Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,166 --> 00:00:55,476
Ha ha ha!
2
00:00:56,016 --> 00:00:57,276
Why do you do this?
3
00:00:57,316 --> 00:00:59,046
You are so stupid!
4
00:00:59,083 --> 00:01:01,103
Stupid! Stupid!
Stupid!
5
00:01:01,133 --> 00:01:03,283
Oh, and let's
not forget--
6
00:01:03,316 --> 00:01:05,246
you're so stupid!
7
00:01:05,283 --> 00:01:06,353
Ow!
8
00:01:06,383 --> 00:01:07,423
Oh, yeah?
9
00:01:07,450 --> 00:01:10,130
Well, just because
I know how to have fun,
10
00:01:10,166 --> 00:01:11,346
doesn't mean I'm stupid.
11
00:01:11,383 --> 00:01:15,153
I may not know
all that scientifical,
mathemological stuff,
12
00:01:15,183 --> 00:01:17,053
but I know how
to climb a tree,
13
00:01:17,083 --> 00:01:19,383
and I know how
to pet a kitty
just right,
14
00:01:19,416 --> 00:01:22,096
and I know how
to tie my own shoes,
15
00:01:22,133 --> 00:01:24,403
Mr. Zipper-boot!
16
00:01:24,433 --> 00:01:27,283
Actually, I feel sorry
for you, Dexter.
17
00:01:27,316 --> 00:01:28,466
You're like a pickle--
18
00:01:29,000 --> 00:01:32,300
sour and all bottled up
in your laboratory.
19
00:01:32,333 --> 00:01:35,123
Toil away
alone in the dark,
20
00:01:35,150 --> 00:01:39,030
searching for answers
to questions nobody asked,
21
00:01:39,066 --> 00:01:41,146
locked away
from the world,
22
00:01:41,183 --> 00:01:44,423
never to explore
the true mysteries
of life.
23
00:01:44,450 --> 00:01:48,150
Well, you can keep
your cold, sterile
little lab.
24
00:01:48,183 --> 00:01:49,173
As for me,
25
00:01:49,200 --> 00:01:51,330
theworld
is my laboratory.
26
00:01:51,366 --> 00:01:52,416
Good-bye, Dexter.
27
00:01:52,450 --> 00:01:57,030
I shan't impose on you
ever again.
28
00:02:02,050 --> 00:02:04,200
Dee Dee!
29
00:02:04,383 --> 00:02:06,453
Everything you said
was true.
30
00:02:06,483 --> 00:02:09,103
I don't want to be
a pickle,
31
00:02:09,133 --> 00:02:11,033
but I need
your help.
32
00:02:11,066 --> 00:02:12,416
Show me the way
to be free.
33
00:02:12,450 --> 00:02:15,320
Show me the way
of the Dee Dee.
34
00:02:15,350 --> 00:02:16,350
All right.
35
00:02:16,383 --> 00:02:19,423
Meet me downstairs
in 10 minutes.
36
00:02:20,100 --> 00:02:23,350
Uh, where exactly
were we supposed
to meet?
37
00:02:23,383 --> 00:02:25,373
Dee Dee: Dexter?
38
00:02:25,400 --> 00:02:27,050
Dee Dee?
39
00:02:27,083 --> 00:02:28,323
Yes, my brother.
I am here.
40
00:02:28,350 --> 00:02:32,250
Are you ready
to start a journey
of enlightenment?
41
00:02:32,283 --> 00:02:34,103
Uh, yes.
42
00:02:34,133 --> 00:02:35,223
Good.
43
00:02:35,250 --> 00:02:38,150
Discard those wrappings
which tie you to the lab.
44
00:02:38,183 --> 00:02:41,023
There must be
a stripping of the old
45
00:02:41,050 --> 00:02:42,180
before you start anew.
46
00:02:42,216 --> 00:02:46,046
And
47
00:02:47,133 --> 00:02:49,283
now step
into the light.
48
00:02:49,316 --> 00:02:51,446
But I don't have
any sunscreen.
49
00:02:51,483 --> 00:02:53,273
Do not fear,
little one.
50
00:02:53,300 --> 00:02:57,000
The first step
is always the hardest.
51
00:02:57,033 --> 00:02:58,123
[Thinking]
Yes.
52
00:02:58,150 --> 00:03:03,280
I must cross
the burning sands
to reach truth.
53
00:03:05,216 --> 00:03:06,246
Dexter,
54
00:03:06,283 --> 00:03:08,383
my heart
swells with joy
55
00:03:08,416 --> 00:03:11,096
seeing you here
in the yard.
56
00:03:11,133 --> 00:03:13,073
I'm very proud
of you.
57
00:03:13,100 --> 00:03:15,300
Come. Let's begin.
58
00:03:16,466 --> 00:03:20,016
Look here, Dexter.
What do you see?
59
00:03:20,050 --> 00:03:21,380
I see aranunculus,
60
00:03:21,416 --> 00:03:25,096
a buttercup possessing
7 stamens, a stigma,
61
00:03:25,133 --> 00:03:26,183
5 petals, 5 sepals--
62
00:03:26,216 --> 00:03:29,466
yes, yes, dear.
I know you can
examine it,
63
00:03:30,000 --> 00:03:31,480
but can yousee
64
00:03:32,016 --> 00:03:34,116
can yousmell
65
00:03:34,150 --> 00:03:36,120
can youfeel
66
00:03:36,150 --> 00:03:43,170
♪ can you sing with all
the colors of the rain? ♪
67
00:03:43,200 --> 00:03:46,170
Ahh. Let's move on.
68
00:03:46,200 --> 00:03:49,020
We'll try something
a little different--
69
00:03:49,050 --> 00:03:50,380
an animal pantomime.
70
00:03:50,416 --> 00:03:52,016
What?
71
00:03:52,050 --> 00:03:53,050
Yeah.
72
00:03:53,083 --> 00:03:55,353
You know, act like
your favorite animal.
73
00:03:55,383 --> 00:03:57,183
I'm a bird! I'm a bird!
74
00:03:57,216 --> 00:03:59,296
I'm a snake. I'm a snake.
75
00:03:59,333 --> 00:04:01,033
It's fun.
76
00:04:01,066 --> 00:04:02,126
Try it.
77
00:04:02,166 --> 00:04:05,096
I don't do that
animal stuff,
sister.
78
00:04:05,133 --> 00:04:08,133
I'm a straight-up
homo sapien.
79
00:04:08,166 --> 00:04:09,416
You can do this--
80
00:04:09,450 --> 00:04:14,170
just try to...
Visualize.
81
00:04:14,200 --> 00:04:16,080
Oh, very well.
82
00:04:16,116 --> 00:04:19,996
Visualize.
Visualize.
83
00:04:21,450 --> 00:04:23,320
South Dakota,
84
00:04:23,350 --> 00:04:26,070
140 million
years ago,
85
00:04:26,100 --> 00:04:30,330
the plains are
ruled by a herd
of great beasts--
86
00:04:30,366 --> 00:04:32,996
the mighty
triceratops,
87
00:04:33,033 --> 00:04:35,073
truly
a formidable foe,
88
00:04:35,100 --> 00:04:38,280
but his
armored hide,
massive size,
89
00:04:38,316 --> 00:04:40,296
and terrible horns
90
00:04:40,333 --> 00:04:43,253
all belie
his true nature.
91
00:04:43,283 --> 00:04:45,133
For upon
closer study
92
00:04:45,166 --> 00:04:47,226
of his flat,
grinding teeth,
93
00:04:47,266 --> 00:04:49,066
it is clear he is...
94
00:04:49,100 --> 00:04:52,430
A herbivore,
a gentle
plant-eater.
95
00:04:52,466 --> 00:04:54,996
That was very good,
Dexter.
96
00:04:55,033 --> 00:04:56,053
A little textbook,
97
00:04:56,083 --> 00:04:58,053
but we're definitely
making progress.
98
00:04:58,083 --> 00:04:59,173
Along with mental
exercise,
99
00:04:59,200 --> 00:05:02,300
one must balance it
with physical exercise.
100
00:05:02,333 --> 00:05:04,273
It's all
about the balance.
101
00:05:04,300 --> 00:05:06,180
As one climbs
for new heights,
102
00:05:06,216 --> 00:05:07,996
one may reach
the end of his rope,
103
00:05:08,033 --> 00:05:11,153
but upon
achieving a balance
between both halves,
104
00:05:11,183 --> 00:05:13,123
the 2 turn round
upon themselves,
105
00:05:13,150 --> 00:05:15,180
creating a wheel,
spinning themselves
106
00:05:15,216 --> 00:05:17,996
higher and higher
and higher.
107
00:05:18,033 --> 00:05:19,003
[Crash]
108
00:05:19,033 --> 00:05:20,483
Are you sure
you're ready, Dexter?
109
00:05:21,016 --> 00:05:25,376
This is the final
and most important
exercise of all.
110
00:05:25,416 --> 00:05:27,066
Heck, yeah.
111
00:05:27,100 --> 00:05:28,230
I'm a triceratops
112
00:05:28,266 --> 00:05:29,446
balanced on
a buttercup
113
00:05:29,483 --> 00:05:31,353
with spinning
wheels, baby.
114
00:05:31,383 --> 00:05:32,373
Let's do this.
115
00:05:32,400 --> 00:05:35,350
Ok. This is all about
self-expression.
116
00:05:35,383 --> 00:05:38,433
Let it flow through
your mind and body.
117
00:05:38,466 --> 00:05:41,146
Just let it loose.
Break out.
118
00:05:41,183 --> 00:05:42,153
Yeah, yeah.
119
00:05:42,183 --> 00:05:44,173
I've seen you do it
a million times.
120
00:05:44,200 --> 00:05:46,120
Just hit the music.
121
00:05:46,283 --> 00:05:49,053
[Classical music
playing]
122
00:05:54,116 --> 00:05:55,266
Ha ha ha!
123
00:05:55,300 --> 00:05:57,030
Hmm. Expressive.
124
00:05:57,066 --> 00:05:58,216
Ooh! Ah ah ah!
125
00:05:58,250 --> 00:05:59,400
Ah ah ah ah!
126
00:05:59,433 --> 00:06:01,423
Daring.
127
00:06:05,016 --> 00:06:07,126
Ha ha ha!
128
00:06:07,166 --> 00:06:08,146
Reckless.
129
00:06:08,183 --> 00:06:11,203
Ah! Ha ha ha!
130
00:06:12,333 --> 00:06:14,103
Aah!
131
00:06:15,100 --> 00:06:16,370
Scary.
132
00:06:17,200 --> 00:06:19,150
Ha ha ha!
133
00:06:19,183 --> 00:06:20,403
Dexter, stop!
134
00:06:20,433 --> 00:06:23,133
Ha ha ha!
135
00:06:23,166 --> 00:06:26,196
Stop it, Dexter!
Look at yourself!
136
00:06:26,233 --> 00:06:27,383
You're a monster!
137
00:06:27,416 --> 00:06:31,446
No longer
the quiet creator,
but a mad destroyer.
138
00:06:31,483 --> 00:06:33,333
Oh, I'm so sorry.
139
00:06:33,366 --> 00:06:35,366
I shouldn't have
pushed you.
140
00:06:35,400 --> 00:06:41,250
I know now
it wasn't my place
to try to change you.
141
00:06:41,283 --> 00:06:43,473
Oh, Dexter...
142
00:06:44,000 --> 00:06:46,420
Please forgive me.
143
00:06:46,450 --> 00:06:49,030
Oh, what have I done?
144
00:06:49,066 --> 00:06:51,026
[Sobbing]
8677
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.