Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,400 --> 00:00:11,370
Captioning made possible by
Turner entertainment group
and U.S. department of education
2
00:00:44,483 --> 00:00:48,333
Now class, don't forget,
tomorrow is career day--
3
00:00:48,366 --> 00:00:51,046
that's where each of you
brings in a working parent
4
00:00:51,083 --> 00:00:55,103
to share a little bit about
their occupation with the
class.
5
00:00:55,133 --> 00:00:58,183
Cool! My dad's
a pro golfer.
6
00:00:58,216 --> 00:01:00,096
My mom's a marine.
7
00:01:00,133 --> 00:01:02,433
My daddy's
a brain surgeon.
8
00:01:02,466 --> 00:01:04,066
So's mine.
9
00:01:04,100 --> 00:01:07,080
What's your dad do,
Dexter?
10
00:01:07,116 --> 00:01:10,426
Hmmm. I never
really thought
about that before.
11
00:01:10,466 --> 00:01:15,016
Don't you
even know what
your dad's career is?
12
00:01:15,050 --> 00:01:16,170
Of course I do.
13
00:01:16,200 --> 00:01:18,070
Well,
if you must know,
14
00:01:18,100 --> 00:01:19,270
he's a top secret
scientist
15
00:01:19,300 --> 00:01:21,000
who works for
the government.
16
00:01:21,033 --> 00:01:24,203
A top secret scientist?
Really?
17
00:01:24,233 --> 00:01:25,283
That's cool, Dex.
18
00:01:25,316 --> 00:01:27,276
What type of science
is it?
19
00:01:27,316 --> 00:01:30,246
Um, a, his field
is a...
20
00:01:30,283 --> 00:01:32,133
Cosmotronic
engineering?
21
00:01:32,166 --> 00:01:34,016
Oh, that rules!
22
00:01:34,050 --> 00:01:36,450
What is cosmotronic
engineering?
23
00:01:36,483 --> 00:01:39,053
Is it top secret?
24
00:01:39,083 --> 00:01:40,203
Come on,
you could tell me.
25
00:01:40,233 --> 00:01:42,473
Well, I cannot tell you
the details,
26
00:01:43,000 --> 00:01:44,400
but it's stuff like
space travel,
27
00:01:44,433 --> 00:01:47,133
Teleportation,
robots and such.
28
00:01:47,166 --> 00:01:48,296
I can't wait
to meet him.
29
00:01:48,333 --> 00:01:49,373
He sounds so cool!
30
00:01:49,400 --> 00:01:53,000
Yeah. He is way cooler
than any of your dads.
31
00:01:53,033 --> 00:01:55,323
All I have to do is program
the genetic material
32
00:01:55,350 --> 00:01:58,420
to produce the human traits
of a super-genius dad.
33
00:01:58,450 --> 00:02:00,070
Ok, now.
34
00:02:00,100 --> 00:02:01,220
That should finish it.
35
00:02:01,250 --> 00:02:03,320
By morning, this massive
organic tissue
36
00:02:03,350 --> 00:02:06,150
should morph into
the perfect father.
37
00:02:06,183 --> 00:02:09,073
Good night, dad.
38
00:02:18,083 --> 00:02:20,173
Now to see
how this guy came out.
39
00:02:20,200 --> 00:02:22,250
[Gasps] He's perfect!
40
00:02:22,283 --> 00:02:24,033
Perfect!
41
00:02:24,066 --> 00:02:27,996
This father is surely
every boy's dream.
42
00:02:28,033 --> 00:02:31,183
Begin drain procedure...
43
00:02:31,216 --> 00:02:33,446
And lift tube.
44
00:02:33,483 --> 00:02:37,073
Go ahead,
say something cool.
45
00:02:37,100 --> 00:02:38,120
The coefficient
of pie
46
00:02:38,150 --> 00:02:41,430
times x to the third
is 3.5100987.
47
00:02:41,466 --> 00:02:45,096
Yes! They are
going to love you.
48
00:02:45,133 --> 00:02:48,233
You will be the
greatest dad ever!
49
00:02:49,050 --> 00:02:51,150
Ok. Get down
and be quiet.
50
00:02:51,183 --> 00:02:54,153
We got to get past dad.
51
00:02:58,433 --> 00:03:00,253
Dad: Dexter?
52
00:03:00,283 --> 00:03:01,473
Good morning, son.
53
00:03:02,000 --> 00:03:04,430
Say, that's an
awfully big backpack
54
00:03:04,466 --> 00:03:05,996
you have there.
55
00:03:06,033 --> 00:03:07,003
Uh, what?
56
00:03:07,033 --> 00:03:11,103
Oh, yeah. Uh,
what's a matter, pops,
57
00:03:11,133 --> 00:03:12,123
getting old?
58
00:03:12,150 --> 00:03:14,300
Oversized backpacks
are the coolest.
59
00:03:14,333 --> 00:03:16,283
Oh, yeah,
that's right.
60
00:03:16,316 --> 00:03:17,346
I forgot.
61
00:03:17,383 --> 00:03:20,433
Well, dad, do not want
to be late for school.
62
00:03:20,466 --> 00:03:24,016
I can drive you,
if you like.
63
00:03:24,050 --> 00:03:26,120
That's ok.
64
00:03:26,150 --> 00:03:27,330
Dexter?
65
00:03:27,366 --> 00:03:28,396
Yes?
66
00:03:28,433 --> 00:03:32,253
Are you sure you're
not forgetting anything?
67
00:03:32,283 --> 00:03:35,323
I am sure.
68
00:03:40,283 --> 00:03:41,473
Teacher: Ok, now, Mikey,
69
00:03:42,000 --> 00:03:44,100
let's meet your dad.
70
00:03:44,133 --> 00:03:45,073
Hey, everybody,
71
00:03:45,100 --> 00:03:47,120
my dad owns
a toy store in town.
72
00:03:47,150 --> 00:03:48,350
That's right, kids,
73
00:03:48,383 --> 00:03:52,333
and you know what
the best thing about
owning a toy store is?
74
00:03:52,366 --> 00:03:54,146
All: What?
75
00:03:54,183 --> 00:03:56,103
Free toys!
76
00:03:56,133 --> 00:03:59,033
All: Yeah!
77
00:03:59,433 --> 00:04:02,323
Wow. The competition
is pretty tough,
78
00:04:02,350 --> 00:04:04,430
but my dad will
still be the best.
79
00:04:04,466 --> 00:04:08,446
All right, Dexter,
it's your turn.
80
00:04:16,233 --> 00:04:18,133
Class, please welcome
81
00:04:18,166 --> 00:04:23,096
with a healthy round
of applause, my dad.
82
00:04:27,133 --> 00:04:28,073
Go ahead, dad,
83
00:04:28,100 --> 00:04:30,080
show them
how cool you are.
84
00:04:30,116 --> 00:04:31,116
The coefficient
of pie
85
00:04:31,150 --> 00:04:35,250
times x to the third
is 3.5100987.
86
00:04:35,283 --> 00:04:38,123
Wasn't that cool?
87
00:04:39,133 --> 00:04:40,153
Say it again.
88
00:04:40,183 --> 00:04:41,253
The coefficient
of pie
89
00:04:41,283 --> 00:04:46,223
times x to the third
is 3.5100987.
90
00:04:49,116 --> 00:04:52,176
I can't believe Dexter
forgot about career day.
91
00:04:52,216 --> 00:04:55,426
Good thing I got this reminder
in the mail yesterday.
92
00:04:55,466 --> 00:04:59,176
Ah, here we go. Room 214.
93
00:04:59,216 --> 00:05:02,366
Oh, hey, it's already
Dexter's turn,
94
00:05:02,400 --> 00:05:05,180
but who's that with him?
95
00:05:05,216 --> 00:05:08,396
Now why would Dexter
have a stranger
96
00:05:08,433 --> 00:05:11,123
pretend to be me?
97
00:05:11,150 --> 00:05:14,080
Is he...Is he ashamed?
98
00:05:14,116 --> 00:05:17,266
Anyway, isn't my dad
supercool, guys?
99
00:05:17,300 --> 00:05:19,270
No way! He's lame!
100
00:05:19,300 --> 00:05:21,230
Get him out of here!
101
00:05:21,266 --> 00:05:24,146
[Yelling]
102
00:05:24,333 --> 00:05:28,133
Whoa. It's not going
so well in there.
103
00:05:28,166 --> 00:05:29,296
Hmm.
104
00:05:29,333 --> 00:05:32,433
But guys, this
is what a top secret
scientist is like.
105
00:05:32,466 --> 00:05:34,396
Surely he is
the coolest dad.
106
00:05:34,433 --> 00:05:39,223
No way! That's not
a dad, that's a dud!
107
00:05:39,250 --> 00:05:42,100
Dud! Dud! Dud! Dud! Dud!
108
00:05:42,133 --> 00:05:45,383
Dud! Dud! Dud! Dud!
Dud! Dud!
109
00:05:47,250 --> 00:05:48,480
[Revving engine]
110
00:05:49,016 --> 00:05:51,366
[Screeching]
111
00:05:54,483 --> 00:05:57,353
[Revving engine]
112
00:06:06,383 --> 00:06:09,073
Dad, what are
you doing here?
113
00:06:09,100 --> 00:06:11,070
Well, son, it's career day,
114
00:06:11,100 --> 00:06:13,470
so I thought I would
demonstrate my career.
115
00:06:14,000 --> 00:06:15,080
What career is that?
116
00:06:15,116 --> 00:06:19,996
Well, anybody who wants
to find out can follow me.
117
00:06:20,033 --> 00:06:22,183
[Cheering]
118
00:06:22,216 --> 00:06:23,326
This way.
119
00:06:23,366 --> 00:06:26,046
[Cheering]
120
00:06:33,083 --> 00:06:37,323
Wow, Dexter,
your dad's career
is really cool!
121
00:06:37,350 --> 00:06:38,400
What is it?
122
00:06:38,433 --> 00:06:40,303
Just look.
123
00:06:40,333 --> 00:06:44,003
All right, folks,
let me break it down for you.
124
00:06:44,033 --> 00:06:46,103
Yay!
125
00:06:46,133 --> 00:06:48,173
First, I must ride
this motorcycle
126
00:06:48,200 --> 00:06:51,230
through two flaming planks
of wood with nails.
127
00:06:51,266 --> 00:06:53,376
One wrong move
and pfft, I get a flat.
128
00:06:53,416 --> 00:06:57,246
Then hitting the ramp I fly
over 4 big yellow school buses,
129
00:06:57,283 --> 00:06:59,303
not just empty school buses--
130
00:06:59,333 --> 00:07:04,003
these are filled to the brim
with wild lions and tigers!
131
00:07:04,033 --> 00:07:05,283
Then, I will soar over a tank
132
00:07:05,316 --> 00:07:10,016
containing an assortment
of the most dangerous sharks
known to man.
133
00:07:10,050 --> 00:07:14,250
Finally, the dreaded
ring of fire.
134
00:07:15,333 --> 00:07:17,283
This is highly dangerous,
folks,
135
00:07:17,316 --> 00:07:20,276
so leave the stuff
to the pros like me.
136
00:07:20,316 --> 00:07:23,466
Your dad is mega-cool
if he makes it.
137
00:07:24,000 --> 00:07:26,170
I hope he
makes it, then.
138
00:07:26,200 --> 00:07:29,030
On my Mark...
139
00:07:29,066 --> 00:07:31,366
Get set...
140
00:07:31,400 --> 00:07:34,070
Go!
141
00:07:34,383 --> 00:07:37,333
Yeah!
142
00:07:43,216 --> 00:07:46,226
[Roaring]
143
00:07:48,100 --> 00:07:50,280
Whoa.
144
00:07:54,016 --> 00:07:55,266
Oh, my.
145
00:07:55,300 --> 00:07:58,150
He might make it.
146
00:08:04,400 --> 00:08:07,220
[Revving engine]
147
00:08:07,466 --> 00:08:10,026
Yay!
148
00:08:10,066 --> 00:08:11,246
He's my dad.
149
00:08:11,283 --> 00:08:13,173
Yay!
150
00:08:13,200 --> 00:08:16,020
[Cheering]
151
00:08:20,083 --> 00:08:22,473
Dad, that was
so supercool.
152
00:08:23,000 --> 00:08:24,380
I am sorry
I did not ask you
153
00:08:24,416 --> 00:08:26,076
to come in today.
154
00:08:26,116 --> 00:08:28,346
That's ok, Dexter.
155
00:08:28,383 --> 00:08:29,473
You didn't know.
156
00:08:30,000 --> 00:08:31,270
I'm sure your kids
wouldn't want
157
00:08:31,300 --> 00:08:35,150
a boring scientist
as a dad, either.
158
00:08:35,400 --> 00:08:39,270
Well, kids, I have to be
getting back to work.
159
00:08:39,300 --> 00:08:41,280
Tallyho!
160
00:08:41,316 --> 00:08:44,026
Bye!
Bye!
161
00:08:44,066 --> 00:08:50,166
Wow, there goes
the greatest dad
on earth.
162
00:08:50,200 --> 00:08:54,180
But he's no
cosmotronic engineer.
163
00:08:54,416 --> 00:08:56,466
[Crash]
164
00:08:57,000 --> 00:08:59,330
[Engine roaring]
165
00:09:42,100 --> 00:09:45,380
Oh, dad'll just love this!
166
00:09:55,083 --> 00:09:58,153
[Humming jingle bells]
167
00:09:58,183 --> 00:09:59,073
[Beep]
168
00:09:59,100 --> 00:10:00,200
Man: Attention shoppers:
169
00:10:00,233 --> 00:10:05,453
We have a red light sale
in aisle 8 on latex gloves.
170
00:11:34,400 --> 00:11:36,230
Ahh!
171
00:12:02,433 --> 00:12:04,383
Ugh!
172
00:12:06,033 --> 00:12:08,383
[Crash]
173
00:12:08,416 --> 00:12:11,346
[Grunting, crashing]
174
00:12:25,383 --> 00:12:28,283
[Glass shatters]
175
00:12:28,450 --> 00:12:31,270
Oh, would you
look at that.
176
00:12:31,300 --> 00:12:33,230
The very last pair.
177
00:12:33,266 --> 00:12:35,216
Must be my lucky day.
178
00:12:35,250 --> 00:12:38,180
[Humming jingle bells]
179
00:12:42,033 --> 00:12:43,483
[Can clunks]
180
00:12:45,400 --> 00:12:46,300
[Beep]
181
00:12:46,333 --> 00:12:49,303
Man: Attention shoppers...
182
00:13:06,133 --> 00:13:09,033
[Beeping, computer sounds]
183
00:13:10,116 --> 00:13:13,376
The sun: Center
of our solar system,
184
00:13:13,416 --> 00:13:15,266
giving the energy
for life on earth,
185
00:13:15,300 --> 00:13:19,100
which is showered
in the sun's powerful rays,
186
00:13:19,133 --> 00:13:24,053
except when eclipsed
by the moon.
187
00:13:25,033 --> 00:13:29,433
For one precious moment,
totality.
188
00:13:29,466 --> 00:13:31,446
Wow.
189
00:13:31,483 --> 00:13:33,133
Enough play.
190
00:13:33,166 --> 00:13:36,316
Hours from now I will be
witnessing the real thing.
191
00:13:38,300 --> 00:13:41,070
[Beeping]
192
00:13:43,133 --> 00:13:45,083
Collecting important data,
193
00:13:45,116 --> 00:13:47,276
capturing every
terrestrial detail:
194
00:13:47,316 --> 00:13:50,096
Speed...
195
00:13:50,133 --> 00:13:52,353
Orbit...
196
00:13:52,383 --> 00:13:56,033
Diameter...
197
00:13:56,066 --> 00:13:57,316
Weight.
198
00:13:57,350 --> 00:14:00,370
Wait! 300,000 pounds?
199
00:14:00,400 --> 00:14:02,380
Judging by the moon's
overall density,
200
00:14:02,416 --> 00:14:04,116
the moon should weigh
twice that.
201
00:14:04,150 --> 00:14:06,280
Taking into account
the moon's gravity field
202
00:14:06,316 --> 00:14:08,046
and its internal inertia,
203
00:14:08,083 --> 00:14:09,253
it just doesn't add up!
204
00:14:09,283 --> 00:14:13,333
Could the scientific community
overlook something so obvious?
205
00:14:13,366 --> 00:14:15,316
Something is not right.
206
00:14:15,350 --> 00:14:18,220
Time for a little recon.
207
00:14:32,266 --> 00:14:35,016
[Beeping]
208
00:14:42,433 --> 00:14:44,423
[Rattling]
209
00:14:44,450 --> 00:14:47,150
[Whoosh]
210
00:15:00,016 --> 00:15:02,096
[Boom]
211
00:15:17,433 --> 00:15:21,303
Odd. I thought
I put her down pretty soft.
212
00:15:21,333 --> 00:15:24,453
Time to get to
the bottom of this.
213
00:15:28,100 --> 00:15:30,000
[Crack]
214
00:15:30,033 --> 00:15:32,353
Aahhh!
215
00:15:34,316 --> 00:15:36,076
Oof!
216
00:15:36,116 --> 00:15:38,366
Aahh...
217
00:15:44,083 --> 00:15:51,033
Wow. An entire world hidden
inside the crust of the moon.
218
00:15:51,066 --> 00:15:53,226
But where is everybody?
219
00:15:53,266 --> 00:15:56,326
Hello?
220
00:15:56,366 --> 00:15:59,066
Hello?
221
00:15:59,100 --> 00:16:02,020
[Honking]
222
00:16:02,050 --> 00:16:03,300
What was that?
223
00:16:03,333 --> 00:16:05,333
[Honking continues]
224
00:16:05,366 --> 00:16:08,426
It is coming
from over there.
225
00:16:17,116 --> 00:16:20,076
[Honking]
226
00:16:36,116 --> 00:16:39,026
Martians!
227
00:16:42,433 --> 00:16:45,203
[Honking]
228
00:16:53,233 --> 00:16:56,083
What on earth
are they saying?
229
00:16:56,116 --> 00:16:58,996
Translation, please.
230
00:17:01,283 --> 00:17:04,003
[Honking]
231
00:17:04,033 --> 00:17:07,373
Then while earth is
distracted by the eclipse,
232
00:17:07,400 --> 00:17:10,150
we'll go in
and clean them out.
233
00:17:10,183 --> 00:17:12,423
They won't know
what hit them.
234
00:17:12,450 --> 00:17:13,400
[Honking]
235
00:17:13,433 --> 00:17:15,303
Earth is minutes away
from attack
236
00:17:15,333 --> 00:17:18,353
and the only one who knows
is stuck on the moon!
237
00:17:18,383 --> 00:17:25,153
Wait a sec! Robo 2000,
I need your help.
238
00:17:33,000 --> 00:17:35,450
[Engines starting]
239
00:17:39,183 --> 00:17:41,103
[Whoosh]
240
00:17:52,383 --> 00:17:55,233
[Cracking]
241
00:18:22,450 --> 00:18:25,050
[Crash]
242
00:18:47,016 --> 00:18:49,296
It is time to get busy!
243
00:18:54,066 --> 00:18:54,466
[Bonk]
244
00:18:55,016 --> 00:18:57,276
Talk to the hands!
245
00:19:01,250 --> 00:19:04,180
[Crash]
246
00:19:07,116 --> 00:19:09,276
[Beeping]
247
00:19:11,466 --> 00:19:14,276
Hors d'oeuvres, anyone?
248
00:19:25,050 --> 00:19:27,200
Let's dance!
249
00:19:36,333 --> 00:19:39,103
[Beeping]
250
00:19:50,300 --> 00:19:52,420
Foolish beings!
251
00:19:52,450 --> 00:19:55,200
[Feedback]
252
00:19:55,233 --> 00:20:00,053
Ahem. I have exposed
your secret world,
253
00:20:00,083 --> 00:20:02,323
unraveled your evil plot,
254
00:20:02,350 --> 00:20:05,280
and deflected
your entire fleet.
255
00:20:05,316 --> 00:20:07,266
Any last words?
256
00:20:07,300 --> 00:20:10,120
[Honking]
257
00:20:11,083 --> 00:20:14,333
That must be how you say,
"I give up," in martian.
258
00:20:14,366 --> 00:20:17,316
Robo, translate the groveling.
259
00:20:19,216 --> 00:20:22,246
Martian: Why are you
doing this to us?
260
00:20:22,283 --> 00:20:25,003
We come in peace.
261
00:20:25,033 --> 00:20:26,133
Oh, no you don't.
262
00:20:26,166 --> 00:20:28,376
I was at your rally
to destroy earth.
263
00:20:28,416 --> 00:20:31,266
Does, "sneak in
and wipe them out"
264
00:20:31,300 --> 00:20:32,320
ring a bell?
265
00:20:32,350 --> 00:20:34,050
We were just waiting
for the earth's
266
00:20:34,083 --> 00:20:37,373
wonderful mock turtleneck
sweaters to go on sale.
267
00:20:37,400 --> 00:20:39,230
It's very chilly in the moon
268
00:20:39,266 --> 00:20:42,376
and we needed some
warmer clothing.
269
00:20:42,416 --> 00:20:44,076
And with the lunar eclipse,
270
00:20:44,116 --> 00:20:47,216
we figured the stores
wouldn't be very crowded.
271
00:20:47,250 --> 00:20:50,270
Mock-neck sweaters?
272
00:20:50,300 --> 00:20:52,330
Ha ha ha ha.
273
00:20:52,366 --> 00:20:55,126
Whoopsie.
274
00:21:21,150 --> 00:21:23,330
Would you like it
in sunburst or mint?
275
00:21:23,366 --> 00:21:25,276
[Honk]
276
00:21:25,316 --> 00:21:27,376
Captioning made possible by
Turner entertainment group
and U.S. department of education
277
00:21:27,416 --> 00:21:32,166
captioned by the national
captioning institute
--www.Ncicap.Org--
278
00:21:33,350 --> 00:21:36,220
announcer:
Enter at your own peril
279
00:21:36,250 --> 00:21:37,330
where impossible
things may happen
280
00:21:37,366 --> 00:21:39,466
that the world's
never seen before.
281
00:21:40,000 --> 00:21:43,070
♪ In Dexter's laboratory ♪
282
00:21:43,100 --> 00:21:46,450
♪ lives the smartest boy
you've ever seen ♪
283
00:21:46,483 --> 00:21:50,003
♪ but Dee Dee
blows his experiments ♪
284
00:21:50,383 --> 00:21:52,223
♪ to smithereens ♪
285
00:21:52,250 --> 00:21:57,320
♪ there is gloom and doom
while things go boom ♪
286
00:21:57,350 --> 00:22:03,020
♪ in Dexter's lab ♪
17548
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.