 --> 00:21:33,380
This concludes
our broadcast day.
Good night.
431
00:21:33,416 --> 00:21:36,266
[Static]
432
00:21:40,033 --> 00:21:41,403
Enter at your own peril,
433
00:21:41,433 --> 00:21:43,423
past the vaulted door,
434
00:21:43,450 --> 00:21:45,100
where...
435
00:21:45,133 --> 00:21:46,423
Impossible things
may happen
436
00:21:46,450 --> 00:21:48,350
that the world's
never seen before.
437
00:21:48,383 --> 00:21:50,283
♪ In Dexter's
438
00:21:50,316 --> 00:21:51,376
♪ laboratory
439
00:21:51,416 --> 00:21:55,176
♪ lives the smartest boy
you've ever seen ♪
440
00:21:55,216 --> 00:21:58,196
♪ but Dee Dee blows
his experiments... ♪
441
00:21:59,233 --> 00:22:00,453
♪ To smithereens
442
00:22:00,483 --> 00:22:03,333
♪ there is
gloom and doom ♪
443
00:22:03,366 --> 00:22:06,196
♪ while things go boom
444
00:22:06,233 --> 00:22:08,453
♪ in Dexter's lab
445
00:22:08,483 --> 00:22:11,283
captioning made possible by
Turner entertainment group
and U.S. department of education
446
00:22:11,316 --> 00:22:14,376
captioned by the national
captioning institute
--www.Ncicap.Org--
29076
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.