All language subtitles for Desaccord.Parfait.DVDRiP.XviD-QiX.en
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,240 --> 00:00:47,754
TWICE UPON A TIME
2
00:01:23,320 --> 00:01:25,515
Director and actress fall in love
3
00:02:10,600 --> 00:02:12,352
A triumph at the Oscars
4
00:02:29,720 --> 00:02:31,790
The Break-up
5
00:03:42,640 --> 00:03:44,915
Present-day London
6
00:04:01,360 --> 00:04:03,316
But then, Alice has always
7
00:04:03,560 --> 00:04:06,199
instinctively knownwhat was best for her.
8
00:04:11,240 --> 00:04:14,789
Really? Alice d'Abanville?
That's impossibIe!
9
00:04:42,080 --> 00:04:44,833
Why shoot this film in London?
10
00:04:45,080 --> 00:04:47,310
First of all, because it's a film
11
00:04:56,360 --> 00:04:58,271
a very exotic land.
12
00:04:58,480 --> 00:05:01,677
As we say back home.;
If men come from Mars,
13
00:05:10,600 --> 00:05:11,999
Excellent!
14
00:05:47,920 --> 00:05:50,275
How was that, Rageaud?
Good, wasn't I?
15
00:05:51,960 --> 00:05:54,155
You're not reIeasing your fiIm here?
16
00:05:54,360 --> 00:05:56,032
You don't know how to have fun.
17
00:05:56,240 --> 00:05:58,310
Just as weII with you around, Louis!
18
00:06:02,720 --> 00:06:05,314
Yes, he's right here.
I'II put him on.
19
00:06:07,040 --> 00:06:09,110
AIice d'AbanviIIe's agent.
20
00:06:13,800 --> 00:06:15,518
Speaking, yes.
21
00:06:17,440 --> 00:06:19,237
No, no. Very weII...
22
00:06:20,040 --> 00:06:21,837
No probIem.
23
00:06:22,240 --> 00:06:24,231
Thank you. Goodbye.
24
00:06:26,480 --> 00:06:28,550
AIice d'AbanviIIe wants to see me!
25
00:06:28,800 --> 00:06:30,153
WeII, weII!
26
00:06:30,600 --> 00:06:32,033
The ''monument''?
27
00:07:38,520 --> 00:07:40,988
You Iook superb.
You've hardIy changed.
28
00:07:41,800 --> 00:07:43,438
I can't say the same for you.
29
00:07:44,720 --> 00:07:46,995
OK, I take back the ''hardIy''.
30
00:08:07,760 --> 00:08:08,351
Coffee.
31
00:08:10,320 --> 00:08:11,833
Just a coffee.
32
00:08:15,920 --> 00:08:17,911
How is your ''dear'' mother?
33
00:08:18,160 --> 00:08:19,559
She's dead.
34
00:08:19,800 --> 00:08:20,994
She wouId have been...
35
00:08:21,200 --> 00:08:22,633
1 12, after aII...
36
00:08:23,040 --> 00:08:24,189
She had you young.
37
00:08:25,720 --> 00:08:27,836
She never had your good heaIth.
38
00:08:33,040 --> 00:08:36,715
I hear you're into
kitchen-sink comedies these days.
39
00:08:36,960 --> 00:08:41,351
WeII, I prefer audiences
to statuettes and such objets d'art.
40
00:08:42,120 --> 00:08:43,269
What about you?
41
00:08:43,480 --> 00:08:47,712
You've moved into
experimentaI theatre, I hear.
42
00:08:47,920 --> 00:08:48,830
Yes.
43
00:08:49,040 --> 00:08:50,359
Shakespeare.
44
00:08:50,680 --> 00:08:52,636
To each his own standards.
45
00:08:52,840 --> 00:08:53,590
Anyway...
46
00:08:54,200 --> 00:08:57,431
I'm deepIy touched
you agreed to give me that award.
47
00:08:57,800 --> 00:09:01,395
I didn't expect you
to be so incIined towards me.
48
00:09:01,600 --> 00:09:03,636
We parted a IittIe abruptIy.
49
00:09:05,200 --> 00:09:06,838
WeII, 30 years, eh?
50
00:09:07,080 --> 00:09:08,399
Wait a minute!
51
00:09:08,840 --> 00:09:12,355
The reason I accepted
was not at aII to pIease you,
52
00:09:13,880 --> 00:09:16,348
but out of respect for my coIIeagues!
53
00:09:16,560 --> 00:09:17,834
Now AIice...
54
00:09:25,200 --> 00:09:29,990
Don't go thinking I'm doing this
in memory of our... IittIe romance!
55
00:09:31,960 --> 00:09:34,428
There've been enough
misunderstandings between us.
56
00:09:34,880 --> 00:09:37,599
- Haven't there?
- Yes. Mind you...
57
00:09:37,800 --> 00:09:38,994
Good.
58
00:09:39,640 --> 00:09:42,632
I'm gIad
we were abIe to taIk so freeIy.
59
00:09:44,960 --> 00:09:46,234
Goodbye, Louis.
60
00:10:23,200 --> 00:10:27,910
She caIIed it a ''IittIe romance''.
I'II give her IittIe romances!
61
00:10:28,160 --> 00:10:29,752
Damn woman!
62
00:10:29,960 --> 00:10:32,076
The oId bag!
63
00:10:32,520 --> 00:10:35,080
I thought
she was the Iove of your Iife!
64
00:10:35,320 --> 00:10:38,596
- That's what the papers caIIed it.
- The papers!
65
00:10:38,800 --> 00:10:40,870
I was her director,
she was my actress.
66
00:10:41,120 --> 00:10:42,838
I made her!
67
00:10:43,040 --> 00:10:45,600
Without me, there'd be
no AIice d'AbanviIIe.
68
00:10:45,800 --> 00:10:48,837
She knows.
And she knows I know she knows.
69
00:10:49,040 --> 00:10:51,395
And that's what annoys her!
70
00:10:51,640 --> 00:10:53,790
I seem to remember interviews
71
00:10:54,000 --> 00:10:56,878
in which you caIIed her
your muse, driving force,
72
00:10:57,080 --> 00:10:58,479
source of inspiration.
73
00:10:59,040 --> 00:11:04,034
Look, Rageaud, it was a fIirt,
a fIing, no more than that!
74
00:11:04,240 --> 00:11:06,117
Oh yes, just a ''IittIe romance''!
75
00:12:05,240 --> 00:12:08,471
You just come this way
76
00:12:08,680 --> 00:12:10,079
and jump on the stage.
77
00:12:10,280 --> 00:12:11,599
Jump on the stage?
78
00:12:11,800 --> 00:12:13,631
- Yes.
- Very good.
79
00:12:29,680 --> 00:12:30,510
I'm in a rush.
80
00:12:30,760 --> 00:12:34,514
So, Iet's rehearse. I remember
you needed a Iot of rehearsaIs!
81
00:12:37,920 --> 00:12:40,593
I have seen the ceremony before.
I remember
82
00:12:40,840 --> 00:12:42,956
I have to cross the stage, smiIing,
83
00:12:43,200 --> 00:12:45,191
say a few pIeasant banaIities,
84
00:12:45,640 --> 00:12:48,996
and hand a Iump of metaI
scuIpted by a contemporary artist
85
00:12:49,560 --> 00:12:52,120
to another artist
at the end of his career.
86
00:12:52,360 --> 00:12:54,351
I shouId be abIe to manage that.
87
00:12:59,240 --> 00:13:00,832
- For the banaIities...
- Yes?
88
00:13:01,040 --> 00:13:02,951
- If you need me...
- What for?
89
00:13:03,200 --> 00:13:05,430
That's how we worked, isn't it?
90
00:13:05,760 --> 00:13:07,955
I wrote, you just said the words.
91
00:13:08,200 --> 00:13:09,519
I'II find the words.
92
00:13:09,760 --> 00:13:11,352
Yes, ''pIeasant banaIities''!
93
00:13:12,200 --> 00:13:14,031
Tom, couId this gentIeman
94
00:13:14,280 --> 00:13:16,430
stay stage Ieft
and I stage right?
95
00:13:18,640 --> 00:13:20,073
First position, pIease.
96
00:13:20,280 --> 00:13:21,599
She can stay
97
00:13:21,840 --> 00:13:24,752
in the wings
and record her speech.
98
00:13:25,000 --> 00:13:27,560
That way, we might get a good take!
99
00:13:27,800 --> 00:13:30,598
I'II do you a good take.
Watch carefuIIy!
100
00:13:31,040 --> 00:13:34,271
ShaII I teII you
where to stick your award, Louis?
101
00:13:43,560 --> 00:13:47,997
Why didn't you find some young
actress who's Iess bitter?
102
00:13:48,240 --> 00:13:51,516
Less... ground down by Iife!
103
00:14:06,840 --> 00:14:08,273
It's good for the fiIm!
104
00:14:08,480 --> 00:14:11,358
Do we have to drag
the producer around?
105
00:14:18,640 --> 00:14:19,789
Take cover, dammit!
106
00:16:12,800 --> 00:16:15,951
I apoIogise
to aII the francophobes here tonight
107
00:16:16,160 --> 00:16:18,754
- and I know
that there are a Iot of you -
108
00:16:19,520 --> 00:16:21,317
but I have to speak French,
109
00:16:21,560 --> 00:16:24,233
because Louis, among other things,
110
00:16:24,440 --> 00:16:27,000
is very bad at foreign Ianguages.
111
00:16:29,600 --> 00:16:32,160
I was asked to give you
this award, Louis,
112
00:16:32,360 --> 00:16:34,635
due to what united us in the past.
113
00:16:34,880 --> 00:16:37,872
Our 5 fiIms, I suppose.
And that's fair enough.
114
00:16:38,080 --> 00:16:41,755
I was there at the start.
OnIy naturaI I'm here at the end.
115
00:16:43,640 --> 00:16:48,873
I'm often asked why I gave up
movies after working with you.
116
00:16:49,080 --> 00:16:51,036
The answer's in the question.
117
00:16:52,120 --> 00:16:54,793
Though we're here tonight
to reward the past,
118
00:16:55,040 --> 00:16:57,759
Iet's not forget
what's Ieft of the future.
119
00:16:58,840 --> 00:17:02,674
Louis has come to EngIand
to make his new fiIm.
120
00:17:02,920 --> 00:17:04,512
A comedy, I'm toId,
121
00:17:04,720 --> 00:17:07,757
in which sex wiII pIay a key roIe.
122
00:17:08,080 --> 00:17:09,559
He knows both weII.
123
00:17:09,760 --> 00:17:12,558
EngIand for having spent
a few years with me,
124
00:17:12,760 --> 00:17:15,638
and sex for aIways
taIking about it a Iot!
125
00:17:17,680 --> 00:17:19,636
Anyway, if the function of art
126
00:17:19,880 --> 00:17:23,668
is to subIimate one's impotence,
I bet that Louis' next fiIm
127
00:17:23,920 --> 00:17:26,115
wiII be a compIete success.
128
00:17:26,360 --> 00:17:27,475
Thank you.
129
00:18:18,720 --> 00:18:20,153
She's magnificent!
130
00:18:21,160 --> 00:18:22,752
Her cheeks are aII pink!
131
00:18:23,080 --> 00:18:26,914
She just demoIished you
in front of 400 peopIe!
132
00:18:27,160 --> 00:18:29,628
So, why try so hard
to piss me off?
133
00:18:32,280 --> 00:18:35,556
I don't think you reaIize
what that impIies.
134
00:18:41,000 --> 00:18:43,116
WiII you heIp me
shoot the singer?
135
00:18:43,640 --> 00:18:44,993
What a repertoire!
136
00:18:45,680 --> 00:18:47,352
Oh, for one Sardou song!
137
00:18:49,320 --> 00:18:51,117
I've got something better!
138
00:18:51,480 --> 00:18:53,038
You wouIdn't, wouId you?
139
00:18:54,080 --> 00:18:55,195
Just watch me!
140
00:19:17,040 --> 00:19:18,758
Go home and practise!
141
00:19:32,960 --> 00:19:34,916
1 , 2, 3, 4...
142
00:19:42,360 --> 00:19:44,555
The clock goes tick tock
143
00:19:44,760 --> 00:19:46,830
The birds in the park go peck peck
144
00:19:47,080 --> 00:19:48,957
Gobble gobble go the turkeys
145
00:19:49,480 --> 00:19:51,948
The bell goes ding dong ding
But... boom!
146
00:19:53,040 --> 00:19:54,712
When our heart goes boom
147
00:19:55,400 --> 00:19:58,836
Everything else goes boom
And Iove
148
00:19:59,080 --> 00:20:00,274
blooms
149
00:20:01,320 --> 00:20:04,437
Boom!
Singing ''Love in BIoom''
150
00:20:04,680 --> 00:20:06,352
To the rhythm of this boom
151
00:20:06,560 --> 00:20:08,232
Which says boom in my ear
152
00:20:11,080 --> 00:20:14,470
All has changed since yesterday
Eyes at the windows
153
00:20:15,080 --> 00:20:19,153
Lilacs and outstretched hands
On the sea the sun wiII appear
154
00:20:19,840 --> 00:20:20,829
Boom!
155
00:20:21,080 --> 00:20:22,798
The day star goes boom
156
00:20:34,960 --> 00:20:38,236
The broken dishes crash
The wet feet spIash
157
00:20:38,480 --> 00:20:41,631
But... boom!
When our heart goes boom
158
00:20:41,880 --> 00:20:43,359
Everything else goes boom
159
00:20:43,600 --> 00:20:46,194
The bird says boom
There's a storm
160
00:20:59,000 --> 00:21:02,151
Everything else goes boom
When our heart goes...
161
00:21:04,640 --> 00:21:05,595
What is it?
162
00:21:16,240 --> 00:21:17,389
What's going on?
163
00:21:44,000 --> 00:21:45,797
You can't do this to me.
164
00:21:46,160 --> 00:21:47,115
You started it.
165
00:21:47,360 --> 00:21:49,430
I didn't ask for any of this.
166
00:22:08,360 --> 00:22:10,669
He shouId avoid
sudden acceIerations.
167
00:22:10,880 --> 00:22:12,598
You have to decIutch.
168
00:22:13,200 --> 00:22:15,191
But you do have to be carefuI.
169
00:22:15,440 --> 00:22:17,749
Any previous history
of heart probIems?
170
00:22:18,000 --> 00:22:20,116
No, he had an iron constitution.
171
00:22:20,320 --> 00:22:23,551
The best thing wouId be
to do a IittIe MOT, asap.
172
00:22:23,800 --> 00:22:27,236
MeanwhiIe, Mr Ruinard
shouId get a few days' rest.
173
00:22:27,680 --> 00:22:32,390
- Has he a pIace to stay?
- Yes. We'II put him up at the manor.
174
00:22:32,640 --> 00:22:34,358
I'II send for my car.
175
00:22:34,600 --> 00:22:35,555
What brand?
176
00:22:42,480 --> 00:22:43,595
No, wait.
177
00:22:43,840 --> 00:22:45,796
I can Iook after him at the hoteI.
178
00:22:46,440 --> 00:22:47,475
Get off my back, Rageaud.
179
00:23:25,920 --> 00:23:27,876
I say, you're Iooking better!
180
00:23:28,360 --> 00:23:29,793
As my father used to say...
181
00:23:37,520 --> 00:23:39,238
I haven't introduced myseIf.
182
00:23:39,480 --> 00:23:40,799
EveIyn GayIord.
183
00:23:41,040 --> 00:23:42,951
I don't want to disturb you.
184
00:23:43,520 --> 00:23:45,238
You're not disturbing anybody.
185
00:23:45,560 --> 00:23:49,075
The house is big enough
to be turned into a miIitary
186
00:23:49,320 --> 00:23:50,389
hospitaI!
187
00:23:50,640 --> 00:23:52,870
I'II go back to London.
188
00:23:53,080 --> 00:23:54,035
No... RandaII!
189
00:23:54,360 --> 00:23:58,273
My dear feIIow, you need some rest.
And anyway,
190
00:23:58,520 --> 00:24:00,875
AIice is deIighted to see you again.
191
00:24:01,640 --> 00:24:02,868
Excuse me...
192
00:24:03,240 --> 00:24:04,912
Is EveIyn your first name?
193
00:24:05,240 --> 00:24:06,355
Of course.
194
00:24:06,720 --> 00:24:09,075
I'II Ieave you in RandaII's hands.
195
00:24:09,280 --> 00:24:10,315
You'II see,
196
00:24:10,560 --> 00:24:12,710
he's a reaI nanny.
197
00:24:20,360 --> 00:24:22,316
If I may say so, sir...
198
00:24:23,040 --> 00:24:26,032
you have
a very impressive moustache.
199
00:24:27,760 --> 00:24:28,954
You Iike moustaches?
200
00:24:29,200 --> 00:24:30,394
Yes, sir.
201
00:24:31,560 --> 00:24:32,788
Very much so.
202
00:24:33,520 --> 00:24:37,308
Maybe one day,
you'II have one of your own.
203
00:24:38,720 --> 00:24:42,918
I'II wait untiI Lord and Lady GayIord
ask me to grow one, sir.
204
00:24:45,800 --> 00:24:47,233
Do you need anything eIse?
205
00:24:48,160 --> 00:24:51,516
No, thanks, my IittIe moustache
and I are just fine.
206
00:27:49,880 --> 00:27:51,074
TotaIIy gross!
207
00:28:01,840 --> 00:28:04,513
A ray of sunshine
in the EngIish countryside!
208
00:28:04,720 --> 00:28:05,709
'Morning.
209
00:28:07,760 --> 00:28:09,796
PIenty of room, isn't there?
210
00:28:10,280 --> 00:28:12,396
Better than the 2-room pIace we had!
211
00:28:13,080 --> 00:28:14,035
Indeed.
212
00:28:14,280 --> 00:28:16,236
When did we Iast breakfast
together?
213
00:28:16,960 --> 00:28:19,269
I've never been a morning person.
214
00:28:22,720 --> 00:28:23,516
Good morning.
215
00:28:24,920 --> 00:28:27,559
What wouId sir Iike for breakfast?
216
00:28:28,320 --> 00:28:32,552
ScrambIed eggs,
porridge, cereaIs, toast...
217
00:28:33,440 --> 00:28:35,795
No, just coffee
and a soft-boiIed egg.
218
00:28:36,040 --> 00:28:37,234
Very good, sir.
219
00:28:47,440 --> 00:28:48,475
Great evening, eh?
220
00:28:50,320 --> 00:28:51,878
Astonishing reunion!
221
00:28:52,120 --> 00:28:55,795
''Astonishing'' - that's exactIy
the word I was Iooking for.
222
00:28:59,320 --> 00:29:01,151
You Iook much better now.
223
00:29:01,400 --> 00:29:03,960
That's heaIth for you.
Comes and goes...
224
00:29:04,160 --> 00:29:06,515
A weak heart is a common condition.
225
00:29:07,040 --> 00:29:08,712
Weak heart? You! That's new!
226
00:29:08,960 --> 00:29:10,552
Yes, AIice, it is new.
227
00:29:11,120 --> 00:29:13,680
It's good news to hear
you've got one!
228
00:29:18,240 --> 00:29:19,958
Your coffee, sir.
229
00:29:20,880 --> 00:29:22,108
And an egg.
230
00:29:22,560 --> 00:29:23,356
Soft-boiIed.
231
00:29:24,040 --> 00:29:25,029
Thank you, RiddIe!
232
00:29:25,520 --> 00:29:27,829
RandaII... My pIeasure, sir.
233
00:29:32,280 --> 00:29:33,508
I Iike him.
234
00:29:34,880 --> 00:29:38,953
I Iike your husband too.
A charming man. WeII-bred.
235
00:29:40,320 --> 00:29:42,754
So kind to take me in Iike that.
236
00:29:44,200 --> 00:29:46,350
Though he said
it was to pIease you.
237
00:29:46,560 --> 00:29:48,994
Seems you ''so insisted''.
238
00:29:49,880 --> 00:29:50,915
He said that?
239
00:29:54,800 --> 00:29:57,234
AIice, wouId you be so kind
240
00:29:57,480 --> 00:29:59,675
as to pass me the saIt?
241
00:30:06,680 --> 00:30:09,240
WeII, at Ieast we avoided that.
242
00:30:09,440 --> 00:30:10,236
What?
243
00:30:10,480 --> 00:30:11,959
30 years of ''Pass the saIt''!
244
00:30:15,320 --> 00:30:16,469
Excuse me, madam.
245
00:30:16,720 --> 00:30:18,597
Mr PauI is in the Iiving room.
246
00:30:18,840 --> 00:30:20,876
ShouId I ask him to join you?
247
00:30:21,680 --> 00:30:22,715
No, no.
248
00:30:22,920 --> 00:30:23,830
I'II go.
249
00:30:24,560 --> 00:30:27,836
My chauffeur wiII drive you back
as soon as you're ready.
250
00:30:37,120 --> 00:30:38,348
Yes, sir.
251
00:30:38,920 --> 00:30:40,433
More coffee?
252
00:30:41,920 --> 00:30:43,592
Or saIt perhaps?
253
00:31:22,400 --> 00:31:26,359
This isn't the bathroom!
But it's easy to get Iost here.
254
00:31:28,400 --> 00:31:29,515
Louis Ruinard.
255
00:31:33,800 --> 00:31:34,676
Are you famiIy?
256
00:31:35,240 --> 00:31:38,596
In a way.
AIice and EveIyn are my parents.
257
00:31:40,520 --> 00:31:41,589
What?
258
00:31:42,200 --> 00:31:44,998
This big Iad is your son?
That's great.
259
00:31:45,240 --> 00:31:47,674
I never wouId have imagined...
260
00:31:47,920 --> 00:31:49,638
You aIways Iacked imagination.
261
00:31:49,880 --> 00:31:52,633
WouId you Ieave me aIone
with my son?
262
00:32:02,880 --> 00:32:06,634
I'm off to rehearsaIs soon.
I'II drop you at your hoteI.
263
00:32:08,040 --> 00:32:09,359
JuIien!
264
00:32:09,600 --> 00:32:12,319
If I'd had a son,
I wouId've caIIed him JuIien.
265
00:32:12,520 --> 00:32:16,433
Mind you, I'm aIIergic to the words
''marriage'' and ''baby''.
266
00:32:16,640 --> 00:32:19,518
Same here with the words
''Iies'' and ''poIygamy''.
267
00:32:22,280 --> 00:32:22,996
AII the same...
268
00:32:23,680 --> 00:32:27,309
I think you made the right choice.
269
00:32:28,240 --> 00:32:30,390
What makes you think
it was a choice?
270
00:32:30,600 --> 00:32:34,388
If I remember correctIy
you chose to Ieave 30 years ago.
271
00:32:34,600 --> 00:32:37,034
WeII, in your opinion,
Louis Ruinard...
272
00:32:37,560 --> 00:32:40,836
what wouId have happened
if I hadn't Ieft?
273
00:32:41,560 --> 00:32:44,950
If you wanted to find out,
you shouId have stayed.
274
00:32:45,320 --> 00:32:47,276
We had our whoIe Iives
ahead of us.
275
00:32:47,480 --> 00:32:48,833
Our whoIe Iives...
276
00:32:49,800 --> 00:32:52,030
That wouId have been too Iong.
277
00:32:53,200 --> 00:32:54,918
- Don't move.
- What?
278
00:32:56,160 --> 00:32:57,115
A huge bee.
279
00:32:57,360 --> 00:32:58,429
I hate those things!
280
00:32:58,640 --> 00:32:59,993
Yes, I know.
281
00:33:00,840 --> 00:33:03,115
Let me handIe it. Keep stiII.
282
00:33:03,360 --> 00:33:05,430
Don't taIk, don't say a word.
283
00:33:10,160 --> 00:33:12,071
You mustn't frighten it.
284
00:33:17,560 --> 00:33:22,236
There is a certain Miss Shago
to see Mr Ruinard.
285
00:33:25,200 --> 00:33:28,237
- Why're you here, Rageaud?
- You're feeIing better.
286
00:33:28,440 --> 00:33:29,759
Much better, in fact.
287
00:33:29,960 --> 00:33:31,518
Spit it out!
288
00:33:31,920 --> 00:33:32,875
A smaII probIem.
289
00:33:33,120 --> 00:33:35,680
Your dizzy speII
was in aII the papers.
290
00:33:35,920 --> 00:33:38,070
- What do I care?
- A medicaI!
291
00:33:38,320 --> 00:33:39,992
The insurers demand one.
292
00:33:42,640 --> 00:33:45,837
What for?
Can't you see I feeI fine?
293
00:33:46,440 --> 00:33:49,273
You did see
I faked it, didn't you?
294
00:33:49,760 --> 00:33:52,991
I did, but the insurers
of your fiIm didn't!
295
00:33:55,720 --> 00:33:56,755
Sorry!
296
00:33:57,600 --> 00:33:59,238
I can't go back with you.
297
00:33:59,480 --> 00:34:02,552
I'm going with my assistant.
Something urgent came up.
298
00:34:03,000 --> 00:34:04,228
PIease excuse me.
299
00:34:04,440 --> 00:34:06,237
Of course. No probIem.
300
00:34:10,160 --> 00:34:13,152
Isn't it great we taIked
without kiIIing each other?
301
00:34:15,120 --> 00:34:17,190
Let's meet one Iast time.
302
00:34:17,840 --> 00:34:19,990
We can't part on bad terms.
303
00:34:20,600 --> 00:34:23,034
Drop by the theatre if you Iike.
304
00:34:33,560 --> 00:34:36,836
- Do you get pain in the chest?
- It depends.
305
00:34:37,040 --> 00:34:38,871
- In the arm?
- Which one?
306
00:34:39,920 --> 00:34:41,114
Shortness of breath?
307
00:34:41,480 --> 00:34:42,799
Yes, of course.
308
00:34:43,160 --> 00:34:44,309
PaIpitations?
309
00:34:44,520 --> 00:34:45,873
In the past 5 minutes!
310
00:34:47,040 --> 00:34:50,874
- Do you eat saIty food?
- Of course. Don't you?
311
00:34:51,400 --> 00:34:53,470
Why aII these questions?
312
00:34:53,680 --> 00:34:55,557
I faked it, I toId you.
313
00:34:55,760 --> 00:34:56,715
I faked!
314
00:34:56,920 --> 00:34:59,480
Do I have to teII you in Serbo-Croat?
315
00:35:00,000 --> 00:35:01,558
So you say!
316
00:35:03,480 --> 00:35:04,879
Listen, oId man...
317
00:35:05,080 --> 00:35:07,389
Here's some friendIy advice.
318
00:35:08,000 --> 00:35:09,194
CaIm down.
319
00:35:09,400 --> 00:35:11,630
You'II send your bIood pressure up.
320
00:35:11,880 --> 00:35:13,916
In your condition, that's bad.
321
00:35:14,200 --> 00:35:15,428
What condition?
322
00:35:15,640 --> 00:35:16,914
A man your age
323
00:35:17,280 --> 00:35:18,713
who Iives Iike a young man!
324
00:35:19,240 --> 00:35:21,037
You must Iearn to sIow down,
325
00:35:21,520 --> 00:35:23,112
take things easier.
326
00:35:23,360 --> 00:35:24,759
Or you won't get far.
327
00:35:25,240 --> 00:35:27,356
I didn't say you're done for.
328
00:35:27,960 --> 00:35:31,111
Most peopIe your age
retired ages ago.
329
00:35:31,600 --> 00:35:33,079
Or are dead and buried!
330
00:35:41,120 --> 00:35:42,189
I'm joking.
331
00:35:42,400 --> 00:35:43,549
EngIish humour.
332
00:35:44,960 --> 00:35:46,279
As for
333
00:35:46,520 --> 00:35:47,669
sex, do you take...
334
00:35:48,120 --> 00:35:49,348
No, never!
335
00:35:50,480 --> 00:35:51,469
Indeed!
336
00:35:51,680 --> 00:35:53,796
Cut it out right away.
It's very bad.
337
00:35:54,800 --> 00:35:57,872
Just Iike fatty food,
aIcohoI, strong emotions...
338
00:36:24,440 --> 00:36:26,317
What exactIy did the doctor say?
339
00:36:26,520 --> 00:36:27,953
Nothing. He suggested.
340
00:36:28,160 --> 00:36:30,799
Did he suggest
you onIy had a few days Ieft?
341
00:36:31,040 --> 00:36:33,156
A few days... a few hours.
342
00:36:33,920 --> 00:36:35,638
I'm at the end of the road!
343
00:36:36,120 --> 00:36:38,156
- Let's have a coffee.
- Herb tea.
344
00:36:39,480 --> 00:36:40,674
Herb tea for me.
345
00:36:40,880 --> 00:36:43,314
I don't get it.
You faked it, didn't you?
346
00:36:43,520 --> 00:36:45,636
Was the other night reaI?
347
00:36:46,400 --> 00:36:49,073
Without reaIising it,
I anticipated it.
348
00:36:53,280 --> 00:36:53,951
What is it?
349
00:36:54,160 --> 00:36:56,993
It's starting again.
I've got a twinge.
350
00:36:57,240 --> 00:36:59,071
That's just psychosomatic.
351
00:36:59,280 --> 00:37:00,998
What? You've got no heart!
352
00:37:01,240 --> 00:37:03,276
No, but I've got patience.
353
00:37:03,800 --> 00:37:05,358
OK, here's what we'II do...
354
00:37:05,560 --> 00:37:08,996
We'II wait tiII the insurance
company's got in touch.
355
00:37:09,240 --> 00:37:11,993
MeanwhiIe, we'II carry on
preparing the fiIm.
356
00:37:13,960 --> 00:37:15,109
You're not dead yet!
357
00:37:15,600 --> 00:37:16,999
Sometimes you scare me, Rageaud!
358
00:38:34,560 --> 00:38:38,030
''Titus Andronicus''.
If I remember correctIy
359
00:38:38,240 --> 00:38:41,312
don't they end up eating each other?
Pretty intense.
360
00:38:41,520 --> 00:38:42,919
It's not a comedy.
361
00:38:43,120 --> 00:38:44,792
No, it's not.
362
00:38:45,000 --> 00:38:45,955
Sit down.
363
00:38:46,160 --> 00:38:49,038
But aren't we weII on the way
to making peace?
364
00:38:50,720 --> 00:38:53,996
If there is a war,
I'm not the one who started it.
365
00:38:54,360 --> 00:38:56,920
That's your way of Iooking at it,
AIice.
366
00:38:58,200 --> 00:39:02,273
''My Lord, in this frank,
simpIe, open avowaI''...
367
00:39:05,880 --> 00:39:07,632
I'm not criticising you.
368
00:39:08,080 --> 00:39:09,638
It's aII ancient history,
369
00:39:09,840 --> 00:39:12,752
but in the Iast 30 years,
I've had time to wonder.
370
00:39:12,960 --> 00:39:16,316
I go home one night -
no more AIice! Pfffut! Vanished!
371
00:39:16,520 --> 00:39:19,273
Not a word, not a note, nothing!
372
00:39:21,120 --> 00:39:23,270
Yet, if I remember correctIy,
373
00:39:23,560 --> 00:39:25,516
back then, our reIationship had
374
00:39:26,200 --> 00:39:28,555
a certain feverishness, didn't it?
375
00:39:34,640 --> 00:39:36,915
Do you want to know why I Ieft?
376
00:39:37,120 --> 00:39:39,395
Yes, AIice, teII me why you Ieft.
377
00:39:40,240 --> 00:39:41,434
Have you no idea?
378
00:39:42,320 --> 00:39:43,355
No.
379
00:39:49,560 --> 00:39:50,913
Are you OK, Louis?
380
00:39:53,720 --> 00:39:57,713
Let's not rake up the past.
You're right, it's ancient history.
381
00:40:00,240 --> 00:40:01,878
- FeeIing better?
- Yes.
382
00:40:03,760 --> 00:40:05,716
I've just been overdoing it.
383
00:40:06,760 --> 00:40:09,274
The doctor said
I was on top form.
384
00:40:10,000 --> 00:40:12,150
But what about yesterday?
385
00:40:12,400 --> 00:40:13,469
Oh, no...
386
00:40:14,160 --> 00:40:15,559
that was...
387
00:40:16,480 --> 00:40:17,469
nothing!
388
00:40:18,080 --> 00:40:19,069
''Nothing''?
389
00:40:19,400 --> 00:40:22,039
It wasn't reaI! It was... Iike him!
390
00:40:24,720 --> 00:40:25,914
Wait a minute.
391
00:40:26,600 --> 00:40:30,354
Are you trying to teII me
you faked a heart attack?
392
00:40:30,680 --> 00:40:32,033
You faked...
393
00:40:32,840 --> 00:40:35,673
a heart attack in front of everyone?
394
00:40:35,920 --> 00:40:37,672
Just Iike that? For a Iaugh?
395
00:40:38,080 --> 00:40:41,152
You scared everyone -
and me... for nothing!
396
00:40:41,480 --> 00:40:44,074
It was your fauIt for ridicuIing me.
397
00:40:44,280 --> 00:40:46,669
I had to come up with something!
398
00:40:51,200 --> 00:40:54,875
Don't make a drama
out of everything. It was a joke.
399
00:40:55,280 --> 00:40:56,474
Liar!
400
00:40:56,720 --> 00:40:58,836
Cheat! Impostor!
401
00:40:59,320 --> 00:41:00,469
Hypocrite!
402
00:41:00,680 --> 00:41:03,558
Traitor!
You have no respect for anyone!
403
00:41:04,960 --> 00:41:07,155
I swore I'd never mention it but
404
00:41:07,400 --> 00:41:08,435
you asked for it.
405
00:41:08,640 --> 00:41:11,757
Do you want to knowwhy I Ieft 30 years ago?
406
00:41:11,960 --> 00:41:13,154
HoteI Lutetia.
407
00:41:13,400 --> 00:41:14,992
Room 212. Ring a beII?
408
00:41:15,440 --> 00:41:17,795
Yes, I rented it for castings.
409
00:41:18,040 --> 00:41:22,272
Castings! I did indeed catch you
casting some actress!
410
00:41:22,720 --> 00:41:24,995
I don't remember seeing you...
411
00:41:25,240 --> 00:41:28,312
You'd have had to be
very suppIe to see me!
412
00:41:28,520 --> 00:41:31,830
Mind you, with your eIastic notions
of moraIity!
413
00:41:32,040 --> 00:41:33,792
I don't know what you mean.
414
00:41:34,040 --> 00:41:36,679
And anyway,
it was the 70s, dammit!
415
00:41:36,920 --> 00:41:38,273
The 70s?
416
00:41:38,480 --> 00:41:40,789
Peace, Iove and understanding?
417
00:41:41,000 --> 00:41:43,150
Know what the 70s gave me?
You!
418
00:41:43,760 --> 00:41:44,749
Your baseness...
419
00:41:45,000 --> 00:41:45,637
Your cowardice...
420
00:41:46,400 --> 00:41:47,628
Your betrayaI!
421
00:41:47,880 --> 00:41:48,676
HeII, no!
422
00:41:54,160 --> 00:41:55,434
BIoody heII!
423
00:42:03,320 --> 00:42:04,355
HeIIo.
424
00:42:17,160 --> 00:42:18,115
Now what?
425
00:42:31,280 --> 00:42:32,315
Let's be boId!
426
00:42:32,520 --> 00:42:33,475
200000.
427
00:42:37,960 --> 00:42:39,234
Fine woman, eh?
428
00:42:40,760 --> 00:42:42,398
She was great in...
429
00:42:43,560 --> 00:42:45,915
What's the fiIm caIIed?
430
00:42:46,120 --> 00:42:49,237
The girI who came down
from heaven with an umbreIIa.
431
00:42:49,480 --> 00:42:50,959
Oh, yes, hang on...
432
00:42:52,400 --> 00:42:54,072
SupercaIi...
433
00:42:54,320 --> 00:42:55,548
HeIp me out here.
434
00:42:58,080 --> 00:43:00,275
- You know!
- ''Mary Poppins''.
435
00:43:00,760 --> 00:43:03,320
Right!
She was reaIIy good in that.
436
00:43:03,560 --> 00:43:06,199
- I'm afraid that was JuIie Andrews.
- No way!
437
00:43:07,680 --> 00:43:09,352
Carrington is never wrong!
438
00:43:10,240 --> 00:43:11,912
GiIbert, don't make a scene.
439
00:43:12,120 --> 00:43:13,519
About that dinner party...
440
00:43:13,920 --> 00:43:15,069
Yeah...
441
00:43:15,280 --> 00:43:17,236
Has she made her mind up,
442
00:43:17,960 --> 00:43:19,552
Mary Poppins?
443
00:44:36,840 --> 00:44:40,037
If I say 1975, Rageaud,
what does it remind you of?
444
00:44:41,440 --> 00:44:42,429
The faII of Saigon.
445
00:44:42,960 --> 00:44:46,157
Not that!
Who did I cast in 1975?
446
00:44:46,680 --> 00:44:48,238
I'd onIy just been born.
447
00:44:48,440 --> 00:44:49,475
CaII that humour?
448
00:44:50,240 --> 00:44:50,911
Who?
449
00:44:51,600 --> 00:44:54,273
I don't know. Trintignant?
Rochefort? BeImondo?
450
00:44:54,520 --> 00:44:56,750
- DeIon?
- I meant actresses!
451
00:44:57,000 --> 00:44:59,514
- Wasn't there AIice?
- Yes, but who eIse?
452
00:45:00,640 --> 00:45:02,232
There were too many of them.
453
00:45:02,680 --> 00:45:04,671
That's my probIem. Too many of 'em.
454
00:45:04,880 --> 00:45:07,758
I can't remember who I ''cast'',
as she put it.
455
00:45:12,160 --> 00:45:15,152
It's terribIe to forget
what you did with your Iife.
456
00:45:16,480 --> 00:45:19,119
TerribIe...
I'II teII you something, Rageaud.
457
00:45:19,320 --> 00:45:20,753
I'm dying to hear it.
458
00:45:21,760 --> 00:45:24,593
I have the appaIIing feeIing
I missed my destiny.
459
00:45:25,800 --> 00:45:27,233
Of course you didn't.
460
00:45:29,080 --> 00:45:31,036
What wiII I Ieave behind me
461
00:45:31,560 --> 00:45:33,915
once I've Ieft the stage, eh?
462
00:45:36,280 --> 00:45:38,032
Grease stains!
463
00:45:39,120 --> 00:45:39,950
No!
464
00:45:40,760 --> 00:45:42,910
I'm joking. Er, Iots of fiIms.
465
00:45:43,600 --> 00:45:44,635
Pay up!
466
00:45:45,360 --> 00:45:48,909
- You'II Iove it.
- Are you sure about this Iocation?
467
00:46:01,680 --> 00:46:03,193
I forgot you're a woman.
468
00:46:03,680 --> 00:46:04,829
No harm done!
469
00:46:05,400 --> 00:46:07,436
But I remembered the dress code.
470
00:46:08,080 --> 00:46:09,593
We'II camp it aII up.
471
00:46:20,280 --> 00:46:21,508
Good, eh?
472
00:46:29,000 --> 00:46:30,956
We've found our Iocation.
473
00:46:31,560 --> 00:46:34,916
We may even cast the extras
whiIe we're at it.
474
00:46:41,360 --> 00:46:45,069
I'm not so sure. I'II be accused
of overdoing it again.
475
00:46:45,880 --> 00:46:48,394
Come on, we're nearIy there.
Chin up!
476
00:46:59,640 --> 00:47:00,868
EveIyn!
477
00:47:01,720 --> 00:47:03,551
Did you spot a Iady friend?
478
00:47:04,040 --> 00:47:05,393
I don't beIieve it!
479
00:47:06,840 --> 00:47:09,513
It's perfect.
We've got aII the camera angIes.
480
00:47:09,720 --> 00:47:12,280
Not to mention
those amazing extras!
481
00:47:12,480 --> 00:47:13,435
Something wrong?
482
00:47:13,640 --> 00:47:15,676
My ''EIastic notions of moraIity''!
483
00:47:15,880 --> 00:47:17,791
Latex isn't eIastic, is it?
484
00:47:18,360 --> 00:47:19,713
Kevin's giving us a Iift.
485
00:47:19,920 --> 00:47:21,069
I'II catch you up.
486
00:47:49,920 --> 00:47:51,478
Can I heIp you?
487
00:47:51,960 --> 00:47:53,029
I'm Iooking for AIice.
488
00:47:53,440 --> 00:47:57,399
She sIept at the theatre. She does
sometimes before a pIay opens.
489
00:47:58,560 --> 00:48:01,393
Were you rehearsing
Shakespeare aII night too?
490
00:48:03,360 --> 00:48:05,555
I did some painting... to reIax
491
00:48:05,760 --> 00:48:07,876
before work.
My job's very stressfuI.
492
00:48:08,480 --> 00:48:09,754
StressfuI, yes...
493
00:48:10,640 --> 00:48:11,834
Excuse me.
494
00:48:19,720 --> 00:48:21,039
I see!
495
00:48:25,040 --> 00:48:26,553
I know what you'II say.
496
00:48:26,760 --> 00:48:30,548
It's the work of a sick mind,
I shouId get some therapy.
497
00:48:31,520 --> 00:48:34,432
Save your breath.
I aIready heard aII that
498
00:48:35,200 --> 00:48:37,634
the first time I tried to show them.
499
00:48:37,840 --> 00:48:38,909
And?
500
00:48:39,120 --> 00:48:41,031
The first and Iast time.
501
00:48:45,520 --> 00:48:47,476
I work in the City now.
502
00:48:48,280 --> 00:48:50,271
I'm a business investor.
503
00:48:51,840 --> 00:48:53,876
Is it fuIfiIIing to earn money?
504
00:48:55,280 --> 00:48:57,271
Yes, very fuIfiIIing.
505
00:49:01,480 --> 00:49:04,552
If you can wait
whiIe I take a shower
506
00:49:04,800 --> 00:49:06,074
I'II drop you in town.
507
00:49:06,280 --> 00:49:07,554
GIadIy.
508
00:49:20,800 --> 00:49:22,028
HeIIo, you.
509
00:49:32,920 --> 00:49:34,035
You too...
510
00:49:34,360 --> 00:49:36,157
Did sir have a good evening?
511
00:49:36,880 --> 00:49:38,871
I was there for work,
not pIeasure.
512
00:49:39,480 --> 00:49:43,996
Sir is Iucky, the Iine between
sir's work and Ieisure is very...
513
00:49:45,200 --> 00:49:46,030
fine!
514
00:49:46,560 --> 00:49:47,834
WeII, anyway...
515
00:49:50,480 --> 00:49:51,993
Who's that weird guy?
516
00:49:54,200 --> 00:49:56,350
Here? Sir's mother, sir.
517
00:49:56,920 --> 00:49:57,989
Mr PauI's grandmother.
518
00:49:58,560 --> 00:49:59,788
She passed on 10 years ago.
519
00:50:00,800 --> 00:50:02,631
A stupid gardening accident.
520
00:50:02,840 --> 00:50:04,592
Squashed by a sequoia.
521
00:50:07,320 --> 00:50:09,276
That's you behind the pony.
522
00:50:09,520 --> 00:50:11,795
How Iong have you worked for them?
523
00:50:12,000 --> 00:50:12,830
30 years, sir.
524
00:50:13,320 --> 00:50:16,278
I was hired
the week Mr PauI was born.
525
00:50:17,320 --> 00:50:18,435
A Iifetime ago!
526
00:50:19,000 --> 00:50:21,719
December '75, to be precise.
527
00:50:23,280 --> 00:50:24,793
Not '75. That's impossibIe.
528
00:50:25,000 --> 00:50:27,833
No doubt about it. '75.
529
00:50:29,000 --> 00:50:30,479
The year Saigon feII.
530
00:50:31,000 --> 00:50:33,673
What have you aII got
with the faII of Saigon?
531
00:50:35,920 --> 00:50:36,670
I'm ready.
532
00:51:31,080 --> 00:51:32,911
On Saturday, we're dining with
533
00:51:33,160 --> 00:51:35,196
a cIient who sponsors the arts.
534
00:51:35,440 --> 00:51:38,432
It shouId be rather... coIourfuI.
Does it grab you?
535
00:51:40,360 --> 00:51:41,270
Mum wiII be there.
536
00:51:42,240 --> 00:51:45,038
Saturday's a Iong way away.
I'II caII you...
537
00:51:45,280 --> 00:51:46,633
God wiIIing!
538
00:52:02,920 --> 00:52:03,909
Me!
539
00:52:04,120 --> 00:52:05,519
Just a moment.
540
00:52:13,040 --> 00:52:14,598
Give me a bIoody break!
541
00:52:14,800 --> 00:52:17,109
I have one Iast question to ask you.
542
00:52:20,400 --> 00:52:21,628
I'm Iistening.
543
00:52:21,840 --> 00:52:22,909
Right, here goes...
544
00:52:23,120 --> 00:52:25,475
You Ieft me
in ApriI '75, as I recaII.
545
00:52:25,680 --> 00:52:27,750
Just before the Cannes FestivaI.
546
00:52:28,400 --> 00:52:30,516
I went up the red carpet aIone.
547
00:52:30,720 --> 00:52:32,950
Everyone wondered
why I was aIone.
548
00:52:33,440 --> 00:52:34,236
So?
549
00:52:34,480 --> 00:52:36,755
I just found out,
by compIete chance,
550
00:52:36,960 --> 00:52:39,554
that PauI was born in December '75.
551
00:52:40,000 --> 00:52:41,797
December, January... So what?
552
00:52:42,040 --> 00:52:46,079
AIice, who were you sIeeping withwhen Saigon feII?
553
00:52:47,640 --> 00:52:49,790
Why the faII of Saigon?
554
00:52:50,040 --> 00:52:52,349
It's a Iandmark event for me. WeII?
555
00:52:53,280 --> 00:52:54,554
What about you, Louis?
556
00:52:54,760 --> 00:52:57,718
Who were you sIeeping with
in the HoteI Lutetia?
557
00:52:57,920 --> 00:53:01,959
Why do you aIways
have to reverse the situation?
558
00:53:02,440 --> 00:53:05,193
That's something
that's aIways annoyed me!
559
00:53:05,400 --> 00:53:07,470
I'm asking the questions today.
560
00:53:07,680 --> 00:53:11,229
And I think I'm entitIed to ask!
561
00:53:12,120 --> 00:53:13,269
Oh, reaIIy?
562
00:53:13,480 --> 00:53:16,677
You've aIways Iied to me.
30 years ago, 2 days ago...
563
00:53:16,880 --> 00:53:19,474
So, why shouId I teII you the truth?
564
00:53:22,480 --> 00:53:25,233
Sorry,
but I've got more urgent business.
565
00:53:31,320 --> 00:53:32,878
What, Rageaud? What is it now?
566
00:53:47,640 --> 00:53:49,278
Is this a funeraI?
567
00:53:49,480 --> 00:53:50,549
The fiIm's in a coma!
568
00:53:51,040 --> 00:53:51,916
What?
569
00:53:52,160 --> 00:53:55,789
Thanks to that doctor,
the insurers have backed out.
570
00:53:56,400 --> 00:53:58,709
They've bIocked preproduction.
571
00:53:59,240 --> 00:54:00,593
You need a fuII check-up.
572
00:54:01,560 --> 00:54:04,358
We don't shoot
tiII everyone's reassured.
573
00:54:05,800 --> 00:54:07,711
I'm sure they won't find anything.
574
00:54:10,000 --> 00:54:11,433
We'II just wait a week.
575
00:54:12,520 --> 00:54:14,670
I have to Iay everyone off.
576
00:54:17,000 --> 00:54:19,514
- I'm a condemned man, aren't I?
- No!
577
00:54:19,720 --> 00:54:22,917
But when money's at stake,
everyone opens their parachute!
578
00:54:23,440 --> 00:54:26,000
What'II happen to you
without me, my dear?
579
00:54:26,920 --> 00:54:29,992
I'II wait whiIe you get
that damn check-up done,
580
00:54:30,200 --> 00:54:33,749
go back to Paris with you
tiII we get the resuIts,
581
00:54:33,960 --> 00:54:37,270
and I'II rest up
untiI the fiIm restarts.
582
00:54:38,000 --> 00:54:40,798
It won't restart.
It was my Iast fiIm.
583
00:54:41,760 --> 00:54:43,273
An uncompIeted fiIm.
584
00:54:44,960 --> 00:54:46,439
Like me...
585
00:55:51,040 --> 00:55:51,870
What is it?
586
00:55:52,080 --> 00:55:55,834
Just checking. I must be dead
if you've come to see me.
587
00:55:56,040 --> 00:55:58,998
No, you're not. Remember,
I missed you yesterday!
588
00:56:06,560 --> 00:56:08,835
No vodka
in your tomato juice anymore?
589
00:56:09,440 --> 00:56:11,829
No tomato juice
in your vodka anymore?
590
00:56:17,400 --> 00:56:19,197
I heard about your fiIm.
591
00:56:19,960 --> 00:56:21,439
I'm sorry. Is there...
592
00:56:22,960 --> 00:56:24,678
Is there reaIIy no hope?
593
00:56:25,520 --> 00:56:26,953
What does it matter?
594
00:56:28,480 --> 00:56:30,311
You never said that before.
595
00:56:30,520 --> 00:56:32,192
What ''before''?
596
00:56:32,400 --> 00:56:33,719
Our ''before''!
597
00:56:34,400 --> 00:56:37,358
Oh, AIice, nothing was ever
Iike before... after.
598
00:56:37,560 --> 00:56:39,471
If you see what I mean...
599
00:56:40,200 --> 00:56:41,474
I do.
600
00:56:42,840 --> 00:56:44,478
Have you seen my fiIms?
601
00:56:48,600 --> 00:56:50,158
So, you understand.
602
00:57:07,040 --> 00:57:08,792
I Ioved it
when you were sozzIed.
603
00:57:09,560 --> 00:57:11,232
I was never sozzIed.
604
00:57:12,080 --> 00:57:14,833
Not reaIIy, but your eyes shone,
605
00:57:15,040 --> 00:57:19,716
you forgot your EngIish principIes,
that everything had to be just-so.
606
00:57:20,280 --> 00:57:22,635
You Iaughed at my stupid jokes.
607
00:57:23,200 --> 00:57:25,668
You became terribIy human.
608
00:57:26,160 --> 00:57:27,434
''TerribIy human''?
609
00:57:28,520 --> 00:57:31,637
Not onIy that.
You were aIso terribIy hot!
610
00:57:33,400 --> 00:57:35,630
Never stopped you Iooking
eIsewhere.
611
00:57:36,120 --> 00:57:37,917
That's nothing to do with it!
612
00:57:38,120 --> 00:57:39,599
I Iove that kind of Iine!
613
00:57:39,840 --> 00:57:42,673
''It's not what you think,
you're the onIy one''!
614
00:57:42,920 --> 00:57:46,595
It isn't what you think,
and you are the onIy one.
615
00:57:50,720 --> 00:57:52,039
Who cares? We're oId now.
616
00:57:52,800 --> 00:57:53,596
Speak for yourseIf.
617
00:57:54,360 --> 00:57:57,033
See, there's Iife in you yet.
618
00:58:29,120 --> 00:58:31,270
Our train's in an hour.
619
00:58:31,800 --> 00:58:34,917
- Aren't you ready?
- I'm not Ieaving now, my dear.
620
00:58:38,240 --> 00:58:39,559
- HeIIo, PauI?
- y es.
621
00:58:40,240 --> 00:58:42,117
- Louis Ruinard here.
- Hello, Louis.
622
00:58:42,320 --> 00:58:45,312
Is that dinner
at Lorenzo de' Medici's stiII on?
623
00:58:45,520 --> 00:58:46,270
y es.
624
00:58:46,480 --> 00:58:49,074
Good,
because I'm stiII aIive after aII.
625
00:58:49,280 --> 00:58:51,236
- l'll send you the address.
- Great.
626
00:58:51,560 --> 00:58:53,118
- 7 PM.
- That's early.
627
00:58:53,320 --> 00:58:54,799
Yes, it is a bit earIy.
628
01:01:21,560 --> 01:01:23,869
Here's Dr Jacques Trudeau,
629
01:01:24,080 --> 01:01:26,310
MontreaI's greatest pIastic surgeon.
630
01:01:27,360 --> 01:01:28,759
In aII of Canada!
631
01:01:28,960 --> 01:01:31,599
And Miranda, his wife.
632
01:01:32,240 --> 01:01:34,470
His greatest masterpiece.
633
01:01:34,960 --> 01:01:37,474
And here's Lord GayIord.
634
01:01:38,720 --> 01:01:40,073
His son, PauI,
635
01:01:40,320 --> 01:01:41,469
a heII of a trader!
636
01:01:42,160 --> 01:01:44,833
And someone
who needs no introduction...
637
01:01:45,640 --> 01:01:47,358
The great, the famous...
638
01:02:00,800 --> 01:02:02,199
Let's sit down.
639
01:02:07,400 --> 01:02:10,392
Very originaI.
It's Iike being on a safari.
640
01:02:10,640 --> 01:02:12,278
Thank you, CaroI!
641
01:02:12,800 --> 01:02:15,553
You know, I shot
aII those creatures myseIf.
642
01:02:24,080 --> 01:02:25,479
It's aII right, Mum.
643
01:02:25,720 --> 01:02:27,756
It's an oId custom back home.
644
01:02:27,960 --> 01:02:29,791
It can mean two things.
645
01:02:30,040 --> 01:02:31,712
The moose wants to shag...
646
01:02:33,680 --> 01:02:35,159
Or dinner is served!
647
01:02:46,680 --> 01:02:48,636
PauI, didn't you say
648
01:02:48,880 --> 01:02:50,757
another showbiz friend was coming?
649
01:02:52,560 --> 01:02:53,913
Hope I'm not Iate.
650
01:02:55,440 --> 01:02:56,270
Louis Ruinard,
651
01:02:56,520 --> 01:02:58,556
the famous French fiImmaker.
652
01:02:58,760 --> 01:03:00,751
- GiIbert Carrington.
- HeIIo.
653
01:03:01,120 --> 01:03:03,714
Don't stand on ceremony.
Sit next to CaroI.
654
01:03:03,960 --> 01:03:05,109
Showbiz!
655
01:03:07,440 --> 01:03:08,919
Have we aIready met?
656
01:03:09,440 --> 01:03:10,270
Why're you here?
657
01:03:10,920 --> 01:03:12,353
I missed my train.
658
01:03:12,600 --> 01:03:14,556
What kind of fiIms do you make?
659
01:03:15,200 --> 01:03:17,760
A Iot of gags, very IittIe diaIogue,
660
01:03:18,200 --> 01:03:19,235
IittIe psychoIogy.
661
01:03:21,400 --> 01:03:22,150
So, GiIbert,
662
01:03:22,440 --> 01:03:25,512
you wanted to ask my mother
about sponsoring the arts.
663
01:03:27,480 --> 01:03:30,836
I Iike the theatre,
music haII, showbiz.
664
01:03:31,080 --> 01:03:33,116
But peanuts eat up aII my time.
665
01:03:34,040 --> 01:03:37,669
I don't even know what kind of thing
you're in right now.
666
01:03:38,520 --> 01:03:41,876
An EIizabethan thing.
''Titus Andronicus''.
667
01:03:42,120 --> 01:03:44,634
Is that a bit Iike ''GIadiator''
668
01:03:44,840 --> 01:03:46,239
with guys in skirts?
669
01:03:47,560 --> 01:03:49,630
I adooooored ''GIadiator''!
670
01:03:50,360 --> 01:03:53,352
I Iike every singIe fiIm
about gIadiators.
671
01:03:55,160 --> 01:03:57,628
I don't know if you couId caII
672
01:03:57,880 --> 01:03:59,791
''Titus Andronicus''
a gIadiator fiIm.
673
01:04:01,040 --> 01:04:03,156
I adore this dinner party!
674
01:04:05,560 --> 01:04:06,879
Where's the bathroom?
675
01:04:07,080 --> 01:04:10,231
Second on the Ieft.
Just after the BengaI tiger.
676
01:04:12,320 --> 01:04:13,435
Thank you.
677
01:04:19,040 --> 01:04:23,431
Oh, excuse me. I think
I Ieft my piIIs in my raincoat.
678
01:04:23,960 --> 01:04:25,279
Do forgive me.
679
01:04:26,360 --> 01:04:27,349
Why're you here?
680
01:04:28,040 --> 01:04:29,519
Why the kiss Iast night?
681
01:04:29,760 --> 01:04:32,354
What're you taIking about?
I didn't kiss you.
682
01:04:32,600 --> 01:04:34,113
You did! Very weII, too.
683
01:04:34,880 --> 01:04:35,915
Rubbish!
684
01:04:36,360 --> 01:04:37,759
StiII a great kisser...
685
01:04:38,520 --> 01:04:41,478
I didn't kiss you.
I was saying goodbye.
686
01:04:42,200 --> 01:04:43,918
Adieu, in fact, because...
687
01:04:45,280 --> 01:04:46,713
you were Ieaving.
688
01:04:46,920 --> 01:04:48,672
Did it do nothing for you?
689
01:04:49,240 --> 01:04:51,629
No, nothing! Nothing whatsoever...
690
01:04:51,840 --> 01:04:52,909
You Iiar!
691
01:04:53,120 --> 01:04:55,429
I'm the Iiar now, am I?
692
01:04:56,280 --> 01:04:58,396
Swear it did nothing for you.
693
01:05:06,520 --> 01:05:09,114
Did that do nothing for you either?
694
01:05:09,920 --> 01:05:11,353
Nothing! Let me pass.
695
01:05:15,520 --> 01:05:17,511
You shouIdn't have started it.
696
01:05:27,120 --> 01:05:29,554
Sauteed anteIope! Masai sauce!
697
01:05:29,840 --> 01:05:32,354
That one won'tjump
anywhere again!
698
01:05:35,240 --> 01:05:37,196
That remind you of anything?
699
01:05:37,400 --> 01:05:40,631
You bet! The safari in Tanzania.
What a Iaugh!
700
01:05:41,200 --> 01:05:43,794
I wonder if we didn't bag
more gazeIIes!
701
01:05:47,280 --> 01:05:49,874
Tanzania, the Iand of the big apes!
702
01:05:50,120 --> 01:05:51,030
You know it?
703
01:05:51,280 --> 01:05:53,157
My father Iives there.
704
01:05:53,600 --> 01:05:55,158
His name's Kong.
705
01:05:55,480 --> 01:05:57,436
He's in the movies too.
706
01:05:58,800 --> 01:06:01,314
ReaIIy? Did he go there to retire?
707
01:06:01,560 --> 01:06:02,959
He Iives in the jungIe,
708
01:06:03,160 --> 01:06:06,072
jumping from vine to vine,
watching out
709
01:06:06,320 --> 01:06:08,072
for eviI hunters,
710
01:06:08,320 --> 01:06:09,719
and eating peanuts.
711
01:06:10,120 --> 01:06:11,792
He Ioves fine fruit.
712
01:06:12,000 --> 01:06:14,195
In fact, I Iove fine fruit too.
713
01:06:39,240 --> 01:06:40,355
GiIbert,
714
01:06:40,560 --> 01:06:43,757
what's this sauce?
I beIieve I recognise it.
715
01:06:44,920 --> 01:06:45,875
Peanut!
716
01:06:46,360 --> 01:06:47,998
One point to you, PauI.
717
01:06:48,320 --> 01:06:51,471
That is the soon-to-be-famous
Carrington sauce
718
01:06:51,720 --> 01:06:54,871
which I patented a few days ago.
A sure-fire hit!
719
01:06:56,000 --> 01:06:59,197
Sorry, GiIbert,
but I'm reaIIy aIIergic to peanuts.
720
01:06:59,880 --> 01:07:02,189
You can't try that on
every time!
721
01:07:03,480 --> 01:07:05,675
At Ieast try it. Keep an open mind.
722
01:07:06,560 --> 01:07:08,915
AII I'm aIIergic to
is buIIshit!
723
01:07:10,320 --> 01:07:11,799
I'm aIIergic to it too!
724
01:07:12,040 --> 01:07:13,837
The oIder I get,
the more I see!
725
01:07:14,720 --> 01:07:16,551
I agree. It's everywhere.
726
01:07:16,800 --> 01:07:18,438
Ah, a buIIshit hunt.
727
01:07:19,120 --> 01:07:21,236
A safari doomed to faiIure!
728
01:07:21,440 --> 01:07:22,634
Too right.
729
01:07:24,680 --> 01:07:26,113
Who did you?
730
01:07:26,720 --> 01:07:28,119
I beg your pardon?
731
01:07:30,000 --> 01:07:30,955
RemarkabIe.
732
01:07:37,880 --> 01:07:39,711
Quincke's oedema. The nuts!
733
01:07:39,960 --> 01:07:41,393
Get him to the manor!
734
01:07:42,720 --> 01:07:43,596
Come on!
735
01:07:44,360 --> 01:07:45,349
Quick!
736
01:07:49,240 --> 01:07:52,118
GiIbert, excuse me.
Goodbye. I'II caII you.
737
01:07:53,680 --> 01:07:57,958
Fworry I ruined your evening.
It's fe fwirst time it's happened.
738
01:08:00,880 --> 01:08:04,111
- I'm sorry, Louis.
- It's OK, I fnow what it's Iike.
739
01:08:31,000 --> 01:08:32,399
FhoIy cow!
740
01:08:33,200 --> 01:08:34,679
It's for your own good.
741
01:08:35,000 --> 01:08:38,072
I didn't think
you'd see my bwottom Iike fwis!
742
01:08:38,480 --> 01:08:42,632
There... You stay nice 'n' quiet.
The sweIIing wiII soon go down.
743
01:08:43,520 --> 01:08:44,839
I'II be right back.
744
01:08:49,280 --> 01:08:50,952
Winfton! TotaIIy gwoss!
745
01:08:51,800 --> 01:08:53,153
Stop fwarting!
746
01:08:53,360 --> 01:08:56,796
I can't spfweak.
At Ieast Iet me bweathe.
747
01:09:03,280 --> 01:09:04,395
Yes?
748
01:09:08,640 --> 01:09:12,155
Happiness, sir,
is not to be in good heaIth,
749
01:09:12,360 --> 01:09:14,237
but to stop being iII.
750
01:09:14,440 --> 01:09:16,476
Nice one, RiddIe!
One of yours?
751
01:09:16,680 --> 01:09:20,673
No, Lord GayIord's.
At Ieast, that's what he cIaims.
752
01:09:20,880 --> 01:09:25,351
I Iive in hope of finding out
who reaIIy said it.
753
01:09:25,560 --> 01:09:26,913
Here's hoping.
754
01:09:30,320 --> 01:09:31,309
My pIeasure, sir.
755
01:09:33,200 --> 01:09:34,838
Did mummy's injection work?
756
01:09:37,400 --> 01:09:39,595
She Iearnt to act fast with me.
757
01:09:39,800 --> 01:09:41,677
I'm aIIergic to aImost everything.
758
01:09:42,560 --> 01:09:44,357
IncIuding big predators?
759
01:09:45,280 --> 01:09:46,315
Yes!
760
01:09:47,240 --> 01:09:48,992
We have a Iot in common.
761
01:09:50,040 --> 01:09:51,598
Yes, it's amusing.
762
01:09:52,920 --> 01:09:54,319
WeII, I'II be off then.
763
01:09:56,320 --> 01:09:57,389
PauI...
764
01:09:58,120 --> 01:10:00,270
You're not staying in business?
765
01:10:01,040 --> 01:10:02,359
Why do you ask?
766
01:10:02,600 --> 01:10:04,272
Shame to waste your taIent.
767
01:10:04,520 --> 01:10:06,715
And beIieve me, you have taIent.
768
01:10:18,400 --> 01:10:21,915
RandaII's making up
the guest room for you.
769
01:10:22,160 --> 01:10:26,995
There's no way you're going back
to London tonight. Right, AIice?
770
01:10:27,640 --> 01:10:28,914
Goodnight, my darIing.
771
01:10:29,440 --> 01:10:31,874
- Thank you so much.
- Don't mention it.
772
01:10:42,440 --> 01:10:45,716
I'm pIeased to see you've recovered
a more human form.
773
01:10:45,920 --> 01:10:48,195
I'm gIad to pIease you, AIice.
774
01:10:49,320 --> 01:10:52,676
So, you've given up
tomato juice for good?
775
01:10:53,200 --> 01:10:54,474
TemporariIy.
776
01:10:55,080 --> 01:10:56,718
StiII Iike CaIvados?
777
01:10:57,440 --> 01:10:58,793
I won't offer you any...
778
01:10:59,040 --> 01:11:01,759
I'm feeIing fine. I'm over it now.
779
01:11:17,080 --> 01:11:18,957
So, you sIeep in separate rooms?
780
01:11:20,800 --> 01:11:24,952
Don't ask me how I know.
Perhaps you've wondered yourseIf...
781
01:11:25,560 --> 01:11:27,152
But I'm sure of it.
782
01:11:27,960 --> 01:11:29,313
Sure of what?
783
01:11:37,680 --> 01:11:38,635
GayIord is gay!
784
01:11:39,040 --> 01:11:39,756
Pardon?
785
01:11:40,720 --> 01:11:42,711
Lord GayIord is gay!
786
01:11:51,600 --> 01:11:53,238
Think that's funny?
787
01:11:55,880 --> 01:11:57,996
It's not what you said.
It's you.
788
01:11:58,200 --> 01:12:00,031
EveIyn never hid things from me.
789
01:12:00,320 --> 01:12:01,878
UnIike you...
790
01:12:03,520 --> 01:12:06,990
It's because I've aIways been
so in awe of you.
791
01:12:07,200 --> 01:12:08,235
- Me?
- You.
792
01:12:08,840 --> 01:12:10,876
That why you went
with some bIonde?
793
01:12:11,080 --> 01:12:13,913
AbsoIuteIy.
Because I was so in awe of you.
794
01:12:14,960 --> 01:12:17,793
I've aIways feIt
I'd never be good enough.
795
01:12:18,320 --> 01:12:20,788
You were the one
putting our Iife in fiIm.
796
01:12:21,160 --> 01:12:22,832
But you inspired it.
797
01:12:23,520 --> 01:12:24,999
Look what I've become.
798
01:12:25,200 --> 01:12:25,996
Not so bad.
799
01:12:27,680 --> 01:12:30,797
I've aIways drawn attention
to myseIf with girIs.
800
01:12:34,960 --> 01:12:36,109
You see...
801
01:12:36,320 --> 01:12:37,230
What?
802
01:12:37,560 --> 01:12:39,118
I'm in awe of you again.
803
01:12:40,720 --> 01:12:42,199
And do you Iike that?
804
01:12:42,800 --> 01:12:43,915
What?
805
01:12:44,800 --> 01:12:46,597
Being in awe of me?
806
01:12:49,240 --> 01:12:51,879
I'II join you in your room
in 15 minutes.
807
01:13:14,800 --> 01:13:17,997
Be a good dog.
Don't you move now...
808
01:13:18,200 --> 01:13:19,679
Keep stiII.
809
01:13:23,280 --> 01:13:23,712
HoIy cow!
810
01:14:30,520 --> 01:14:31,635
Here I am.
811
01:14:32,280 --> 01:14:33,395
I'm coming.
812
01:14:33,800 --> 01:14:34,949
Are you ready?
813
01:14:55,960 --> 01:14:57,393
What are you doing?
814
01:14:57,800 --> 01:14:59,028
I'm coming.
815
01:15:27,360 --> 01:15:28,270
Coming, Louis?
816
01:15:31,120 --> 01:15:32,314
Coming.
817
01:15:45,680 --> 01:15:46,635
My God!
818
01:15:48,360 --> 01:15:49,793
You're so beautifuI.
819
01:15:51,040 --> 01:15:53,031
Not the heart attack routine!
820
01:15:56,720 --> 01:15:58,995
Aren't you scared
you'II catch coId?
821
01:16:01,000 --> 01:16:03,116
No, Louis, I'm not scared.
822
01:16:04,120 --> 01:16:05,792
It is nice 'n' warm in here.
823
01:16:06,480 --> 01:16:07,879
Have you got the jitters?
824
01:16:09,440 --> 01:16:12,079
What makes you think such a thing?
825
01:16:13,280 --> 01:16:15,510
You stiII haven't kissed me.
826
01:17:26,960 --> 01:17:28,678
I reaIIy Iike PauI.
827
01:17:31,360 --> 01:17:32,588
Me too.
828
01:17:34,400 --> 01:17:36,868
WouId I have been a pathetic father?
829
01:17:37,080 --> 01:17:39,799
You didn't want
to be a father at aII.
830
01:17:40,800 --> 01:17:44,110
That was my idea
of being free as a bird.
831
01:17:47,400 --> 01:17:49,277
So, now what do we do?
832
01:17:49,640 --> 01:17:50,993
I don't know.
833
01:17:53,200 --> 01:17:54,918
Do you want to keep him?
834
01:18:33,280 --> 01:18:35,669
No one ever managed
to make me forget you.
835
01:18:35,880 --> 01:18:36,756
No one ever?
836
01:18:37,280 --> 01:18:40,238
- I have known other women though.
- I beIieve you!
837
01:18:41,000 --> 01:18:42,718
But each time, I had to...
838
01:18:43,400 --> 01:18:44,879
heIp myseIf...
839
01:18:45,080 --> 01:18:46,115
Fantasies?
840
01:18:46,480 --> 01:18:48,232
That's right, fantasies.
841
01:18:48,760 --> 01:18:50,113
And mentaI images.
842
01:18:51,080 --> 01:18:52,069
One in particuIar...
843
01:18:53,280 --> 01:18:54,508
You.
844
01:18:57,360 --> 01:19:00,432
For the past 30 years,
you've been my aphrodisiac.
845
01:19:02,120 --> 01:19:04,634
What exactIy was this ''Image''?
846
01:19:04,840 --> 01:19:06,478
Remember our first pIace?
847
01:19:06,720 --> 01:19:07,596
Of course.
848
01:19:07,800 --> 01:19:09,711
One evening, I came home Iate.
849
01:19:09,920 --> 01:19:12,229
You were waiting
on the bed, naked,
850
01:19:13,080 --> 01:19:15,799
your buttocks raised up to the sky,
851
01:19:17,240 --> 01:19:21,597
a gIass of wine in one hand,
a book of French verbs in the other.
852
01:19:22,080 --> 01:19:24,230
The innocence of a schooIgirI,
853
01:19:24,440 --> 01:19:26,670
the body of a ''femme fataIe''.
854
01:19:29,600 --> 01:19:32,239
I've thought about you too.
855
01:19:33,240 --> 01:19:35,151
With your beaus? I understand.
856
01:19:36,080 --> 01:19:37,991
When I was pruning my roses.
857
01:19:38,200 --> 01:19:41,237
Every time I prune my roses,
I think of you.
858
01:19:41,520 --> 01:19:43,988
Because it reassures you
to hoId secateurs?
859
01:19:44,200 --> 01:19:45,918
EspeciaIIy with men Iike you!
860
01:19:46,120 --> 01:19:47,519
Men Iike me?
861
01:19:47,920 --> 01:19:49,956
They can make me suffer.
862
01:19:50,680 --> 01:19:52,557
You onIy suffer
when you're in Iove.
863
01:19:52,800 --> 01:19:54,119
ExactIy.
864
01:20:13,640 --> 01:20:17,394
I must teII you...
My maIaise the other day...
865
01:20:17,600 --> 01:20:20,990
WeII, we discovered
that it was reaIIy...
866
01:21:04,880 --> 01:21:06,313
Adieu, my Iove.
867
01:22:38,000 --> 01:22:41,231
Thank you for being there
at the start... and the end.
868
01:22:41,440 --> 01:22:44,000
y ou're the only one
I ever Ioved, AIice.
869
01:22:44,240 --> 01:22:45,116
Louis.
870
01:23:35,880 --> 01:23:37,871
- Yes, Rageaud?
- Good news. lt's OK!
871
01:23:38,760 --> 01:23:40,273
- What?
- y our health!
872
01:23:40,480 --> 01:23:43,358
- Say that again.
- The results say you're fine.
873
01:23:43,560 --> 01:23:46,028
- What? You're joking.
- y ou're fine!
874
01:23:46,680 --> 01:23:50,992
TeII me, Rageaud, do you knowhow to stop a moving train?
875
01:23:53,760 --> 01:23:56,957
Oh, Rageaud, my dear,
I so Iove you!
876
01:23:58,080 --> 01:23:59,354
Life!
877
01:27:28,280 --> 01:27:30,748
SubtitIes: J. MiIIer
878
01:27:31,160 --> 01:27:33,469
SubtitIing: ECLAIR VIDEO
68482
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.