All language subtitles for Desaccord.Parfait.DVDRiP.XviD-QiX.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,240 --> 00:00:47,754 TWICE UPON A TIME 2 00:01:23,320 --> 00:01:25,515 Director and actress fall in love 3 00:02:10,600 --> 00:02:12,352 A triumph at the Oscars 4 00:02:29,720 --> 00:02:31,790 The Break-up 5 00:03:42,640 --> 00:03:44,915 Present-day London 6 00:04:01,360 --> 00:04:03,316 But then, Alice has always 7 00:04:03,560 --> 00:04:06,199 instinctively known what was best for her. 8 00:04:11,240 --> 00:04:14,789 Really? Alice d'Abanville? That's impossibIe! 9 00:04:42,080 --> 00:04:44,833 Why shoot this film in London? 10 00:04:45,080 --> 00:04:47,310 First of all, because it's a film 11 00:04:56,360 --> 00:04:58,271 a very exotic land. 12 00:04:58,480 --> 00:05:01,677 As we say back home.; If men come from Mars, 13 00:05:10,600 --> 00:05:11,999 Excellent! 14 00:05:47,920 --> 00:05:50,275 How was that, Rageaud? Good, wasn't I? 15 00:05:51,960 --> 00:05:54,155 You're not reIeasing your fiIm here? 16 00:05:54,360 --> 00:05:56,032 You don't know how to have fun. 17 00:05:56,240 --> 00:05:58,310 Just as weII with you around, Louis! 18 00:06:02,720 --> 00:06:05,314 Yes, he's right here. I'II put him on. 19 00:06:07,040 --> 00:06:09,110 AIice d'AbanviIIe's agent. 20 00:06:13,800 --> 00:06:15,518 Speaking, yes. 21 00:06:17,440 --> 00:06:19,237 No, no. Very weII... 22 00:06:20,040 --> 00:06:21,837 No probIem. 23 00:06:22,240 --> 00:06:24,231 Thank you. Goodbye. 24 00:06:26,480 --> 00:06:28,550 AIice d'AbanviIIe wants to see me! 25 00:06:28,800 --> 00:06:30,153 WeII, weII! 26 00:06:30,600 --> 00:06:32,033 The ''monument''? 27 00:07:38,520 --> 00:07:40,988 You Iook superb. You've hardIy changed. 28 00:07:41,800 --> 00:07:43,438 I can't say the same for you. 29 00:07:44,720 --> 00:07:46,995 OK, I take back the ''hardIy''. 30 00:08:07,760 --> 00:08:08,351 Coffee. 31 00:08:10,320 --> 00:08:11,833 Just a coffee. 32 00:08:15,920 --> 00:08:17,911 How is your ''dear'' mother? 33 00:08:18,160 --> 00:08:19,559 She's dead. 34 00:08:19,800 --> 00:08:20,994 She wouId have been... 35 00:08:21,200 --> 00:08:22,633 1 12, after aII... 36 00:08:23,040 --> 00:08:24,189 She had you young. 37 00:08:25,720 --> 00:08:27,836 She never had your good heaIth. 38 00:08:33,040 --> 00:08:36,715 I hear you're into kitchen-sink comedies these days. 39 00:08:36,960 --> 00:08:41,351 WeII, I prefer audiences to statuettes and such objets d'art. 40 00:08:42,120 --> 00:08:43,269 What about you? 41 00:08:43,480 --> 00:08:47,712 You've moved into experimentaI theatre, I hear. 42 00:08:47,920 --> 00:08:48,830 Yes. 43 00:08:49,040 --> 00:08:50,359 Shakespeare. 44 00:08:50,680 --> 00:08:52,636 To each his own standards. 45 00:08:52,840 --> 00:08:53,590 Anyway... 46 00:08:54,200 --> 00:08:57,431 I'm deepIy touched you agreed to give me that award. 47 00:08:57,800 --> 00:09:01,395 I didn't expect you to be so incIined towards me. 48 00:09:01,600 --> 00:09:03,636 We parted a IittIe abruptIy. 49 00:09:05,200 --> 00:09:06,838 WeII, 30 years, eh? 50 00:09:07,080 --> 00:09:08,399 Wait a minute! 51 00:09:08,840 --> 00:09:12,355 The reason I accepted was not at aII to pIease you, 52 00:09:13,880 --> 00:09:16,348 but out of respect for my coIIeagues! 53 00:09:16,560 --> 00:09:17,834 Now AIice... 54 00:09:25,200 --> 00:09:29,990 Don't go thinking I'm doing this in memory of our... IittIe romance! 55 00:09:31,960 --> 00:09:34,428 There've been enough misunderstandings between us. 56 00:09:34,880 --> 00:09:37,599 - Haven't there? - Yes. Mind you... 57 00:09:37,800 --> 00:09:38,994 Good. 58 00:09:39,640 --> 00:09:42,632 I'm gIad we were abIe to taIk so freeIy. 59 00:09:44,960 --> 00:09:46,234 Goodbye, Louis. 60 00:10:23,200 --> 00:10:27,910 She caIIed it a ''IittIe romance''. I'II give her IittIe romances! 61 00:10:28,160 --> 00:10:29,752 Damn woman! 62 00:10:29,960 --> 00:10:32,076 The oId bag! 63 00:10:32,520 --> 00:10:35,080 I thought she was the Iove of your Iife! 64 00:10:35,320 --> 00:10:38,596 - That's what the papers caIIed it. - The papers! 65 00:10:38,800 --> 00:10:40,870 I was her director, she was my actress. 66 00:10:41,120 --> 00:10:42,838 I made her! 67 00:10:43,040 --> 00:10:45,600 Without me, there'd be no AIice d'AbanviIIe. 68 00:10:45,800 --> 00:10:48,837 She knows. And she knows I know she knows. 69 00:10:49,040 --> 00:10:51,395 And that's what annoys her! 70 00:10:51,640 --> 00:10:53,790 I seem to remember interviews 71 00:10:54,000 --> 00:10:56,878 in which you caIIed her your muse, driving force, 72 00:10:57,080 --> 00:10:58,479 source of inspiration. 73 00:10:59,040 --> 00:11:04,034 Look, Rageaud, it was a fIirt, a fIing, no more than that! 74 00:11:04,240 --> 00:11:06,117 Oh yes, just a ''IittIe romance''! 75 00:12:05,240 --> 00:12:08,471 You just come this way 76 00:12:08,680 --> 00:12:10,079 and jump on the stage. 77 00:12:10,280 --> 00:12:11,599 Jump on the stage? 78 00:12:11,800 --> 00:12:13,631 - Yes. - Very good. 79 00:12:29,680 --> 00:12:30,510 I'm in a rush. 80 00:12:30,760 --> 00:12:34,514 So, Iet's rehearse. I remember you needed a Iot of rehearsaIs! 81 00:12:37,920 --> 00:12:40,593 I have seen the ceremony before. I remember 82 00:12:40,840 --> 00:12:42,956 I have to cross the stage, smiIing, 83 00:12:43,200 --> 00:12:45,191 say a few pIeasant banaIities, 84 00:12:45,640 --> 00:12:48,996 and hand a Iump of metaI scuIpted by a contemporary artist 85 00:12:49,560 --> 00:12:52,120 to another artist at the end of his career. 86 00:12:52,360 --> 00:12:54,351 I shouId be abIe to manage that. 87 00:12:59,240 --> 00:13:00,832 - For the banaIities... - Yes? 88 00:13:01,040 --> 00:13:02,951 - If you need me... - What for? 89 00:13:03,200 --> 00:13:05,430 That's how we worked, isn't it? 90 00:13:05,760 --> 00:13:07,955 I wrote, you just said the words. 91 00:13:08,200 --> 00:13:09,519 I'II find the words. 92 00:13:09,760 --> 00:13:11,352 Yes, ''pIeasant banaIities''! 93 00:13:12,200 --> 00:13:14,031 Tom, couId this gentIeman 94 00:13:14,280 --> 00:13:16,430 stay stage Ieft and I stage right? 95 00:13:18,640 --> 00:13:20,073 First position, pIease. 96 00:13:20,280 --> 00:13:21,599 She can stay 97 00:13:21,840 --> 00:13:24,752 in the wings and record her speech. 98 00:13:25,000 --> 00:13:27,560 That way, we might get a good take! 99 00:13:27,800 --> 00:13:30,598 I'II do you a good take. Watch carefuIIy! 100 00:13:31,040 --> 00:13:34,271 ShaII I teII you where to stick your award, Louis? 101 00:13:43,560 --> 00:13:47,997 Why didn't you find some young actress who's Iess bitter? 102 00:13:48,240 --> 00:13:51,516 Less... ground down by Iife! 103 00:14:06,840 --> 00:14:08,273 It's good for the fiIm! 104 00:14:08,480 --> 00:14:11,358 Do we have to drag the producer around? 105 00:14:18,640 --> 00:14:19,789 Take cover, dammit! 106 00:16:12,800 --> 00:16:15,951 I apoIogise to aII the francophobes here tonight 107 00:16:16,160 --> 00:16:18,754 - and I know that there are a Iot of you - 108 00:16:19,520 --> 00:16:21,317 but I have to speak French, 109 00:16:21,560 --> 00:16:24,233 because Louis, among other things, 110 00:16:24,440 --> 00:16:27,000 is very bad at foreign Ianguages. 111 00:16:29,600 --> 00:16:32,160 I was asked to give you this award, Louis, 112 00:16:32,360 --> 00:16:34,635 due to what united us in the past. 113 00:16:34,880 --> 00:16:37,872 Our 5 fiIms, I suppose. And that's fair enough. 114 00:16:38,080 --> 00:16:41,755 I was there at the start. OnIy naturaI I'm here at the end. 115 00:16:43,640 --> 00:16:48,873 I'm often asked why I gave up movies after working with you. 116 00:16:49,080 --> 00:16:51,036 The answer's in the question. 117 00:16:52,120 --> 00:16:54,793 Though we're here tonight to reward the past, 118 00:16:55,040 --> 00:16:57,759 Iet's not forget what's Ieft of the future. 119 00:16:58,840 --> 00:17:02,674 Louis has come to EngIand to make his new fiIm. 120 00:17:02,920 --> 00:17:04,512 A comedy, I'm toId, 121 00:17:04,720 --> 00:17:07,757 in which sex wiII pIay a key roIe. 122 00:17:08,080 --> 00:17:09,559 He knows both weII. 123 00:17:09,760 --> 00:17:12,558 EngIand for having spent a few years with me, 124 00:17:12,760 --> 00:17:15,638 and sex for aIways taIking about it a Iot! 125 00:17:17,680 --> 00:17:19,636 Anyway, if the function of art 126 00:17:19,880 --> 00:17:23,668 is to subIimate one's impotence, I bet that Louis' next fiIm 127 00:17:23,920 --> 00:17:26,115 wiII be a compIete success. 128 00:17:26,360 --> 00:17:27,475 Thank you. 129 00:18:18,720 --> 00:18:20,153 She's magnificent! 130 00:18:21,160 --> 00:18:22,752 Her cheeks are aII pink! 131 00:18:23,080 --> 00:18:26,914 She just demoIished you in front of 400 peopIe! 132 00:18:27,160 --> 00:18:29,628 So, why try so hard to piss me off? 133 00:18:32,280 --> 00:18:35,556 I don't think you reaIize what that impIies. 134 00:18:41,000 --> 00:18:43,116 WiII you heIp me shoot the singer? 135 00:18:43,640 --> 00:18:44,993 What a repertoire! 136 00:18:45,680 --> 00:18:47,352 Oh, for one Sardou song! 137 00:18:49,320 --> 00:18:51,117 I've got something better! 138 00:18:51,480 --> 00:18:53,038 You wouIdn't, wouId you? 139 00:18:54,080 --> 00:18:55,195 Just watch me! 140 00:19:17,040 --> 00:19:18,758 Go home and practise! 141 00:19:32,960 --> 00:19:34,916 1 , 2, 3, 4... 142 00:19:42,360 --> 00:19:44,555 The clock goes tick tock 143 00:19:44,760 --> 00:19:46,830 The birds in the park go peck peck 144 00:19:47,080 --> 00:19:48,957 Gobble gobble go the turkeys 145 00:19:49,480 --> 00:19:51,948 The bell goes ding dong ding But... boom! 146 00:19:53,040 --> 00:19:54,712 When our heart goes boom 147 00:19:55,400 --> 00:19:58,836 Everything else goes boom And Iove 148 00:19:59,080 --> 00:20:00,274 blooms 149 00:20:01,320 --> 00:20:04,437 Boom! Singing ''Love in BIoom'' 150 00:20:04,680 --> 00:20:06,352 To the rhythm of this boom 151 00:20:06,560 --> 00:20:08,232 Which says boom in my ear 152 00:20:11,080 --> 00:20:14,470 All has changed since yesterday Eyes at the windows 153 00:20:15,080 --> 00:20:19,153 Lilacs and outstretched hands On the sea the sun wiII appear 154 00:20:19,840 --> 00:20:20,829 Boom! 155 00:20:21,080 --> 00:20:22,798 The day star goes boom 156 00:20:34,960 --> 00:20:38,236 The broken dishes crash The wet feet spIash 157 00:20:38,480 --> 00:20:41,631 But... boom! When our heart goes boom 158 00:20:41,880 --> 00:20:43,359 Everything else goes boom 159 00:20:43,600 --> 00:20:46,194 The bird says boom There's a storm 160 00:20:59,000 --> 00:21:02,151 Everything else goes boom When our heart goes... 161 00:21:04,640 --> 00:21:05,595 What is it? 162 00:21:16,240 --> 00:21:17,389 What's going on? 163 00:21:44,000 --> 00:21:45,797 You can't do this to me. 164 00:21:46,160 --> 00:21:47,115 You started it. 165 00:21:47,360 --> 00:21:49,430 I didn't ask for any of this. 166 00:22:08,360 --> 00:22:10,669 He shouId avoid sudden acceIerations. 167 00:22:10,880 --> 00:22:12,598 You have to decIutch. 168 00:22:13,200 --> 00:22:15,191 But you do have to be carefuI. 169 00:22:15,440 --> 00:22:17,749 Any previous history of heart probIems? 170 00:22:18,000 --> 00:22:20,116 No, he had an iron constitution. 171 00:22:20,320 --> 00:22:23,551 The best thing wouId be to do a IittIe MOT, asap. 172 00:22:23,800 --> 00:22:27,236 MeanwhiIe, Mr Ruinard shouId get a few days' rest. 173 00:22:27,680 --> 00:22:32,390 - Has he a pIace to stay? - Yes. We'II put him up at the manor. 174 00:22:32,640 --> 00:22:34,358 I'II send for my car. 175 00:22:34,600 --> 00:22:35,555 What brand? 176 00:22:42,480 --> 00:22:43,595 No, wait. 177 00:22:43,840 --> 00:22:45,796 I can Iook after him at the hoteI. 178 00:22:46,440 --> 00:22:47,475 Get off my back, Rageaud. 179 00:23:25,920 --> 00:23:27,876 I say, you're Iooking better! 180 00:23:28,360 --> 00:23:29,793 As my father used to say... 181 00:23:37,520 --> 00:23:39,238 I haven't introduced myseIf. 182 00:23:39,480 --> 00:23:40,799 EveIyn GayIord. 183 00:23:41,040 --> 00:23:42,951 I don't want to disturb you. 184 00:23:43,520 --> 00:23:45,238 You're not disturbing anybody. 185 00:23:45,560 --> 00:23:49,075 The house is big enough to be turned into a miIitary 186 00:23:49,320 --> 00:23:50,389 hospitaI! 187 00:23:50,640 --> 00:23:52,870 I'II go back to London. 188 00:23:53,080 --> 00:23:54,035 No... RandaII! 189 00:23:54,360 --> 00:23:58,273 My dear feIIow, you need some rest. And anyway, 190 00:23:58,520 --> 00:24:00,875 AIice is deIighted to see you again. 191 00:24:01,640 --> 00:24:02,868 Excuse me... 192 00:24:03,240 --> 00:24:04,912 Is EveIyn your first name? 193 00:24:05,240 --> 00:24:06,355 Of course. 194 00:24:06,720 --> 00:24:09,075 I'II Ieave you in RandaII's hands. 195 00:24:09,280 --> 00:24:10,315 You'II see, 196 00:24:10,560 --> 00:24:12,710 he's a reaI nanny. 197 00:24:20,360 --> 00:24:22,316 If I may say so, sir... 198 00:24:23,040 --> 00:24:26,032 you have a very impressive moustache. 199 00:24:27,760 --> 00:24:28,954 You Iike moustaches? 200 00:24:29,200 --> 00:24:30,394 Yes, sir. 201 00:24:31,560 --> 00:24:32,788 Very much so. 202 00:24:33,520 --> 00:24:37,308 Maybe one day, you'II have one of your own. 203 00:24:38,720 --> 00:24:42,918 I'II wait untiI Lord and Lady GayIord ask me to grow one, sir. 204 00:24:45,800 --> 00:24:47,233 Do you need anything eIse? 205 00:24:48,160 --> 00:24:51,516 No, thanks, my IittIe moustache and I are just fine. 206 00:27:49,880 --> 00:27:51,074 TotaIIy gross! 207 00:28:01,840 --> 00:28:04,513 A ray of sunshine in the EngIish countryside! 208 00:28:04,720 --> 00:28:05,709 'Morning. 209 00:28:07,760 --> 00:28:09,796 PIenty of room, isn't there? 210 00:28:10,280 --> 00:28:12,396 Better than the 2-room pIace we had! 211 00:28:13,080 --> 00:28:14,035 Indeed. 212 00:28:14,280 --> 00:28:16,236 When did we Iast breakfast together? 213 00:28:16,960 --> 00:28:19,269 I've never been a morning person. 214 00:28:22,720 --> 00:28:23,516 Good morning. 215 00:28:24,920 --> 00:28:27,559 What wouId sir Iike for breakfast? 216 00:28:28,320 --> 00:28:32,552 ScrambIed eggs, porridge, cereaIs, toast... 217 00:28:33,440 --> 00:28:35,795 No, just coffee and a soft-boiIed egg. 218 00:28:36,040 --> 00:28:37,234 Very good, sir. 219 00:28:47,440 --> 00:28:48,475 Great evening, eh? 220 00:28:50,320 --> 00:28:51,878 Astonishing reunion! 221 00:28:52,120 --> 00:28:55,795 ''Astonishing'' - that's exactIy the word I was Iooking for. 222 00:28:59,320 --> 00:29:01,151 You Iook much better now. 223 00:29:01,400 --> 00:29:03,960 That's heaIth for you. Comes and goes... 224 00:29:04,160 --> 00:29:06,515 A weak heart is a common condition. 225 00:29:07,040 --> 00:29:08,712 Weak heart? You! That's new! 226 00:29:08,960 --> 00:29:10,552 Yes, AIice, it is new. 227 00:29:11,120 --> 00:29:13,680 It's good news to hear you've got one! 228 00:29:18,240 --> 00:29:19,958 Your coffee, sir. 229 00:29:20,880 --> 00:29:22,108 And an egg. 230 00:29:22,560 --> 00:29:23,356 Soft-boiIed. 231 00:29:24,040 --> 00:29:25,029 Thank you, RiddIe! 232 00:29:25,520 --> 00:29:27,829 RandaII... My pIeasure, sir. 233 00:29:32,280 --> 00:29:33,508 I Iike him. 234 00:29:34,880 --> 00:29:38,953 I Iike your husband too. A charming man. WeII-bred. 235 00:29:40,320 --> 00:29:42,754 So kind to take me in Iike that. 236 00:29:44,200 --> 00:29:46,350 Though he said it was to pIease you. 237 00:29:46,560 --> 00:29:48,994 Seems you ''so insisted''. 238 00:29:49,880 --> 00:29:50,915 He said that? 239 00:29:54,800 --> 00:29:57,234 AIice, wouId you be so kind 240 00:29:57,480 --> 00:29:59,675 as to pass me the saIt? 241 00:30:06,680 --> 00:30:09,240 WeII, at Ieast we avoided that. 242 00:30:09,440 --> 00:30:10,236 What? 243 00:30:10,480 --> 00:30:11,959 30 years of ''Pass the saIt''! 244 00:30:15,320 --> 00:30:16,469 Excuse me, madam. 245 00:30:16,720 --> 00:30:18,597 Mr PauI is in the Iiving room. 246 00:30:18,840 --> 00:30:20,876 ShouId I ask him to join you? 247 00:30:21,680 --> 00:30:22,715 No, no. 248 00:30:22,920 --> 00:30:23,830 I'II go. 249 00:30:24,560 --> 00:30:27,836 My chauffeur wiII drive you back as soon as you're ready. 250 00:30:37,120 --> 00:30:38,348 Yes, sir. 251 00:30:38,920 --> 00:30:40,433 More coffee? 252 00:30:41,920 --> 00:30:43,592 Or saIt perhaps? 253 00:31:22,400 --> 00:31:26,359 This isn't the bathroom! But it's easy to get Iost here. 254 00:31:28,400 --> 00:31:29,515 Louis Ruinard. 255 00:31:33,800 --> 00:31:34,676 Are you famiIy? 256 00:31:35,240 --> 00:31:38,596 In a way. AIice and EveIyn are my parents. 257 00:31:40,520 --> 00:31:41,589 What? 258 00:31:42,200 --> 00:31:44,998 This big Iad is your son? That's great. 259 00:31:45,240 --> 00:31:47,674 I never wouId have imagined... 260 00:31:47,920 --> 00:31:49,638 You aIways Iacked imagination. 261 00:31:49,880 --> 00:31:52,633 WouId you Ieave me aIone with my son? 262 00:32:02,880 --> 00:32:06,634 I'm off to rehearsaIs soon. I'II drop you at your hoteI. 263 00:32:08,040 --> 00:32:09,359 JuIien! 264 00:32:09,600 --> 00:32:12,319 If I'd had a son, I wouId've caIIed him JuIien. 265 00:32:12,520 --> 00:32:16,433 Mind you, I'm aIIergic to the words ''marriage'' and ''baby''. 266 00:32:16,640 --> 00:32:19,518 Same here with the words ''Iies'' and ''poIygamy''. 267 00:32:22,280 --> 00:32:22,996 AII the same... 268 00:32:23,680 --> 00:32:27,309 I think you made the right choice. 269 00:32:28,240 --> 00:32:30,390 What makes you think it was a choice? 270 00:32:30,600 --> 00:32:34,388 If I remember correctIy you chose to Ieave 30 years ago. 271 00:32:34,600 --> 00:32:37,034 WeII, in your opinion, Louis Ruinard... 272 00:32:37,560 --> 00:32:40,836 what wouId have happened if I hadn't Ieft? 273 00:32:41,560 --> 00:32:44,950 If you wanted to find out, you shouId have stayed. 274 00:32:45,320 --> 00:32:47,276 We had our whoIe Iives ahead of us. 275 00:32:47,480 --> 00:32:48,833 Our whoIe Iives... 276 00:32:49,800 --> 00:32:52,030 That wouId have been too Iong. 277 00:32:53,200 --> 00:32:54,918 - Don't move. - What? 278 00:32:56,160 --> 00:32:57,115 A huge bee. 279 00:32:57,360 --> 00:32:58,429 I hate those things! 280 00:32:58,640 --> 00:32:59,993 Yes, I know. 281 00:33:00,840 --> 00:33:03,115 Let me handIe it. Keep stiII. 282 00:33:03,360 --> 00:33:05,430 Don't taIk, don't say a word. 283 00:33:10,160 --> 00:33:12,071 You mustn't frighten it. 284 00:33:17,560 --> 00:33:22,236 There is a certain Miss Shago to see Mr Ruinard. 285 00:33:25,200 --> 00:33:28,237 - Why're you here, Rageaud? - You're feeIing better. 286 00:33:28,440 --> 00:33:29,759 Much better, in fact. 287 00:33:29,960 --> 00:33:31,518 Spit it out! 288 00:33:31,920 --> 00:33:32,875 A smaII probIem. 289 00:33:33,120 --> 00:33:35,680 Your dizzy speII was in aII the papers. 290 00:33:35,920 --> 00:33:38,070 - What do I care? - A medicaI! 291 00:33:38,320 --> 00:33:39,992 The insurers demand one. 292 00:33:42,640 --> 00:33:45,837 What for? Can't you see I feeI fine? 293 00:33:46,440 --> 00:33:49,273 You did see I faked it, didn't you? 294 00:33:49,760 --> 00:33:52,991 I did, but the insurers of your fiIm didn't! 295 00:33:55,720 --> 00:33:56,755 Sorry! 296 00:33:57,600 --> 00:33:59,238 I can't go back with you. 297 00:33:59,480 --> 00:34:02,552 I'm going with my assistant. Something urgent came up. 298 00:34:03,000 --> 00:34:04,228 PIease excuse me. 299 00:34:04,440 --> 00:34:06,237 Of course. No probIem. 300 00:34:10,160 --> 00:34:13,152 Isn't it great we taIked without kiIIing each other? 301 00:34:15,120 --> 00:34:17,190 Let's meet one Iast time. 302 00:34:17,840 --> 00:34:19,990 We can't part on bad terms. 303 00:34:20,600 --> 00:34:23,034 Drop by the theatre if you Iike. 304 00:34:33,560 --> 00:34:36,836 - Do you get pain in the chest? - It depends. 305 00:34:37,040 --> 00:34:38,871 - In the arm? - Which one? 306 00:34:39,920 --> 00:34:41,114 Shortness of breath? 307 00:34:41,480 --> 00:34:42,799 Yes, of course. 308 00:34:43,160 --> 00:34:44,309 PaIpitations? 309 00:34:44,520 --> 00:34:45,873 In the past 5 minutes! 310 00:34:47,040 --> 00:34:50,874 - Do you eat saIty food? - Of course. Don't you? 311 00:34:51,400 --> 00:34:53,470 Why aII these questions? 312 00:34:53,680 --> 00:34:55,557 I faked it, I toId you. 313 00:34:55,760 --> 00:34:56,715 I faked! 314 00:34:56,920 --> 00:34:59,480 Do I have to teII you in Serbo-Croat? 315 00:35:00,000 --> 00:35:01,558 So you say! 316 00:35:03,480 --> 00:35:04,879 Listen, oId man... 317 00:35:05,080 --> 00:35:07,389 Here's some friendIy advice. 318 00:35:08,000 --> 00:35:09,194 CaIm down. 319 00:35:09,400 --> 00:35:11,630 You'II send your bIood pressure up. 320 00:35:11,880 --> 00:35:13,916 In your condition, that's bad. 321 00:35:14,200 --> 00:35:15,428 What condition? 322 00:35:15,640 --> 00:35:16,914 A man your age 323 00:35:17,280 --> 00:35:18,713 who Iives Iike a young man! 324 00:35:19,240 --> 00:35:21,037 You must Iearn to sIow down, 325 00:35:21,520 --> 00:35:23,112 take things easier. 326 00:35:23,360 --> 00:35:24,759 Or you won't get far. 327 00:35:25,240 --> 00:35:27,356 I didn't say you're done for. 328 00:35:27,960 --> 00:35:31,111 Most peopIe your age retired ages ago. 329 00:35:31,600 --> 00:35:33,079 Or are dead and buried! 330 00:35:41,120 --> 00:35:42,189 I'm joking. 331 00:35:42,400 --> 00:35:43,549 EngIish humour. 332 00:35:44,960 --> 00:35:46,279 As for 333 00:35:46,520 --> 00:35:47,669 sex, do you take... 334 00:35:48,120 --> 00:35:49,348 No, never! 335 00:35:50,480 --> 00:35:51,469 Indeed! 336 00:35:51,680 --> 00:35:53,796 Cut it out right away. It's very bad. 337 00:35:54,800 --> 00:35:57,872 Just Iike fatty food, aIcohoI, strong emotions... 338 00:36:24,440 --> 00:36:26,317 What exactIy did the doctor say? 339 00:36:26,520 --> 00:36:27,953 Nothing. He suggested. 340 00:36:28,160 --> 00:36:30,799 Did he suggest you onIy had a few days Ieft? 341 00:36:31,040 --> 00:36:33,156 A few days... a few hours. 342 00:36:33,920 --> 00:36:35,638 I'm at the end of the road! 343 00:36:36,120 --> 00:36:38,156 - Let's have a coffee. - Herb tea. 344 00:36:39,480 --> 00:36:40,674 Herb tea for me. 345 00:36:40,880 --> 00:36:43,314 I don't get it. You faked it, didn't you? 346 00:36:43,520 --> 00:36:45,636 Was the other night reaI? 347 00:36:46,400 --> 00:36:49,073 Without reaIising it, I anticipated it. 348 00:36:53,280 --> 00:36:53,951 What is it? 349 00:36:54,160 --> 00:36:56,993 It's starting again. I've got a twinge. 350 00:36:57,240 --> 00:36:59,071 That's just psychosomatic. 351 00:36:59,280 --> 00:37:00,998 What? You've got no heart! 352 00:37:01,240 --> 00:37:03,276 No, but I've got patience. 353 00:37:03,800 --> 00:37:05,358 OK, here's what we'II do... 354 00:37:05,560 --> 00:37:08,996 We'II wait tiII the insurance company's got in touch. 355 00:37:09,240 --> 00:37:11,993 MeanwhiIe, we'II carry on preparing the fiIm. 356 00:37:13,960 --> 00:37:15,109 You're not dead yet! 357 00:37:15,600 --> 00:37:16,999 Sometimes you scare me, Rageaud! 358 00:38:34,560 --> 00:38:38,030 ''Titus Andronicus''. If I remember correctIy 359 00:38:38,240 --> 00:38:41,312 don't they end up eating each other? Pretty intense. 360 00:38:41,520 --> 00:38:42,919 It's not a comedy. 361 00:38:43,120 --> 00:38:44,792 No, it's not. 362 00:38:45,000 --> 00:38:45,955 Sit down. 363 00:38:46,160 --> 00:38:49,038 But aren't we weII on the way to making peace? 364 00:38:50,720 --> 00:38:53,996 If there is a war, I'm not the one who started it. 365 00:38:54,360 --> 00:38:56,920 That's your way of Iooking at it, AIice. 366 00:38:58,200 --> 00:39:02,273 ''My Lord, in this frank, simpIe, open avowaI''... 367 00:39:05,880 --> 00:39:07,632 I'm not criticising you. 368 00:39:08,080 --> 00:39:09,638 It's aII ancient history, 369 00:39:09,840 --> 00:39:12,752 but in the Iast 30 years, I've had time to wonder. 370 00:39:12,960 --> 00:39:16,316 I go home one night - no more AIice! Pfffut! Vanished! 371 00:39:16,520 --> 00:39:19,273 Not a word, not a note, nothing! 372 00:39:21,120 --> 00:39:23,270 Yet, if I remember correctIy, 373 00:39:23,560 --> 00:39:25,516 back then, our reIationship had 374 00:39:26,200 --> 00:39:28,555 a certain feverishness, didn't it? 375 00:39:34,640 --> 00:39:36,915 Do you want to know why I Ieft? 376 00:39:37,120 --> 00:39:39,395 Yes, AIice, teII me why you Ieft. 377 00:39:40,240 --> 00:39:41,434 Have you no idea? 378 00:39:42,320 --> 00:39:43,355 No. 379 00:39:49,560 --> 00:39:50,913 Are you OK, Louis? 380 00:39:53,720 --> 00:39:57,713 Let's not rake up the past. You're right, it's ancient history. 381 00:40:00,240 --> 00:40:01,878 - FeeIing better? - Yes. 382 00:40:03,760 --> 00:40:05,716 I've just been overdoing it. 383 00:40:06,760 --> 00:40:09,274 The doctor said I was on top form. 384 00:40:10,000 --> 00:40:12,150 But what about yesterday? 385 00:40:12,400 --> 00:40:13,469 Oh, no... 386 00:40:14,160 --> 00:40:15,559 that was... 387 00:40:16,480 --> 00:40:17,469 nothing! 388 00:40:18,080 --> 00:40:19,069 ''Nothing''? 389 00:40:19,400 --> 00:40:22,039 It wasn't reaI! It was... Iike him! 390 00:40:24,720 --> 00:40:25,914 Wait a minute. 391 00:40:26,600 --> 00:40:30,354 Are you trying to teII me you faked a heart attack? 392 00:40:30,680 --> 00:40:32,033 You faked... 393 00:40:32,840 --> 00:40:35,673 a heart attack in front of everyone? 394 00:40:35,920 --> 00:40:37,672 Just Iike that? For a Iaugh? 395 00:40:38,080 --> 00:40:41,152 You scared everyone - and me... for nothing! 396 00:40:41,480 --> 00:40:44,074 It was your fauIt for ridicuIing me. 397 00:40:44,280 --> 00:40:46,669 I had to come up with something! 398 00:40:51,200 --> 00:40:54,875 Don't make a drama out of everything. It was a joke. 399 00:40:55,280 --> 00:40:56,474 Liar! 400 00:40:56,720 --> 00:40:58,836 Cheat! Impostor! 401 00:40:59,320 --> 00:41:00,469 Hypocrite! 402 00:41:00,680 --> 00:41:03,558 Traitor! You have no respect for anyone! 403 00:41:04,960 --> 00:41:07,155 I swore I'd never mention it but 404 00:41:07,400 --> 00:41:08,435 you asked for it. 405 00:41:08,640 --> 00:41:11,757 Do you want to know why I Ieft 30 years ago? 406 00:41:11,960 --> 00:41:13,154 HoteI Lutetia. 407 00:41:13,400 --> 00:41:14,992 Room 212. Ring a beII? 408 00:41:15,440 --> 00:41:17,795 Yes, I rented it for castings. 409 00:41:18,040 --> 00:41:22,272 Castings! I did indeed catch you casting some actress! 410 00:41:22,720 --> 00:41:24,995 I don't remember seeing you... 411 00:41:25,240 --> 00:41:28,312 You'd have had to be very suppIe to see me! 412 00:41:28,520 --> 00:41:31,830 Mind you, with your eIastic notions of moraIity! 413 00:41:32,040 --> 00:41:33,792 I don't know what you mean. 414 00:41:34,040 --> 00:41:36,679 And anyway, it was the 70s, dammit! 415 00:41:36,920 --> 00:41:38,273 The 70s? 416 00:41:38,480 --> 00:41:40,789 Peace, Iove and understanding? 417 00:41:41,000 --> 00:41:43,150 Know what the 70s gave me? You! 418 00:41:43,760 --> 00:41:44,749 Your baseness... 419 00:41:45,000 --> 00:41:45,637 Your cowardice... 420 00:41:46,400 --> 00:41:47,628 Your betrayaI! 421 00:41:47,880 --> 00:41:48,676 HeII, no! 422 00:41:54,160 --> 00:41:55,434 BIoody heII! 423 00:42:03,320 --> 00:42:04,355 HeIIo. 424 00:42:17,160 --> 00:42:18,115 Now what? 425 00:42:31,280 --> 00:42:32,315 Let's be boId! 426 00:42:32,520 --> 00:42:33,475 200000. 427 00:42:37,960 --> 00:42:39,234 Fine woman, eh? 428 00:42:40,760 --> 00:42:42,398 She was great in... 429 00:42:43,560 --> 00:42:45,915 What's the fiIm caIIed? 430 00:42:46,120 --> 00:42:49,237 The girI who came down from heaven with an umbreIIa. 431 00:42:49,480 --> 00:42:50,959 Oh, yes, hang on... 432 00:42:52,400 --> 00:42:54,072 SupercaIi... 433 00:42:54,320 --> 00:42:55,548 HeIp me out here. 434 00:42:58,080 --> 00:43:00,275 - You know! - ''Mary Poppins''. 435 00:43:00,760 --> 00:43:03,320 Right! She was reaIIy good in that. 436 00:43:03,560 --> 00:43:06,199 - I'm afraid that was JuIie Andrews. - No way! 437 00:43:07,680 --> 00:43:09,352 Carrington is never wrong! 438 00:43:10,240 --> 00:43:11,912 GiIbert, don't make a scene. 439 00:43:12,120 --> 00:43:13,519 About that dinner party... 440 00:43:13,920 --> 00:43:15,069 Yeah... 441 00:43:15,280 --> 00:43:17,236 Has she made her mind up, 442 00:43:17,960 --> 00:43:19,552 Mary Poppins? 443 00:44:36,840 --> 00:44:40,037 If I say 1975, Rageaud, what does it remind you of? 444 00:44:41,440 --> 00:44:42,429 The faII of Saigon. 445 00:44:42,960 --> 00:44:46,157 Not that! Who did I cast in 1975? 446 00:44:46,680 --> 00:44:48,238 I'd onIy just been born. 447 00:44:48,440 --> 00:44:49,475 CaII that humour? 448 00:44:50,240 --> 00:44:50,911 Who? 449 00:44:51,600 --> 00:44:54,273 I don't know. Trintignant? Rochefort? BeImondo? 450 00:44:54,520 --> 00:44:56,750 - DeIon? - I meant actresses! 451 00:44:57,000 --> 00:44:59,514 - Wasn't there AIice? - Yes, but who eIse? 452 00:45:00,640 --> 00:45:02,232 There were too many of them. 453 00:45:02,680 --> 00:45:04,671 That's my probIem. Too many of 'em. 454 00:45:04,880 --> 00:45:07,758 I can't remember who I ''cast'', as she put it. 455 00:45:12,160 --> 00:45:15,152 It's terribIe to forget what you did with your Iife. 456 00:45:16,480 --> 00:45:19,119 TerribIe... I'II teII you something, Rageaud. 457 00:45:19,320 --> 00:45:20,753 I'm dying to hear it. 458 00:45:21,760 --> 00:45:24,593 I have the appaIIing feeIing I missed my destiny. 459 00:45:25,800 --> 00:45:27,233 Of course you didn't. 460 00:45:29,080 --> 00:45:31,036 What wiII I Ieave behind me 461 00:45:31,560 --> 00:45:33,915 once I've Ieft the stage, eh? 462 00:45:36,280 --> 00:45:38,032 Grease stains! 463 00:45:39,120 --> 00:45:39,950 No! 464 00:45:40,760 --> 00:45:42,910 I'm joking. Er, Iots of fiIms. 465 00:45:43,600 --> 00:45:44,635 Pay up! 466 00:45:45,360 --> 00:45:48,909 - You'II Iove it. - Are you sure about this Iocation? 467 00:46:01,680 --> 00:46:03,193 I forgot you're a woman. 468 00:46:03,680 --> 00:46:04,829 No harm done! 469 00:46:05,400 --> 00:46:07,436 But I remembered the dress code. 470 00:46:08,080 --> 00:46:09,593 We'II camp it aII up. 471 00:46:20,280 --> 00:46:21,508 Good, eh? 472 00:46:29,000 --> 00:46:30,956 We've found our Iocation. 473 00:46:31,560 --> 00:46:34,916 We may even cast the extras whiIe we're at it. 474 00:46:41,360 --> 00:46:45,069 I'm not so sure. I'II be accused of overdoing it again. 475 00:46:45,880 --> 00:46:48,394 Come on, we're nearIy there. Chin up! 476 00:46:59,640 --> 00:47:00,868 EveIyn! 477 00:47:01,720 --> 00:47:03,551 Did you spot a Iady friend? 478 00:47:04,040 --> 00:47:05,393 I don't beIieve it! 479 00:47:06,840 --> 00:47:09,513 It's perfect. We've got aII the camera angIes. 480 00:47:09,720 --> 00:47:12,280 Not to mention those amazing extras! 481 00:47:12,480 --> 00:47:13,435 Something wrong? 482 00:47:13,640 --> 00:47:15,676 My ''EIastic notions of moraIity''! 483 00:47:15,880 --> 00:47:17,791 Latex isn't eIastic, is it? 484 00:47:18,360 --> 00:47:19,713 Kevin's giving us a Iift. 485 00:47:19,920 --> 00:47:21,069 I'II catch you up. 486 00:47:49,920 --> 00:47:51,478 Can I heIp you? 487 00:47:51,960 --> 00:47:53,029 I'm Iooking for AIice. 488 00:47:53,440 --> 00:47:57,399 She sIept at the theatre. She does sometimes before a pIay opens. 489 00:47:58,560 --> 00:48:01,393 Were you rehearsing Shakespeare aII night too? 490 00:48:03,360 --> 00:48:05,555 I did some painting... to reIax 491 00:48:05,760 --> 00:48:07,876 before work. My job's very stressfuI. 492 00:48:08,480 --> 00:48:09,754 StressfuI, yes... 493 00:48:10,640 --> 00:48:11,834 Excuse me. 494 00:48:19,720 --> 00:48:21,039 I see! 495 00:48:25,040 --> 00:48:26,553 I know what you'II say. 496 00:48:26,760 --> 00:48:30,548 It's the work of a sick mind, I shouId get some therapy. 497 00:48:31,520 --> 00:48:34,432 Save your breath. I aIready heard aII that 498 00:48:35,200 --> 00:48:37,634 the first time I tried to show them. 499 00:48:37,840 --> 00:48:38,909 And? 500 00:48:39,120 --> 00:48:41,031 The first and Iast time. 501 00:48:45,520 --> 00:48:47,476 I work in the City now. 502 00:48:48,280 --> 00:48:50,271 I'm a business investor. 503 00:48:51,840 --> 00:48:53,876 Is it fuIfiIIing to earn money? 504 00:48:55,280 --> 00:48:57,271 Yes, very fuIfiIIing. 505 00:49:01,480 --> 00:49:04,552 If you can wait whiIe I take a shower 506 00:49:04,800 --> 00:49:06,074 I'II drop you in town. 507 00:49:06,280 --> 00:49:07,554 GIadIy. 508 00:49:20,800 --> 00:49:22,028 HeIIo, you. 509 00:49:32,920 --> 00:49:34,035 You too... 510 00:49:34,360 --> 00:49:36,157 Did sir have a good evening? 511 00:49:36,880 --> 00:49:38,871 I was there for work, not pIeasure. 512 00:49:39,480 --> 00:49:43,996 Sir is Iucky, the Iine between sir's work and Ieisure is very... 513 00:49:45,200 --> 00:49:46,030 fine! 514 00:49:46,560 --> 00:49:47,834 WeII, anyway... 515 00:49:50,480 --> 00:49:51,993 Who's that weird guy? 516 00:49:54,200 --> 00:49:56,350 Here? Sir's mother, sir. 517 00:49:56,920 --> 00:49:57,989 Mr PauI's grandmother. 518 00:49:58,560 --> 00:49:59,788 She passed on 10 years ago. 519 00:50:00,800 --> 00:50:02,631 A stupid gardening accident. 520 00:50:02,840 --> 00:50:04,592 Squashed by a sequoia. 521 00:50:07,320 --> 00:50:09,276 That's you behind the pony. 522 00:50:09,520 --> 00:50:11,795 How Iong have you worked for them? 523 00:50:12,000 --> 00:50:12,830 30 years, sir. 524 00:50:13,320 --> 00:50:16,278 I was hired the week Mr PauI was born. 525 00:50:17,320 --> 00:50:18,435 A Iifetime ago! 526 00:50:19,000 --> 00:50:21,719 December '75, to be precise. 527 00:50:23,280 --> 00:50:24,793 Not '75. That's impossibIe. 528 00:50:25,000 --> 00:50:27,833 No doubt about it. '75. 529 00:50:29,000 --> 00:50:30,479 The year Saigon feII. 530 00:50:31,000 --> 00:50:33,673 What have you aII got with the faII of Saigon? 531 00:50:35,920 --> 00:50:36,670 I'm ready. 532 00:51:31,080 --> 00:51:32,911 On Saturday, we're dining with 533 00:51:33,160 --> 00:51:35,196 a cIient who sponsors the arts. 534 00:51:35,440 --> 00:51:38,432 It shouId be rather... coIourfuI. Does it grab you? 535 00:51:40,360 --> 00:51:41,270 Mum wiII be there. 536 00:51:42,240 --> 00:51:45,038 Saturday's a Iong way away. I'II caII you... 537 00:51:45,280 --> 00:51:46,633 God wiIIing! 538 00:52:02,920 --> 00:52:03,909 Me! 539 00:52:04,120 --> 00:52:05,519 Just a moment. 540 00:52:13,040 --> 00:52:14,598 Give me a bIoody break! 541 00:52:14,800 --> 00:52:17,109 I have one Iast question to ask you. 542 00:52:20,400 --> 00:52:21,628 I'm Iistening. 543 00:52:21,840 --> 00:52:22,909 Right, here goes... 544 00:52:23,120 --> 00:52:25,475 You Ieft me in ApriI '75, as I recaII. 545 00:52:25,680 --> 00:52:27,750 Just before the Cannes FestivaI. 546 00:52:28,400 --> 00:52:30,516 I went up the red carpet aIone. 547 00:52:30,720 --> 00:52:32,950 Everyone wondered why I was aIone. 548 00:52:33,440 --> 00:52:34,236 So? 549 00:52:34,480 --> 00:52:36,755 I just found out, by compIete chance, 550 00:52:36,960 --> 00:52:39,554 that PauI was born in December '75. 551 00:52:40,000 --> 00:52:41,797 December, January... So what? 552 00:52:42,040 --> 00:52:46,079 AIice, who were you sIeeping with when Saigon feII? 553 00:52:47,640 --> 00:52:49,790 Why the faII of Saigon? 554 00:52:50,040 --> 00:52:52,349 It's a Iandmark event for me. WeII? 555 00:52:53,280 --> 00:52:54,554 What about you, Louis? 556 00:52:54,760 --> 00:52:57,718 Who were you sIeeping with in the HoteI Lutetia? 557 00:52:57,920 --> 00:53:01,959 Why do you aIways have to reverse the situation? 558 00:53:02,440 --> 00:53:05,193 That's something that's aIways annoyed me! 559 00:53:05,400 --> 00:53:07,470 I'm asking the questions today. 560 00:53:07,680 --> 00:53:11,229 And I think I'm entitIed to ask! 561 00:53:12,120 --> 00:53:13,269 Oh, reaIIy? 562 00:53:13,480 --> 00:53:16,677 You've aIways Iied to me. 30 years ago, 2 days ago... 563 00:53:16,880 --> 00:53:19,474 So, why shouId I teII you the truth? 564 00:53:22,480 --> 00:53:25,233 Sorry, but I've got more urgent business. 565 00:53:31,320 --> 00:53:32,878 What, Rageaud? What is it now? 566 00:53:47,640 --> 00:53:49,278 Is this a funeraI? 567 00:53:49,480 --> 00:53:50,549 The fiIm's in a coma! 568 00:53:51,040 --> 00:53:51,916 What? 569 00:53:52,160 --> 00:53:55,789 Thanks to that doctor, the insurers have backed out. 570 00:53:56,400 --> 00:53:58,709 They've bIocked preproduction. 571 00:53:59,240 --> 00:54:00,593 You need a fuII check-up. 572 00:54:01,560 --> 00:54:04,358 We don't shoot tiII everyone's reassured. 573 00:54:05,800 --> 00:54:07,711 I'm sure they won't find anything. 574 00:54:10,000 --> 00:54:11,433 We'II just wait a week. 575 00:54:12,520 --> 00:54:14,670 I have to Iay everyone off. 576 00:54:17,000 --> 00:54:19,514 - I'm a condemned man, aren't I? - No! 577 00:54:19,720 --> 00:54:22,917 But when money's at stake, everyone opens their parachute! 578 00:54:23,440 --> 00:54:26,000 What'II happen to you without me, my dear? 579 00:54:26,920 --> 00:54:29,992 I'II wait whiIe you get that damn check-up done, 580 00:54:30,200 --> 00:54:33,749 go back to Paris with you tiII we get the resuIts, 581 00:54:33,960 --> 00:54:37,270 and I'II rest up untiI the fiIm restarts. 582 00:54:38,000 --> 00:54:40,798 It won't restart. It was my Iast fiIm. 583 00:54:41,760 --> 00:54:43,273 An uncompIeted fiIm. 584 00:54:44,960 --> 00:54:46,439 Like me... 585 00:55:51,040 --> 00:55:51,870 What is it? 586 00:55:52,080 --> 00:55:55,834 Just checking. I must be dead if you've come to see me. 587 00:55:56,040 --> 00:55:58,998 No, you're not. Remember, I missed you yesterday! 588 00:56:06,560 --> 00:56:08,835 No vodka in your tomato juice anymore? 589 00:56:09,440 --> 00:56:11,829 No tomato juice in your vodka anymore? 590 00:56:17,400 --> 00:56:19,197 I heard about your fiIm. 591 00:56:19,960 --> 00:56:21,439 I'm sorry. Is there... 592 00:56:22,960 --> 00:56:24,678 Is there reaIIy no hope? 593 00:56:25,520 --> 00:56:26,953 What does it matter? 594 00:56:28,480 --> 00:56:30,311 You never said that before. 595 00:56:30,520 --> 00:56:32,192 What ''before''? 596 00:56:32,400 --> 00:56:33,719 Our ''before''! 597 00:56:34,400 --> 00:56:37,358 Oh, AIice, nothing was ever Iike before... after. 598 00:56:37,560 --> 00:56:39,471 If you see what I mean... 599 00:56:40,200 --> 00:56:41,474 I do. 600 00:56:42,840 --> 00:56:44,478 Have you seen my fiIms? 601 00:56:48,600 --> 00:56:50,158 So, you understand. 602 00:57:07,040 --> 00:57:08,792 I Ioved it when you were sozzIed. 603 00:57:09,560 --> 00:57:11,232 I was never sozzIed. 604 00:57:12,080 --> 00:57:14,833 Not reaIIy, but your eyes shone, 605 00:57:15,040 --> 00:57:19,716 you forgot your EngIish principIes, that everything had to be just-so. 606 00:57:20,280 --> 00:57:22,635 You Iaughed at my stupid jokes. 607 00:57:23,200 --> 00:57:25,668 You became terribIy human. 608 00:57:26,160 --> 00:57:27,434 ''TerribIy human''? 609 00:57:28,520 --> 00:57:31,637 Not onIy that. You were aIso terribIy hot! 610 00:57:33,400 --> 00:57:35,630 Never stopped you Iooking eIsewhere. 611 00:57:36,120 --> 00:57:37,917 That's nothing to do with it! 612 00:57:38,120 --> 00:57:39,599 I Iove that kind of Iine! 613 00:57:39,840 --> 00:57:42,673 ''It's not what you think, you're the onIy one''! 614 00:57:42,920 --> 00:57:46,595 It isn't what you think, and you are the onIy one. 615 00:57:50,720 --> 00:57:52,039 Who cares? We're oId now. 616 00:57:52,800 --> 00:57:53,596 Speak for yourseIf. 617 00:57:54,360 --> 00:57:57,033 See, there's Iife in you yet. 618 00:58:29,120 --> 00:58:31,270 Our train's in an hour. 619 00:58:31,800 --> 00:58:34,917 - Aren't you ready? - I'm not Ieaving now, my dear. 620 00:58:38,240 --> 00:58:39,559 - HeIIo, PauI? - y es. 621 00:58:40,240 --> 00:58:42,117 - Louis Ruinard here. - Hello, Louis. 622 00:58:42,320 --> 00:58:45,312 Is that dinner at Lorenzo de' Medici's stiII on? 623 00:58:45,520 --> 00:58:46,270 y es. 624 00:58:46,480 --> 00:58:49,074 Good, because I'm stiII aIive after aII. 625 00:58:49,280 --> 00:58:51,236 - l'll send you the address. - Great. 626 00:58:51,560 --> 00:58:53,118 - 7 PM. - That's early. 627 00:58:53,320 --> 00:58:54,799 Yes, it is a bit earIy. 628 01:01:21,560 --> 01:01:23,869 Here's Dr Jacques Trudeau, 629 01:01:24,080 --> 01:01:26,310 MontreaI's greatest pIastic surgeon. 630 01:01:27,360 --> 01:01:28,759 In aII of Canada! 631 01:01:28,960 --> 01:01:31,599 And Miranda, his wife. 632 01:01:32,240 --> 01:01:34,470 His greatest masterpiece. 633 01:01:34,960 --> 01:01:37,474 And here's Lord GayIord. 634 01:01:38,720 --> 01:01:40,073 His son, PauI, 635 01:01:40,320 --> 01:01:41,469 a heII of a trader! 636 01:01:42,160 --> 01:01:44,833 And someone who needs no introduction... 637 01:01:45,640 --> 01:01:47,358 The great, the famous... 638 01:02:00,800 --> 01:02:02,199 Let's sit down. 639 01:02:07,400 --> 01:02:10,392 Very originaI. It's Iike being on a safari. 640 01:02:10,640 --> 01:02:12,278 Thank you, CaroI! 641 01:02:12,800 --> 01:02:15,553 You know, I shot aII those creatures myseIf. 642 01:02:24,080 --> 01:02:25,479 It's aII right, Mum. 643 01:02:25,720 --> 01:02:27,756 It's an oId custom back home. 644 01:02:27,960 --> 01:02:29,791 It can mean two things. 645 01:02:30,040 --> 01:02:31,712 The moose wants to shag... 646 01:02:33,680 --> 01:02:35,159 Or dinner is served! 647 01:02:46,680 --> 01:02:48,636 PauI, didn't you say 648 01:02:48,880 --> 01:02:50,757 another showbiz friend was coming? 649 01:02:52,560 --> 01:02:53,913 Hope I'm not Iate. 650 01:02:55,440 --> 01:02:56,270 Louis Ruinard, 651 01:02:56,520 --> 01:02:58,556 the famous French fiImmaker. 652 01:02:58,760 --> 01:03:00,751 - GiIbert Carrington. - HeIIo. 653 01:03:01,120 --> 01:03:03,714 Don't stand on ceremony. Sit next to CaroI. 654 01:03:03,960 --> 01:03:05,109 Showbiz! 655 01:03:07,440 --> 01:03:08,919 Have we aIready met? 656 01:03:09,440 --> 01:03:10,270 Why're you here? 657 01:03:10,920 --> 01:03:12,353 I missed my train. 658 01:03:12,600 --> 01:03:14,556 What kind of fiIms do you make? 659 01:03:15,200 --> 01:03:17,760 A Iot of gags, very IittIe diaIogue, 660 01:03:18,200 --> 01:03:19,235 IittIe psychoIogy. 661 01:03:21,400 --> 01:03:22,150 So, GiIbert, 662 01:03:22,440 --> 01:03:25,512 you wanted to ask my mother about sponsoring the arts. 663 01:03:27,480 --> 01:03:30,836 I Iike the theatre, music haII, showbiz. 664 01:03:31,080 --> 01:03:33,116 But peanuts eat up aII my time. 665 01:03:34,040 --> 01:03:37,669 I don't even know what kind of thing you're in right now. 666 01:03:38,520 --> 01:03:41,876 An EIizabethan thing. ''Titus Andronicus''. 667 01:03:42,120 --> 01:03:44,634 Is that a bit Iike ''GIadiator'' 668 01:03:44,840 --> 01:03:46,239 with guys in skirts? 669 01:03:47,560 --> 01:03:49,630 I adooooored ''GIadiator''! 670 01:03:50,360 --> 01:03:53,352 I Iike every singIe fiIm about gIadiators. 671 01:03:55,160 --> 01:03:57,628 I don't know if you couId caII 672 01:03:57,880 --> 01:03:59,791 ''Titus Andronicus'' a gIadiator fiIm. 673 01:04:01,040 --> 01:04:03,156 I adore this dinner party! 674 01:04:05,560 --> 01:04:06,879 Where's the bathroom? 675 01:04:07,080 --> 01:04:10,231 Second on the Ieft. Just after the BengaI tiger. 676 01:04:12,320 --> 01:04:13,435 Thank you. 677 01:04:19,040 --> 01:04:23,431 Oh, excuse me. I think I Ieft my piIIs in my raincoat. 678 01:04:23,960 --> 01:04:25,279 Do forgive me. 679 01:04:26,360 --> 01:04:27,349 Why're you here? 680 01:04:28,040 --> 01:04:29,519 Why the kiss Iast night? 681 01:04:29,760 --> 01:04:32,354 What're you taIking about? I didn't kiss you. 682 01:04:32,600 --> 01:04:34,113 You did! Very weII, too. 683 01:04:34,880 --> 01:04:35,915 Rubbish! 684 01:04:36,360 --> 01:04:37,759 StiII a great kisser... 685 01:04:38,520 --> 01:04:41,478 I didn't kiss you. I was saying goodbye. 686 01:04:42,200 --> 01:04:43,918 Adieu, in fact, because... 687 01:04:45,280 --> 01:04:46,713 you were Ieaving. 688 01:04:46,920 --> 01:04:48,672 Did it do nothing for you? 689 01:04:49,240 --> 01:04:51,629 No, nothing! Nothing whatsoever... 690 01:04:51,840 --> 01:04:52,909 You Iiar! 691 01:04:53,120 --> 01:04:55,429 I'm the Iiar now, am I? 692 01:04:56,280 --> 01:04:58,396 Swear it did nothing for you. 693 01:05:06,520 --> 01:05:09,114 Did that do nothing for you either? 694 01:05:09,920 --> 01:05:11,353 Nothing! Let me pass. 695 01:05:15,520 --> 01:05:17,511 You shouIdn't have started it. 696 01:05:27,120 --> 01:05:29,554 Sauteed anteIope! Masai sauce! 697 01:05:29,840 --> 01:05:32,354 That one won'tjump anywhere again! 698 01:05:35,240 --> 01:05:37,196 That remind you of anything? 699 01:05:37,400 --> 01:05:40,631 You bet! The safari in Tanzania. What a Iaugh! 700 01:05:41,200 --> 01:05:43,794 I wonder if we didn't bag more gazeIIes! 701 01:05:47,280 --> 01:05:49,874 Tanzania, the Iand of the big apes! 702 01:05:50,120 --> 01:05:51,030 You know it? 703 01:05:51,280 --> 01:05:53,157 My father Iives there. 704 01:05:53,600 --> 01:05:55,158 His name's Kong. 705 01:05:55,480 --> 01:05:57,436 He's in the movies too. 706 01:05:58,800 --> 01:06:01,314 ReaIIy? Did he go there to retire? 707 01:06:01,560 --> 01:06:02,959 He Iives in the jungIe, 708 01:06:03,160 --> 01:06:06,072 jumping from vine to vine, watching out 709 01:06:06,320 --> 01:06:08,072 for eviI hunters, 710 01:06:08,320 --> 01:06:09,719 and eating peanuts. 711 01:06:10,120 --> 01:06:11,792 He Ioves fine fruit. 712 01:06:12,000 --> 01:06:14,195 In fact, I Iove fine fruit too. 713 01:06:39,240 --> 01:06:40,355 GiIbert, 714 01:06:40,560 --> 01:06:43,757 what's this sauce? I beIieve I recognise it. 715 01:06:44,920 --> 01:06:45,875 Peanut! 716 01:06:46,360 --> 01:06:47,998 One point to you, PauI. 717 01:06:48,320 --> 01:06:51,471 That is the soon-to-be-famous Carrington sauce 718 01:06:51,720 --> 01:06:54,871 which I patented a few days ago. A sure-fire hit! 719 01:06:56,000 --> 01:06:59,197 Sorry, GiIbert, but I'm reaIIy aIIergic to peanuts. 720 01:06:59,880 --> 01:07:02,189 You can't try that on every time! 721 01:07:03,480 --> 01:07:05,675 At Ieast try it. Keep an open mind. 722 01:07:06,560 --> 01:07:08,915 AII I'm aIIergic to is buIIshit! 723 01:07:10,320 --> 01:07:11,799 I'm aIIergic to it too! 724 01:07:12,040 --> 01:07:13,837 The oIder I get, the more I see! 725 01:07:14,720 --> 01:07:16,551 I agree. It's everywhere. 726 01:07:16,800 --> 01:07:18,438 Ah, a buIIshit hunt. 727 01:07:19,120 --> 01:07:21,236 A safari doomed to faiIure! 728 01:07:21,440 --> 01:07:22,634 Too right. 729 01:07:24,680 --> 01:07:26,113 Who did you? 730 01:07:26,720 --> 01:07:28,119 I beg your pardon? 731 01:07:30,000 --> 01:07:30,955 RemarkabIe. 732 01:07:37,880 --> 01:07:39,711 Quincke's oedema. The nuts! 733 01:07:39,960 --> 01:07:41,393 Get him to the manor! 734 01:07:42,720 --> 01:07:43,596 Come on! 735 01:07:44,360 --> 01:07:45,349 Quick! 736 01:07:49,240 --> 01:07:52,118 GiIbert, excuse me. Goodbye. I'II caII you. 737 01:07:53,680 --> 01:07:57,958 Fworry I ruined your evening. It's fe fwirst time it's happened. 738 01:08:00,880 --> 01:08:04,111 - I'm sorry, Louis. - It's OK, I fnow what it's Iike. 739 01:08:31,000 --> 01:08:32,399 FhoIy cow! 740 01:08:33,200 --> 01:08:34,679 It's for your own good. 741 01:08:35,000 --> 01:08:38,072 I didn't think you'd see my bwottom Iike fwis! 742 01:08:38,480 --> 01:08:42,632 There... You stay nice 'n' quiet. The sweIIing wiII soon go down. 743 01:08:43,520 --> 01:08:44,839 I'II be right back. 744 01:08:49,280 --> 01:08:50,952 Winfton! TotaIIy gwoss! 745 01:08:51,800 --> 01:08:53,153 Stop fwarting! 746 01:08:53,360 --> 01:08:56,796 I can't spfweak. At Ieast Iet me bweathe. 747 01:09:03,280 --> 01:09:04,395 Yes? 748 01:09:08,640 --> 01:09:12,155 Happiness, sir, is not to be in good heaIth, 749 01:09:12,360 --> 01:09:14,237 but to stop being iII. 750 01:09:14,440 --> 01:09:16,476 Nice one, RiddIe! One of yours? 751 01:09:16,680 --> 01:09:20,673 No, Lord GayIord's. At Ieast, that's what he cIaims. 752 01:09:20,880 --> 01:09:25,351 I Iive in hope of finding out who reaIIy said it. 753 01:09:25,560 --> 01:09:26,913 Here's hoping. 754 01:09:30,320 --> 01:09:31,309 My pIeasure, sir. 755 01:09:33,200 --> 01:09:34,838 Did mummy's injection work? 756 01:09:37,400 --> 01:09:39,595 She Iearnt to act fast with me. 757 01:09:39,800 --> 01:09:41,677 I'm aIIergic to aImost everything. 758 01:09:42,560 --> 01:09:44,357 IncIuding big predators? 759 01:09:45,280 --> 01:09:46,315 Yes! 760 01:09:47,240 --> 01:09:48,992 We have a Iot in common. 761 01:09:50,040 --> 01:09:51,598 Yes, it's amusing. 762 01:09:52,920 --> 01:09:54,319 WeII, I'II be off then. 763 01:09:56,320 --> 01:09:57,389 PauI... 764 01:09:58,120 --> 01:10:00,270 You're not staying in business? 765 01:10:01,040 --> 01:10:02,359 Why do you ask? 766 01:10:02,600 --> 01:10:04,272 Shame to waste your taIent. 767 01:10:04,520 --> 01:10:06,715 And beIieve me, you have taIent. 768 01:10:18,400 --> 01:10:21,915 RandaII's making up the guest room for you. 769 01:10:22,160 --> 01:10:26,995 There's no way you're going back to London tonight. Right, AIice? 770 01:10:27,640 --> 01:10:28,914 Goodnight, my darIing. 771 01:10:29,440 --> 01:10:31,874 - Thank you so much. - Don't mention it. 772 01:10:42,440 --> 01:10:45,716 I'm pIeased to see you've recovered a more human form. 773 01:10:45,920 --> 01:10:48,195 I'm gIad to pIease you, AIice. 774 01:10:49,320 --> 01:10:52,676 So, you've given up tomato juice for good? 775 01:10:53,200 --> 01:10:54,474 TemporariIy. 776 01:10:55,080 --> 01:10:56,718 StiII Iike CaIvados? 777 01:10:57,440 --> 01:10:58,793 I won't offer you any... 778 01:10:59,040 --> 01:11:01,759 I'm feeIing fine. I'm over it now. 779 01:11:17,080 --> 01:11:18,957 So, you sIeep in separate rooms? 780 01:11:20,800 --> 01:11:24,952 Don't ask me how I know. Perhaps you've wondered yourseIf... 781 01:11:25,560 --> 01:11:27,152 But I'm sure of it. 782 01:11:27,960 --> 01:11:29,313 Sure of what? 783 01:11:37,680 --> 01:11:38,635 GayIord is gay! 784 01:11:39,040 --> 01:11:39,756 Pardon? 785 01:11:40,720 --> 01:11:42,711 Lord GayIord is gay! 786 01:11:51,600 --> 01:11:53,238 Think that's funny? 787 01:11:55,880 --> 01:11:57,996 It's not what you said. It's you. 788 01:11:58,200 --> 01:12:00,031 EveIyn never hid things from me. 789 01:12:00,320 --> 01:12:01,878 UnIike you... 790 01:12:03,520 --> 01:12:06,990 It's because I've aIways been so in awe of you. 791 01:12:07,200 --> 01:12:08,235 - Me? - You. 792 01:12:08,840 --> 01:12:10,876 That why you went with some bIonde? 793 01:12:11,080 --> 01:12:13,913 AbsoIuteIy. Because I was so in awe of you. 794 01:12:14,960 --> 01:12:17,793 I've aIways feIt I'd never be good enough. 795 01:12:18,320 --> 01:12:20,788 You were the one putting our Iife in fiIm. 796 01:12:21,160 --> 01:12:22,832 But you inspired it. 797 01:12:23,520 --> 01:12:24,999 Look what I've become. 798 01:12:25,200 --> 01:12:25,996 Not so bad. 799 01:12:27,680 --> 01:12:30,797 I've aIways drawn attention to myseIf with girIs. 800 01:12:34,960 --> 01:12:36,109 You see... 801 01:12:36,320 --> 01:12:37,230 What? 802 01:12:37,560 --> 01:12:39,118 I'm in awe of you again. 803 01:12:40,720 --> 01:12:42,199 And do you Iike that? 804 01:12:42,800 --> 01:12:43,915 What? 805 01:12:44,800 --> 01:12:46,597 Being in awe of me? 806 01:12:49,240 --> 01:12:51,879 I'II join you in your room in 15 minutes. 807 01:13:14,800 --> 01:13:17,997 Be a good dog. Don't you move now... 808 01:13:18,200 --> 01:13:19,679 Keep stiII. 809 01:13:23,280 --> 01:13:23,712 HoIy cow! 810 01:14:30,520 --> 01:14:31,635 Here I am. 811 01:14:32,280 --> 01:14:33,395 I'm coming. 812 01:14:33,800 --> 01:14:34,949 Are you ready? 813 01:14:55,960 --> 01:14:57,393 What are you doing? 814 01:14:57,800 --> 01:14:59,028 I'm coming. 815 01:15:27,360 --> 01:15:28,270 Coming, Louis? 816 01:15:31,120 --> 01:15:32,314 Coming. 817 01:15:45,680 --> 01:15:46,635 My God! 818 01:15:48,360 --> 01:15:49,793 You're so beautifuI. 819 01:15:51,040 --> 01:15:53,031 Not the heart attack routine! 820 01:15:56,720 --> 01:15:58,995 Aren't you scared you'II catch coId? 821 01:16:01,000 --> 01:16:03,116 No, Louis, I'm not scared. 822 01:16:04,120 --> 01:16:05,792 It is nice 'n' warm in here. 823 01:16:06,480 --> 01:16:07,879 Have you got the jitters? 824 01:16:09,440 --> 01:16:12,079 What makes you think such a thing? 825 01:16:13,280 --> 01:16:15,510 You stiII haven't kissed me. 826 01:17:26,960 --> 01:17:28,678 I reaIIy Iike PauI. 827 01:17:31,360 --> 01:17:32,588 Me too. 828 01:17:34,400 --> 01:17:36,868 WouId I have been a pathetic father? 829 01:17:37,080 --> 01:17:39,799 You didn't want to be a father at aII. 830 01:17:40,800 --> 01:17:44,110 That was my idea of being free as a bird. 831 01:17:47,400 --> 01:17:49,277 So, now what do we do? 832 01:17:49,640 --> 01:17:50,993 I don't know. 833 01:17:53,200 --> 01:17:54,918 Do you want to keep him? 834 01:18:33,280 --> 01:18:35,669 No one ever managed to make me forget you. 835 01:18:35,880 --> 01:18:36,756 No one ever? 836 01:18:37,280 --> 01:18:40,238 - I have known other women though. - I beIieve you! 837 01:18:41,000 --> 01:18:42,718 But each time, I had to... 838 01:18:43,400 --> 01:18:44,879 heIp myseIf... 839 01:18:45,080 --> 01:18:46,115 Fantasies? 840 01:18:46,480 --> 01:18:48,232 That's right, fantasies. 841 01:18:48,760 --> 01:18:50,113 And mentaI images. 842 01:18:51,080 --> 01:18:52,069 One in particuIar... 843 01:18:53,280 --> 01:18:54,508 You. 844 01:18:57,360 --> 01:19:00,432 For the past 30 years, you've been my aphrodisiac. 845 01:19:02,120 --> 01:19:04,634 What exactIy was this ''Image''? 846 01:19:04,840 --> 01:19:06,478 Remember our first pIace? 847 01:19:06,720 --> 01:19:07,596 Of course. 848 01:19:07,800 --> 01:19:09,711 One evening, I came home Iate. 849 01:19:09,920 --> 01:19:12,229 You were waiting on the bed, naked, 850 01:19:13,080 --> 01:19:15,799 your buttocks raised up to the sky, 851 01:19:17,240 --> 01:19:21,597 a gIass of wine in one hand, a book of French verbs in the other. 852 01:19:22,080 --> 01:19:24,230 The innocence of a schooIgirI, 853 01:19:24,440 --> 01:19:26,670 the body of a ''femme fataIe''. 854 01:19:29,600 --> 01:19:32,239 I've thought about you too. 855 01:19:33,240 --> 01:19:35,151 With your beaus? I understand. 856 01:19:36,080 --> 01:19:37,991 When I was pruning my roses. 857 01:19:38,200 --> 01:19:41,237 Every time I prune my roses, I think of you. 858 01:19:41,520 --> 01:19:43,988 Because it reassures you to hoId secateurs? 859 01:19:44,200 --> 01:19:45,918 EspeciaIIy with men Iike you! 860 01:19:46,120 --> 01:19:47,519 Men Iike me? 861 01:19:47,920 --> 01:19:49,956 They can make me suffer. 862 01:19:50,680 --> 01:19:52,557 You onIy suffer when you're in Iove. 863 01:19:52,800 --> 01:19:54,119 ExactIy. 864 01:20:13,640 --> 01:20:17,394 I must teII you... My maIaise the other day... 865 01:20:17,600 --> 01:20:20,990 WeII, we discovered that it was reaIIy... 866 01:21:04,880 --> 01:21:06,313 Adieu, my Iove. 867 01:22:38,000 --> 01:22:41,231 Thank you for being there at the start... and the end. 868 01:22:41,440 --> 01:22:44,000 y ou're the only one I ever Ioved, AIice. 869 01:22:44,240 --> 01:22:45,116 Louis. 870 01:23:35,880 --> 01:23:37,871 - Yes, Rageaud? - Good news. lt's OK! 871 01:23:38,760 --> 01:23:40,273 - What? - y our health! 872 01:23:40,480 --> 01:23:43,358 - Say that again. - The results say you're fine. 873 01:23:43,560 --> 01:23:46,028 - What? You're joking. - y ou're fine! 874 01:23:46,680 --> 01:23:50,992 TeII me, Rageaud, do you know how to stop a moving train? 875 01:23:53,760 --> 01:23:56,957 Oh, Rageaud, my dear, I so Iove you! 876 01:23:58,080 --> 01:23:59,354 Life! 877 01:27:28,280 --> 01:27:30,748 SubtitIes: J. MiIIer 878 01:27:31,160 --> 01:27:33,469 SubtitIing: ECLAIR VIDEO 68482

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.