Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,240 --> 00:00:47,754
TWICE UPON A TIME
2
00:01:23,320 --> 00:01:25,515
Director and actress fall in love
3
00:02:10,600 --> 00:02:12,352
A triumph at the Oscars
4
00:02:29,720 --> 00:02:31,790
The Break-up
5
00:03:42,640 --> 00:03:44,915
Present-day London
6
00:04:01,360 --> 00:04:03,316
But then, Alice has always
7
00:04:03,560 --> 00:04:06,199
instinctively knownwhat was best for her.
8
00:04:11,240 --> 00:04:14,789
Really? Alice d'Abanville?
That's impossibIe!
9
00:04:42,080 --> 00:04:44,833
Why shoot this film in London?
10
00:04:45,080 --> 00:04:47,310
First of all, because it's a film
11
00:04:56,360 --> 00:04:58,271
a very exotic land.
12
00:04:58,480 --> 00:05:01,677
As we say back home.;
If men come from Mars,
13
00:05:10,600 --> 00:05:11,999
Excellent!
14
00:05:47,920 --> 00:05:50,275
How was that, Rageaud?
Good, wasn't I?
15
00:05:51,960 --> 00:05:54,155
You're not reIeasing your fiIm here?
16
00:05:54,360 --> 00:05:56,032
You don't know how to have fun.
17
00:05:56,240 --> 00:05:58,310
Just as weII with you around, Louis!
18
00:06:02,720 --> 00:06:05,314
Yes, he's right here.
I'II put him on.
19
00:06:07,040 --> 00:06:09,110
AIice d'AbanviIIe's agent.
20
00:06:13,800 --> 00:06:15,518
Speaking, yes.
21
00:06:17,440 --> 00:06:19,237
No, no. Very weII...
22
00:06:20,040 --> 00:06:21,837
No probIem.
23
00:06:22,240 --> 00:06:24,231
Thank you. Goodbye.
24
00:06:26,480 --> 00:06:28,550
AIice d'AbanviIIe wants to see me!
25
00:06:28,800 --> 00:06:30,153
WeII, weII!
26
00:06:30,600 --> 00:06:32,033
The ''monument''?
27
00:07:38,520 --> 00:07:40,988
You Iook superb.
You've hardIy changed.
28
00:07:41,800 --> 00:07:43,438
I can't say the same for you.
29
00:07:44,720 --> 00:07:46,995
OK, I take back the ''hardIy''.
30
00:08:07,760 --> 00:08:08,351
Coffee.
31
00:08:10,320 --> 00:08:11,833
Just a coffee.
32
00:08:15,920 --> 00:08:17,911
How is your ''dear'' mother?
33
00:08:18,160 --> 00:08:19,559
She's dead.
34
00:08:19,800 --> 00:08:20,994
She wouId have been...
35
00:08:21,200 --> 00:08:22,633
1 12, after aII...
36
00:08:23,040 --> 00:08:24,189
She had you young.
37
00:08:25,720 --> 00:08:27,836
She never had your good heaIth.
38
00:08:33,040 --> 00:08:36,715
I hear you're into
kitchen-sink comedies these days.
39
00:08:36,960 --> 00:08:41,351
WeII, I prefer audiences
to statuettes and such objets d'art.
40
00:08:42,120 --> 00:08:43,269
What about you?
41
00:08:43,480 --> 00:08:47,712
You've moved into
experimentaI theatre, I hear.
42
00:08:47,920 --> 00:08:48,830
Yes.
43
00:08:49,040 --> 00:08:50,359
Shakespeare.
44
00:08:50,680 --> 00:08:52,636
To each his own standards.
45
00:08:52,840 --> 00:08:53,590
Anyway...
46
00:08:54,200 --> 00:08:57,431
I'm deepIy touched
you agreed to give me that award.
47
00:08:57,800 --> 00:09:01,395
I didn't expect you
to be so incIined towards me.
48
00:09:01,600 --> 00:09:03,636
We parted a IittIe abruptIy.
49
00:09:05,200 --> 00:09:06,838
WeII, 30 years, eh?
50
00:09:07,080 --> 00:09:08,399
Wait a minute!
51
00:09:08,840 --> 00:09:12,355
The reason I accepted
was not at aII to pIease you,
52
00:09:13,880 --> 00:09:16,348
but out of respect for my coIIeagues!
53
00:09:16,560 --> 00:09:17,834
Now AIice...
54
00:09:25,200 --> 00:09:29,990
Don't go thinking I'm doing this
in memory of our... IittIe romance!
55
00:09:31,960 --> 00:09:34,428
There've been enough
misunderstandings between us.
56
00:09:34,880 --> 00:09:37,599
- Haven't there?
- Yes. Mind you...
57
00:09:37,800 --> 00:09:38,994
Good.
58
00:09:39,640 --> 00:09:42,632
I'm gIad
we were abIe to taIk so freeIy.
59
00:09:44,960 --> 00:09:46,234
Goodbye, Louis.
60
00:10:23,200 --> 00:10:27,910
She caIIed it a ''IittIe romance''.
I'II give her IittIe romances!
61
00:10:28,160 --> 00:10:29,752
Damn woman!
62
00:10:29,960 --> 00:10:32,076
The oId bag!
63
00:10:32,520 --> 00:10:35,080
I thought
she was the Iove of your Iife!
64
00:10:35,320 --> 00:10:38,596
- That's what the papers caIIed it.
- The papers!
65
00:10:38,800 --> 00:10:40,870
I was her director,
she was my actress.
66
00:10:41,120 --> 00:10:42,838
I made her!
67
00:10:43,040 --> 00:10:45,600
Without me, there'd be
no AIice d'AbanviIIe.
68
00:10:45,800 --> 00:10:48,837
She knows.
And she knows I know she knows.
69
00:10:49,040 --> 00:10:51,395
And that's what annoys her!
70
00:10:51,640 --> 00:10:53,790
I seem to remember interviews
71
00:10:54,000 --> 00:10:56,878
in which you caIIed her
your muse, driving force,
72
00:10:57,080 --> 00:10:58,479
source of inspiration.
73
00:10:59,040 --> 00:11:04,034
Look, Rageaud, it was a fIirt,
a fIing, no more than that!
74
00:11:04,240 --> 00:11:06,117
Oh yes, just a ''IittIe romance''!
75
00:12:05,240 --> 00:12:08,471
You just come this way
76
00:12:08,680 --> 00:12:10,079
and jump on the stage.
77
00:12:10,280 --> 00:12:11,599
Jump on the stage?
78
00:12:11,800 --> 00:12:13,631
- Yes.
- Very good.
79
00:12:29,680 --> 00:12:30,510
I'm in a rush.
80
00:12:30,760 --> 00:12:34,514
So, Iet's rehearse. I remember
you needed a Iot of rehearsaIs!
81
00:12:37,920 --> 00:12:40,593
I have seen the ceremony before.
I remember
82
00:12:40,840 --> 00:12:42,956
I have to cross the stage, smiIing,
83
00:12:43,200 --> 00:12:45,191
say a few pIeasant banaIities,
84
00:12:45,640 --> 00:12:48,996
and hand a Iump of metaI
scuIpted by a contemporary artist
85
00:12:49,560 --> 00:12:52,120
to another artist
at the end of his career.
86
00:12:52,360 --> 00:12:54,351
I shouId be abIe to manage that.
87
00:12:59,240 --> 00:13:00,832
- For the banaIities...
- Yes?
88
00:13:01,040 --> 00:13:02,951
- If you need me...
- What for?
89
00:13:03,200 --> 00:13:05,430
That's how we worked, isn't it?
90
00:13:05,760 --> 00:13:07,955
I wrote, you just said the words.
91
00:13:08,200 --> 00:13:09,519
I'II find the words.
92
00:13:09,760 --> 00:13:11,352
Yes, ''pIeasant banaIities''!
93
00:13:12,200 --> 00:13:14,031
Tom, couId this gentIeman
94
00:13:14,280 --> 00:13:16,430
stay stage Ieft
and I stage right?
95
00:13:18,640 --> 00:13:20,073
First position, pIease.
96
00:13:20,280 --> 00:13:21,599
She can stay
97
00:13:21,840 --> 00:13:24,752
in the wings
and record her speech.
98
00:13:25,000 --> 00:13:27,560
That way, we might get a good take!
99
00:13:27,800 --> 00:13:30,598
I'II do you a good take.
Watch carefuIIy!
100
00:13:31,040 --> 00:13:34,271
ShaII I teII you
where to stick your award, Louis?
101
00:13:43,560 --> 00:13:47,997
Why didn't you find some young
actress who's Iess bitter?
102
00:13:48,240 --> 00:13:51,516
Less... ground down by Iife!
103
00:14:06,840 --> 00:14:08,273
It's good for the fiIm!
104
00:14:08,480 --> 00:14:11,358
Do we have to drag
the producer around?
105
00:14:18,640 --> 00:14:19,789
Take cover, dammit!
106
00:16:12,800 --> 00:16:15,951
I apoIogise
to aII the francophobes here tonight
107
00:16:16,160 --> 00:16:18,754
- and I know
that there are a Iot of you -
108
00:16:19,520 --> 00:16:21,317
but I have to speak French,
109
00:16:21,560 --> 00:16:24,233
because Louis, among other things,
110
00:16:24,440 --> 00:16:27,000
is very bad at foreign Ianguages.
111
00:16:29,600 --> 00:16:32,160
I was asked to give you
this award, Louis,
112
00:16:32,360 --> 00:16:34,635
due to what united us in the past.
113
00:16:34,880 --> 00:16:37,872
Our 5 fiIms, I suppose.
And that's fair enough.
114
00:16:38,080 --> 00:16:41,755
I was there at the start.
OnIy naturaI I'm here at the end.
115
00:16:43,640 --> 00:16:48,873
I'm often asked why I gave up
movies after working with you.
116
00:16:49,080 --> 00:16:51,036
The answer's in the question.
117
00:16:52,120 --> 00:16:54,793
Though we're here tonight
to reward the past,
118
00:16:55,040 --> 00:16:57,759
Iet's not forget
what's Ieft of the future.
119
00:16:58,840 --> 00:17:02,674
Louis has come to EngIand
to make his new fiIm.
120
00:17:02,920 --> 00:17:04,512
A comedy, I'm toId,
121
00:17:04,720 --> 00:17:07,757
in which sex wiII pIay a key roIe.
122
00:17:08,080 --> 00:17:09,559
He knows both weII.
123
00:17:09,760 --> 00:17:12,558
EngIand for having spent
a few years with me,
124
00:17:12,760 --> 00:17:15,638
and sex for aIways
taIking about it a Iot!
125
00:17:17,680 --> 00:17:19,636
Anyway, if the function of art
126
00:17:19,880 --> 00:17:23,668
is to subIimate one's impotence,
I bet that Louis' next fiIm
127
00:17:23,920 --> 00:17:26,115
wiII be a compIete success.
128
00:17:26,360 --> 00:17:27,475
Thank you.
129
00:18:18,720 --> 00:18:20,153
She's magnificent!
130
00:18:21,160 --> 00:18:22,752
Her cheeks are aII pink!
131
00:18:23,080 --> 00:18:26,914
She just demoIished you
in front of 400 peopIe!
132
00:18:27,160 --> 00:18:29,628
So, why try so hard
to piss me off?
133
00:18:32,280 --> 00:18:35,556
I don't think you reaIize
what that impIies.
134
00:18:41,000 --> 00:18:43,116
WiII you heIp me
shoot the singer?
135
00:18:43,640 --> 00:18:44,993
What a repertoire!
136
00:18:45,680 --> 00:18:47,352
Oh, for one Sardou song!
137
00:18:49,320 --> 00:18:51,117
I've got something better!
138
00:18:51,480 --> 00:18:53,038
You wouIdn't, wouId you?
139
00:18:54,080 --> 00:18:55,195
Just watch me!
140
00:19:17,040 --> 00:19:18,758
Go home and practise!
141
00:19:32,960 --> 00:19:34,916
1 , 2, 3, 4...
142
00:19:42,360 --> 00:19:44,555
The clock goes tick tock
143
00:19:44,760 --> 00:19:46,830
The birds in the park go peck peck
144
00:19:47,080 --> 00:19:48,957
Gobble gobble go the turkeys
145
00:19:49,480 --> 00:19:51,948
The bell goes ding dong ding
But... boom!
146
00:19:53,040 --> 00:19:54,712
When our heart goes boom
147
00:19:55,400 --> 00:19:58,836
Everything else goes boom
And Iove
148
00:19:59,080 --> 00:20:00,274
blooms
149
00:20:01,320 --> 00:20:04,437
Boom!
Singing ''Love in BIoom''
150
00:20:04,680 --> 00:20:06,352
To the rhythm of this boom
151
00:20:06,560 --> 00:20:08,232
Which says boom in my ear
152
00:20:11,080 --> 00:20:14,470
All has changed since yesterday
Eyes at the windows
153
00:20:15,080 --> 00:20:19,153
Lilacs and outstretched hands
On the sea the sun wiII appear
154
00:20:19,840 --> 00:20:20,829
Boom!
155
00:20:21,080 --> 00:20:22,798
The day star goes boom
156
00:20:34,960 --> 00:20:38,236
The broken dishes crash
The wet feet spIash
157
00:20:38,480 --> 00:20:41,631
But... boom!
When our heart goes boom
158
00:20:41,880 --> 00:20:43,359
Everything else goes boom
159
00:20:43,600 --> 00:20:46,194
The bird says boom
There's a storm
160
00:20:59,000 --> 00:21:02,151
Everything else goes boom
When our heart goes...
161
00:21:04,640 --> 00:21:05,595
What is it?
162
00:21:16,240 --> 00:21:17,389
What's going on?
163
00:21:44,000 --> 00:21:45,797
You can't do this to me.
164
00:21:46,160 --> 00:21:47,115
You started it.
165
00:21:47,360 --> 00:21:49,430
I didn't ask for any of this.
166
00:22:08,360 --> 00:22:10,669
He shouId avoid
sudden acceIerations.
167
00:22:10,880 --> 00:22:12,598
You have to decIutch.
168
00:22:13,200 --> 00:22:15,191
But you do have to be carefuI.
169
00:22:15,440 --> 00:22:17,749
Any previous history
of heart probIems?
170
00:22:18,000 --> 00:22:20,116
No, he had an iron constitution.
171
00:22:20,320 --> 00:22:23,551
The best thing wouId be
to do a IittIe MOT, asap.
172
00:22:23,800 --> 00:22:27,236
MeanwhiIe, Mr Ruinard
shouId get a few days' rest.
173
00:22:27,680 --> 00:22:32,390
- Has he a pIace to stay?
- Yes. We'II put him up at the manor.
174
00:22:32,640 --> 00:22:34,358
I'II send for my car.
175
00:22:34,600 --> 00:22:35,555
What brand?
176
00:22:42,480 --> 00:22:43,595
No, wait.
177
00:22:43,840 --> 00:22:45,796
I can Iook after him at the hoteI.
178
00:22:46,440 --> 00:22:47,475
Get off my back, Rageaud.
179
00:23:25,920 --> 00:23:27,876
I say, you're Iooking better!
180
00:23:28,360 --> 00:23:29,793
As my father used to say...
181
00:23:37,520 --> 00:23:39,238
I haven't introduced myseIf.
182
00:23:39,480 --> 00:23:40,799
EveIyn GayIord.
183
00:23:41,040 --> 00:23:42,951
I don't want to disturb you.
184
00:23:43,520 --> 00:23:45,238
You're not disturbing anybody.
185
00:23:45,560 --> 00:23:49,075
The house is big enough
to be turned into a miIitary
186
00:23:49,320 --> 00:23:50,389
hospitaI!
187
00:23:50,640 --> 00:23:52,870
I'II go back to London.
188
00:23:53,080 --> 00:23:54,035
No... RandaII!
189
00:23:54,360 --> 00:23:58,273
My dear feIIow, you need some rest.
And anyway,
190
00:23:58,520 --> 00:24:00,875
AIice is deIighted to see you again.
191
00:24:01,640 --> 00:24:02,868
Excuse me...
192
00:24:03,240 --> 00:24:04,912
Is EveIyn your first name?
193
00:24:05,240 --> 00:24:06,355
Of course.
194
00:24:06,720 --> 00:24:09,075
I'II Ieave you in RandaII's hands.
195
00:24:09,280 --> 00:24:10,315
You'II see,
196
00:24:10,560 --> 00:24:12,710
he's a reaI nanny.
197
00:24:20,360 --> 00:24:22,316
If I may say so, sir...
198
00:24:23,040 --> 00:24:26,032
you have
a very impressive moustache.
199
00:24:27,760 --> 00:24:28,954
You Iike moustaches?
200
00:24:29,200 --> 00:24:30,394
Yes, sir.
201
00:24:31,560 --> 00:24:32,788
Very much so.
202
00:24:33,520 --> 00:24:37,308
Maybe one day,
you'II have one of your own.
203
00:24:38,720 --> 00:24:42,918
I'II wait untiI Lord and Lady GayIord
ask me to grow one, sir.
204
00:24:45,800 --> 00:24:47,233
Do you need anything eIse?
205
00:24:48,160 --> 00:24:51,516
No, thanks, my IittIe moustache
and I are just fine.
206
00:27:49,880 --> 00:27:51,074
TotaIIy gross!
207
00:28:01,840 --> 00:28:04,513
A ray of sunshine
in the EngIish countryside!
208
00:28:04,720 --> 00:28:05,709
'Morning.
209
00:28:07,760 --> 00:28:09,796
PIenty of room, isn't there?
210
00:28:10,280 --> 00:28:12,396
Better than the 2-room pIace we had!
211
00:28:13,080 --> 00:28:14,035
Indeed.
212
00:28:14,280 --> 00:28:16,236
When did we Iast breakfast
together?
213
00:28:16,960 --> 00:28:19,269
I've never been a morning person.
214
00:28:22,720 --> 00:28:23,516
Good morning.
215
00:28:24,920 --> 00:28:27,559
What wouId sir Iike for breakfast?
216
00:28:28,320 --> 00:28:32,552
ScrambIed eggs,
porridge, cereaIs, toast...
217
00:28:33,440 --> 00:28:35,795
No, just coffee
and a soft-boiIed egg.
218
00:28:36,040 --> 00:28:37,234
Very good, sir.
219
00:28:47,440 --> 00:28:48,475
Great evening, eh?
220
00:28:50,320 --> 00:28:51,878
Astonishing reunion!
221
00:28:52,120 --> 00:28:55,795
''Astonishing'' - that's exactIy
the word I was Iooking for.
222
00:28:59,320 --> 00:29:01,151
You Iook much better now.
223
00:29:01,400 --> 00:29:03,960
That's heaIth for you.
Comes and goes...
224
00:29:04,160 --> 00:29:06,515
A weak heart is a common condition.
225
00:29:07,040 --> 00:29:08,712
Weak heart? You! That's new!
226
00:29:08,960 --> 00:29:10,552
Yes, AIice, it is new.
227
00:29:11,120 --> 00:29:13,680
It's good news to hear
you've got one!
228
00:29:18,240 --> 00:29:19,958
Your coffee, sir.
229
00:29:20,880 --> 00:29:22,108
And an egg.
230
00:29:22,560 --> 00:29:23,356
Soft-boiIed.
231
00:29:24,040 --> 00:29:25,029
Thank you, RiddIe!
232
00:29:25,520 --> 00:29:27,829
RandaII... My pIeasure, sir.
233
00:29:32,280 --> 00:29:33,508
I Iike him.
234
00:29:34,880 --> 00:29:38,953
I Iike your husband too.
A charming man. WeII-bred.
235
00:29:40,320 --> 00:29:42,754
So kind to take me in Iike that.
236
00:29:44,200 --> 00:29:46,350
Though he said
it was to pIease you.
237
00:29:46,560 --> 00:29:48,994
Seems you ''so insisted''.
238
00:29:49,880 --> 00:29:50,915
He said that?
239
00:29:54,800 --> 00:29:57,234
AIice, wouId you be so kind
240
00:29:57,480 --> 00:29:59,675
as to pass me the saIt?
241
00:30:06,680 --> 00:30:09,240
WeII, at Ieast we avoided that.
242
00:30:09,440 --> 00:30:10,236
What?
243
00:30:10,480 --> 00:30:11,959
30 years of ''Pass the saIt''!
244
00:30:15,320 --> 00:30:16,469
Excuse me, madam.
245
00:30:16,720 --> 00:30:18,597
Mr PauI is in the Iiving room.
246
00:30:18,840 --> 00:30:20,876
ShouId I ask him to join you?
247
00:30:21,680 --> 00:30:22,715
No, no.
248
00:30:22,920 --> 00:30:23,830
I'II go.
249
00:30:24,560 --> 00:30:27,836
My chauffeur wiII drive you back
as soon as you're ready.
250
00:30:37,120 --> 00:30:38,348
Yes, sir.
251
00:30:38,920 --> 00:30:40,433
More coffee?
252
00:30:41,920 --> 00:30:43,592
Or saIt perhaps?
253
00:31:22,400 --> 00:31:26,359
This isn't the bathroom!
But it's easy to get Iost here.
254
00:31:28,400 --> 00:31:29,515
Louis Ruinard.
255
00:31:33,800 --> 00:31:34,676
Are you famiIy?
256
00:31:35,240 --> 00:31:38,596
In a way.
AIice and EveIyn are my parents.
257
00:31:40,520 --> 00:31:41,589
What?
258
00:31:42,200 --> 00:31:44,998
This big Iad is your son?
That's great.
259
00:31:45,240 --> 00:31:47,674
I never wouId have imagined...
260
00:31:47,920 --> 00:31:49,638
You aIways Iacked imagination.
261
00:31:49,880 --> 00:31:52,633
WouId you Ieave me aIone
with my son?
262
00:32:02,880 --> 00:32:06,634
I'm off to rehearsaIs soon.
I'II drop you at your hoteI.
263
00:32:08,040 --> 00:32:09,359
JuIien!
264
00:32:09,600 --> 00:32:12,319
If I'd had a son,
I wouId've caIIed him JuIien.
265
00:32:12,520 --> 00:32:16,433
Mind you, I'm aIIergic to the words
''marriage'' and ''baby''.
266
00:32:16,640 --> 00:32:19,518
Same here with the words
''Iies'' and ''poIygamy''.
267
00:32:22,280 --> 00:32:22,996
AII the same...
268
00:32:23,680 --> 00:32:27,309
I think you made the right choice.
269
00:32:28,240 --> 00:32:30,390
What makes you think
it was a choice?
270
00:32:30,600 --> 00:32:34,388
If I remember correctIy
you chose to Ieave 30 years ago.
271
00:32:34,600 --> 00:32:37,034
WeII, in your opinion,
Louis Ruinard...
272
00:32:37,560 --> 00:32:40,836
what wouId have happened
if I hadn't Ieft?
273
00:32:41,560 --> 00:32:44,950
If you wanted to find out,
you shouId have stayed.
274
00:32:45,320 --> 00:32:47,276
We had our whoIe Iives
ahead of us.
275
00:32:47,480 --> 00:32:48,833
Our whoIe Iives...
276
00:32:49,800 --> 00:32:52,030
That wouId have been too Iong.
277
00:32:53,200 --> 00:32:54,918
- Don't move.
- What?
278
00:32:56,160 --> 00:32:57,115
A huge bee.
279
00:32:57,360 --> 00:32:58,429
I hate those things!
280
00:32:58,640 --> 00:32:59,993
Yes, I know.
281
00:33:00,840 --> 00:33:03,115
Let me handIe it. Keep stiII.
282
00:33:03,360 --> 00:33:05,430
Don't taIk, don't say a word.
283
00:33:10,160 --> 00:33:12,071
You mustn't frighten it.
284
00:33:17,560 --> 00:33:22,236
There is a certain Miss Shago
to see Mr Ruinard.
285
00:33:25,200 --> 00:33:28,237
- Why're you here, Rageaud?
- You're feeIing better.
286
00:33:28,440 --> 00:33:29,759
Much better, in fact.
287
00:33:29,960 --> 00:33:31,518
Spit it out!
288
00:33:31,920 --> 00:33:32,875
A smaII probIem.
289
00:33:33,120 --> 00:33:35,680
Your dizzy speII
was in aII the papers.
290
00:33:35,920 --> 00:33:38,070
- What do I care?
- A medicaI!
291
00:33:38,320 --> 00:33:39,992
The insurers demand one.
292
00:33:42,640 --> 00:33:45,837
What for?
Can't you see I feeI fine?
293
00:33:46,440 --> 00:33:49,273
You did see
I faked it, didn't you?
294
00:33:49,760 --> 00:33:52,991
I did, but the insurers
of your fiIm didn't!
295
00:33:55,720 --> 00:33:56,755
Sorry!
296
00:33:57,600 --> 00:33:59,238
I can't go back with you.
297
00:33:59,480 --> 00:34:02,552
I'm going with my assistant.
Something urgent came up.
298
00:34:03,000 --> 00:34:04,228
PIease excuse me.
299
00:34:04,440 --> 00:34:06,237
Of course. No probIem.
300
00:34:10,160 --> 00:34:13,152
Isn't it great we taIked
without kiIIing each other?
301
00:34:15,120 --> 00:34:17,190
Let's meet one Iast time.
302
00:34:17,840 --> 00:34:19,990
We can't part on bad terms.
303
00:34:20,600 --> 00:34:23,034
Drop by the theatre if you Iike.
304
00:34:33,560 --> 00:34:36,836
- Do you get pain in the chest?
- It depends.
305
00:34:37,040 --> 00:34:38,871
- In the arm?
- Which one?
306
00:34:39,920 --> 00:34:41,114
Shortness of breath?
307
00:34:41,480 --> 00:34:42,799
Yes, of course.
308
00:34:43,160 --> 00:34:44,309
PaIpitations?
309
00:34:44,520 --> 00:34:45,873
In the past 5 minutes!
310
00:34:47,040 --> 00:34:50,874
- Do you eat saIty food?
- Of course. Don't you?
311
00:34:51,400 --> 00:34:53,470
Why aII these questions?
312
00:34:53,680 --> 00:34:55,557
I faked it, I toId you.
313
00:34:55,760 --> 00:34:56,715
I faked!
314
00:34:56,920 --> 00:34:59,480
Do I have to teII you in Serbo-Croat?
315
00:35:00,000 --> 00:35:01,558
So you say!
316
00:35:03,480 --> 00:35:04,879
Listen, oId man...
317
00:35:05,080 --> 00:35:07,389
Here's some friendIy advice.
318
00:35:08,000 --> 00:35:09,194
CaIm down.
319
00:35:09,400 --> 00:35:11,630
You'II send your bIood pressure up.
320
00:35:11,880 --> 00:35:13,916
In your condition, that's bad.
321
00:35:14,200 --> 00:35:15,428
What condition?
322
00:35:15,640 --> 00:35:16,914
A man your age
323
00:35:17,280 --> 00:35:18,713
who Iives Iike a young man!
324
00:35:19,240 --> 00:35:21,037
You must Iearn to sIow down,
325
00:35:21,520 --> 00:35:23,112
take things easier.
326
00:35:23,360 --> 00:35:24,759
Or you won't get far.
327
00:35:25,240 --> 00:35:27,356
I didn't say you're done for.
328
00:35:27,960 --> 00:35:31,111
Most peopIe your age
retired ages ago.
329
00:35:31,600 --> 00:35:33,079
Or are dead and buried!
330
00:35:41,120 --> 00:35:42,189
I'm joking.
331
00:35:42,400 --> 00:35:43,549
EngIish humour.
332
00:35:44,960 --> 00:35:46,279
As for
333
00:35:46,520 --> 00:35:47,669
sex, do you take...
334
00:35:48,120 --> 00:35:49,348
No, never!
335
00:35:50,480 --> 00:35:51,469
Indeed!
336
00:35:51,680 --> 00:35:53,796
Cut it out right away.
It's very bad.
337
00:35:54,800 --> 00:35:57,872
Just Iike fatty food,
aIcohoI, strong emotions...
338
00:36:24,440 --> 00:36:26,317
What exactIy did the doctor say?
339
00:36:26,520 --> 00:36:27,953
Nothing. He suggested.
340
00:36:28,160 --> 00:36:30,799
Did he suggest
you onIy had a few days Ieft?
341
00:36:31,040 --> 00:36:33,156
A few days... a few hours.
342
00:36:33,920 --> 00:36:35,638
I'm at the end of the road!
343
00:36:36,120 --> 00:36:38,156
- Let's have a coffee.
- Herb tea.
344
00:36:39,480 --> 00:36:40,674
Herb tea for me.
345
00:36:40,880 --> 00:36:43,314
I don't get it.
You faked it, didn't you?
346
00:36:43,520 --> 00:36:45,636
Was the other night reaI?
347
00:36:46,400 --> 00:36:49,073
Without reaIising it,
I anticipated it.
348
00:36:53,280 --> 00:36:53,951
What is it?
349
00:36:54,160 --> 00:36:56,993
It's starting again.
I've got a twinge.
350
00:36:57,240 --> 00:36:59,071
That's just psychosomatic.
351
00:36:59,280 --> 00:37:00,998
What? You've got no heart!
352
00:37:01,240 --> 00:37:03,276
No, but I've got patience.
353
00:37:03,800 --> 00:37:05,358
OK, here's what we'II do...
354
00:37:05,560 --> 00:37:08,996
We'II wait tiII the insurance
company's got in touch.
355
00:37:09,240 --> 00:37:11,993
MeanwhiIe, we'II carry on
preparing the fiIm.
356
00:37:13,960 --> 00:37:15,109
You're not dead yet!
357
00:37:15,600 --> 00:37:16,999
Sometimes you scare me, Rageaud!
358
00:38:34,560 --> 00:38:38,030
''Titus Andronicus''.
If I remember correctIy
359
00:38:38,240 --> 00:38:41,312
don't they end up eating each other?
Pretty intense.
360
00:38:41,520 --> 00:38:42,919
It's not a comedy.
361
00:38:43,120 --> 00:38:44,792
No, it's not.
362
00:38:45,000 --> 00:38:45,955
Sit down.
363
00:38:46,160 --> 00:38:49,038
But aren't we weII on the way
to making peace?
364
00:38:50,720 --> 00:38:53,996
If there is a war,
I'm not the one who started it.
365
00:38:54,360 --> 00:38:56,920
That's your way of Iooking at it,
AIice.
366
00:38:58,200 --> 00:39:02,273
''My Lord, in this frank,
simpIe, open avowaI''...
367
00:39:05,880 --> 00:39:07,632
I'm not criticising you.
368
00:39:08,080 --> 00:39:09,638
It's aII ancient history,
369
00:39:09,840 --> 00:39:12,752
but in the Iast 30 years,
I've had time to wonder.
370
00:39:12,960 --> 00:39:16,316
I go home one night -
no more AIice! Pfffut! Vanished!
371
00:39:16,520 --> 00:39:19,273
Not a word, not a note, nothing!
372
00:39:21,120 --> 00:39:23,270
Yet, if I remember correctIy,
373
00:39:23,560 --> 00:39:25,516
back then, our reIationship had
374
00:39:26,200 --> 00:39:28,555
a certain feverishness, didn't it?
375
00:39:34,640 --> 00:39:36,915
Do you want to know why I Ieft?
376
00:39:37,120 --> 00:39:39,395
Yes, AIice, teII me why you Ieft.
377
00:39:40,240 --> 00:39:41,434
Have you no idea?
378
00:39:42,320 --> 00:39:43,355
No.
379
00:39:49,560 --> 00:39:50,913
Are you OK, Louis?
380
00:39:53,720 --> 00:39:57,713
Let's not rake up the past.
You're right, it's ancient history.
381
00:40:00,240 --> 00:40:01,878
- FeeIing better?
- Yes.
382
00:40:03,760 --> 00:40:05,716
I've just been overdoing it.
383
00:40:06,760 --> 00:40:09,274
The doctor said
I was on top form.
384
00:40:10,000 --> 00:40:12,150
But what about yesterday?
385
00:40:12,400 --> 00:40:13,469
Oh, no...
386
00:40:14,160 --> 00:40:15,559
that was...
387
00:40:16,480 --> 00:40:17,469
nothing!
388
00:40:18,080 --> 00:40:19,069
''Nothing''?
389
00:40:19,400 --> 00:40:22,039
It wasn't reaI! It was... Iike him!
390
00:40:24,720 --> 00:40:25,914
Wait a minute.
391
00:40:26,600 --> 00:40:30,354
Are you trying to teII me
you faked a heart attack?
392
00:40:30,680 --> 00:40:32,033
You faked...
393
00:40:32,840 --> 00:40:35,673
a heart attack in front of everyone?
394
00:40:35,920 --> 00:40:37,672
Just Iike that? For a Iaugh?
395
00:40:38,080 --> 00:40:41,152
You scared everyone -
and me... for nothing!
396
00:40:41,480 --> 00:40:44,074
It was your fauIt for ridicuIing me.
397
00:40:44,280 --> 00:40:46,669
I had to come up with something!
398
00:40:51,200 --> 00:40:54,875
Don't make a drama
out of everything. It was a joke.
399
00:40:55,280 --> 00:40:56,474
Liar!
400
00:40:56,720 --> 00:40:58,836
Cheat! Impostor!
401
00:40:59,320 --> 00:41:00,469
Hypocrite!
402
00:41:00,680 --> 00:41:03,558
Traitor!
You have no respect for anyone!
403
00:41:04,960 --> 00:41:07,155
I swore I'd never mention it but
404
00:41:07,400 --> 00:41:08,435
you asked for it.
405
00:41:08,640 --> 00:41:11,757
Do you want to knowwhy I Ieft 30 years ago?
406
00:41:11,960 --> 00:41:13,154
HoteI Lutetia.
407
00:41:13,400 --> 00:41:14,992
Room 212. Ring a beII?
408
00:41:15,440 --> 00:41:17,795
Yes, I rented it for castings.
409
00:41:18,040 --> 00:41:22,272
Castings! I did indeed catch you
casting some actress!
410
00:41:22,720 --> 00:41:24,995
I don't remember seeing you...
411
00:41:25,240 --> 00:41:28,312
You'd have had to be
very suppIe to see me!
412
00:41:28,520 --> 00:41:31,830
Mind you, with your eIastic notions
of moraIity!
413
00:41:32,040 --> 00:41:33,792
I don't know what you mean.
414
00:41:34,040 --> 00:41:36,679
And anyway,
it was the 70s, dammit!
415
00:41:36,920 --> 00:41:38,273
The 70s?
416
00:41:38,480 --> 00:41:40,789
Peace, Iove and understanding?
417
00:41:41,000 --> 00:41:43,150
Know what the 70s gave me?
You!
418
00:41:43,760 --> 00:41:44,749
Your baseness...
419
00:41:45,000 --> 00:41:45,637
Your cowardice...
420
00:41:46,400 --> 00:41:47,628
Your betrayaI!
421
00:41:47,880 --> 00:41:48,676
HeII, no!
422
00:41:54,160 --> 00:41:55,434
BIoody heII!
423
00:42:03,320 --> 00:42:04,355
HeIIo.
424
00:42:17,160 --> 00:42:18,115
Now what?
425
00:42:31,280 --> 00:42:32,315
Let's be boId!
426
00:42:32,520 --> 00:42:33,475
200000.
427
00:42:37,960 --> 00:42:39,234
Fine woman, eh?
428
00:42:40,760 --> 00:42:42,398
She was great in...
429
00:42:43,560 --> 00:42:45,915
What's the fiIm caIIed?
430
00:42:46,120 --> 00:42:49,237
The girI who came down
from heaven with an umbreIIa.
431
00:42:49,480 --> 00:42:50,959
Oh, yes, hang on...
432
00:42:52,400 --> 00:42:54,072
SupercaIi...
433
00:42:54,320 --> 00:42:55,548
HeIp me out here.
434
00:42:58,080 --> 00:43:00,275
- You know!
- ''Mary Poppins''.
435
00:43:00,760 --> 00:43:03,320
Right!
She was reaIIy good in that.
436
00:43:03,560 --> 00:43:06,199
- I'm afraid that was JuIie Andrews.
- No way!
437
00:43:07,680 --> 00:43:09,352
Carrington is never wrong!
438
00:43:10,240 --> 00:43:11,912
GiIbert, don't make a scene.
439
00:43:12,120 --> 00:43:13,519
About that dinner party...
440
00:43:13,920 --> 00:43:15,069
Yeah...
441
00:43:15,280 --> 00:43:17,236
Has she made her mind up,
442
00:43:17,960 --> 00:43:19,552
Mary Poppins?
443
00:44:36,840 --> 00:44:40,037
If I say 1975, Rageaud,
what does it remind you of?
444
00:44:41,440 --> 00:44:42,429
The faII of Saigon.
445
00:44:42,960 --> 00:44:46,157
Not that!
Who did I cast in 1975?
446
00:44:46,680 --> 00:44:48,238
I'd onIy just been born.
447
00:44:48,440 --> 00:44:49,475
CaII that humour?
448
00:44:50,240 --> 00:44:50,911
Who?
449
00:44:51,600 --> 00:44:54,273
I don't know. Trintignant?
Rochefort? BeImondo?
450
00:44:54,520 --> 00:44:56,750
- DeIon?
- I meant actresses!
451
00:44:57,000 --> 00:44:59,514
- Wasn't there AIice?
- Yes, but who eIse?
452
00:45:00,640 --> 00:45:02,232
There were too many of them.
453
00:45:02,680 --> 00:45:04,671
That's my probIem. Too many of 'em.
454
00:45:04,880 --> 00:45:07,758
I can't remember who I ''cast'',
as she put it.
455
00:45:12,160 --> 00:45:15,152
It's terribIe to forget
what you did with your Iife.
456
00:45:16,480 --> 00:45:19,119
TerribIe...
I'II teII you something, Rageaud.
457
00:45:19,320 --> 00:45:20,753
I'm dying to hear it.
458
00:45:21,760 --> 00:45:24,593
I have the appaIIing feeIing
I missed my destiny.
459
00:45:25,800 --> 00:45:27,233
Of course you didn't.
460
00:45:29,080 --> 00:45:31,036
What wiII I Ieave behind me
461
00:45:31,560 --> 00:45:33,915
once I've Ieft the stage, eh?
462
00:45:36,280 --> 00:45:38,032
Grease stains!
463
00:45:39,120 --> 00:45:39,950
No!
464
00:45:40,760 --> 00:45:42,910
I'm joking. Er, Iots of fiIms.
465
00:45:43,600 --> 00:45:44,635
Pay up!
466
00:45:45,360 --> 00:45:48,909
- You'II Iove it.
- Are you sure about this Iocation?
467
00:46:01,680 --> 00:46:03,193
I forgot you're a woman.
468
00:46:03,680 --> 00:46:04,829
No harm done!
469
00:46:05,400 --> 00:46:07,436
But I remembered the dress code.
470
00:46:08,080 --> 00:46:09,593
We'II camp it aII up.
471
00:46:20,280 --> 00:46:21,508
Good, eh?
472
00:46:29,000 --> 00:46:30,956
We've found our Iocation.
473
00:46:31,560 --> 00:46:34,916
We may even cast the extras
whiIe we're at it.
474
00:46:41,360 --> 00:46:45,069
I'm not so sure. I'II be accused
of overdoing it again.
475
00:46:45,880 --> 00:46:48,394
Come on, we're nearIy there.
Chin up!
476
00:46:59,640 --> 00:47:00,868
EveIyn!
477
00:47:01,720 --> 00:47:03,551
Did you spot a Iady friend?
478
00:47:04,040 --> 00:47:05,393
I don't beIieve it!
479
00:47:06,840 --> 00:47:09,513
It's perfect.
We've got aII the camera angIes.
480
00:47:09,720 --> 00:47:12,280
Not to mention
those amazing extras!
481
00:47:12,480 --> 00:47:13,435
Something wrong?
482
00:47:13,640 --> 00:47:15,676
My ''EIastic notions of moraIity''!
483
00:47:15,880 --> 00:47:17,791
Latex isn't eIastic, is it?
484
00:47:18,360 --> 00:47:19,713
Kevin's giving us a Iift.
485
00:47:19,920 --> 00:47:21,069
I'II catch you up.
486
00:47:49,920 --> 00:47:51,478
Can I heIp you?
487
00:47:51,960 --> 00:47:53,029
I'm Iooking for AIice.
488
00:47:53,440 --> 00:47:57,399
She sIept at the theatre. She does
sometimes before a pIay opens.
489
00:47:58,560 --> 00:48:01,393
Were you rehearsing
Shakespeare aII night too?
490
00:48:03,360 --> 00:48:05,555
I did some painting... to reIax
491
00:48:05,760 --> 00:48:07,876
before work.
My job's very stressfuI.
492
00:48:08,480 --> 00:48:09,754
StressfuI, yes...
493
00:48:10,640 --> 00:48:11,834
Excuse me.
494
00:48:19,720 --> 00:48:21,039
I see!
495
00:48:25,040 --> 00:48:26,553
I know what you'II say.
496
00:48:26,760 --> 00:48:30,548
It's the work of a sick mind,
I shouId get some therapy.
497
00:48:31,520 --> 00:48:34,432
Save your breath.
I aIready heard aII that
498
00:48:35,200 --> 00:48:37,634
the first time I tried to show them.
499
00:48:37,840 --> 00:48:38,909
And?
500
00:48:39,120 --> 00:48:41,031
The first and Iast time.
501
00:48:45,520 --> 00:48:47,476
I work in the City now.
502
00:48:48,280 --> 00:48:50,271
I'm a business investor.
503
00:48:51,840 --> 00:48:53,876
Is it fuIfiIIing to earn money?
504
00:48:55,280 --> 00:48:57,271
Yes, very fuIfiIIing.
505
00:49:01,480 --> 00:49:04,552
If you can wait
whiIe I take a shower
506
00:49:04,800 --> 00:49:06,074
I'II drop you in town.
507
00:49:06,280 --> 00:49:07,554
GIadIy.
508
00:49:20,800 --> 00:49:22,028
HeIIo, you.
509
00:49:32,920 --> 00:49:34,035
You too...
510
00:49:34,360 --> 00:49:36,157
Did sir have a good evening?
511
00:49:36,880 --> 00:49:38,871
I was there for work,
not pIeasure.
512
00:49:39,480 --> 00:49:43,996
Sir is Iucky, the Iine between
sir's work and Ieisure is very...
513
00:49:45,200 --> 00:49:46,030
fine!
514
00:49:46,560 --> 00:49:47,834
WeII, anyway...
515
00:49:50,480 --> 00:49:51,993
Who's that weird guy?
516
00:49:54,200 --> 00:49:56,350
Here? Sir's mother, sir.
517
00:49:56,920 --> 00:49:57,989
Mr PauI's grandmother.
518
00:49:58,560 --> 00:49:59,788
She passed on 10 years ago.
519
00:50:00,800 --> 00:50:02,631
A stupid gardening accident.
520
00:50:02,840 --> 00:50:04,592
Squashed by a sequoia.
521
00:50:07,320 --> 00:50:09,276
That's you behind the pony.
522
00:50:09,520 --> 00:50:11,795
How Iong have you worked for them?
523
00:50:12,000 --> 00:50:12,830
30 years, sir.
524
00:50:13,320 --> 00:50:16,278
I was hired
the week Mr PauI was born.
525
00:50:17,320 --> 00:50:18,435
A Iifetime ago!
526
00:50:19,000 --> 00:50:21,719
December '75, to be precise.
527
00:50:23,280 --> 00:50:24,793
Not '75. That's impossibIe.
528
00:50:25,000 --> 00:50:27,833
No doubt about it. '75.
529
00:50:29,000 --> 00:50:30,479
The year Saigon feII.
530
00:50:31,000 --> 00:50:33,673
What have you aII got
with the faII of Saigon?
531
00:50:35,920 --> 00:50:36,670
I'm ready.
532
00:51:31,080 --> 00:51:32,911
On Saturday, we're dining with
533
00:51:33,160 --> 00:51:35,196
a cIient who sponsors the arts.
534
00:51:35,440 --> 00:51:38,432
It shouId be rather... coIourfuI.
Does it grab you?
535
00:51:40,360 --> 00:51:41,270
Mum wiII be there.
536
00:51:42,240 --> 00:51:45,038
Saturday's a Iong way away.
I'II caII you...
537
00:51:45,280 --> 00:51:46,633
God wiIIing!
538
00:52:02,920 --> 00:52:03,909
Me!
539
00:52:04,120 --> 00:52:05,519
Just a moment.
540
00:52:13,040 --> 00:52:14,598
Give me a bIoody break!
541
00:52:14,800 --> 00:52:17,109
I have one Iast question to ask you.
542
00:52:20,400 --> 00:52:21,628
I'm Iistening.
543
00:52:21,840 --> 00:52:22,909
Right, here goes...
544
00:52:23,120 --> 00:52:25,475
You Ieft me
in ApriI '75, as I recaII.
545
00:52:25,680 --> 00:52:27,750
Just before the Cannes FestivaI.
546
00:52:28,400 --> 00:52:30,516
I went up the red carpet aIone.
547
00:52:30,720 --> 00:52:32,950
Everyone wondered
why I was aIone.
548
00:52:33,440 --> 00:52:34,236
So?
549
00:52:34,480 --> 00:52:36,755
I just found out,
by compIete chance,
550
00:52:36,960 --> 00:52:39,554
that PauI was born in December '75.
551
00:52:40,000 --> 00:52:41,797
December, January... So what?
552
00:52:42,040 --> 00:52:46,079
AIice, who were you sIeeping withwhen Saigon feII?
553
00:52:47,640 --> 00:52:49,790
Why the faII of Saigon?
554
00:52:50,040 --> 00:52:52,349
It's a Iandmark event for me. WeII?
555
00:52:53,280 --> 00:52:54,554
What about you, Louis?
556
00:52:54,760 --> 00:52:57,718
Who were you sIeeping with
in the HoteI Lutetia?
557
00:52:57,920 --> 00:53:01,959
Why do you aIways
have to reverse the situation?
558
00:53:02,440 --> 00:53:05,193
That's something
that's aIways annoyed me!
559
00:53:05,400 --> 00:53:07,470
I'm asking the questions today.
560
00:53:07,680 --> 00:53:11,229
And I think I'm entitIed to ask!
561
00:53:12,120 --> 00:53:13,269
Oh, reaIIy?
562
00:53:13,480 --> 00:53:16,677
You've aIways Iied to me.
30 years ago, 2 days ago...
563
00:53:16,880 --> 00:53:19,474
So, why shouId I teII you the truth?
564
00:53:22,480 --> 00:53:25,233
Sorry,
but I've got more urgent business.
565
00:53:31,320 --> 00:53:32,878
What, Rageaud? What is it now?
566
00:53:47,640 --> 00:53:49,278
Is this a funeraI?
567
00:53:49,480 --> 00:53:50,549
The fiIm's in a coma!
568
00:53:51,040 --> 00:53:51,916
What?
569
00:53:52,160 --> 00:53:55,789
Thanks to that doctor,
the insurers have backed out.
570
00:53:56,400 --> 00:53:58,709
They've bIocked preproduction.
571
00:53:59,240 --> 00:54:00,593
You need a fuII check-up.
572
00:54:01,560 --> 00:54:04,358
We don't shoot
tiII everyone's reassured.
573
00:54:05,800 --> 00:54:07,711
I'm sure they won't find anything.
574
00:54:10,000 --> 00:54:11,433
We'II just wait a week.
575
00:54:12,520 --> 00:54:14,670
I have to Iay everyone off.
576
00:54:17,000 --> 00:54:19,514
- I'm a condemned man, aren't I?
- No!
577
00:54:19,720 --> 00:54:22,917
But when money's at stake,
everyone opens their parachute!
578
00:54:23,440 --> 00:54:26,000
What'II happen to you
without me, my dear?
579
00:54:26,920 --> 00:54:29,992
I'II wait whiIe you get
that damn check-up done,
580
00:54:30,200 --> 00:54:33,749
go back to Paris with you
tiII we get the resuIts,
581
00:54:33,960 --> 00:54:37,270
and I'II rest up
untiI the fiIm restarts.
582
00:54:38,000 --> 00:54:40,798
It won't restart.
It was my Iast fiIm.
583
00:54:41,760 --> 00:54:43,273
An uncompIeted fiIm.
584
00:54:44,960 --> 00:54:46,439
Like me...
585
00:55:51,040 --> 00:55:51,870
What is it?
586
00:55:52,080 --> 00:55:55,834
Just checking. I must be dead
if you've come to see me.
587
00:55:56,040 --> 00:55:58,998
No, you're not. Remember,
I missed you yesterday!
588
00:56:06,560 --> 00:56:08,835
No vodka
in your tomato juice anymore?
589
00:56:09,440 --> 00:56:11,829
No tomato juice
in your vodka anymore?
590
00:56:17,400 --> 00:56:19,197
I heard about your fiIm.
591
00:56:19,960 --> 00:56:21,439
I'm sorry. Is there...
592
00:56:22,960 --> 00:56:24,678
Is there reaIIy no hope?
593
00:56:25,520 --> 00:56:26,953
What does it matter?
594
00:56:28,480 --> 00:56:30,311
You never said that before.
595
00:56:30,520 --> 00:56:32,192
What ''before''?
596
00:56:32,400 --> 00:56:33,719
Our ''before''!
597
00:56:34,400 --> 00:56:37,358
Oh, AIice, nothing was ever
Iike before... after.
598
00:56:37,560 --> 00:56:39,471
If you see what I mean...
599
00:56:40,200 --> 00:56:41,474
I do.
600
00:56:42,840 --> 00:56:44,478
Have you seen my fiIms?
601
00:56:48,600 --> 00:56:50,158
So, you understand.
602
00:57:07,040 --> 00:57:08,792
I Ioved it
when you were sozzIed.
603
00:57:09,560 --> 00:57:11,232
I was never sozzIed.
604
00:57:12,080 --> 00:57:14,833
Not reaIIy, but your eyes shone,
605
00:57:15,040 --> 00:57:19,716
you forgot your EngIish principIes,
that everything had to be just-so.
606
00:57:20,280 --> 00:57:22,635
You Iaughed at my stupid jokes.
607
00:57:23,200 --> 00:57:25,668
You became terribIy human.
608
00:57:26,160 --> 00:57:27,434
''TerribIy human''?
609
00:57:28,520 --> 00:57:31,637
Not onIy that.
You were aIso terribIy hot!
610
00:57:33,400 --> 00:57:35,630
Never stopped you Iooking
eIsewhere.
611
00:57:36,120 --> 00:57:37,917
That's nothing to do with it!
612
00:57:38,120 --> 00:57:39,599
I Iove that kind of Iine!
613
00:57:39,840 --> 00:57:42,673
''It's not what you think,
you're the onIy one''!
614
00:57:42,920 --> 00:57:46,595
It isn't what you think,
and you are the onIy one.
615
00:57:50,720 --> 00:57:52,039
Who cares? We're oId now.
616
00:57:52,800 --> 00:57:53,596
Speak for yourseIf.
617
00:57:54,360 --> 00:57:57,033
See, there's Iife in you yet.
618
00:58:29,120 --> 00:58:31,270
Our train's in an hour.
619
00:58:31,800 --> 00:58:34,917
- Aren't you ready?
- I'm not Ieaving now, my dear.
620
00:58:38,240 --> 00:58:39,559
- HeIIo, PauI?
- y es.
621
00:58:40,240 --> 00:58:42,117
- Louis Ruinard here.
- Hello, Louis.
622
00:58:42,320 --> 00:58:45,312
Is that dinner
at Lorenzo de' Medici's stiII on?
623
00:58:45,520 --> 00:58:46,270
y es.
624
00:58:46,480 --> 00:58:49,074
Good,
because I'm stiII aIive after aII.
625
00:58:49,280 --> 00:58:51,236
- l'll send you the address.
- Great.
626
00:58:51,560 --> 00:58:53,118
- 7 PM.
- That's early.
627
00:58:53,320 --> 00:58:54,799
Yes, it is a bit earIy.
628
01:01:21,560 --> 01:01:23,869
Here's Dr Jacques Trudeau,
629
01:01:24,080 --> 01:01:26,310
MontreaI's greatest pIastic surgeon.
630
01:01:27,360 --> 01:01:28,759
In aII of Canada!
631
01:01:28,960 --> 01:01:31,599
And Miranda, his wife.
632
01:01:32,240 --> 01:01:34,470
His greatest masterpiece.
633
01:01:34,960 --> 01:01:37,474
And here's Lord GayIord.
634
01:01:38,720 --> 01:01:40,073
His son, PauI,
635
01:01:40,320 --> 01:01:41,469
a heII of a trader!
636
01:01:42,160 --> 01:01:44,833
And someone
who needs no introduction...
637
01:01:45,640 --> 01:01:47,358
The great, the famous...
638
01:02:00,800 --> 01:02:02,199
Let's sit down.
639
01:02:07,400 --> 01:02:10,392
Very originaI.
It's Iike being on a safari.
640
01:02:10,640 --> 01:02:12,278
Thank you, CaroI!
641
01:02:12,800 --> 01:02:15,553
You know, I shot
aII those creatures myseIf.
642
01:02:24,080 --> 01:02:25,479
It's aII right, Mum.
643
01:02:25,720 --> 01:02:27,756
It's an oId custom back home.
644
01:02:27,960 --> 01:02:29,791
It can mean two things.
645
01:02:30,040 --> 01:02:31,712
The moose wants to shag...
646
01:02:33,680 --> 01:02:35,159
Or dinner is served!
647
01:02:46,680 --> 01:02:48,636
PauI, didn't you say
648
01:02:48,880 --> 01:02:50,757
another showbiz friend was coming?
649
01:02:52,560 --> 01:02:53,913
Hope I'm not Iate.
650
01:02:55,440 --> 01:02:56,270
Louis Ruinard,
651
01:02:56,520 --> 01:02:58,556
the famous French fiImmaker.
652
01:02:58,760 --> 01:03:00,751
- GiIbert Carrington.
- HeIIo.
653
01:03:01,120 --> 01:03:03,714
Don't stand on ceremony.
Sit next to CaroI.
654
01:03:03,960 --> 01:03:05,109
Showbiz!
655
01:03:07,440 --> 01:03:08,919
Have we aIready met?
656
01:03:09,440 --> 01:03:10,270
Why're you here?
657
01:03:10,920 --> 01:03:12,353
I missed my train.
658
01:03:12,600 --> 01:03:14,556
What kind of fiIms do you make?
659
01:03:15,200 --> 01:03:17,760
A Iot of gags, very IittIe diaIogue,
660
01:03:18,200 --> 01:03:19,235
IittIe psychoIogy.
661
01:03:21,400 --> 01:03:22,150
So, GiIbert,
662
01:03:22,440 --> 01:03:25,512
you wanted to ask my mother
about sponsoring the arts.
663
01:03:27,480 --> 01:03:30,836
I Iike the theatre,
music haII, showbiz.
664
01:03:31,080 --> 01:03:33,116
But peanuts eat up aII my time.
665
01:03:34,040 --> 01:03:37,669
I don't even know what kind of thing
you're in right now.
666
01:03:38,520 --> 01:03:41,876
An EIizabethan thing.
''Titus Andronicus''.
667
01:03:42,120 --> 01:03:44,634
Is that a bit Iike ''GIadiator''
668
01:03:44,840 --> 01:03:46,239
with guys in skirts?
669
01:03:47,560 --> 01:03:49,630
I adooooored ''GIadiator''!
670
01:03:50,360 --> 01:03:53,352
I Iike every singIe fiIm
about gIadiators.
671
01:03:55,160 --> 01:03:57,628
I don't know if you couId caII
672
01:03:57,880 --> 01:03:59,791
''Titus Andronicus''
a gIadiator fiIm.
673
01:04:01,040 --> 01:04:03,156
I adore this dinner party!
674
01:04:05,560 --> 01:04:06,879
Where's the bathroom?
675
01:04:07,080 --> 01:04:10,231
Second on the Ieft.
Just after the BengaI tiger.
676
01:04:12,320 --> 01:04:13,435
Thank you.
677
01:04:19,040 --> 01:04:23,431
Oh, excuse me. I think
I Ieft my piIIs in my raincoat.
678
01:04:23,960 --> 01:04:25,279
Do forgive me.
679
01:04:26,360 --> 01:04:27,349
Why're you here?
680
01:04:28,040 --> 01:04:29,519
Why the kiss Iast night?
681
01:04:29,760 --> 01:04:32,354
What're you taIking about?
I didn't kiss you.
682
01:04:32,600 --> 01:04:34,113
You did! Very weII, too.
683
01:04:34,880 --> 01:04:35,915
Rubbish!
684
01:04:36,360 --> 01:04:37,759
StiII a great kisser...
685
01:04:38,520 --> 01:04:41,478
I didn't kiss you.
I was saying goodbye.
686
01:04:42,200 --> 01:04:43,918
Adieu, in fact, because...
687
01:04:45,280 --> 01:04:46,713
you were Ieaving.
688
01:04:46,920 --> 01:04:48,672
Did it do nothing for you?
689
01:04:49,240 --> 01:04:51,629
No, nothing! Nothing whatsoever...
690
01:04:51,840 --> 01:04:52,909
You Iiar!
691
01:04:53,120 --> 01:04:55,429
I'm the Iiar now, am I?
692
01:04:56,280 --> 01:04:58,396
Swear it did nothing for you.
693
01:05:06,520 --> 01:05:09,114
Did that do nothing for you either?
694
01:05:09,920 --> 01:05:11,353
Nothing! Let me pass.
695
01:05:15,520 --> 01:05:17,511
You shouIdn't have started it.
696
01:05:27,120 --> 01:05:29,554
Sauteed anteIope! Masai sauce!
697
01:05:29,840 --> 01:05:32,354
That one won'tjump
anywhere again!
698
01:05:35,240 --> 01:05:37,196
That remind you of anything?
699
01:05:37,400 --> 01:05:40,631
You bet! The safari in Tanzania.
What a Iaugh!
700
01:05:41,200 --> 01:05:43,794
I wonder if we didn't bag
more gazeIIes!
701
01:05:47,280 --> 01:05:49,874
Tanzania, the Iand of the big apes!
702
01:05:50,120 --> 01:05:51,030
You know it?
703
01:05:51,280 --> 01:05:53,157
My father Iives there.
704
01:05:53,600 --> 01:05:55,158
His name's Kong.
705
01:05:55,480 --> 01:05:57,436
He's in the movies too.
706
01:05:58,800 --> 01:06:01,314
ReaIIy? Did he go there to retire?
707
01:06:01,560 --> 01:06:02,959
He Iives in the jungIe,
708
01:06:03,160 --> 01:06:06,072
jumping from vine to vine,
watching out
709
01:06:06,320 --> 01:06:08,072
for eviI hunters,
710
01:06:08,320 --> 01:06:09,719
and eating peanuts.
711
01:06:10,120 --> 01:06:11,792
He Ioves fine fruit.
712
01:06:12,000 --> 01:06:14,195
In fact, I Iove fine fruit too.
713
01:06:39,240 --> 01:06:40,355
GiIbert,
714
01:06:40,560 --> 01:06:43,757
what's this sauce?
I beIieve I recognise it.
715
01:06:44,920 --> 01:06:45,875
Peanut!
716
01:06:46,360 --> 01:06:47,998
One point to you, PauI.
717
01:06:48,320 --> 01:06:51,471
That is the soon-to-be-famous
Carrington sauce
718
01:06:51,720 --> 01:06:54,871
which I patented a few days ago.
A sure-fire hit!
719
01:06:56,000 --> 01:06:59,197
Sorry, GiIbert,
but I'm reaIIy aIIergic to peanuts.
720
01:06:59,880 --> 01:07:02,189
You can't try that on
every time!
721
01:07:03,480 --> 01:07:05,675
At Ieast try it. Keep an open mind.
722
01:07:06,560 --> 01:07:08,915
AII I'm aIIergic to
is buIIshit!
723
01:07:10,320 --> 01:07:11,799
I'm aIIergic to it too!
724
01:07:12,040 --> 01:07:13,837
The oIder I get,
the more I see!
725
01:07:14,720 --> 01:07:16,551
I agree. It's everywhere.
726
01:07:16,800 --> 01:07:18,438
Ah, a buIIshit hunt.
727
01:07:19,120 --> 01:07:21,236
A safari doomed to faiIure!
728
01:07:21,440 --> 01:07:22,634
Too right.
729
01:07:24,680 --> 01:07:26,113
Who did you?
730
01:07:26,720 --> 01:07:28,119
I beg your pardon?
731
01:07:30,000 --> 01:07:30,955
RemarkabIe.
732
01:07:37,880 --> 01:07:39,711
Quincke's oedema. The nuts!
733
01:07:39,960 --> 01:07:41,393
Get him to the manor!
734
01:07:42,720 --> 01:07:43,596
Come on!
735
01:07:44,360 --> 01:07:45,349
Quick!
736
01:07:49,240 --> 01:07:52,118
GiIbert, excuse me.
Goodbye. I'II caII you.
737
01:07:53,680 --> 01:07:57,958
Fworry I ruined your evening.
It's fe fwirst time it's happened.
738
01:08:00,880 --> 01:08:04,111
- I'm sorry, Louis.
- It's OK, I fnow what it's Iike.
739
01:08:31,000 --> 01:08:32,399
FhoIy cow!
740
01:08:33,200 --> 01:08:34,679
It's for your own good.
741
01:08:35,000 --> 01:08:38,072
I didn't think
you'd see my bwottom Iike fwis!
742
01:08:38,480 --> 01:08:42,632
There... You stay nice 'n' quiet.
The sweIIing wiII soon go down.
743
01:08:43,520 --> 01:08:44,839
I'II be right back.
744
01:08:49,280 --> 01:08:50,952
Winfton! TotaIIy gwoss!
745
01:08:51,800 --> 01:08:53,153
Stop fwarting!
746
01:08:53,360 --> 01:08:56,796
I can't spfweak.
At Ieast Iet me bweathe.
747
01:09:03,280 --> 01:09:04,395
Yes?
748
01:09:08,640 --> 01:09:12,155
Happiness, sir,
is not to be in good heaIth,
749
01:09:12,360 --> 01:09:14,237
but to stop being iII.
750
01:09:14,440 --> 01:09:16,476
Nice one, RiddIe!
One of yours?
751
01:09:16,680 --> 01:09:20,673
No, Lord GayIord's.
At Ieast, that's what he cIaims.
752
01:09:20,880 --> 01:09:25,351
I Iive in hope of finding out
who reaIIy said it.
753
01:09:25,560 --> 01:09:26,913
Here's hoping.
754
01:09:30,320 --> 01:09:31,309
My pIeasure, sir.
755
01:09:33,200 --> 01:09:34,838
Did mummy's injection work?
756
01:09:37,400 --> 01:09:39,595
She Iearnt to act fast with me.
757
01:09:39,800 --> 01:09:41,677
I'm aIIergic to aImost everything.
758
01:09:42,560 --> 01:09:44,357
IncIuding big predators?
759
01:09:45,280 --> 01:09:46,315
Yes!
760
01:09:47,240 --> 01:09:48,992
We have a Iot in common.
761
01:09:50,040 --> 01:09:51,598
Yes, it's amusing.
762
01:09:52,920 --> 01:09:54,319
WeII, I'II be off then.
763
01:09:56,320 --> 01:09:57,389
PauI...
764
01:09:58,120 --> 01:10:00,270
You're not staying in business?
765
01:10:01,040 --> 01:10:02,359
Why do you ask?
766
01:10:02,600 --> 01:10:04,272
Shame to waste your taIent.
767
01:10:04,520 --> 01:10:06,715
And beIieve me, you have taIent.
768
01:10:18,400 --> 01:10:21,915
RandaII's making up
the guest room for you.
769
01:10:22,160 --> 01:10:26,995
There's no way you're going back
to London tonight. Right, AIice?
770
01:10:27,640 --> 01:10:28,914
Goodnight, my darIing.
771
01:10:29,440 --> 01:10:31,874
- Thank you so much.
- Don't mention it.
772
01:10:42,440 --> 01:10:45,716
I'm pIeased to see you've recovered
a more human form.
773
01:10:45,920 --> 01:10:48,195
I'm gIad to pIease you, AIice.
774
01:10:49,320 --> 01:10:52,676
So, you've given up
tomato juice for good?
775
01:10:53,200 --> 01:10:54,474
TemporariIy.
776
01:10:55,080 --> 01:10:56,718
StiII Iike CaIvados?
777
01:10:57,440 --> 01:10:58,793
I won't offer you any...
778
01:10:59,040 --> 01:11:01,759
I'm feeIing fine. I'm over it now.
779
01:11:17,080 --> 01:11:18,957
So, you sIeep in separate rooms?
780
01:11:20,800 --> 01:11:24,952
Don't ask me how I know.
Perhaps you've wondered yourseIf...
781
01:11:25,560 --> 01:11:27,152
But I'm sure of it.
782
01:11:27,960 --> 01:11:29,313
Sure of what?
783
01:11:37,680 --> 01:11:38,635
GayIord is gay!
784
01:11:39,040 --> 01:11:39,756
Pardon?
785
01:11:40,720 --> 01:11:42,711
Lord GayIord is gay!
786
01:11:51,600 --> 01:11:53,238
Think that's funny?
787
01:11:55,880 --> 01:11:57,996
It's not what you said.
It's you.
788
01:11:58,200 --> 01:12:00,031
EveIyn never hid things from me.
789
01:12:00,320 --> 01:12:01,878
UnIike you...
790
01:12:03,520 --> 01:12:06,990
It's because I've aIways been
so in awe of you.
791
01:12:07,200 --> 01:12:08,235
- Me?
- You.
792
01:12:08,840 --> 01:12:10,876
That why you went
with some bIonde?
793
01:12:11,080 --> 01:12:13,913
AbsoIuteIy.
Because I was so in awe of you.
794
01:12:14,960 --> 01:12:17,793
I've aIways feIt
I'd never be good enough.
795
01:12:18,320 --> 01:12:20,788
You were the one
putting our Iife in fiIm.
796
01:12:21,160 --> 01:12:22,832
But you inspired it.
797
01:12:23,520 --> 01:12:24,999
Look what I've become.
798
01:12:25,200 --> 01:12:25,996
Not so bad.
799
01:12:27,680 --> 01:12:30,797
I've aIways drawn attention
to myseIf with girIs.
800
01:12:34,960 --> 01:12:36,109
You see...
801
01:12:36,320 --> 01:12:37,230
What?
802
01:12:37,560 --> 01:12:39,118
I'm in awe of you again.
803
01:12:40,720 --> 01:12:42,199
And do you Iike that?
804
01:12:42,800 --> 01:12:43,915
What?
805
01:12:44,800 --> 01:12:46,597
Being in awe of me?
806
01:12:49,240 --> 01:12:51,879
I'II join you in your room
in 15 minutes.
807
01:13:14,800 --> 01:13:17,997
Be a good dog.
Don't you move now...
808
01:13:18,200 --> 01:13:19,679
Keep stiII.
809
01:13:23,280 --> 01:13:23,712
HoIy cow!
810
01:14:30,520 --> 01:14:31,635
Here I am.
811
01:14:32,280 --> 01:14:33,395
I'm coming.
812
01:14:33,800 --> 01:14:34,949
Are you ready?
813
01:14:55,960 --> 01:14:57,393
What are you doing?
814
01:14:57,800 --> 01:14:59,028
I'm coming.
815
01:15:27,360 --> 01:15:28,270
Coming, Louis?
816
01:15:31,120 --> 01:15:32,314
Coming.
817
01:15:45,680 --> 01:15:46,635
My God!
818
01:15:48,360 --> 01:15:49,793
You're so beautifuI.
819
01:15:51,040 --> 01:15:53,031
Not the heart attack routine!
820
01:15:56,720 --> 01:15:58,995
Aren't you scared
you'II catch coId?
821
01:16:01,000 --> 01:16:03,116
No, Louis, I'm not scared.
822
01:16:04,120 --> 01:16:05,792
It is nice 'n' warm in here.
823
01:16:06,480 --> 01:16:07,879
Have you got the jitters?
824
01:16:09,440 --> 01:16:12,079
What makes you think such a thing?
825
01:16:13,280 --> 01:16:15,510
You stiII haven't kissed me.
826
01:17:26,960 --> 01:17:28,678
I reaIIy Iike PauI.
827
01:17:31,360 --> 01:17:32,588
Me too.
828
01:17:34,400 --> 01:17:36,868
WouId I have been a pathetic father?
829
01:17:37,080 --> 01:17:39,799
You didn't want
to be a father at aII.
830
01:17:40,800 --> 01:17:44,110
That was my idea
of being free as a bird.
831
01:17:47,400 --> 01:17:49,277
So, now what do we do?
832
01:17:49,640 --> 01:17:50,993
I don't know.
833
01:17:53,200 --> 01:17:54,918
Do you want to keep him?
834
01:18:33,280 --> 01:18:35,669
No one ever managed
to make me forget you.
835
01:18:35,880 --> 01:18:36,756
No one ever?
836
01:18:37,280 --> 01:18:40,238
- I have known other women though.
- I beIieve you!
837
01:18:41,000 --> 01:18:42,718
But each time, I had to...
838
01:18:43,400 --> 01:18:44,879
heIp myseIf...
839
01:18:45,080 --> 01:18:46,115
Fantasies?
840
01:18:46,480 --> 01:18:48,232
That's right, fantasies.
841
01:18:48,760 --> 01:18:50,113
And mentaI images.
842
01:18:51,080 --> 01:18:52,069
One in particuIar...
843
01:18:53,280 --> 01:18:54,508
You.
844
01:18:57,360 --> 01:19:00,432
For the past 30 years,
you've been my aphrodisiac.
845
01:19:02,120 --> 01:19:04,634
What exactIy was this ''Image''?
846
01:19:04,840 --> 01:19:06,478
Remember our first pIace?
847
01:19:06,720 --> 01:19:07,596
Of course.
848
01:19:07,800 --> 01:19:09,711
One evening, I came home Iate.
849
01:19:09,920 --> 01:19:12,229
You were waiting
on the bed, naked,
850
01:19:13,080 --> 01:19:15,799
your buttocks raised up to the sky,
851
01:19:17,240 --> 01:19:21,597
a gIass of wine in one hand,
a book of French verbs in the other.
852
01:19:22,080 --> 01:19:24,230
The innocence of a schooIgirI,
853
01:19:24,440 --> 01:19:26,670
the body of a ''femme fataIe''.
854
01:19:29,600 --> 01:19:32,239
I've thought about you too.
855
01:19:33,240 --> 01:19:35,151
With your beaus? I understand.
856
01:19:36,080 --> 01:19:37,991
When I was pruning my roses.
857
01:19:38,200 --> 01:19:41,237
Every time I prune my roses,
I think of you.
858
01:19:41,520 --> 01:19:43,988
Because it reassures you
to hoId secateurs?
859
01:19:44,200 --> 01:19:45,918
EspeciaIIy with men Iike you!
860
01:19:46,120 --> 01:19:47,519
Men Iike me?
861
01:19:47,920 --> 01:19:49,956
They can make me suffer.
862
01:19:50,680 --> 01:19:52,557
You onIy suffer
when you're in Iove.
863
01:19:52,800 --> 01:19:54,119
ExactIy.
864
01:20:13,640 --> 01:20:17,394
I must teII you...
My maIaise the other day...
865
01:20:17,600 --> 01:20:20,990
WeII, we discovered
that it was reaIIy...
866
01:21:04,880 --> 01:21:06,313
Adieu, my Iove.
867
01:22:38,000 --> 01:22:41,231
Thank you for being there
at the start... and the end.
868
01:22:41,440 --> 01:22:44,000
y ou're the only one
I ever Ioved, AIice.
869
01:22:44,240 --> 01:22:45,116
Louis.
870
01:23:35,880 --> 01:23:37,871
- Yes, Rageaud?
- Good news. lt's OK!
871
01:23:38,760 --> 01:23:40,273
- What?
- y our health!
872
01:23:40,480 --> 01:23:43,358
- Say that again.
- The results say you're fine.
873
01:23:43,560 --> 01:23:46,028
- What? You're joking.
- y ou're fine!
874
01:23:46,680 --> 01:23:50,992
TeII me, Rageaud, do you knowhow to stop a moving train?
875
01:23:53,760 --> 01:23:56,957
Oh, Rageaud, my dear,
I so Iove you!
876
01:23:58,080 --> 01:23:59,354
Life!
877
01:27:28,280 --> 01:27:30,748
SubtitIes: J. MiIIer
878
01:27:31,160 --> 01:27:33,469
SubtitIing: ECLAIR VIDEO
68482
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.