All language subtitles for All About Suomi 2024 1080p Japanese HD_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,280 --> 00:01:09,480 Go draw the curtains. - Huh? 2 00:01:10,480 --> 00:01:11,790 When the kidnapping happened 3 00:01:11,790 --> 00:01:14,560 The prisoner might be watching the house from somewhere. 4 00:01:24,480 --> 00:01:25,880 I'm really sorry 5 00:01:25,890 --> 00:01:29,080 Could you please put your phone in the ziplock bag? 6 00:01:29,560 --> 00:01:30,540 What is this for? 7 00:01:30,560 --> 00:01:33,590 Hanchuan is slightly allergic to electromagnetic waves 8 00:01:33,700 --> 00:01:36,370 His manuscripts are all handwritten, sorry. 9 00:01:36,640 --> 00:01:37,870 Where is Mr. Hanchuan? 10 00:01:37,870 --> 00:01:41,580 A visitor came to see him. He was in his study on the second floor. 11 00:01:42,960 --> 00:01:45,450 This is the first time I heard of being allergic to electromagnetic waves. 12 00:01:45,460 --> 00:01:48,190 I heard that some of it is psychological. 13 00:01:49,360 --> 00:01:53,710 Samukawa Shizuo, I bought his poetry collection 14 00:01:53,740 --> 00:01:56,180 "Taking a detour would be the shortest way." 15 00:01:56,180 --> 00:01:58,240 Well said 16 00:01:59,180 --> 00:02:02,290 "You are not alone, you just haven't met that person yet" 17 00:02:02,300 --> 00:02:04,790 It's really inspiring. 18 00:02:05,230 --> 00:02:06,630 Mr. Otsutsukoshi 19 00:02:07,100 --> 00:02:08,070 I am here 20 00:02:08,800 --> 00:02:11,330 I might be a little over the line in saying this 21 00:02:11,340 --> 00:02:14,910 But you should still call the police, right? 22 00:02:14,920 --> 00:02:16,850 That's what I told him too. 23 00:02:16,850 --> 00:02:17,780 It's not convenient for you to show up 24 00:02:17,790 --> 00:02:20,120 We can also contact the Investigation Division 25 00:02:20,120 --> 00:02:22,570 The teacher said not to spread the news. 26 00:02:22,570 --> 00:02:26,660 But the lady has indeed been missing since yesterday morning. 27 00:02:26,670 --> 00:02:29,730 You can talk to the teacher later. 28 00:02:29,780 --> 00:02:32,450 Get the signal tracker ready first. 29 00:02:33,160 --> 00:02:34,950 Only have a home phone? 30 00:02:34,960 --> 00:02:37,290 Yes - I'll borrow it for a bit. 31 00:02:37,790 --> 00:02:40,160 Sorry to bother you. -No 32 00:02:40,330 --> 00:02:42,640 There is a limit to what we can do 33 00:02:42,640 --> 00:02:44,970 I hope you can understand this. 34 00:02:45,440 --> 00:02:47,780 The teacher knows someone who is a policeman 35 00:02:47,780 --> 00:02:49,540 It's so nice 36 00:02:49,550 --> 00:02:52,050 The time when he was missing was yesterday morning, right? 37 00:02:52,060 --> 00:02:53,090 That's right 38 00:02:53,100 --> 00:02:55,190 Who was the last person to see the lady? 39 00:02:57,270 --> 00:02:59,930 It was a servant named Yushan. 40 00:03:00,240 --> 00:03:01,600 I'm back - welcome back 41 00:03:01,600 --> 00:03:04,310 Madam sent the young master to primary school 42 00:03:04,320 --> 00:03:05,650 After returning home 43 00:03:05,650 --> 00:03:07,810 I heard he went out on foot. 44 00:03:08,020 --> 00:03:09,320 I didn't see her afterwards. 45 00:03:09,460 --> 00:03:11,360 Do you know where she was going? 46 00:03:11,360 --> 00:03:14,670 Mr. Yushan said that she was going to buy coffee nearby. 47 00:03:14,670 --> 00:03:17,470 Madam, do you usually send your children to school? 48 00:03:17,470 --> 00:03:18,700 Yes 49 00:03:18,910 --> 00:03:20,340 Every day? 50 00:03:20,510 --> 00:03:22,510 When the young master is going to school, 51 00:03:23,220 --> 00:03:23,880 What's wrong? 52 00:03:24,560 --> 00:03:25,960 What time is it? 53 00:03:26,290 --> 00:03:28,020 Around 8 o'clock 54 00:03:28,890 --> 00:03:31,420 By the way, what time does Madam usually go to bed? 55 00:03:31,670 --> 00:03:36,240 It's probably around 6 o'clock, because she has to make lunch boxes. 56 00:03:36,810 --> 00:03:38,640 convenient… 57 00:03:38,980 --> 00:03:41,110 Are you curious? 58 00:03:41,860 --> 00:03:43,820 Let me ask this for now 59 00:03:44,030 --> 00:03:46,220 I'll go check on the teacher. 60 00:03:54,420 --> 00:03:57,220 I heard that Mr. Kanchuan is remarrying. 61 00:03:57,390 --> 00:04:00,080 There seems to be a big age difference between him and his wife. 62 00:04:00,090 --> 00:04:01,610 Wikipedia 63 00:04:01,800 --> 00:04:04,930 The child seems to be from the ex-wife. 64 00:04:08,110 --> 00:04:10,940 What is the relationship between him and you, senior? 65 00:04:11,440 --> 00:04:14,880 I only met him once, at Somi's wedding 66 00:04:14,920 --> 00:04:17,050 Hmm? Miss Somi? 67 00:04:17,060 --> 00:04:18,860 I've mentioned it before. 68 00:04:18,990 --> 00:04:20,220 Huh? 69 00:04:20,800 --> 00:04:22,800 Huh? 70 00:04:23,240 --> 00:04:25,440 Senior, did you go to Miss Somi's wedding? 71 00:04:25,440 --> 00:04:27,740 No way? - No way. 72 00:04:27,750 --> 00:04:31,010 But attending my ex-wife's wedding was really awesome. 73 00:04:31,020 --> 00:04:32,990 It's not because I wanted to go. 74 00:04:33,000 --> 00:04:34,690 This topic ends here 75 00:04:34,860 --> 00:04:38,860 Does this mean that Mr. Hanchuan knows Miss Suomi? 76 00:04:44,680 --> 00:04:46,740 That's her remarriage. 77 00:04:47,290 --> 00:04:49,550 Miss Somi's? 78 00:04:52,370 --> 00:04:56,960 This means that the missing person is... 79 00:05:02,620 --> 00:05:05,350 My ex-wife who has parted ways with me 80 00:05:05,790 --> 00:05:09,120 I'm exhausted, it's so complicated 81 00:05:13,210 --> 00:05:15,680 In this day and age, trackers still look like this? 82 00:05:15,680 --> 00:05:18,040 Now no one would use this kind of thing. 83 00:05:18,050 --> 00:05:18,950 Then why borrow it? 84 00:05:18,950 --> 00:05:21,140 I can only borrow this. 85 00:05:21,150 --> 00:05:22,220 In fact, the general tracker 86 00:05:22,230 --> 00:05:24,220 It should be connected to the computer 87 00:05:24,800 --> 00:05:26,630 This might be just right 88 00:05:26,630 --> 00:05:29,290 After all, the teacher is allergic to electromagnetic waves 89 00:05:31,100 --> 00:05:33,780 What kind of person is she in the eyes of her seniors? 90 00:05:33,780 --> 00:05:36,550 Would he just disappear without any reason? 91 00:05:37,920 --> 00:05:41,650 At least the one I know is not that kind of person. 92 00:05:41,660 --> 00:05:43,190 So that's it 93 00:05:43,200 --> 00:05:44,860 It takes some time to get along with her. 94 00:05:44,870 --> 00:05:47,900 But she won't cause trouble to others. 95 00:05:48,610 --> 00:05:50,730 He'll be down soon. 96 00:05:51,740 --> 00:05:53,620 Huh? It's this era now. 97 00:05:53,620 --> 00:05:55,420 The tracker still looks like this? 98 00:05:55,420 --> 00:05:56,520 Who is the visiting guest? 99 00:05:57,090 --> 00:05:58,620 The magazine came to interview 100 00:05:58,630 --> 00:06:00,090 I have received many interview invitations recently. 101 00:06:00,100 --> 00:06:02,070 Because he published a collection of essays 102 00:06:02,210 --> 00:06:03,710 Unfreedom Called Freedom 103 00:06:03,710 --> 00:06:04,870 I will definitely buy it 104 00:06:04,880 --> 00:06:06,340 Thank you for your support 105 00:06:06,350 --> 00:06:08,510 We will start with kidnapping and non-kidnapping 106 00:06:08,510 --> 00:06:10,680 These two possible directions of investigation 107 00:06:14,360 --> 00:06:15,420 Is there anything I can help you with? 108 00:06:15,530 --> 00:06:19,300 Mr. Kusano, your heart has been hanging there too. 109 00:06:20,640 --> 00:06:22,580 What do you mean? -No 110 00:06:22,820 --> 00:06:24,980 You wouldn't know that, would you? 111 00:06:25,180 --> 00:06:27,680 I heard from the teacher that you are the wife's ex... 112 00:06:27,690 --> 00:06:30,180 It doesn't matter how I am 113 00:06:31,160 --> 00:06:32,330 Feel sorry 114 00:06:32,330 --> 00:06:36,170 You just mentioned that your wife will pick up and drop off the children, right? 115 00:06:36,170 --> 00:06:37,830 That's right - you are curious? 116 00:06:37,840 --> 00:06:40,900 Because Suomi's idle car skills are definitely not good. 117 00:06:40,910 --> 00:06:43,620 No, she's very skilled. 118 00:06:43,760 --> 00:06:44,480 Um? 119 00:06:46,060 --> 00:06:48,460 Her reverse parking skills are top-notch. 120 00:06:48,460 --> 00:06:49,720 It's hard to believe 121 00:06:49,730 --> 00:06:51,590 Did you start practicing it recently? 122 00:06:52,110 --> 00:06:55,100 Also, you said she can make bento? 123 00:06:55,280 --> 00:06:56,140 Help the Master 124 00:06:58,910 --> 00:07:00,910 When she lived with me 125 00:07:00,920 --> 00:07:02,390 It can be said that it is almost... 126 00:07:02,390 --> 00:07:04,330 I've never cooked before. 127 00:07:09,030 --> 00:07:11,700 People are bound to change. 128 00:07:14,920 --> 00:07:17,750 It feels like he's been hit by something. 129 00:07:18,150 --> 00:07:19,750 sorry 130 00:07:19,990 --> 00:07:23,590 Mr. Otsutsuki, do you have a photo of your wife? 131 00:07:23,600 --> 00:07:24,660 photo? 132 00:07:24,670 --> 00:07:27,070 I hope I can confirm his appearance. 133 00:07:27,240 --> 00:07:30,470 I don't know if there are any photos. 134 00:07:30,740 --> 00:07:33,220 There are a lot of photos of teachers. 135 00:07:33,220 --> 00:07:35,350 I might have some photos of Somi here. 136 00:07:35,760 --> 00:07:37,120 You still keep it? 137 00:07:37,130 --> 00:07:39,290 I would feel weird if I deleted it. 138 00:07:40,660 --> 00:07:42,970 Keep photos of your ex-wife 139 00:07:42,980 --> 00:07:44,930 Is it really that abnormal? 140 00:07:46,280 --> 00:07:48,840 After all, those are precious memories. 141 00:07:54,630 --> 00:07:56,390 Wait, there should be a better one 142 00:07:56,400 --> 00:07:58,660 You left so much. 143 00:08:02,080 --> 00:08:04,010 He is laughing 144 00:08:04,880 --> 00:08:06,820 Oh, French aristocrats 145 00:08:06,820 --> 00:08:09,450 Don’t we all use the same kind of bathtub? 146 00:08:09,990 --> 00:08:12,760 You mean the bathtub with classic curling edges? 147 00:08:12,770 --> 00:08:15,130 The foot part will look like this 148 00:08:15,140 --> 00:08:17,940 Cat-leg bathtub, very nice 149 00:08:17,940 --> 00:08:20,770 My dream is to take a bath in that kind of bathtub 150 00:08:20,810 --> 00:08:22,510 I think it's pretty good. 151 00:08:22,520 --> 00:08:26,080 Since you are going to decorate, let’s realize your dream. 152 00:08:26,090 --> 00:08:27,420 Sorry for bothering you 153 00:08:27,560 --> 00:08:29,990 Unfortunately, there is no such bathtub on site. 154 00:08:30,000 --> 00:08:31,970 I will order a catalogue right away. 155 00:08:31,970 --> 00:08:34,810 Also, I want the rainbow tiles. 156 00:08:34,810 --> 00:08:36,970 You mean rainbow colors? 157 00:08:36,980 --> 00:08:39,610 I want to take a leisurely bath in the rainbow 158 00:08:39,610 --> 00:08:41,240 This is pretty good. 159 00:08:41,250 --> 00:08:42,490 Really exciting 160 00:08:42,490 --> 00:08:45,330 Stop saying stupid things. It's really giving me a headache. 161 00:08:45,600 --> 00:08:46,590 Excuse me 162 00:08:46,600 --> 00:08:48,690 There are also rainbow-colored tiles! 163 00:08:48,700 --> 00:08:50,360 This isn't a park toilet. 164 00:08:50,540 --> 00:08:52,210 Isn’t this fun? 165 00:08:53,020 --> 00:08:54,410 I thought it was fun... 166 00:08:54,420 --> 00:08:56,080 You'll get bored soon. 167 00:08:56,080 --> 00:08:57,520 I hope the tiles can be simpler 168 00:08:57,520 --> 00:08:59,780 Like white, or whitish blue 169 00:08:59,790 --> 00:09:01,350 In this case 170 00:09:01,390 --> 00:09:04,100 Oasis Blue should be pretty good 171 00:09:04,100 --> 00:09:06,330 I don't want the bathtub used by Parisian nobles. 172 00:09:06,340 --> 00:09:07,430 It doesn't make sense 173 00:09:07,440 --> 00:09:08,670 Do you mean the cat-leg bathtub? 174 00:09:08,970 --> 00:09:10,600 That's my dream 175 00:09:10,610 --> 00:09:11,410 Hey! 176 00:09:16,190 --> 00:09:17,560 fine 177 00:09:18,960 --> 00:09:20,690 I wish the bathtub was bigger 178 00:09:20,700 --> 00:09:22,730 I don't want to bend my knees and do it 179 00:09:22,740 --> 00:09:24,440 Can't relax at all 180 00:09:24,440 --> 00:09:26,040 sorry 181 00:09:26,550 --> 00:09:28,410 Leave it to me. 182 00:09:28,410 --> 00:09:30,610 I will help you build the best bathroom 183 00:09:30,780 --> 00:09:32,590 How about this? 184 00:09:32,730 --> 00:09:35,750 No, the bottom is too high and I can't straighten my legs. 185 00:09:35,760 --> 00:09:38,930 The key to taking a bath is whether your feet can be stretched straight. 186 00:09:38,930 --> 00:09:40,200 I see 187 00:09:41,540 --> 00:09:44,010 Ms. Kurumizawa, let's go take a look at that. 188 00:09:44,020 --> 00:09:46,980 Boss, you are really good, you have a very high vision 189 00:09:46,990 --> 00:09:49,180 That's our most popular item. 190 00:09:49,190 --> 00:09:51,050 Really? 191 00:09:58,410 --> 00:10:01,640 I really like traveling. 192 00:10:01,940 --> 00:10:05,080 Everyone is a permanent traveler 193 00:10:05,260 --> 00:10:07,520 A traveler without a guidebook 194 00:10:07,530 --> 00:10:09,190 That's so apt. 195 00:10:09,190 --> 00:10:10,990 Let’s plan proactively. 196 00:10:11,060 --> 00:10:14,040 Thank you, teacher. I will let you know when I am ready. 197 00:10:14,040 --> 00:10:17,670 Just take your time, time won't run away 198 00:10:17,980 --> 00:10:19,240 That’s wonderful! 199 00:10:21,520 --> 00:10:25,050 I even want to go to Africa - Africa is great! 200 00:10:31,400 --> 00:10:33,240 Otsutsuki-I am 201 00:10:33,520 --> 00:10:36,210 Don't schedule the interview in the morning. 202 00:10:36,320 --> 00:10:38,120 My face is very swollen and I don't look good in photos 203 00:10:38,120 --> 00:10:41,320 Is the photographer only available during this time? 204 00:10:41,320 --> 00:10:44,600 Why do I have to cooperate with the photographer's schedule? 205 00:10:44,600 --> 00:10:46,560 I heard that he is very famous. 206 00:10:47,940 --> 00:10:51,500 Big detective, I'm sorry to have you make a special trip. 207 00:10:51,510 --> 00:10:52,780 Long time no see 208 00:10:54,490 --> 00:10:56,050 Do you want the newspaper to be taken to your room? 209 00:10:56,060 --> 00:10:57,750 Just take the sports newspaper 210 00:10:57,930 --> 00:10:59,420 The person from the publishing house just now 211 00:10:59,430 --> 00:11:01,490 Said he wanted to help me publish a photo album 212 00:11:01,500 --> 00:11:05,500 Awesome, it should be combined with the World Heritage Tour 213 00:11:05,510 --> 00:11:07,500 That's a good idea. 214 00:11:07,610 --> 00:11:11,550 I only fly first class. You can tell them later. 215 00:11:11,550 --> 00:11:13,060 Yes, sir. 216 00:11:15,200 --> 00:11:16,930 This was sent 217 00:11:19,730 --> 00:11:20,960 It's finally here 218 00:11:27,290 --> 00:11:29,810 Mr. Kankawa, this is my subordinate, Xiaoji 219 00:11:32,530 --> 00:11:34,300 I bought the teacher's book. 220 00:11:34,300 --> 00:11:35,200 My favorite sentence is 221 00:11:35,200 --> 00:11:37,830 「以明日将赴死的心情活在今日」 222 00:11:37,840 --> 00:11:39,310 That’s a good statement, isn’t it? 223 00:11:39,310 --> 00:11:41,330 That's my motto. 224 00:11:44,120 --> 00:11:45,780 Mr. Hanchuan, the case of his wife... 225 00:11:45,790 --> 00:11:47,120 I'll talk to you later. 226 00:11:49,730 --> 00:11:51,220 Big Detective 227 00:11:52,270 --> 00:11:53,170 Sit down 228 00:11:56,140 --> 00:11:57,630 Ask you 229 00:11:58,750 --> 00:12:00,810 Have you had a full body checkup? 230 00:12:01,220 --> 00:12:04,320 Well... I guess so - take a look at this 231 00:12:05,130 --> 00:12:08,330 "The most advanced equipment, thoughtful after-care" 232 00:12:08,330 --> 00:12:12,060 "A luxurious space that changes your impression of health check-ups" 233 00:12:13,080 --> 00:12:15,210 "Medical Clinic Paradise" 234 00:12:15,720 --> 00:12:17,950 Make me an appointment right now, this week 235 00:12:17,950 --> 00:12:21,480 2.5 million per time? That's ridiculously expensive! 236 00:12:21,490 --> 00:12:23,830 Stupid, money is a thing 237 00:12:23,840 --> 00:12:27,130 It is to be used in this place 238 00:12:27,370 --> 00:12:30,100 Don't call me that, Detective 239 00:12:30,540 --> 00:12:34,650 I have already told you not to bother with Suomi. 240 00:12:34,660 --> 00:12:37,420 But this kid is really worried. 241 00:12:37,430 --> 00:12:39,420 Can't rule out kidnapping 242 00:12:39,660 --> 00:12:43,040 That's impossible. She must have gone out to play somewhere. 243 00:12:43,040 --> 00:12:44,410 Somi is not that kind of person. 244 00:12:44,410 --> 00:12:46,640 The woman who left without a word 245 00:12:46,910 --> 00:12:50,140 Oh! Is that so? 246 00:12:50,150 --> 00:12:53,030 So you know that woman better than I do? 247 00:12:53,130 --> 00:12:54,750 That's not what I meant. 248 00:12:56,930 --> 00:12:59,130 Otsutsukoshi 249 00:13:00,000 --> 00:13:01,800 Let's play flower cards. 250 00:13:03,920 --> 00:13:06,780 I should go pick up the Master soon. 251 00:13:06,890 --> 00:13:08,440 Are you going to pick it up? 252 00:13:08,450 --> 00:13:10,510 Because my wife is not here now 253 00:13:12,730 --> 00:13:14,430 I'll be back soon 254 00:13:14,940 --> 00:13:16,560 Remember to buy a hamburger on the way back 255 00:13:16,570 --> 00:13:17,770 The one you usually eat? 256 00:13:17,770 --> 00:13:20,570 I don't want pickles, I want salad instead 257 00:13:20,580 --> 00:13:22,820 The salad dressing should be oil-free. 258 00:13:22,990 --> 00:13:24,820 We'll be exempted. 259 00:13:24,990 --> 00:13:26,150 besides 260 00:13:26,160 --> 00:13:29,720 There should be a point collection card in the drawer of my room desk 261 00:13:29,730 --> 00:13:31,420 Yes, sir. 262 00:13:32,670 --> 00:13:34,940 How is Suomi doing? 263 00:13:34,940 --> 00:13:35,930 Um 264 00:13:36,080 --> 00:13:37,600 Um...Somi... 265 00:13:37,610 --> 00:13:39,580 Hey, no light people 266 00:13:39,710 --> 00:13:41,080 I am here 267 00:13:41,250 --> 00:13:43,990 This is my new book, take it and read it 268 00:13:44,130 --> 00:13:46,150 Thank you teacher 269 00:13:46,160 --> 00:13:48,790 After reading, remember to put it back in its place. 270 00:13:48,800 --> 00:13:50,200 Oh... OK 271 00:13:53,620 --> 00:13:56,640 Somi is doing well. 272 00:13:57,250 --> 00:14:01,350 What I want to ask is, is her life happy? 273 00:14:01,360 --> 00:14:03,600 It must be happy. 274 00:14:03,600 --> 00:14:05,190 It's good if you are happy 275 00:14:05,600 --> 00:14:07,570 You mean she ran away from here? 276 00:14:07,570 --> 00:14:09,560 I didn't say that at all. 277 00:14:09,570 --> 00:14:12,820 Sorry, the possibility is zero. 278 00:14:12,820 --> 00:14:14,790 zero! 279 00:14:16,090 --> 00:14:19,250 Suomi will help the children make lunch boxes 280 00:14:19,690 --> 00:14:21,030 Is it true? 281 00:14:21,100 --> 00:14:23,700 Yes, she is good at it. 282 00:14:28,410 --> 00:14:30,850 The rain seems to have stopped. 283 00:14:31,420 --> 00:14:33,090 There is also this thing 284 00:14:33,360 --> 00:14:37,260 Is that "Ku Ke"? Can I really drink it? 285 00:14:37,300 --> 00:14:39,290 This is a rare opportunity, so drink it. 286 00:14:45,280 --> 00:14:49,280 You did all this, sir? 287 00:14:49,290 --> 00:14:52,960 I am responsible for cooking in our house. 288 00:14:55,940 --> 00:14:57,400 I'm not a good cook. 289 00:14:57,410 --> 00:15:00,840 It's as if you're the only bad cook. 290 00:15:01,080 --> 00:15:03,320 My wife can't prioritize 291 00:15:03,320 --> 00:15:05,620 I do most of the cooking and laundry. 292 00:15:05,620 --> 00:15:07,590 He made me feel much more relaxed. 293 00:15:12,030 --> 00:15:15,010 What is the kitchen like to use? 294 00:15:15,010 --> 00:15:17,200 Thank you for your help, it's very comfortable 295 00:15:17,210 --> 00:15:22,210 The height of the kitchen counter is slightly higher for my wife. 296 00:15:22,320 --> 00:15:25,850 If it were you, sir, it would be just right. 297 00:15:28,000 --> 00:15:29,400 Let's have a drink 298 00:15:29,400 --> 00:15:31,730 Ms. Kurumizawa, just treat it as your own home. 299 00:15:35,050 --> 00:15:36,140 Husband, you drink too. 300 00:15:36,150 --> 00:15:38,910 Sir, won't you drink with me? 301 00:15:39,520 --> 00:15:42,590 No, I want you to taste a dish. 302 00:15:42,600 --> 00:15:43,790 I'll do it. 303 00:15:43,970 --> 00:15:46,990 Huh? Really? 304 00:15:47,210 --> 00:15:48,800 So… 305 00:15:49,540 --> 00:15:52,170 Cut the baguette into diagonal slices 306 00:15:52,180 --> 00:15:53,590 Drizzle with olive oil 307 00:15:53,590 --> 00:15:54,850 Put it in the toaster and wait for 3 minutes 308 00:15:55,890 --> 00:15:57,950 Bacon and tomato sauce is ready 309 00:15:57,960 --> 00:16:01,090 Put the mascarpone cheese on top and then pour the sauce over it. 310 00:16:01,100 --> 00:16:03,070 Cut the baguette and toast it 311 00:16:03,070 --> 00:16:05,010 Drizzle with olive oil before 312 00:16:05,010 --> 00:16:07,000 Drizzle with olive oil and grill 313 00:16:07,010 --> 00:16:08,310 How many minutes to bake? 314 00:16:10,850 --> 00:16:12,790 Sorry - 3 minutes 315 00:16:12,790 --> 00:16:15,560 Bake for 3 minutes, then what? 316 00:16:15,560 --> 00:16:17,030 Mascarpone cheese 317 00:16:17,030 --> 00:16:19,590 Never mind. I'll do it. 318 00:16:24,720 --> 00:16:28,150 Just be obedient and let's drink. 319 00:16:28,150 --> 00:16:31,320 So, Somi can actually make bento. 320 00:16:31,320 --> 00:16:33,390 I always find it unbelievable 321 00:16:33,600 --> 00:16:36,630 But, this is too weird. 322 00:16:36,640 --> 00:16:38,040 cheers! 323 00:16:38,270 --> 00:16:41,110 Looks delicious! 324 00:16:41,610 --> 00:16:44,250 I learned this in a cooking class. 325 00:16:47,060 --> 00:16:49,220 Although it is not difficult to make, it looks beautiful 326 00:16:49,230 --> 00:16:51,020 And it's surprisingly delicious. 327 00:16:51,200 --> 00:16:53,540 Makes me want to drink some wine 328 00:16:53,540 --> 00:16:56,030 You will eat up the guests' portion. 329 00:16:57,140 --> 00:16:58,980 What happened today? 330 00:16:58,980 --> 00:17:01,810 Taro's school will hold a parents' day later 331 00:17:01,920 --> 00:17:04,620 So let's have a small meeting first 332 00:17:05,960 --> 00:17:07,190 Are you a member of the Parents Association? 333 00:17:07,200 --> 00:17:10,830 Yes, everyone has a job to do. 334 00:17:11,740 --> 00:17:13,340 I brought guests here. 335 00:17:13,350 --> 00:17:17,220 Sorry, I'm late! 336 00:17:17,450 --> 00:17:19,110 This is Tsurumaru's mother 337 00:17:19,120 --> 00:17:22,450 My name is Niyuan, and I have always been cared for by my wife. 338 00:17:22,460 --> 00:17:23,970 I am Hanchuan 339 00:17:24,200 --> 00:17:27,500 I've heard of it before 340 00:17:27,670 --> 00:17:30,230 This room is amazing. 341 00:17:30,240 --> 00:17:34,350 Just walking in the corridor is breathtaking. 342 00:17:34,360 --> 00:17:35,820 That's too exaggerated. 343 00:17:35,820 --> 00:17:38,720 A house is like a box of treasures. 344 00:17:38,730 --> 00:17:40,280 Size is not the point 345 00:17:40,290 --> 00:17:43,870 What's inside is important. 346 00:17:45,040 --> 00:17:48,910 I will accept your good advice. 347 00:17:49,850 --> 00:17:51,310 There's nothing to entertain here. 348 00:17:51,320 --> 00:17:53,490 Just treat it as your own home 349 00:17:53,660 --> 00:17:54,960 Brother Jinbei who lives in Aomori 350 00:17:54,960 --> 00:17:56,990 Maybe some apples were sent to me. 351 00:18:00,130 --> 00:18:01,360 Come, please sit down 352 00:18:01,370 --> 00:18:03,810 I'm welcome. 353 00:18:06,050 --> 00:18:07,640 I hope it suits your taste 354 00:18:07,650 --> 00:18:12,150 Great! It would be perfect if there was champagne. 355 00:18:12,160 --> 00:18:15,030 This is a rare opportunity, so let's have a glass of champagne for lunch 356 00:18:15,400 --> 00:18:16,560 No way? 357 00:18:17,240 --> 00:18:19,040 No way? 358 00:18:20,040 --> 00:18:23,140 No way! 359 00:18:24,860 --> 00:18:27,020 A feeling of guilt came over me 360 00:18:27,490 --> 00:18:29,760 Don't think too much. 361 00:18:29,990 --> 00:18:32,730 I can't imagine that it was Suomi. 362 00:18:33,240 --> 00:18:36,180 Is she pretending to be a good girl in front of you? 363 00:18:37,710 --> 00:18:41,110 She must have learned cooking skills after leaving you, right? 364 00:18:41,220 --> 00:18:42,380 Excuse me 365 00:18:44,930 --> 00:18:47,090 The conclusion is 366 00:18:47,260 --> 00:18:51,760 You know nothing about that woman. 367 00:18:57,550 --> 00:18:58,980 senior 368 00:18:59,620 --> 00:19:02,960 Senior, someone put this in the mailbox 369 00:19:03,030 --> 00:19:04,360 Negotiations break down 370 00:19:05,700 --> 00:19:06,860 What does this mean? 371 00:19:06,870 --> 00:19:07,840 Mr. Samukawa 372 00:19:07,840 --> 00:19:09,530 If you're hiding something, you'd better speak up. 373 00:19:09,540 --> 00:19:12,570 I'm not hiding anything. - I'll hand it over to the forensic team to investigate the fingerprints. 374 00:19:12,580 --> 00:19:13,990 But this is not by mail. 375 00:19:13,990 --> 00:19:16,480 Put it directly into the mailbox 376 00:19:16,560 --> 00:19:18,920 If the criminal did it, he is too brave. 377 00:19:18,930 --> 00:19:19,880 Give it to me 378 00:19:20,590 --> 00:19:22,700 Hello, you... 379 00:19:22,810 --> 00:19:25,640 It's the little kid nearby who's playing a prank. 380 00:19:25,710 --> 00:19:28,270 Otsutsuki, hamburger - I'm just about to go out 381 00:19:28,280 --> 00:19:31,080 What's the matter with all the procrastination? 382 00:19:31,480 --> 00:19:34,220 Brother Samukawa, Brother Samukawa 383 00:19:35,030 --> 00:19:39,970 We are ready to shoot, please move to the garden 384 00:19:40,700 --> 00:19:43,870 Somi will definitely come back 385 00:19:43,880 --> 00:19:45,410 So, detective 386 00:19:46,620 --> 00:19:49,350 Just stop minding your own business. 387 00:19:55,340 --> 00:19:59,500 The main reason is that I love reading. 388 00:19:59,510 --> 00:20:00,840 I see 389 00:20:00,840 --> 00:20:04,080 There is a gap between what I imagined and the sideburns 390 00:20:04,920 --> 00:20:08,590 I don't think a poet would ever fly first class. 391 00:20:08,760 --> 00:20:10,850 It's not surprising that Shida is rich. 392 00:20:10,860 --> 00:20:15,140 I can go for a health check, but I just feel disappointed. 393 00:20:15,180 --> 00:20:18,270 (The detour would be the shortest way, Jingxiongbi) Do you often make campfires? 394 00:20:20,150 --> 00:20:24,150 To calm your mind, a campfire is the best 395 00:20:24,460 --> 00:20:28,190 Looking at the campfire, the incomplete fire in my heart 396 00:20:28,200 --> 00:20:31,190 You'll feel like you're being sucked away 397 00:20:31,600 --> 00:20:32,940 Don't take pictures of the swimming pool 398 00:20:35,020 --> 00:20:36,350 Excuse me 399 00:20:36,350 --> 00:20:37,280 yes 400 00:20:37,280 --> 00:20:39,750 Are you Mr. Kusano? 401 00:20:39,790 --> 00:20:40,910 Yes 402 00:20:40,920 --> 00:20:43,300 How can we know when the kidnapper will call if we stay here? 403 00:20:43,300 --> 00:20:44,890 Go back to the living room! 404 00:20:44,970 --> 00:20:47,030 Suomi was kidnapped, that's for sure. 405 00:20:47,300 --> 00:20:49,640 Are you a servant here? 406 00:20:50,870 --> 00:20:53,720 My name is Yushan - Mr. Yushan 407 00:20:57,190 --> 00:21:01,360 Hanchuan said he didn't want to alert the police 408 00:21:01,360 --> 00:21:04,470 But, I also think this is better 409 00:21:04,610 --> 00:21:07,580 If the police take formal action, Suomi will be in danger 410 00:21:07,980 --> 00:21:11,240 Isn't that what kidnapping is all about? - Who are you? 411 00:21:13,690 --> 00:21:15,630 Please stay 412 00:21:15,630 --> 00:21:17,430 Your name might be... 413 00:21:17,430 --> 00:21:19,520 「鱼」儿在「山」里游水吧? 414 00:21:19,530 --> 00:21:21,470 Yes - I remember. 415 00:21:21,470 --> 00:21:23,570 What's going on? - But how could you...? 416 00:21:23,750 --> 00:21:25,250 This is a long story. 417 00:21:25,250 --> 00:21:27,510 What is going on? 418 00:21:28,420 --> 00:21:32,680 Mr. Yushan is Suomi's first husband 419 00:21:35,900 --> 00:21:37,270 I didn't until last year 420 00:21:37,600 --> 00:21:40,300 There are still classes teaching children physical education 421 00:21:40,310 --> 00:21:41,970 Sports class? 422 00:21:42,140 --> 00:21:45,120 But it is too much of a burden for a 60-year-old man who still has back pain 423 00:21:45,320 --> 00:21:48,050 Just when I was ruining my health and had nowhere else to go 424 00:21:48,190 --> 00:21:51,490 Suomi, who was married to Hanchuan at the time, contacted me 425 00:21:51,730 --> 00:21:55,230 She asked Hanchuan to hire her as a maid 426 00:21:55,380 --> 00:21:57,000 So that's how it is 427 00:21:57,010 --> 00:21:57,940 right 428 00:22:00,210 --> 00:22:02,480 I am grateful to Suomi. 429 00:22:02,480 --> 00:22:05,430 Where did you meet Miss Somi? 430 00:22:07,400 --> 00:22:09,870 I think I've heard it before. 431 00:22:11,340 --> 00:22:16,770 I am a physical education teacher at the girls' middle school where she studies. 432 00:22:17,920 --> 00:22:20,180 At that time, teachers and students were not allowed to interact with each other. 433 00:22:20,190 --> 00:22:21,750 Same thing now 434 00:22:21,820 --> 00:22:23,820 Then I was kicked out of school 435 00:22:24,070 --> 00:22:28,200 Wait until Suomi comes of age before getting married officially 436 00:22:29,970 --> 00:22:31,570 Somi she... 437 00:22:32,950 --> 00:22:35,650 Not the kind of woman who leaves without saying goodbye 438 00:22:36,460 --> 00:22:38,980 Something must have happened. 439 00:22:40,290 --> 00:22:44,800 Excuse me, please save her, please 440 00:22:45,010 --> 00:22:46,740 I will do my best 441 00:22:46,740 --> 00:22:47,970 I'm just asking 442 00:22:48,150 --> 00:22:51,510 What kind of person is Miss Somi that you know? 443 00:22:52,620 --> 00:22:54,390 What do you mean? -No 444 00:22:54,390 --> 00:22:57,800 The seniors knew her as a well-behaved but clumsy person. 445 00:22:57,800 --> 00:23:00,630 Mr. Hanchuan knew her as a lively and capable 446 00:23:00,630 --> 00:23:02,500 It's completely positive and negative 447 00:23:02,570 --> 00:23:06,070 I'm curious about what you felt when you saw her. 448 00:23:06,450 --> 00:23:09,040 You all think that women have only one side? 449 00:23:09,050 --> 00:23:10,110 I didn't think so. 450 00:23:10,120 --> 00:23:12,110 Human simulation is much more complicated than you imagine! 451 00:23:12,160 --> 00:23:14,830 Please return to work. 452 00:23:16,740 --> 00:23:21,070 Ah Bei, stop it. I told you I don't like this. 453 00:23:21,270 --> 00:23:24,080 Just eat what you like, it's a rare anniversary. 454 00:23:24,090 --> 00:23:25,820 But Abei, you don't eat it. 455 00:23:25,820 --> 00:23:27,410 I can eat it 456 00:23:27,420 --> 00:23:30,290 Anyway, it will be red meat again, right? 457 00:23:31,090 --> 00:23:33,540 Because red meat is high in protein and low in calories. 458 00:23:33,540 --> 00:23:34,940 Rich in carnitine - good 459 00:23:34,940 --> 00:23:37,100 Can effectively help muscle growth - good 460 00:23:37,110 --> 00:23:39,310 I came all the way to such a high-end store. 461 00:23:39,310 --> 00:23:41,910 Why order something that tastes terrible? 462 00:23:42,050 --> 00:23:45,050 You're crazy. Red meat is not bad. 463 00:23:45,260 --> 00:23:50,130 I want meat that melts in your mouth 464 00:23:56,920 --> 00:23:58,650 What would you like to order for an appetizer? 465 00:23:59,490 --> 00:24:01,980 What is this "Lombradt"? 466 00:24:02,860 --> 00:24:05,770 It is a tripe dumpling stewed with beef stomach and vegetables. 467 00:24:05,770 --> 00:24:06,860 It tastes delicious 468 00:24:06,870 --> 00:24:09,360 How about you, Abei? - I don't need to eat 469 00:24:09,740 --> 00:24:11,570 I just want to watch you eat 470 00:24:12,180 --> 00:24:13,410 Being stared at by an old man 471 00:24:13,420 --> 00:24:15,290 How can I eat in peace? 472 00:24:21,060 --> 00:24:23,340 Let's have a cup of coffee and then go home. 473 00:24:23,770 --> 00:24:24,430 Two cups of coffee 474 00:24:25,310 --> 00:24:27,070 This won't work. 475 00:24:29,250 --> 00:24:30,240 What is this? 476 00:24:31,280 --> 00:24:33,620 Italian-style fried Cottoletta 477 00:24:33,990 --> 00:24:34,820 Cottoletta? 478 00:24:34,830 --> 00:24:37,520 Simply put, it is Milanese-style fried pork cutlet 479 00:24:37,660 --> 00:24:39,220 Then I click this 480 00:24:39,530 --> 00:24:40,760 Don't force it. 481 00:24:41,600 --> 00:24:45,950 Remove the coating and wash the meat with water before eating 482 00:24:46,250 --> 00:24:49,280 Please don't eat it in such a weird way! 483 00:24:50,920 --> 00:24:52,620 Please give us a little more time 484 00:24:54,170 --> 00:24:57,100 Please forgive me for being so presumptuous. 485 00:24:57,100 --> 00:25:00,870 This shop is not suitable for people who are losing weight. 486 00:25:07,760 --> 00:25:11,190 I know you love Italian food 487 00:25:11,190 --> 00:25:13,900 So I was hoping you would eat a lot today. 488 00:25:14,940 --> 00:25:16,570 You don't understand anything at all 489 00:25:17,240 --> 00:25:18,270 Maybe 490 00:25:18,280 --> 00:25:20,110 I have my friends too 491 00:25:20,110 --> 00:25:21,600 Those who love to eat greasy food 492 00:25:21,610 --> 00:25:24,590 Full of lightness, friends of similar age 493 00:25:24,590 --> 00:25:27,500 When I want to eat greasy food, I go with those people 494 00:25:35,580 --> 00:25:39,850 I eat the same thing as you. 495 00:25:39,950 --> 00:25:43,730 So, would you like to order your favorite food? 496 00:25:56,120 --> 00:25:57,110 Abei 497 00:26:01,530 --> 00:26:04,700 I ate a little too much. 498 00:26:05,040 --> 00:26:07,200 This time I will accompany you 499 00:26:10,350 --> 00:26:11,440 Let's go 500 00:26:18,060 --> 00:26:21,300 This story feels so heartwarming. 501 00:26:21,300 --> 00:26:23,300 That's not the Somi I know. 502 00:26:23,480 --> 00:26:26,310 Senior, you must have been deceived by her. 503 00:26:26,380 --> 00:26:28,580 Don't make it sound like she's a fraud. 504 00:26:28,590 --> 00:26:30,680 But Miss Somi 505 00:26:30,690 --> 00:26:33,100 I always make lunch boxes for my kids. 506 00:26:33,100 --> 00:26:36,230 She had never even entered the kitchen in front of her senior. 507 00:26:36,570 --> 00:26:38,800 The bento is actually made by me 508 00:26:39,040 --> 00:26:39,800 Huh? 509 00:26:39,810 --> 00:26:43,950 She doesn't even know how to beat eggs. 510 00:26:43,950 --> 00:26:45,610 This is our secret 511 00:26:45,690 --> 00:26:48,020 Please don't let Hanchuan hear this. 512 00:26:51,760 --> 00:26:52,990 senior 513 00:26:56,740 --> 00:26:57,840 Feel sorry 514 00:26:58,980 --> 00:27:00,970 He seemed to be tickled. 515 00:27:02,380 --> 00:27:05,090 What is the origin of Suomi? 516 00:27:05,090 --> 00:27:06,720 Multiple personalities? 517 00:27:06,800 --> 00:27:09,590 She has always had only one personality. 518 00:27:09,770 --> 00:27:11,830 That girl will actually cooperate with others 519 00:27:12,670 --> 00:27:14,410 Mr. Kusano - Yes 520 00:27:14,510 --> 00:27:17,010 The reason why she is clumsy in front of you 521 00:27:17,120 --> 00:27:18,210 Probably because you hope 522 00:27:18,220 --> 00:27:20,350 Your wife is like that, right? 523 00:27:20,350 --> 00:27:21,790 Did I say horse feet? 524 00:27:23,230 --> 00:27:25,290 This means that… 525 00:27:25,570 --> 00:27:29,100 Are you the type who likes to be hot and cold? 526 00:27:31,340 --> 00:27:32,930 I love it 527 00:27:34,190 --> 00:27:37,380 Suomi's academic performance in junior high school was by no means excellent. 528 00:27:38,490 --> 00:27:42,330 But the only subject she is good at is composition. 529 00:27:43,000 --> 00:27:45,300 It will always be posted on the corridor 530 00:27:48,040 --> 00:27:51,340 She once wrote that she picked up a sick kitten 531 00:27:51,350 --> 00:27:53,520 We tried our best to take care of it, but we still couldn't save it. 532 00:27:53,860 --> 00:27:57,420 But she realized the preciousness of life. 533 00:27:58,430 --> 00:28:04,400 Later I found out that she had never picked up a kitten. 534 00:28:05,080 --> 00:28:07,640 That's all made up. 535 00:28:09,520 --> 00:28:11,450 She actually knows it clearly 536 00:28:11,950 --> 00:28:14,360 Know what to write to please the teacher 537 00:28:16,170 --> 00:28:17,800 Then she also... 538 00:28:18,240 --> 00:28:22,140 I've always lived that way. 539 00:28:43,860 --> 00:28:46,890 I don't remember ordering any fries. 540 00:28:47,030 --> 00:28:49,360 You have 10 points, so I changed it. 541 00:28:49,370 --> 00:28:51,490 Who asked you to meddle in other people’s business! 542 00:28:51,500 --> 00:28:55,170 When you accumulate 30 points, you can exchange for a limited edition puppet. 543 00:28:55,180 --> 00:28:57,910 Why use it on something like this? 544 00:28:58,550 --> 00:29:00,640 I thought you didn't want a doll. 545 00:29:00,650 --> 00:29:04,330 Of course I would, it's super rare 546 00:29:04,330 --> 00:29:07,670 I can make a lot of money if I sell it, but I don't understand the situation. 547 00:29:07,670 --> 00:29:10,000 Hate it. It's so annoying. 548 00:29:12,710 --> 00:29:14,520 He's that kind of man. 549 00:29:19,390 --> 00:29:21,490 I'll go back to the company for a while 550 00:29:21,490 --> 00:29:22,830 Let me stay here 551 00:29:23,000 --> 00:29:26,370 I'm going to take care of some administrative work and will be back soon. 552 00:29:26,480 --> 00:29:29,410 Sorry to bother you. -No problem 553 00:29:34,630 --> 00:29:36,490 Isn't that the secretary? 554 00:29:36,500 --> 00:29:38,490 He is an employee of a publishing house. 555 00:29:38,500 --> 00:29:40,630 Working hard to get the book published 556 00:29:43,000 --> 00:29:44,310 Oh! You're back! 557 00:29:44,310 --> 00:29:47,150 I want to eat too. -Okay, go ahead. There are also French fries. 558 00:29:47,150 --> 00:29:50,680 Great, I'll take it to my room to eat. 559 00:29:51,190 --> 00:29:53,050 That woman hasn't come back yet? 560 00:29:53,060 --> 00:29:54,970 That is to say 561 00:29:55,100 --> 00:29:57,760 Dad, have you been abandoned by her? 562 00:29:58,300 --> 00:29:59,900 Nonsense 563 00:30:01,770 --> 00:30:04,250 Mr. Kusano, you have a visitor. 564 00:30:06,890 --> 00:30:08,120 Excuse me 565 00:30:08,290 --> 00:30:11,390 Team leader, why are you here? 566 00:30:12,160 --> 00:30:14,400 What's going on now? - What do you mean? 567 00:30:14,510 --> 00:30:17,030 Somi, is she safe? 568 00:30:17,540 --> 00:30:19,340 Team leader, wait a moment. 569 00:30:19,610 --> 00:30:21,710 This is Ugagami, the leader of the Second Investigation Division. 570 00:30:21,710 --> 00:30:24,450 I'm Xiaoji who was transferred to your team this month. 571 00:30:25,160 --> 00:30:25,960 What's the situation? 572 00:30:25,960 --> 00:30:28,620 How did you know Suomi was missing? 573 00:30:28,630 --> 00:30:31,460 There is nothing about Suomi that I don't know. 574 00:30:32,640 --> 00:30:34,010 Let me explain one thing first 575 00:30:34,010 --> 00:30:37,280 The team leader is Suomi's ex-husband 576 00:30:37,880 --> 00:30:39,650 No way! 577 00:30:42,250 --> 00:30:45,390 Somi contacted me late last night 578 00:30:45,400 --> 00:30:46,870 Call you? 579 00:30:46,940 --> 00:30:49,600 Sending messages and making phone calls will be complicated 580 00:30:49,640 --> 00:30:52,370 She and I usually communicate by texting each other. 581 00:30:52,380 --> 00:30:53,910 What did she write? 582 00:30:54,050 --> 00:30:59,580 I don't understand all the messages she wrote. 583 00:31:01,130 --> 00:31:03,290 But I saw the word "kidnapping" 584 00:31:03,310 --> 00:31:04,330 Kidnapping? 585 00:31:04,540 --> 00:31:06,870 I understand that much. 586 00:31:07,140 --> 00:31:09,580 I went to the office to discuss this with you. 587 00:31:09,580 --> 00:31:11,550 But you're not at work 588 00:31:12,250 --> 00:31:15,630 Then I saw a tracker over there. 589 00:31:15,630 --> 00:31:17,190 It's borrowed in your name. 590 00:31:18,300 --> 00:31:19,970 That’s when I realized 591 00:31:19,970 --> 00:31:22,590 Can I see that message, please? 592 00:31:22,840 --> 00:31:24,680 No, I won't show it to you. 593 00:31:24,680 --> 00:31:26,650 Now is not the time to be shy 594 00:31:26,820 --> 00:31:28,180 I don't want 595 00:31:28,450 --> 00:31:29,980 Are you curious? 596 00:31:30,350 --> 00:31:31,610 In fact, we received a 597 00:31:31,620 --> 00:31:33,500 Something that looks like a threatening letter 598 00:31:33,700 --> 00:31:35,830 That's for sure, right? 599 00:31:38,240 --> 00:31:41,570 How could this happen? - Torn apart by Mr. Hanchuan 600 00:31:43,210 --> 00:31:45,080 Do people in this class know? 601 00:31:45,620 --> 00:31:48,750 Mr. Hanchuan insisted not to call the police 602 00:31:50,930 --> 00:31:52,450 I'll go tell him 603 00:31:52,900 --> 00:31:54,700 I don't want to make it a big deal. 604 00:31:54,710 --> 00:31:57,470 Don't you know this is most likely a kidnapping? 605 00:31:57,480 --> 00:31:59,640 This part is not sure yet 606 00:31:59,710 --> 00:32:03,420 The police cannot take action without the family's consent. 607 00:32:03,730 --> 00:32:08,250 I know very well that this is not a kidnapping case at all 608 00:32:09,600 --> 00:32:11,590 I don't want to say that. 609 00:32:11,900 --> 00:32:14,540 But if you think your wife belongs to you alone 610 00:32:14,550 --> 00:32:15,570 That's totally wrong. 611 00:32:16,250 --> 00:32:17,370 What is this man talking about? 612 00:32:17,380 --> 00:32:21,580 The team leader is actually Miss Sumi's ex-husband 613 00:32:21,650 --> 00:32:23,620 I am her first husband. 614 00:32:23,870 --> 00:32:25,090 oh? 615 00:32:25,170 --> 00:32:28,190 Although the marriage ended in misfortune 616 00:32:28,340 --> 00:32:31,070 But my love for her has not changed 617 00:32:31,210 --> 00:32:32,370 Mr. Samukawa 618 00:32:32,510 --> 00:32:34,710 You have to think about Suomi's safety. 619 00:32:34,720 --> 00:32:38,950 Have you all forgotten? Suomi is my wife 620 00:32:38,960 --> 00:32:41,390 I'm sorry! - What are you doing? 621 00:32:41,560 --> 00:32:42,620 No 622 00:32:43,060 --> 00:32:44,970 Better to say it. 623 00:32:46,940 --> 00:32:49,910 She's been with me longer than she has with you. 624 00:32:50,280 --> 00:32:52,370 Spend more time with me 625 00:32:56,130 --> 00:32:58,390 Also, team leader - what are you doing? 626 00:32:58,400 --> 00:33:00,830 There's something you misunderstood. 627 00:33:01,830 --> 00:33:05,750 You are not Suomi's first husband. 628 00:33:07,520 --> 00:33:11,320 Mr. Hanchuan, I'll take this opportunity to say it. 629 00:33:12,120 --> 00:33:14,830 Somi's first husband 630 00:33:16,800 --> 00:33:19,790 It's the servant here, Mr. Yushan 631 00:33:20,940 --> 00:33:21,600 Um? 632 00:33:22,640 --> 00:33:25,420 I'm sorry I kept this secret. 633 00:33:26,220 --> 00:33:29,210 If you think you have everything under control 634 00:33:29,220 --> 00:33:30,660 That's totally wrong. 635 00:33:30,660 --> 00:33:32,490 So what? 636 00:33:32,830 --> 00:33:36,100 Who was she married to before she met me? 637 00:33:36,110 --> 00:33:37,370 I have no interest at all 638 00:33:37,980 --> 00:33:40,040 Whatever she did before she met me 639 00:33:40,280 --> 00:33:42,340 I don't care 640 00:33:42,850 --> 00:33:45,420 Feels super cool 641 00:33:47,530 --> 00:33:49,500 Let me tell you one more thing... 642 00:33:49,500 --> 00:33:51,520 Senior, no, no 643 00:33:52,200 --> 00:33:54,080 You probably don't know yet 644 00:33:54,210 --> 00:33:56,740 Somi's cooking skills are terrible 645 00:33:57,250 --> 00:34:00,740 Those dishes you thought were made by her are actually... 646 00:34:01,450 --> 00:34:03,410 Made by Mr. Yushan 647 00:34:05,700 --> 00:34:08,470 For a criminal police officer, you are a big mouth. 648 00:34:09,840 --> 00:34:11,400 You must have been shocked. 649 00:34:11,470 --> 00:34:13,440 No 650 00:34:14,020 --> 00:34:17,110 As long as I can eat delicious food, I don't care who made it. 651 00:34:20,330 --> 00:34:22,050 Last Sunday's roast beef 652 00:34:22,060 --> 00:34:24,030 Overbaked 653 00:34:24,110 --> 00:34:26,670 I like the kind that oozes blood. 654 00:34:27,540 --> 00:34:28,910 receive 655 00:34:29,910 --> 00:34:32,810 I'm going back to my room to work, you guys should leave now 656 00:34:32,820 --> 00:34:34,050 Wait a minute 657 00:34:34,060 --> 00:34:38,430 There is no need for this. There will be no threatening phone calls. 658 00:34:38,800 --> 00:34:40,130 wait… 659 00:34:41,870 --> 00:34:42,960 I am the second... 660 00:34:43,370 --> 00:34:46,850 Team leader, you need to cheer up. 661 00:34:48,320 --> 00:34:52,220 Um... sorry, I have to come back again 662 00:34:52,890 --> 00:34:54,590 You are not the second 663 00:34:56,000 --> 00:35:00,060 There is still one thing between me and you. 664 00:35:01,270 --> 00:35:02,870 I am the third... 665 00:35:03,890 --> 00:35:06,510 What are you going to do now? Go back to the office? 666 00:35:07,960 --> 00:35:10,320 When did you marry her? 667 00:35:10,330 --> 00:35:12,120 That was a long time ago. 668 00:35:12,130 --> 00:35:14,540 How many years did the marriage last? -Team leader, that's it. 669 00:35:14,540 --> 00:35:15,730 By the way, 670 00:35:15,740 --> 00:35:18,470 What kind of person do you think she is, team leader? 671 00:35:18,480 --> 00:35:20,000 How to answer this? 672 00:35:20,010 --> 00:35:20,810 These people advocate 673 00:35:20,810 --> 00:35:23,010 Only seeing women in one way 674 00:35:23,020 --> 00:35:24,960 It's not an advocacy. 675 00:35:25,130 --> 00:35:27,290 How can I answer this question? 676 00:35:27,760 --> 00:35:29,200 I care more about 677 00:35:29,200 --> 00:35:32,430 How did you deal with language problems in the past? 678 00:35:32,770 --> 00:35:33,840 What does “language” mean? 679 00:35:33,850 --> 00:35:36,410 You know that, right? 680 00:35:36,420 --> 00:35:38,250 I don't understand you 681 00:35:39,350 --> 00:35:40,650 What I say to Somi now 682 00:35:40,650 --> 00:35:43,180 Still confused 683 00:35:43,490 --> 00:35:44,490 What? 684 00:35:45,670 --> 00:35:48,230 Because I only speak Japanese. 685 00:35:48,240 --> 00:35:50,730 Wait a minute, Miss Somi... 686 00:35:50,740 --> 00:35:52,730 What language do they speak? 687 00:35:52,770 --> 00:35:54,580 Not this kind 688 00:35:54,750 --> 00:35:57,950 I want a cordless vacuum cleaner. 689 00:35:58,060 --> 00:36:00,150 You want a vacuum cleaner? 690 00:36:00,160 --> 00:36:01,590 Didn’t I say that? 691 00:36:01,590 --> 00:36:05,200 I want a cordless vacuum cleaner. 692 00:36:06,880 --> 00:36:07,640 What does it mean? 693 00:36:07,640 --> 00:36:10,340 I want wireless 694 00:36:10,350 --> 00:36:13,310 Also, I'm asking if it's a paper bag. 695 00:36:13,320 --> 00:36:16,420 This way the garbage can be easily disposed of 696 00:36:16,430 --> 00:36:19,690 Processing? - Is this a vortex type? 697 00:36:21,730 --> 00:36:23,030 I surrender 698 00:36:24,250 --> 00:36:25,110 Hey! 699 00:36:25,880 --> 00:36:28,080 Is this what you want? 700 00:36:28,080 --> 00:36:30,480 Huh? What? What? 701 00:36:32,150 --> 00:36:33,790 Yes, yes, yes, that's it. 702 00:36:33,800 --> 00:36:36,630 Not too heavy, and the cleaning power seems to be very strong 703 00:36:36,640 --> 00:36:38,800 I'm buying this! 704 00:36:39,200 --> 00:36:43,470 So this is what you want? -Yeah 705 00:36:43,480 --> 00:36:45,420 Hey, can I buy two? 706 00:36:45,850 --> 00:36:47,290 She is also looking for a vacuum cleaner 707 00:36:47,290 --> 00:36:49,280 I don't need it 708 00:36:49,290 --> 00:36:52,020 In that case, let him buy it for us. 709 00:36:52,190 --> 00:36:54,600 Don't worry, leave it to me 710 00:36:54,840 --> 00:36:56,600 Please - No, no, no 711 00:36:56,610 --> 00:36:57,840 I bought hers too. 712 00:36:57,840 --> 00:36:59,500 Really, really, really, really 713 00:36:59,510 --> 00:37:01,740 No, no, no - OK 714 00:37:01,750 --> 00:37:03,310 And people from mainland China... 715 00:37:04,330 --> 00:37:07,350 ...It has always been my dream to get married 716 00:37:07,660 --> 00:37:10,060 What about the household registration part? 717 00:37:10,700 --> 00:37:14,870 I'm not the kind of person who gets hung up on details. 718 00:37:15,050 --> 00:37:18,680 This part will be handled by Suomi 719 00:37:19,620 --> 00:37:21,310 I remember myself... 720 00:37:21,920 --> 00:37:25,130 Maybe he has acquired Chinese nationality? 721 00:37:26,330 --> 00:37:28,670 Chief, I salute you. 722 00:37:28,800 --> 00:37:30,430 What do you think, senior? 723 00:37:43,230 --> 00:37:47,270 (The 5th Investigation Section 3 Cross-dressing Year-end Party) 724 00:37:47,280 --> 00:37:48,900 Wait a minute, I have something to say 725 00:37:48,910 --> 00:37:51,400 Hey, I want to go back first 726 00:37:52,280 --> 00:37:52,970 Right? 727 00:37:52,980 --> 00:37:54,960 Can I go back first? 728 00:37:55,760 --> 00:37:58,490 Really? You really are! 729 00:38:09,150 --> 00:38:14,030 Hey, rookie, what did you just say? 730 00:38:17,200 --> 00:38:19,500 Who said "welcome back" to you? 731 00:38:43,990 --> 00:38:46,320 Your pendant is so beautiful 732 00:38:49,500 --> 00:38:52,800 But the chain might be a bit too long. 733 00:38:52,870 --> 00:38:56,940 That's about right, 40 to 45 centimeters. 734 00:38:56,950 --> 00:38:58,470 You better remember this. 735 00:39:07,070 --> 00:39:07,800 I… 736 00:39:09,970 --> 00:39:12,240 I don't know much about this aspect 737 00:39:14,890 --> 00:39:16,820 What are you drinking? 738 00:39:16,860 --> 00:39:18,480 Keskenkova 739 00:39:19,160 --> 00:39:21,020 So it's Finnish vodka 740 00:39:35,530 --> 00:39:38,930 It's weird, right? The police shouldn't do this. 741 00:39:38,930 --> 00:39:40,860 Is it like this every year? 742 00:39:41,470 --> 00:39:42,460 Because the team leader wants to pretend to be 743 00:39:42,470 --> 00:39:45,170 The "Jeans Detective" in "Roar at the Sun" 744 00:39:54,230 --> 00:39:55,290 I would like to ask you a question... 745 00:39:56,840 --> 00:39:58,560 I am the wife of the "Jeans Detective" 746 00:40:02,170 --> 00:40:02,940 Forget what you just said 747 00:40:02,940 --> 00:40:07,290 It doesn't matter, I also think he is crazy 748 00:40:34,650 --> 00:40:35,980 Ms. Somi 749 00:40:36,610 --> 00:40:37,550 yes 750 00:40:38,320 --> 00:40:41,150 We seem to get along well. 751 00:40:41,820 --> 00:40:44,320 Just kissing, you can tell 752 00:40:49,340 --> 00:40:53,540 However, it is better to avoid teeth touching each other. 753 00:40:53,710 --> 00:40:55,480 At most it's soft 754 00:40:55,650 --> 00:40:59,180 Lips gently overlap each other 755 00:41:00,290 --> 00:41:01,350 OK 756 00:41:10,910 --> 00:41:12,440 Seniors - Tracker ready 757 00:41:12,450 --> 00:41:14,390 Hmm? But... 758 00:41:18,030 --> 00:41:19,290 teacher 759 00:41:24,450 --> 00:41:25,670 teacher 760 00:41:28,120 --> 00:41:30,310 What are you doing? - Teacher, hurry up. 761 00:41:30,320 --> 00:41:32,220 I can't hear you. There's a phone call. 762 00:41:33,450 --> 00:41:34,970 Quick, quick, quick action 763 00:41:34,970 --> 00:41:36,230 Prepare to track 764 00:41:36,330 --> 00:41:37,460 yes 765 00:41:39,700 --> 00:41:42,760 Listen, if it's a criminal, try to delay it as much as possible. 766 00:41:50,660 --> 00:41:51,920 Hello? 767 00:41:59,240 --> 00:42:00,610 The prisoner beat him. 768 00:42:00,880 --> 00:42:02,610 Then why are you scared to death? 769 00:42:02,610 --> 00:42:04,680 What he said was horrible. 770 00:42:11,630 --> 00:42:13,500 Forget it, I'll pick it up myself - I'm coming 771 00:42:13,500 --> 00:42:15,480 Let me do it - she's my wife 772 00:42:15,480 --> 00:42:17,040 Pick it up quickly 773 00:42:18,480 --> 00:42:21,910 Hello? Is my wife okay? 774 00:42:22,590 --> 00:42:25,430 State your requirements - how much does the other party want? 775 00:42:26,300 --> 00:42:27,770 How much do you want? 776 00:42:29,470 --> 00:42:30,490 What did you say? 777 00:42:31,670 --> 00:42:33,770 300 million-300 million? 778 00:42:33,780 --> 00:42:36,480 Stop talking nonsense... - Don't provoke the other party 779 00:42:36,890 --> 00:42:39,720 How could I have so much money? 780 00:42:40,020 --> 00:42:43,650 I just make a living by writing poetry 781 00:42:45,410 --> 00:42:47,240 He said he would contact me again. 782 00:42:47,410 --> 00:42:48,840 Procrastination 783 00:42:49,540 --> 00:42:50,600 Hello? 784 00:42:51,050 --> 00:42:54,650 Of course I won't notify the police. 785 00:42:54,790 --> 00:42:58,990 Ask Suomi if he was really born in Shanghai. 786 00:43:00,400 --> 00:43:01,700 Hello? 787 00:43:06,050 --> 00:43:08,000 It's down - is it traced? 788 00:43:09,350 --> 00:43:11,580 This thing can't be tracked 789 00:43:11,590 --> 00:43:12,480 What did you say? 790 00:43:12,490 --> 00:43:14,260 Because only the tape was playing. 791 00:43:14,270 --> 00:43:17,030 This is a tape recorder. 792 00:43:17,030 --> 00:43:19,800 The real tracker needs to be connected to the telecommunications company 793 00:43:19,800 --> 00:43:21,530 What are you doing? 794 00:43:21,540 --> 00:43:23,870 What is the gender of the voice? Male? Female? 795 00:43:23,980 --> 00:43:27,110 I feel like a robot - I need a voice changer 796 00:43:27,260 --> 00:43:29,590 The other party is using some popular things 797 00:43:29,590 --> 00:43:33,190 Hey, now it's clear. 798 00:43:33,190 --> 00:43:36,140 You're still going to insist this is a prank? 799 00:43:39,310 --> 00:43:41,470 Can we call the police? 800 00:43:42,080 --> 00:43:43,550 I agree 801 00:43:43,750 --> 00:43:46,020 Knowing this is kidnapping but ignoring it 802 00:43:46,030 --> 00:43:49,120 We will be dismissed for violating the service rules. 803 00:43:49,130 --> 00:43:51,090 I'm going to contact the class 804 00:43:52,470 --> 00:43:53,300 What's wrong? 805 00:43:53,300 --> 00:43:55,780 Be careful, otherwise Suomi... 806 00:43:55,780 --> 00:43:58,110 Let us handle this. 807 00:43:59,280 --> 00:44:02,450 How long will it take to raise the ransom? 808 00:44:04,200 --> 00:44:06,290 I don't plan to pay 809 00:44:07,400 --> 00:44:09,530 So money is more important than Shaomi? 810 00:44:09,540 --> 00:44:11,660 Has anyone ever said such a thing? 811 00:44:12,510 --> 00:44:15,180 We must take a firm stand to deal with 812 00:44:15,550 --> 00:44:17,710 Never lose to criminals 813 00:44:18,990 --> 00:44:20,750 I don't pay a dime 814 00:44:20,760 --> 00:44:22,420 Mr. Samukawa 815 00:44:22,730 --> 00:44:24,260 I'll just say it straight 816 00:44:24,510 --> 00:44:27,840 300 million is nothing to me. 817 00:44:27,980 --> 00:44:29,440 The money in the safe on the second floor 818 00:44:29,440 --> 00:44:33,110 I can pay the ransom every month. 819 00:44:33,510 --> 00:44:36,720 I'm not saying this because I feel sorry for my money. 820 00:44:37,900 --> 00:44:41,020 Clear your ears and listen carefully. 821 00:44:43,470 --> 00:44:46,140 I didn't intend to alert the police. 822 00:44:47,450 --> 00:44:49,310 The strip moves 823 00:44:50,480 --> 00:44:52,750 The media will get wind of it. 824 00:44:53,990 --> 00:44:55,990 If I pay the ransom 825 00:44:56,200 --> 00:44:59,660 The fact that I am rich will spread to society 826 00:44:59,900 --> 00:45:03,840 I am a poet, I always have to take my image into consideration. 827 00:45:03,970 --> 00:45:06,650 No matter what the rich poet says 828 00:45:06,890 --> 00:45:09,190 It will feel fake. 829 00:45:09,260 --> 00:45:10,550 How would you describe someone like you? 830 00:45:10,560 --> 00:45:12,550 He is that kind of person 831 00:45:13,960 --> 00:45:15,960 You got it totally wrong 832 00:45:16,010 --> 00:45:18,740 I know I am not worthy of being a human being. 833 00:45:19,340 --> 00:45:21,680 If something happens to Suomi 834 00:45:21,680 --> 00:45:24,050 The police will begin an investigation 835 00:45:24,390 --> 00:45:27,160 At that time, you will protect yourself 836 00:45:27,160 --> 00:45:28,630 As for not saving his wife from death 837 00:45:28,630 --> 00:45:30,690 Will spread throughout the streets 838 00:45:31,500 --> 00:45:35,240 That's when your reputation will be ruined. 839 00:45:39,520 --> 00:45:43,110 If the news doesn't get out by then 840 00:45:44,730 --> 00:45:46,760 I will leak out 841 00:45:57,590 --> 00:45:58,920 All right 842 00:46:00,590 --> 00:46:02,180 I will pay 843 00:46:04,240 --> 00:46:05,760 But I won't call the police 844 00:46:06,240 --> 00:46:07,370 You're an idiot 845 00:46:07,810 --> 00:46:09,640 Go and rescue Suomi. 846 00:46:09,640 --> 00:46:11,080 Stop talking nonsense. 847 00:46:11,080 --> 00:46:14,170 No, I hold the same opinion. 848 00:46:14,760 --> 00:46:16,620 Let's not resort to the police. 849 00:46:16,760 --> 00:46:20,130 Rescue Somi on your own. 850 00:46:20,130 --> 00:46:20,860 But… 851 00:46:20,870 --> 00:46:23,060 Doesn't she belong to all of us? 852 00:46:31,290 --> 00:46:32,950 OK, I understand 853 00:46:33,190 --> 00:46:35,960 I feel like crying. 854 00:46:36,130 --> 00:46:38,290 But I want to make it clear first 855 00:46:39,170 --> 00:46:41,800 The amount I can offer is 250 million. 856 00:46:42,010 --> 00:46:43,130 No more 857 00:46:43,140 --> 00:46:44,850 The other party asked for 300 million 858 00:46:44,850 --> 00:46:46,790 The rest is up to you to figure out. 859 00:46:46,790 --> 00:46:48,220 People who can afford 250 million 860 00:46:48,220 --> 00:46:50,550 Why not 300 million? 861 00:46:50,560 --> 00:46:54,300 You can't save money because of this kind of thinking 862 00:46:54,370 --> 00:46:57,030 This is not the difference between 300 million and 250 million 863 00:46:57,440 --> 00:46:59,840 It's a difference of 50 million. 864 00:46:59,840 --> 00:47:02,440 Don't you understand? Idiot 865 00:47:11,170 --> 00:47:12,430 I see 866 00:47:13,270 --> 00:47:15,210 The rest will be paid by myself 867 00:47:16,050 --> 00:47:17,510 Mr. Yushan 868 00:47:17,850 --> 00:47:19,320 Can you afford it? 869 00:47:24,830 --> 00:47:28,600 Mr. Hanchuan also said that, why not divide it equally among everyone? 870 00:47:28,600 --> 00:47:30,760 After all, Miss Somi belongs to everyone. 871 00:47:31,040 --> 00:47:32,470 Divide equally among everyone? 872 00:47:32,470 --> 00:47:35,320 She has three ex-husbands. 873 00:47:35,320 --> 00:47:36,980 This should be better. 874 00:47:36,990 --> 00:47:39,290 Mr. Yushan, how much is the most you can afford? 875 00:47:42,760 --> 00:47:44,130 7,000 NTD 876 00:47:46,070 --> 00:47:47,300 7500 877 00:47:49,380 --> 00:47:50,570 Excuse me 878 00:47:50,710 --> 00:47:53,940 You still dare to say you will pay for it yourself 879 00:47:54,210 --> 00:47:55,420 What about you, senior? 880 00:48:00,230 --> 00:48:01,220 What about you, team leader? 881 00:48:01,970 --> 00:48:02,760 Brother Kusano, what about you? 882 00:48:04,780 --> 00:48:06,010 Can afford 2 million 883 00:48:06,010 --> 00:48:09,280 An amount that is neither too high nor too low, what about you, team leader? 884 00:48:09,480 --> 00:48:10,510 2.05 million 885 00:48:10,780 --> 00:48:13,980 That adds up to 4,057,500. 886 00:48:13,990 --> 00:48:16,300 7 thousand, 7...7 thousand 887 00:48:17,300 --> 00:48:18,930 You should also join in. 888 00:48:18,940 --> 00:48:22,000 Let me go - it's not enough 889 00:48:22,410 --> 00:48:25,080 There is actually an ex-husband 890 00:48:25,120 --> 00:48:27,590 Oh, don't go find that guy. 891 00:48:27,590 --> 00:48:30,280 Second husband? -What kind of person was he? 892 00:48:30,320 --> 00:48:32,450 Tokachi considers himself an entrepreneur 893 00:48:32,460 --> 00:48:34,770 But in my opinion, they are just scammers. 894 00:48:35,440 --> 00:48:38,030 He is engaged in the shady business of the Rat Club 895 00:48:38,040 --> 00:48:39,840 It has been reported several times 896 00:48:39,940 --> 00:48:41,600 Team leader, you should also know this. 897 00:48:41,610 --> 00:48:44,490 I think I've heard of Tokachi 898 00:48:44,530 --> 00:48:47,650 He is currently a YouTuber, and he is quite successful. 899 00:48:47,900 --> 00:48:50,360 Could it be Tokachizaemon? 900 00:48:50,660 --> 00:48:52,460 He has a huge business 901 00:48:52,900 --> 00:48:56,140 If we get involved with that guy, things will get even more complicated. 902 00:48:56,210 --> 00:48:58,910 But he has money. 903 00:49:14,040 --> 00:49:15,640 I am Tokachizaemon 904 00:49:16,190 --> 00:49:17,520 I am Kusano 905 00:49:18,260 --> 00:49:20,690 I am Tokachi-I don't have a business card 906 00:49:21,430 --> 00:49:24,380 During my absence, the number of people increased again. 907 00:49:24,470 --> 00:49:26,410 I think I should stop here. 908 00:49:26,970 --> 00:49:29,140 Suomi and I are still in touch. 909 00:49:29,140 --> 00:49:31,410 She is my forever companion. 910 00:49:31,410 --> 00:49:33,310 There is no other woman like her. 911 00:49:33,350 --> 00:49:35,310 I'd love to help you. 912 00:49:35,330 --> 00:49:38,350 I need your help. - Um... you are... 913 00:49:38,360 --> 00:49:40,350 The third husband, Uga God 914 00:49:40,360 --> 00:49:41,960 Oh! The police 915 00:49:41,970 --> 00:49:44,500 The prisoner demanded a payment of 300 million yuan 916 00:49:44,510 --> 00:49:46,210 But only to 917 00:49:46,210 --> 00:49:48,610 254,057,000 Yuan 918 00:49:48,620 --> 00:49:50,880 So I should go out... 919 00:49:50,880 --> 00:49:54,220 49,943,000 Yuan 920 00:49:54,220 --> 00:49:56,260 Please save Somi 921 00:49:56,270 --> 00:49:58,630 Um...you are the fifth one, right? 922 00:49:58,640 --> 00:50:00,470 Don't worry, I can afford it. 923 00:50:00,470 --> 00:50:03,170 You are God helping the weak. 924 00:50:03,170 --> 00:50:05,120 I'm afraid the criminal will call again. 925 00:50:05,120 --> 00:50:06,550 Wait a moment 926 00:50:07,490 --> 00:50:08,680 Who are you? 927 00:50:09,490 --> 00:50:11,050 I am Kusano 928 00:50:11,330 --> 00:50:12,190 The fourth one 929 00:50:12,590 --> 00:50:17,100 I can’t remember it all at once, got it! 930 00:50:18,910 --> 00:50:21,310 Could you please sit here in order? -Yes! 931 00:50:21,310 --> 00:50:23,400 Non-related persons please go over there 932 00:50:23,410 --> 00:50:25,520 Come on, first one, sit here 933 00:50:28,860 --> 00:50:30,630 Then I was the second 934 00:50:30,630 --> 00:50:33,120 I'm the third one. -Okay, the third one. 935 00:50:33,830 --> 00:50:36,140 Senior, is this okay? 936 00:50:36,150 --> 00:50:39,210 He has complete control 937 00:50:39,880 --> 00:50:41,610 You can't lose to him. 938 00:50:42,790 --> 00:50:44,890 Fourth, come and sit down. 939 00:50:54,920 --> 00:50:58,120 I gradually began to understand this woman, Suomi. 940 00:50:58,190 --> 00:51:01,160 You see, there is a regularity here. 941 00:51:01,220 --> 00:51:03,190 Abei, handsome boy, Abei 942 00:51:03,190 --> 00:51:04,320 Handsome boy, Abei 943 00:51:04,330 --> 00:51:07,070 The representative will be a young, melancholy, handsome boy. 944 00:51:07,070 --> 00:51:08,060 Well said 945 00:51:08,080 --> 00:51:10,340 After eating sweets, I really want to eat salty food 946 00:51:10,340 --> 00:51:12,940 Could you please prepare the money quickly? 947 00:51:14,660 --> 00:51:16,290 Someone can go outside 948 00:51:16,660 --> 00:51:18,790 Could you help me get the bag from the car? 949 00:51:19,430 --> 00:51:20,730 I go 950 00:51:21,500 --> 00:51:25,000 A black Bentley with 50 million in cash inside 951 00:51:25,010 --> 00:51:26,140 Do you carry it around with you? 952 00:51:28,720 --> 00:51:31,050 Put it in the back seat - got it 953 00:51:31,180 --> 00:51:33,680 OK, now it's time to introduce yourself. 954 00:51:33,690 --> 00:51:35,160 Mr. Tokachi! 955 00:51:37,400 --> 00:51:39,700 Anyway, there is nothing to do before the call comes. 956 00:51:39,700 --> 00:51:42,540 Please state your name and occupation 957 00:51:42,610 --> 00:51:45,310 And the charming places of Suomi, come, Abei first 958 00:51:45,320 --> 00:51:46,220 good 959 00:51:47,250 --> 00:51:49,420 Looking at that group of people, I can't help but think... 960 00:51:49,420 --> 00:51:52,150 What is a couple? 961 00:51:52,760 --> 00:51:54,490 Are you married? 962 00:51:54,870 --> 00:51:57,470 I still live with my parents. 963 00:51:58,070 --> 00:51:59,370 What about you? 964 00:51:59,640 --> 00:52:02,340 You won't find anyone for this kind of work. 965 00:52:03,250 --> 00:52:06,050 Have you tried any dating apps? Can I recommend one? 966 00:52:06,060 --> 00:52:08,930 Really? - "Hunting" 967 00:52:08,930 --> 00:52:10,560 I have heard of it! 968 00:52:10,630 --> 00:52:11,930 Let's talk later. -Okay. 969 00:52:14,170 --> 00:52:19,010 Okkotsu, stop running around and don't leave my side 970 00:52:19,320 --> 00:52:21,680 Could you please get the money? 971 00:52:21,820 --> 00:52:23,010 There you go 972 00:52:30,100 --> 00:52:31,400 Please continue 973 00:52:34,340 --> 00:52:35,510 It looks like this 974 00:52:35,520 --> 00:52:39,390 Suomi is almost never single 975 00:52:39,390 --> 00:52:40,620 Really 976 00:52:41,260 --> 00:52:44,730 This is made with leftovers, vegetable French pie 977 00:52:44,740 --> 00:52:46,800 If you are hungry, just eat it yourself. 978 00:52:46,810 --> 00:52:48,970 That's Somi's specialty, right? 979 00:52:49,110 --> 00:52:51,010 It's my specialty 980 00:52:51,010 --> 00:52:52,810 Would you like to have some? 981 00:52:54,720 --> 00:52:56,690 I have a question for you guys. 982 00:52:56,690 --> 00:53:00,150 What do you think of Somi? 983 00:53:00,160 --> 00:53:01,930 Everyone's impression of her 984 00:53:01,930 --> 00:53:03,590 There will be subtle differences 985 00:53:03,600 --> 00:53:06,810 That's because she is very smart and knows how to cooperate with others. 986 00:53:07,710 --> 00:53:08,700 What do you think? 987 00:53:10,950 --> 00:53:12,420 President, what do you think? 988 00:53:12,420 --> 00:53:13,850 How do I see her? 989 00:53:13,850 --> 00:53:16,490 Well, to describe it in one word... 990 00:53:20,670 --> 00:53:22,700 At 3 o'clock, there is another one in the bushes 991 00:53:22,710 --> 00:53:24,880 Okay, we must take him down. 992 00:53:25,220 --> 00:53:28,350 The key to shooting is not to just focus on one point 993 00:53:28,360 --> 00:53:31,350 Expand your field of view to see the enemy's subtle movements 994 00:53:31,360 --> 00:53:32,220 clear 995 00:53:41,010 --> 00:53:41,840 Suomi 996 00:53:42,250 --> 00:53:43,800 Don't tell anyone. 997 00:53:43,850 --> 00:53:47,120 I've decided to quit hair removal. 998 00:53:47,790 --> 00:53:51,320 The business is too big, and I need to return to the origin later. 999 00:53:51,800 --> 00:53:54,270 I think you gave up too early. 1000 00:53:54,270 --> 00:53:56,250 The point of making a decision is not whether it is right or not 1001 00:53:56,250 --> 00:53:57,440 But be quick 1002 00:54:00,520 --> 00:54:01,810 I lost - well done 1003 00:54:02,750 --> 00:54:04,730 Maybe sell shapewear... 1004 00:54:04,730 --> 00:54:07,500 Then I will use that as the sales focus, would you be afraid? 1005 00:54:07,500 --> 00:54:08,470 Won't 1006 00:54:08,470 --> 00:54:11,300 I'm not in a pyramid scheme, I'm in a pyramid scheme 1007 00:54:11,300 --> 00:54:12,000 Will not violate the law 1008 00:54:12,540 --> 00:54:15,450 Leave it to you, I'll just follow you 1009 00:54:15,450 --> 00:54:17,350 It's been like this since I met you 1010 00:54:19,690 --> 00:54:20,660 Do you want to give it a try? 1011 00:54:22,030 --> 00:54:22,580 Can I do it? 1012 00:54:23,230 --> 00:54:26,470 I just concentrate on running the curry shop 1013 00:54:26,740 --> 00:54:27,970 I'll leave it to you. 1014 00:54:27,970 --> 00:54:28,870 good 1015 00:54:29,140 --> 00:54:31,410 I took down three people. 1016 00:54:31,410 --> 00:54:32,880 I just told Somi... 1017 00:54:32,880 --> 00:54:35,590 Want me to sell the body shaping underwear I had before 1018 00:54:35,790 --> 00:54:38,020 I think it's good, you can do it 1019 00:54:38,030 --> 00:54:39,590 You have to help her too. 1020 00:54:39,600 --> 00:54:42,360 I understand. Those are good stuff. No problem. 1021 00:54:42,370 --> 00:54:45,070 No matter what kind of rat club it is, if it's not good, it will hit a wall. 1022 00:54:45,080 --> 00:54:47,550 It's not a pyramid scheme, it's a pyramid scheme 1023 00:54:47,550 --> 00:54:48,710 Excuse me 1024 00:54:49,980 --> 00:54:52,780 It hurts, I’m shot, I’m shot! 1025 00:54:52,790 --> 00:54:55,130 It turns out there is more than one enemy. Sorry. 1026 00:54:55,130 --> 00:54:57,220 I'm going back first. Come on! 1027 00:54:57,230 --> 00:54:58,290 Don't talk if you get shot. 1028 00:54:58,300 --> 00:55:01,290 Sorry, it hurts, did I say I was shot? 1029 00:55:01,300 --> 00:55:02,460 Stop talking 1030 00:55:02,910 --> 00:55:06,340 When I had problems with my business and was in trouble with the police 1031 00:55:06,590 --> 00:55:09,610 In order not to implicate her, she was divorced and expelled from the marriage register. 1032 00:55:10,120 --> 00:55:13,490 But we are still connected. 1033 00:55:13,490 --> 00:55:15,130 I firmly believe this 1034 00:55:16,340 --> 00:55:19,540 By the way, what about you guys? Why did the two sides separate? 1035 00:55:22,010 --> 00:55:24,000 Who was dumped by her? 1036 00:55:32,830 --> 00:55:37,680 After all, none of you can bring her happiness. 1037 00:55:37,680 --> 00:55:39,380 Still bragging 1038 00:55:39,380 --> 00:55:42,820 The results are not the same 1039 00:56:02,690 --> 00:56:05,870 Is that a sauna box? 1040 00:56:05,870 --> 00:56:06,860 That's right 1041 00:56:06,870 --> 00:56:09,570 Can I take a look? - You're welcome. 1042 00:56:10,410 --> 00:56:11,970 Where are you going? 1043 00:56:11,980 --> 00:56:13,410 Please go to the Metropolitan Police Department 1044 00:56:13,410 --> 00:56:15,290 OK, Metropolitan Police Department 1045 00:56:15,560 --> 00:56:20,550 Sorry, could you please let me click on the navigation first? 1046 00:56:20,600 --> 00:56:21,720 Suomi 1047 00:56:27,980 --> 00:56:29,970 I can't live without working. 1048 00:56:30,520 --> 00:56:31,280 Huh? 1049 00:56:31,720 --> 00:56:33,350 nothing 1050 00:56:33,720 --> 00:56:34,520 When did it start? 1051 00:56:35,470 --> 00:56:37,130 Starting this week 1052 00:56:42,070 --> 00:56:43,570 Excuse me 1053 00:56:44,610 --> 00:56:47,750 Sir, could you tell me the address, please? 1054 00:56:47,750 --> 00:56:50,150 It's okay, let's go, I'll teach you how to go 1055 00:56:50,990 --> 00:56:53,080 Please fasten your seat belt, just in case. 1056 00:57:07,360 --> 00:57:09,850 You didn't follow the meter? 1057 00:57:11,060 --> 00:57:12,890 Look ahead. Sorry. 1058 00:57:12,900 --> 00:57:14,730 Didn't you see the "Stop" sign? 1059 00:57:14,730 --> 00:57:16,040 Feel sorry 1060 00:57:23,920 --> 00:57:25,420 Come back 1061 00:57:27,670 --> 00:57:31,970 I might be wrong too. Anyway, let's talk about it first. 1062 00:57:31,970 --> 00:57:34,570 Are you braking too slowly? 1063 00:57:34,710 --> 00:57:36,010 It's so noisy 1064 00:57:44,890 --> 00:57:46,130 What is this? 1065 00:57:47,940 --> 00:57:50,910 Shizuo Kamikawa, do you know him? 1066 00:57:50,910 --> 00:57:52,940 I know Shizuo Samukawa 1067 00:57:52,950 --> 00:57:55,190 I picked him up a while ago. 1068 00:57:55,220 --> 00:57:58,220 His every word will become a poem. 1069 00:57:58,230 --> 00:58:00,990 I want to attend his lecture later. 1070 00:58:05,710 --> 00:58:07,870 I don't plan to come back to you. 1071 00:58:09,250 --> 00:58:10,720 What about the divorce application? 1072 00:58:11,720 --> 00:58:13,240 I put it away first. 1073 00:58:13,250 --> 00:58:16,750 Please sign your name and take it to the district office. 1074 00:58:16,800 --> 00:58:19,930 After all, I am not good at administrative work 1075 00:58:24,270 --> 00:58:27,280 I hope you can tell me what you are unhappy with. 1076 00:58:27,290 --> 00:58:28,550 I myself am concerned about this part... 1077 00:58:30,590 --> 00:58:34,360 Check for vehicles coming from the left and right, and make sure you 1078 00:59:46,980 --> 00:59:50,010 Peeping into a woman's room is a pretty obscene hobby. 1079 00:59:50,820 --> 00:59:52,180 This is part of the investigation 1080 00:59:52,380 --> 00:59:54,350 This saying is really useful 1081 00:59:56,100 --> 00:59:59,560 The poet is extremely fussy about money. 1082 01:00:00,240 --> 01:00:03,140 I thought Suomi must have had a hard life. 1083 01:00:03,570 --> 01:00:05,410 But it seems that is not the case 1084 01:00:05,420 --> 01:00:06,540 A wife who is used as a vase 1085 01:00:06,550 --> 01:00:08,750 It's time to dress up nicely 1086 01:00:09,090 --> 01:00:11,320 Although I have clothes and jewelry 1087 01:00:11,320 --> 01:00:14,620 But there is not a dime to use freely 1088 01:00:15,100 --> 01:00:18,060 I don't know if this is happy or not. 1089 01:00:18,840 --> 01:00:22,140 This is not a bad feeling. You are a poet indeed. 1090 01:00:22,850 --> 01:00:24,010 Very discerning 1091 01:00:29,960 --> 01:00:32,020 I will rescue Somi. 1092 01:00:32,130 --> 01:00:34,930 She is still my favorite person 1093 01:00:35,240 --> 01:00:37,270 I can't let her die 1094 01:00:39,650 --> 01:00:41,170 Let's go back 1095 01:00:47,730 --> 01:00:52,000 (Samukawa) 1096 01:00:52,000 --> 01:00:55,030 (Unfreedom called freedom) 1097 01:01:24,070 --> 01:01:25,940 Mr. Hanchuan, please help me. 1098 01:01:32,790 --> 01:01:34,080 Hello? 1099 01:01:35,160 --> 01:01:36,930 It's the prisoner calling. 1100 01:01:37,800 --> 01:01:39,430 The money is ready 1101 01:01:40,640 --> 01:01:42,000 Wait a minute 1102 01:01:46,220 --> 01:01:47,310 Please say 1103 01:01:48,590 --> 01:01:53,020 3 yuan is stuffed into a Boston bag and divided into two bags 1104 01:01:53,860 --> 01:01:56,900 It means one bag must contain... -150 million 1105 01:01:56,970 --> 01:01:58,840 150 million 1106 01:02:00,180 --> 01:02:01,680 Tonight at 10 o'clock 1107 01:02:02,950 --> 01:02:04,780 Charter a Cessna 1108 01:02:05,260 --> 01:02:07,690 Flying over Sagamihara Park 1109 01:02:08,060 --> 01:02:11,330 What? Flashing lights? 1110 01:02:11,500 --> 01:02:12,960 That's the kind of thing 1111 01:02:13,670 --> 01:02:15,610 After the flashing signal light 1112 01:02:15,610 --> 01:02:18,770 Just throw the bag in that direction 1113 01:02:20,620 --> 01:02:21,840 I see 1114 01:02:23,390 --> 01:02:26,760 The other party said that they would release Suomi after confirming the amount. 1115 01:02:27,300 --> 01:02:31,330 Suomi, can you hear me? I will definitely save you. 1116 01:02:31,440 --> 01:02:35,210 I will pay no matter how much it costs, you don't have to worry... 1117 01:02:36,790 --> 01:02:37,880 Hang up 1118 01:02:38,120 --> 01:02:41,020 What to do? - We have to take action. 1119 01:02:41,020 --> 01:02:42,320 Please everyone 1120 01:02:42,390 --> 01:02:43,480 Team Leader 1121 01:02:44,230 --> 01:02:46,170 This is all for Somi 1122 01:02:46,340 --> 01:02:48,270 Do you have a map of the Sagamihara area? 1123 01:02:48,270 --> 01:02:49,470 I'll go get it. 1124 01:02:50,880 --> 01:02:52,940 But they think too much. 1125 01:02:52,950 --> 01:02:54,280 I thought of a Cessna airplane. 1126 01:02:54,280 --> 01:02:55,950 Can I get a Cessna now? 1127 01:02:55,960 --> 01:02:59,260 Chofu Airport is nearby, I immediately confirmed 1128 01:02:59,260 --> 01:03:01,820 There's no need for that. I have one parked at the airport. 1129 01:03:01,830 --> 01:03:03,760 You actually have it? - I'm interested in collecting 1130 01:03:03,770 --> 01:03:04,860 Can you drive? 1131 01:03:08,550 --> 01:03:10,210 Take it to the table and spread it out - OK 1132 01:03:16,030 --> 01:03:19,230 We are currently here, this is Sagamihara Park 1133 01:03:19,230 --> 01:03:20,530 The scope is too large 1134 01:03:20,540 --> 01:03:21,830 The teacher is now going to talk to Mr. Tokachi 1135 01:03:21,840 --> 01:03:23,900 Go to Chofu Airport to catch a flight 1136 01:03:23,910 --> 01:03:26,650 Ransom dropped from the sky above Sagamihara Park 1137 01:03:26,650 --> 01:03:27,680 Me? 1138 01:03:27,690 --> 01:03:29,480 Can you come with me? -Yes. 1139 01:03:29,860 --> 01:03:32,850 Xiaoji and I drove to the park and waited on the scene. 1140 01:03:32,960 --> 01:03:34,190 Contact me immediately after throwing it away 1141 01:03:34,190 --> 01:03:36,070 Do I have to go? -Thank you. 1142 01:03:36,640 --> 01:03:37,900 I really can't fly. 1143 01:03:37,910 --> 01:03:39,340 How can you say such things now! 1144 01:03:39,340 --> 01:03:41,500 I've only flown first class. 1145 01:03:41,510 --> 01:03:43,000 I'd be happier if I thought of it as a roller coaster. 1146 01:03:43,010 --> 01:03:45,170 I hate roller coasters. 1147 01:03:45,180 --> 01:03:47,780 Got it, I'll go by myself. 1148 01:03:48,060 --> 01:03:49,250 Mr. Yushan 1149 01:03:49,490 --> 01:03:51,830 I am willing to do anything for Suomi 1150 01:03:52,060 --> 01:03:54,790 Then jump out of the plane with the ransom. 1151 01:03:55,100 --> 01:03:57,340 Kill all those prisoners... 1152 01:03:57,350 --> 01:04:00,140 There is no need to imitate James Bond. 1153 01:04:00,150 --> 01:04:03,140 That's it, teacher. You just stay here and wait. 1154 01:04:03,150 --> 01:04:05,650 Do you have any Boston bags here? - I'll look for them. 1155 01:04:06,530 --> 01:04:07,830 Just use a paper bag 1156 01:04:07,830 --> 01:04:09,660 The other party specifically asked for a Boston bag 1157 01:04:09,770 --> 01:04:12,030 It will be taken away anyway, so just use a paper bag 1158 01:04:12,040 --> 01:04:15,100 What are you fussing about with the Boston bag for? 1159 01:04:15,110 --> 01:04:18,080 The paper bag may burst in mid-air and the money will scatter. 1160 01:04:18,750 --> 01:04:20,810 OK, use Boston bag 1161 01:04:20,820 --> 01:04:22,190 What is the special designation? 1162 01:04:22,190 --> 01:04:23,090 Sorry for bothering you 1163 01:04:23,090 --> 01:04:24,520 Two, right? 1164 01:04:25,870 --> 01:04:27,360 Please prepare cash. 1165 01:04:27,540 --> 01:04:29,130 I can only admit it. 1166 01:04:30,640 --> 01:04:33,200 Here is 50 million. I will pay for your share first. 1167 01:04:33,210 --> 01:04:34,300 Thanks for your help 1168 01:04:34,310 --> 01:04:36,380 Mr. Hanchuan, please help me. 1169 01:04:36,530 --> 01:04:38,620 The other party said it was 10 pm, so we need to speed up. 1170 01:04:38,630 --> 01:04:40,460 Drive my car to the airport 1171 01:04:40,700 --> 01:04:42,530 I'm going to change into some better clothes for activities. 1172 01:04:42,930 --> 01:04:45,060 This man really intends to jump! 1173 01:04:45,070 --> 01:04:46,640 Just drop the bag off. 1174 01:04:46,650 --> 01:04:48,940 It's cold in the air, so you'd better dress warmly. 1175 01:04:48,950 --> 01:04:51,070 Wait - what again? 1176 01:04:51,150 --> 01:04:52,810 I'll go, I've decided. 1177 01:04:52,820 --> 01:04:54,650 Mr. Hanchuan-I will go 1178 01:04:54,990 --> 01:04:57,860 Suomi is my wife, how can I not go? 1179 01:04:57,870 --> 01:05:00,460 Can you tolerate electromagnetic waves? - That's a mental illness 1180 01:05:00,700 --> 01:05:03,230 I'll go by myself - I said I'll go! 1181 01:05:03,240 --> 01:05:05,440 Okay, it’s okay for both of us to go to the headquarters, right? 1182 01:05:05,450 --> 01:05:06,920 I'll throw the bag. 1183 01:05:06,920 --> 01:05:08,220 Throw it by myself - I throw it 1184 01:05:08,220 --> 01:05:10,310 Anyway, there are two, each of you throws one. 1185 01:05:10,320 --> 01:05:12,260 If I could, I'd like to throw it. 1186 01:05:12,660 --> 01:05:14,390 Then let's throw it together 1187 01:05:15,130 --> 01:05:17,700 I'll leave the ground to you. 1188 01:05:20,040 --> 01:05:22,600 Miss Suomi is really happy 1189 01:05:22,610 --> 01:05:25,780 There are a group of ex-husbands who love her like this 1190 01:05:26,390 --> 01:05:27,380 let's go 1191 01:05:29,190 --> 01:05:30,180 senior 1192 01:05:36,810 --> 01:05:39,080 I want to go with you too. 1193 01:05:39,080 --> 01:05:40,100 senior! 1194 01:05:40,120 --> 01:05:42,980 She'll leave it to you. - No. 1195 01:05:42,980 --> 01:05:45,590 I'll take care of the bag - don't mind your own business 1196 01:05:45,600 --> 01:05:46,790 Then I'll go too. 1197 01:05:46,800 --> 01:05:48,790 What are you talking about? 1198 01:06:08,440 --> 01:06:11,000 Somi speaks Chinese? 1199 01:06:11,810 --> 01:06:15,340 I thought she couldn't speak Japanese. 1200 01:06:15,350 --> 01:06:18,450 I heard her father used to be a diplomat. 1201 01:06:18,460 --> 01:06:20,360 In China and Europe 1202 01:06:20,360 --> 01:06:22,300 Worked in the embassy 1203 01:06:22,660 --> 01:06:23,790 No wonder… 1204 01:06:23,800 --> 01:06:25,870 Where did you meet her? 1205 01:06:26,950 --> 01:06:29,680 In the store where she works 1206 01:06:30,120 --> 01:06:33,210 It was reported that it was against good customs. 1207 01:06:46,450 --> 01:06:49,650 I'm from China, I don't know anything 1208 01:06:49,650 --> 01:06:51,650 Save me, please 1209 01:06:52,190 --> 01:06:53,050 Follow me 1210 01:06:54,430 --> 01:06:59,100 It's so funny. I once mentioned this to Suomi. 1211 01:06:59,270 --> 01:07:02,270 If she is caught by the police for questioning 1212 01:07:02,280 --> 01:07:05,210 Just pretend you don't understand Japanese 1213 01:07:05,590 --> 01:07:07,420 So it was your suggestion... 1214 01:07:07,430 --> 01:07:10,160 She probably couldn't turn back. 1215 01:07:10,700 --> 01:07:12,030 That makes sense. 1216 01:07:14,030 --> 01:07:17,170 Hey, can you give me a can of beer? 1217 01:07:17,810 --> 01:07:19,870 Is what you just said true? 1218 01:07:20,020 --> 01:07:22,210 Don't tell anyone in the office. 1219 01:07:25,860 --> 01:07:29,430 Sorry, why did you use a briefcase at the end? 1220 01:07:29,430 --> 01:07:31,900 Because there is no Boston bag in the right size 1221 01:07:31,900 --> 01:07:34,000 Each one is too small. 1222 01:07:41,990 --> 01:07:43,690 I'm telling you, Kusano 1223 01:07:44,030 --> 01:07:44,960 yes 1224 01:07:45,840 --> 01:07:50,040 When I knew she left me, I was with you 1225 01:07:50,110 --> 01:07:52,240 Honestly, I'm really pissed. 1226 01:07:52,580 --> 01:07:56,250 Because I always thought she just went back to Shanghai 1227 01:07:57,130 --> 01:07:58,890 I'm really sorry 1228 01:08:07,780 --> 01:08:11,150 You mentioned that when you were newly married, there were people every night... 1229 01:08:11,150 --> 01:08:12,640 Why don't you talk when I call? 1230 01:08:13,080 --> 01:08:15,140 That was my shot. 1231 01:08:15,860 --> 01:08:17,700 Is it really you? 1232 01:08:18,770 --> 01:08:22,200 Then it will be that man. 1233 01:08:23,270 --> 01:08:25,210 Stop thinking about these things. 1234 01:08:25,240 --> 01:08:27,480 I'll throw the bag. 1235 01:08:27,750 --> 01:08:30,190 I won't let that guy succeed. 1236 01:08:35,970 --> 01:08:38,400 Can I talk to you for a minute? - Please. 1237 01:08:38,970 --> 01:08:42,070 Have you met Miss Somi recently? 1238 01:08:42,080 --> 01:08:45,380 Yes, I eat at least once a month. 1239 01:08:45,590 --> 01:08:46,610 Really? 1240 01:08:46,620 --> 01:08:49,250 Sorry, teacher. It's okay. 1241 01:08:49,260 --> 01:08:52,200 She married into a wealthy family but couldn't spend money freely 1242 01:08:52,200 --> 01:08:54,200 I would occasionally give her pocket money. 1243 01:08:54,200 --> 01:08:56,010 I'm so grateful. 1244 01:08:56,010 --> 01:08:57,570 Team leader, what about you? 1245 01:08:59,810 --> 01:09:02,080 I helped her a few times. 1246 01:09:02,180 --> 01:09:03,280 She was drunk before 1247 01:09:03,280 --> 01:09:05,510 Press the fire alarm in the department store 1248 01:09:05,520 --> 01:09:06,960 Cause a commotion 1249 01:09:06,970 --> 01:09:09,390 Arrested for obstruction of business 1250 01:09:09,400 --> 01:09:11,130 I suppressed that. 1251 01:09:11,170 --> 01:09:14,430 It's not good to say it casually. 1252 01:09:14,570 --> 01:09:16,610 Don't tell anyone 1253 01:09:17,450 --> 01:09:18,680 Senior, what about you? 1254 01:09:20,990 --> 01:09:23,620 I also have dinner with her once a month. 1255 01:09:23,630 --> 01:09:25,730 What did you say? - I'm so sorry. 1256 01:09:25,740 --> 01:09:28,000 Who pays? - Me, of course. 1257 01:09:28,010 --> 01:09:29,270 That's good 1258 01:09:29,540 --> 01:09:32,630 Do you guys have any ongoing contact with her? 1259 01:09:34,010 --> 01:09:35,310 Sorry - Yes 1260 01:09:35,310 --> 01:09:36,420 I feel a bit cold 1261 01:09:36,420 --> 01:09:39,830 I told you it's going to be cold, just be patient. 1262 01:09:42,360 --> 01:09:43,890 Xiaoji-Hmm? 1263 01:09:46,040 --> 01:09:46,770 What's up? 1264 01:09:46,780 --> 01:09:48,300 Let's play flower cards 1265 01:09:49,880 --> 01:09:52,780 This is the first time I lied since I became a police officer 1266 01:09:52,780 --> 01:09:54,010 Um? 1267 01:09:54,520 --> 01:09:56,520 Once a month is too much. 1268 01:09:56,630 --> 01:09:58,030 What is the truth? 1269 01:09:58,630 --> 01:10:00,360 Half-yearly 1270 01:10:00,770 --> 01:10:04,030 No, once every nine months. 1271 01:10:04,070 --> 01:10:06,550 Why compare yourself with others in this? 1272 01:10:13,730 --> 01:10:16,730 Decaffeinated means less caffeine 1273 01:10:16,740 --> 01:10:18,170 Not zero caffeine 1274 01:10:18,170 --> 01:10:20,270 和「无咖啡因」是不同的 1275 01:10:21,180 --> 01:10:23,440 What is that? -Rooibos 1276 01:10:23,440 --> 01:10:25,110 Rooibos tea is caffeine-free 1277 01:10:25,110 --> 01:10:27,680 The food here is so delicious, I'm coming again 1278 01:10:27,790 --> 01:10:29,690 Thank you for your support 1279 01:10:31,460 --> 01:10:32,550 What is this? 1280 01:10:33,500 --> 01:10:34,830 Excuse me 1281 01:10:35,270 --> 01:10:37,610 You can't even submit the marriage application form yourself? 1282 01:10:37,880 --> 01:10:40,280 You should know me well. 1283 01:10:40,420 --> 01:10:42,510 Is there anyone else I can ask? 1284 01:10:42,520 --> 01:10:44,470 Where's your husband? - That man is a celebrity. 1285 01:10:45,150 --> 01:10:47,290 He said he didn't want to show his face in that kind of place 1286 01:10:47,430 --> 01:10:49,420 But the ex-husband can’t take it away, right? 1287 01:10:49,430 --> 01:10:51,990 And I hope you can help me get it 1288 01:10:52,000 --> 01:10:53,300 Marriage acceptance certificate 1289 01:10:54,940 --> 01:10:55,530 Where do you want to take it? 1290 01:10:55,820 --> 01:10:58,340 The wedding banquet starts at 2 o'clock, just make it in time 1291 01:10:58,350 --> 01:11:00,220 I don't want to go to any wedding banquet. 1292 01:11:02,390 --> 01:11:03,720 If it's convenient for you 1293 01:11:03,720 --> 01:11:06,500 Do you want to attend as a relative or friend of the woman? 1294 01:11:07,540 --> 01:11:09,230 Stop talking nonsense. 1295 01:11:16,760 --> 01:11:19,780 I really lost to you. I'll try my best to find a solution. 1296 01:11:20,430 --> 01:11:21,860 Excuse me 1297 01:11:30,350 --> 01:11:31,370 Is this true or false? 1298 01:11:31,380 --> 01:11:33,540 Our dating app is very popular 1299 01:11:33,550 --> 01:11:36,430 It turns out that you designed "Hunting" 1300 01:11:36,430 --> 01:11:38,400 Mr. Tokachi... - Just call me President 1301 01:11:38,430 --> 01:11:39,400 President 1302 01:11:39,470 --> 01:11:41,400 Usually on a first date 1303 01:11:41,400 --> 01:11:43,600 Wouldn't they all decide on something like a token? 1304 01:11:43,600 --> 01:11:46,080 Girls will use the color of the bag and so on 1305 01:11:46,080 --> 01:11:48,240 What about boys? - Boys... 1306 01:11:48,250 --> 01:11:50,120 Can I lend you the "Jeans Detective" costume? 1307 01:11:50,120 --> 01:11:52,210 Please forgive me 1308 01:11:52,220 --> 01:11:54,660 I also created an account in "Hunting" 1309 01:11:54,660 --> 01:11:55,680 Good luck 1310 01:11:57,240 --> 01:12:00,540 It is best to choose an outdoor first date. 1311 01:12:00,540 --> 01:12:02,510 Think about it, if it doesn't meet your expectations 1312 01:12:02,510 --> 01:12:04,240 You can just leave. 1313 01:12:04,250 --> 01:12:05,680 Now to the point 1314 01:12:05,680 --> 01:12:08,090 I would rather leave because the other party would just leave 1315 01:12:08,090 --> 01:12:09,320 Feeling panic 1316 01:12:09,330 --> 01:12:11,420 Yeah, look at you. 1317 01:12:11,430 --> 01:12:15,160 Don't worry if you meet at your favorite restaurant. 1318 01:12:15,200 --> 01:12:17,610 Excuse me, could you open it for me? 1319 01:12:17,610 --> 01:12:19,550 Wait - just hold the joystick 1320 01:12:19,550 --> 01:12:20,810 No way - Hey, I'm falling 1321 01:12:20,820 --> 01:12:23,650 Wait - this is the emergency escape button 1322 01:12:23,650 --> 01:12:24,520 Mr. Tokachi, wait. 1323 01:12:24,520 --> 01:12:26,330 You can't wear shoes. 1324 01:12:27,100 --> 01:12:28,590 Um... Mr. Tokachi, wait a minute. 1325 01:12:28,600 --> 01:12:29,860 We are about to reach our destination. 1326 01:12:29,870 --> 01:12:31,660 Tell me when you see Sagamihara Park 1327 01:12:31,670 --> 01:12:33,260 Mr. Tokachi, wait. 1328 01:12:33,540 --> 01:12:35,130 Mr. Tokachi, wait a minute! 1329 01:12:35,710 --> 01:12:37,980 Oh, the first time I saw... - Don't talk to me. 1330 01:12:37,990 --> 01:12:39,320 Can that guy handle it? 1331 01:12:39,320 --> 01:12:42,650 This is easier than driving. Sorry, I want to take a photo. 1332 01:12:42,960 --> 01:12:45,620 It will be mosaiced - that's good 1333 01:12:47,810 --> 01:12:51,370 Suomi is good at gambling with flower cards. 1334 01:12:51,380 --> 01:12:52,810 Somi? 1335 01:12:52,810 --> 01:12:55,400 Yes, she said she learned it from her mother. 1336 01:12:55,410 --> 01:12:57,190 Somi's mother... 1337 01:12:57,190 --> 01:12:59,390 Have you seen it? - No, I haven't. 1338 01:12:59,390 --> 01:13:01,690 Her parents divorced when she was three. 1339 01:13:01,700 --> 01:13:03,030 Lend me a moment 1340 01:13:03,230 --> 01:13:05,220 Because her mother has a man outside 1341 01:13:05,230 --> 01:13:08,080 She was then raised by her mother 1342 01:13:08,080 --> 01:13:10,170 I have seen her mother. 1343 01:13:10,310 --> 01:13:12,110 Have you seen it? -Yes 1344 01:13:12,180 --> 01:13:15,280 When Suomi was in junior high school, she met with parents 1345 01:13:15,450 --> 01:13:18,190 I know you pay a lot of attention to your appearance. 1346 01:13:18,200 --> 01:13:21,330 I thought you weren't that kind of person. 1347 01:13:21,740 --> 01:13:24,070 I go to the barber shop twice a month. 1348 01:13:24,070 --> 01:13:26,450 So it looks so neat. 1349 01:13:26,450 --> 01:13:27,850 People who exercise 1350 01:13:27,850 --> 01:13:30,080 It will give people a sweaty smell. 1351 01:13:30,090 --> 01:13:33,720 But teacher, you always make yourself look refreshed. 1352 01:13:33,760 --> 01:13:36,170 This really won't work. 1353 01:13:36,840 --> 01:13:39,600 Auntie, that’s all I have to say about my hairstyle. 1354 01:13:39,610 --> 01:13:41,010 Today, Somi 1355 01:13:41,010 --> 01:13:45,810 This girl is a very considerate child. 1356 01:13:46,660 --> 01:13:48,650 I am a woman like this. 1357 01:13:48,760 --> 01:13:49,520 Having said that 1358 01:13:49,530 --> 01:13:52,260 You don’t know what it is after listening to it, right? 1359 01:14:02,450 --> 01:14:03,780 This mother 1360 01:14:07,260 --> 01:14:09,600 I hope you don't think I'm showing off. 1361 01:14:09,670 --> 01:14:13,300 But I've been divorced three times. 1362 01:14:13,370 --> 01:14:15,400 Suomi is the daughter of my first husband and I. 1363 01:14:15,410 --> 01:14:17,410 This child, no matter which father he is with 1364 01:14:17,420 --> 01:14:19,480 Everyone can get along well 1365 01:14:20,050 --> 01:14:21,580 Isn’t that amazing? 1366 01:14:21,590 --> 01:14:24,520 Aunt, it's almost time to talk about further studies. 1367 01:14:24,930 --> 01:14:26,130 sorry 1368 01:14:26,540 --> 01:14:28,730 Suomi, you talk to the teacher 1369 01:14:33,580 --> 01:14:34,640 Excuse me 1370 01:14:36,160 --> 01:14:37,950 Have you decided which school to apply to? 1371 01:14:38,130 --> 01:14:42,690 Teacher, what brand of conditioner do you use? 1372 01:14:43,460 --> 01:14:44,730 Conditioner? 1373 01:14:44,970 --> 01:14:47,410 Ouch, that's disgusting. 1374 01:14:47,580 --> 01:14:50,210 Teacher, you reminded me. 1375 01:14:50,210 --> 01:14:53,650 The brand this kid's father uses is very similar to yours. 1376 01:14:53,650 --> 01:14:57,460 It really seems like that. Yes, that’s the taste. 1377 01:14:57,460 --> 01:14:59,130 Come and smell it too. 1378 01:14:59,130 --> 01:15:00,160 mom! 1379 01:15:00,170 --> 01:15:02,500 The child's father is in the Japanese Embassy in Finland 1380 01:15:02,500 --> 01:15:04,530 Served for a long time 1381 01:15:04,540 --> 01:15:06,850 The child was also born in Helsinki. 1382 01:15:06,850 --> 01:15:09,480 You probably think the name "Somi" is weird. 1383 01:15:09,490 --> 01:15:11,150 Actually, we say "Finland" in Finnish. 1384 01:15:11,160 --> 01:15:12,550 Somi 1385 01:15:12,560 --> 01:15:14,850 Mom, you overwhelmed the teacher. 1386 01:15:14,860 --> 01:15:18,360 I hope Suomi can get into the school she wants. 1387 01:15:18,370 --> 01:15:20,570 I'll leave my daughter to the teacher. 1388 01:15:20,570 --> 01:15:23,540 I'm not worried at all 1389 01:15:23,640 --> 01:15:27,590 What I care more about is, teacher, do you perm your hair? 1390 01:15:27,590 --> 01:15:28,850 This mother! 1391 01:15:31,830 --> 01:15:33,090 what? 1392 01:15:36,910 --> 01:15:39,310 Teacher, the gymnasium has been cleaned. 1393 01:15:39,310 --> 01:15:41,510 Really fast, thank you for your hard work. 1394 01:15:44,750 --> 01:15:46,290 Get out of here! 1395 01:15:46,460 --> 01:15:48,290 Report completed 1396 01:15:52,440 --> 01:15:56,250 Excuse me, I'm going to brush my teeth. 1397 01:16:04,160 --> 01:16:06,570 We are almost above Sagamihara Park. 1398 01:16:06,570 --> 01:16:08,500 Great, just the right time 1399 01:16:10,110 --> 01:16:13,600 Look down, everyone, and find the flashing signal light. 1400 01:16:16,920 --> 01:16:19,050 Found it. It's over there. 1401 01:16:19,060 --> 01:16:20,320 Left side diagonally forward 1402 01:16:20,460 --> 01:16:22,830 I will slowly turn around, you throw your money down 1403 01:16:22,830 --> 01:16:24,230 Open the door now 1404 01:16:28,850 --> 01:16:30,800 Teacher-Quick Action 1405 01:16:32,320 --> 01:16:34,250 Don't you care about Suomi's safety? 1406 01:16:36,060 --> 01:16:38,360 Let's get it here. Please. 1407 01:16:39,370 --> 01:16:40,990 Bring it here quickly. 1408 01:16:43,070 --> 01:16:44,370 Very cold 1409 01:16:44,370 --> 01:16:45,700 What are you doing? Hurry up! 1410 01:16:45,710 --> 01:16:46,650 Very cold 1411 01:16:47,220 --> 01:16:48,450 That’s enough! 1412 01:16:48,620 --> 01:16:51,180 Stop pushing, it's dangerous. - Get back. 1413 01:16:51,190 --> 01:16:53,180 I'll throw it 1414 01:16:57,800 --> 01:17:00,330 Someone fell down - Xiaoji! 1415 01:17:00,340 --> 01:17:01,970 Fuck you! 1416 01:17:04,650 --> 01:17:06,560 Look! 1417 01:17:07,060 --> 01:17:09,550 He encountered an updraft and came to fly over 1418 01:17:10,590 --> 01:17:12,430 This is a miracle! 1419 01:17:13,860 --> 01:17:15,800 Come back soon! 1420 01:17:19,650 --> 01:17:20,610 camera 1421 01:17:20,850 --> 01:17:22,820 Take a picture quickly, take a picture quickly, take a picture quickly! 1422 01:17:31,870 --> 01:17:33,600 I thought I was dead. 1423 01:17:33,600 --> 01:17:34,560 Let Ninbei come. 1424 01:17:34,570 --> 01:17:36,520 Give it back to me - bring it 1425 01:17:37,420 --> 01:17:39,390 OK, ready to throw it 1426 01:17:39,390 --> 01:17:41,980 Right above it right now - hurry up! 1427 01:17:41,990 --> 01:17:43,980 Right now, right now! 1428 01:17:43,990 --> 01:17:46,600 It's so cold. What are you doing? Switch to the next one 1429 01:17:50,340 --> 01:17:51,310 Throw it down 1430 01:17:51,310 --> 01:17:52,800 Close the door 1431 01:18:03,030 --> 01:18:05,260 After searching the park we found… 1432 01:18:05,270 --> 01:18:08,140 The flashing lights and this one were left behind 1433 01:18:08,150 --> 01:18:10,050 It's empty inside 1434 01:18:10,210 --> 01:18:13,580 Where's my money? Where's my money? 1435 01:18:13,780 --> 01:18:15,580 I'll have to wait for Somi next time. 1436 01:18:15,650 --> 01:18:18,290 The other party won’t disappear after taking the money, right? 1437 01:18:18,330 --> 01:18:21,460 Let's wait here for the prisoner to contact us. 1438 01:18:21,800 --> 01:18:24,290 This is the only thing we can do 1439 01:18:26,880 --> 01:18:30,350 I finished enjoying the sauna, it was great 1440 01:18:31,290 --> 01:18:32,920 Oh shit! 1441 01:18:34,460 --> 01:18:36,730 I'm so hungry 1442 01:18:36,940 --> 01:18:39,410 You go get some midnight snack, I want some ramen 1443 01:18:39,470 --> 01:18:40,840 Please, someone please tell me 1444 01:18:40,840 --> 01:18:42,740 I am not a chef! 1445 01:18:45,680 --> 01:18:47,450 Can I ask a question? 1446 01:18:47,520 --> 01:18:49,690 In fact, I have always felt very confused 1447 01:18:49,830 --> 01:18:51,350 We are all ears 1448 01:18:51,500 --> 01:18:53,400 Why did the prisoner order us... 1449 01:18:53,400 --> 01:18:56,030 Dropping a ransom from a Cessna? 1450 01:18:56,100 --> 01:18:57,670 What does this remind you of? 1451 01:18:58,040 --> 01:19:00,170 Fortunately, Mr. Tokachi came to help 1452 01:19:00,180 --> 01:19:01,270 But if he didn't come 1453 01:19:01,280 --> 01:19:04,080 It's impossible to borrow a Cessna at that time. 1454 01:19:04,150 --> 01:19:06,960 The criminal had already figured it out... 1455 01:19:06,960 --> 01:19:09,590 Mr. Tokachi will be called here to help? 1456 01:19:09,600 --> 01:19:11,460 You got the key point 1457 01:19:12,170 --> 01:19:17,170 But this also means that the other party is very familiar with the inside story here 1458 01:19:19,650 --> 01:19:24,150 I think we have a mole here. 1459 01:19:24,990 --> 01:19:26,050 What did you say? 1460 01:19:26,060 --> 01:19:30,440 Someone here has been communicating with the prisoner. 1461 01:19:31,880 --> 01:19:32,710 Who is it? 1462 01:19:33,140 --> 01:19:34,370 Do you have any idea? 1463 01:19:34,380 --> 01:19:36,140 Of course 1464 01:20:03,240 --> 01:20:04,500 Mr. Samukawa 1465 01:20:05,510 --> 01:20:08,950 This is the second time the prisoner called. 1466 01:20:08,950 --> 01:20:10,280 The notes you made 1467 01:20:10,290 --> 01:20:12,620 Maybe you wrote it accidentally. 1468 01:20:14,620 --> 01:20:17,690 Team leader, could you please read it aloud? 1469 01:20:19,870 --> 01:20:23,830 "150 million, 150 million" 1470 01:20:23,840 --> 01:20:26,040 The only thing in the note is the amount 1471 01:20:26,050 --> 01:20:28,420 The type of package and the time of delivery of the ransom 1472 01:20:28,430 --> 01:20:30,090 These are obviously the key points 1473 01:20:30,090 --> 01:20:31,990 But you didn't write it at all, why? 1474 01:20:32,930 --> 01:20:34,490 What is this kid talking about? 1475 01:20:34,500 --> 01:20:38,000 Because you already know what the prisoner will say 1476 01:20:38,010 --> 01:20:39,980 That's why you didn't write it down, right? 1477 01:20:39,980 --> 01:20:40,710 Clam? 1478 01:20:40,710 --> 01:20:42,510 There is other evidence 1479 01:20:42,650 --> 01:20:46,690 Why did the prisoner only leave the bag? 1480 01:20:46,700 --> 01:20:49,190 There's no need to stuff your money into another bag. 1481 01:20:49,200 --> 01:20:51,670 Wouldn't it be better to just take it away like this? 1482 01:20:51,670 --> 01:20:53,070 Indeed 1483 01:20:53,070 --> 01:20:56,310 By the way, the prisoner specified the Boston bag. 1484 01:20:56,320 --> 01:20:59,110 But before Mr. Hanchuan left 1485 01:20:59,120 --> 01:21:00,590 But it was replaced by a briefcase 1486 01:21:00,590 --> 01:21:03,610 That's because there's no Boston bag that's the perfect size. 1487 01:21:03,620 --> 01:21:04,610 You said so, right? 1488 01:21:05,590 --> 01:21:08,090 Um...I... 1489 01:21:08,940 --> 01:21:12,070 Are you the one who changed the bag? 1490 01:21:13,240 --> 01:21:15,230 No, it's the teacher. 1491 01:21:17,660 --> 01:21:20,220 You refuse to use soft leather Boston bags 1492 01:21:20,230 --> 01:21:21,750 There is a reason 1493 01:21:21,760 --> 01:21:24,530 Because there was no money in it from the beginning 1494 01:21:24,530 --> 01:21:26,500 If you use a Boston bag, you'll be seen through. 1495 01:21:26,510 --> 01:21:27,600 You noticed this 1496 01:21:27,610 --> 01:21:30,840 I would temporarily switch to a hard shell briefcase. 1497 01:21:31,610 --> 01:21:35,020 Enough of that nonsense, get out of here 1498 01:21:35,020 --> 01:21:38,990 I have never figured out what happens when you lose your bag on a plane. 1499 01:21:39,000 --> 01:21:41,690 You desperately protect your bag so that no one can take it away 1500 01:21:41,700 --> 01:21:43,070 Why? 1501 01:21:43,440 --> 01:21:47,080 Because there is a risk of taking it away and finding it empty. 1502 01:21:47,080 --> 01:21:50,110 This guy had no intention of paying from the beginning 1503 01:21:50,120 --> 01:21:53,890 He is targeting the 50 million prepared by Mr. Tokachi 1504 01:21:53,890 --> 01:21:56,600 What did you say? - This Abei is too unreasonable 1505 01:21:56,600 --> 01:21:59,940 That's why you kidnapped your wife. 1506 01:21:59,940 --> 01:22:01,270 Nonsense 1507 01:22:01,270 --> 01:22:02,470 What's the motivation? 1508 01:22:03,040 --> 01:22:04,440 He is a wealthy man. 1509 01:22:06,280 --> 01:22:10,390 The rich are the ones who want more money 1510 01:22:11,360 --> 01:22:13,520 Team leader, please apply 1511 01:22:13,530 --> 01:22:16,020 Arrest Order for Shizuo Samukawa 1512 01:22:16,540 --> 01:22:17,200 You are wrong 1513 01:22:20,910 --> 01:22:23,870 Okay, I'll confess everything. 1514 01:22:24,850 --> 01:22:29,360 There's really no money in there. 1515 01:22:29,630 --> 01:22:31,460 I'm a man, I admit it 1516 01:22:33,540 --> 01:22:35,370 When I put the money 1517 01:22:35,510 --> 01:22:37,810 I gradually feel that this is really ridiculous 1518 01:22:39,320 --> 01:22:40,680 Let's just forget it. 1519 01:22:43,520 --> 01:22:47,590 I did it on impulse, it wasn't planned from the beginning 1520 01:22:47,600 --> 01:22:51,010 Sorry, by the way, where is my 50 million? 1521 01:22:51,910 --> 01:22:53,570 In the safe upstairs 1522 01:22:56,010 --> 01:22:58,680 Where are the Suomi people in Na? - How would I know? 1523 01:22:58,690 --> 01:23:00,280 You lie 1524 01:23:00,690 --> 01:23:02,490 I'm not lying 1525 01:23:02,500 --> 01:23:04,790 Let's talk about the rest at the police station. 1526 01:23:06,270 --> 01:23:09,940 It's true, I really don't know 1527 01:23:14,450 --> 01:23:15,380 I trust you 1528 01:23:16,150 --> 01:23:18,150 Senior-what's wrong with you? 1529 01:23:19,800 --> 01:23:24,670 I guess Mr. Hanchuan was not involved in the kidnapping. 1530 01:23:24,670 --> 01:23:26,950 Why do you think so? 1531 01:23:28,450 --> 01:23:31,580 What if he was the one who planned all this? 1532 01:23:31,890 --> 01:23:35,260 Then why didn't he ask for a briefcase from the beginning? 1533 01:23:35,890 --> 01:23:37,930 The plan has been so meticulous 1534 01:23:37,940 --> 01:23:39,800 How could this part be so sloppy? 1535 01:23:39,970 --> 01:23:41,530 This man understands me. 1536 01:23:41,540 --> 01:23:43,910 How do you explain the notes you take while listening to the phone? 1537 01:23:43,940 --> 01:23:46,650 He didn't care about Suomi's safety at all. 1538 01:23:46,660 --> 01:23:47,950 Only think about money 1539 01:23:47,960 --> 01:23:50,480 So I only wrote down the amount. 1540 01:23:50,930 --> 01:23:51,860 That's all. 1541 01:23:52,460 --> 01:23:53,590 That's it 1542 01:23:54,860 --> 01:24:00,140 You don't seem to have fully grasped this man's personality. 1543 01:24:01,710 --> 01:24:03,650 This person is the money 1544 01:24:03,650 --> 01:24:06,410 The scumbag who values ​​his wife more than his wife 1545 01:24:10,030 --> 01:24:12,190 But he's not a kidnapper. 1546 01:24:20,820 --> 01:24:23,880 But what will Suomi do in this case? 1547 01:24:23,890 --> 01:24:26,840 This is the point. Suppose the criminal is someone else. 1548 01:24:26,840 --> 01:24:30,530 The other party can't get the money, so he should be furious now 1549 01:24:31,570 --> 01:24:33,540 I will be furious, yes. 1550 01:24:38,620 --> 01:24:41,650 That's enough. The kidnapping is the responsibility of the Second Investigation Division. 1551 01:24:41,830 --> 01:24:43,780 Yes - I'm calling the police 1552 01:24:43,800 --> 01:24:46,320 You are not allowed to do whatever you want - are you qualified to speak? 1553 01:24:46,330 --> 01:24:48,280 I am allergic to electromagnetic waves 1554 01:24:48,280 --> 01:24:49,940 No cellphones allowed here 1555 01:24:49,950 --> 01:24:53,180 You said it yourself that it is a mental illness. That's enough. 1556 01:24:54,150 --> 01:24:56,560 Hey, slow down for a moment. 1557 01:24:56,560 --> 01:24:59,260 The rest is up to the police. That's all we can do. 1558 01:24:59,270 --> 01:25:01,830 There's nothing we can do. 1559 01:25:06,950 --> 01:25:07,920 Huh? 1560 01:25:10,320 --> 01:25:11,510 You guy... 1561 01:25:12,960 --> 01:25:16,830 If anything happens to Suomi, I will kill you. 1562 01:25:16,840 --> 01:25:19,460 Okay! I'll go back to the office now. 1563 01:25:19,470 --> 01:25:21,410 Report to Investigation Division 1 1564 01:25:21,840 --> 01:25:26,040 Captain, there's no need to do this. 1565 01:25:26,660 --> 01:25:28,020 What? 1566 01:25:30,890 --> 01:25:34,350 Please rest assured that Suomi is safe. 1567 01:25:34,400 --> 01:25:35,760 What does it mean? 1568 01:25:36,400 --> 01:25:38,930 I finally found the truth 1569 01:25:39,410 --> 01:25:41,440 Although it's a little too late 1570 01:25:41,980 --> 01:25:43,850 Where are the Suomi people? 1571 01:25:43,850 --> 01:25:45,510 I don't know where she is 1572 01:25:45,520 --> 01:25:47,360 But her life should be safe. 1573 01:25:47,360 --> 01:25:48,730 How do you know? 1574 01:25:50,070 --> 01:25:53,130 Like this guy said, the Cessna thing 1575 01:25:53,140 --> 01:25:55,260 It's obvious that someone is leaking the information. 1576 01:25:56,010 --> 01:25:58,680 But that person is not Mr. Hanchuan 1577 01:25:59,020 --> 01:26:00,780 Who could it be then? 1578 01:26:03,160 --> 01:26:05,650 This is today's newspaper 1579 01:26:06,590 --> 01:26:09,440 "Negotiations with the United States have broken down" 1580 01:26:09,910 --> 01:26:12,970 The text of the threatening letter was probably cut from here. 1581 01:26:13,380 --> 01:26:15,970 So why don't prisoners type on computers? 1582 01:26:15,980 --> 01:26:19,050 What about deliberately cutting out words from the newspaper? 1583 01:26:20,830 --> 01:26:25,160 The answer is simple, because there are no computers there. 1584 01:26:25,900 --> 01:26:28,400 Then why are there no computers? 1585 01:26:37,830 --> 01:26:43,100 Because the owner of that house is allergic to electromagnetic waves 1586 01:26:43,870 --> 01:26:45,730 That's right! 1587 01:26:55,420 --> 01:26:56,550 Because Mr. Hanchuan 1588 01:26:56,560 --> 01:26:59,630 He refused to admit that this was a kidnapping case. 1589 01:26:59,810 --> 01:27:00,830 That's why you hurry up 1590 01:27:00,840 --> 01:27:04,300 I made a threatening letter using a newspaper at hand. 1591 01:27:04,680 --> 01:27:06,780 The content is not important 1592 01:27:06,990 --> 01:27:10,860 The key point is that the threatening letter was sent. 1593 01:27:11,630 --> 01:27:13,290 Is this really the case? 1594 01:27:16,880 --> 01:27:19,780 When we first received threatening calls, 1595 01:27:20,110 --> 01:27:22,440 You went back to the company 1596 01:27:24,020 --> 01:27:27,330 You are the one calling, right? 1597 01:27:38,180 --> 01:27:39,550 Yes 1598 01:27:41,690 --> 01:27:43,090 It was really you who hit me! 1599 01:27:47,170 --> 01:27:49,190 Where is Suomi? 1600 01:27:50,110 --> 01:27:51,370 I cannot allow... 1601 01:27:51,370 --> 01:27:52,070 Somi! 1602 01:27:52,070 --> 01:27:55,440 Wait, this means this guy 1603 01:27:55,440 --> 01:27:56,960 Planned the kidnapping? 1604 01:27:56,960 --> 01:27:58,420 I didn't say that 1605 01:27:58,420 --> 01:28:00,650 Of course there are others behind this. 1606 01:28:00,660 --> 01:28:01,990 He just followed orders. 1607 01:28:01,990 --> 01:28:03,330 Who is the mastermind? 1608 01:28:04,630 --> 01:28:09,240 Someone planned and committed this crime 1609 01:28:10,050 --> 01:28:11,810 That person 1610 01:28:12,880 --> 01:28:16,110 Knowing Suomi's husband's character well 1611 01:28:16,190 --> 01:28:17,750 and… 1612 01:28:18,200 --> 01:28:22,030 She is also very familiar with the inside stories of her ex-husbands. 1613 01:28:22,640 --> 01:28:26,470 He is a person who can control Otsutsuki at will. 1614 01:28:30,320 --> 01:28:34,880 I think of only one person. 1615 01:28:55,730 --> 01:28:58,180 I got it back. Thank you. 1616 01:29:33,340 --> 01:29:34,070 Hello 1617 01:29:34,640 --> 01:29:36,740 Otsutsuki confessed everything 1618 01:29:37,990 --> 01:29:41,930 Somi, the game is over 1619 01:29:50,910 --> 01:29:52,140 Don't be like this. 1620 01:29:52,150 --> 01:29:54,240 Suomi just wants to tell the relevant people 1621 01:29:54,250 --> 01:29:55,720 I am also a related person 1622 01:29:55,720 --> 01:29:57,320 Her ex-husbands! 1623 01:29:57,330 --> 01:29:58,460 I don't want it! 1624 01:29:58,530 --> 01:30:01,160 You go back to the office first - I want to watch it all the way to the end 1625 01:30:01,170 --> 01:30:03,130 I will definitely report back to you later 1626 01:30:03,140 --> 01:30:06,400 Well, I left when I saw Miss Somi's appearance. 1627 01:30:06,410 --> 01:30:08,610 I'm the only one who doesn't know what she looks like - it doesn't matter if you don't see her 1628 01:30:08,620 --> 01:30:11,520 I want to see it, I want to see it! It will be over in a moment 1629 01:30:11,520 --> 01:30:13,150 You are sick 1630 01:30:13,160 --> 01:30:15,250 We're all ready here. 1631 01:30:15,490 --> 01:30:16,990 I'll be there soon 1632 01:30:17,940 --> 01:30:19,800 Can that guy just stay here? 1633 01:30:19,810 --> 01:30:21,500 He is a party to the case. 1634 01:30:24,040 --> 01:30:26,700 I felt strongly that I was being excluded. 1635 01:30:26,710 --> 01:30:29,320 Okay, you go first. 1636 01:30:48,160 --> 01:30:51,260 Before asking questions, can I say a few words? 1637 01:30:51,270 --> 01:30:54,130 Wait a minute, who are you? 1638 01:30:54,500 --> 01:30:59,540 Me? I am Samukawa Somi's legal advisor. 1639 01:30:59,550 --> 01:31:01,850 My name is Bag Thistle 1640 01:31:01,850 --> 01:31:03,190 I remembered 1641 01:31:03,190 --> 01:31:05,420 You planned the decoration of my house. 1642 01:31:05,420 --> 01:31:06,920 haven't seen you for a long time 1643 01:31:06,940 --> 01:31:09,230 Wait, you're not 1644 01:31:09,240 --> 01:31:10,640 The mother of my son’s classmate? 1645 01:31:10,640 --> 01:31:13,110 Thank you, ma'am, for always taking care of me. 1646 01:31:13,110 --> 01:31:14,970 You were an executive in my company. 1647 01:31:14,980 --> 01:31:16,740 Thank you for your care at that time 1648 01:31:16,750 --> 01:31:18,480 Aren't you Somi's cousin? 1649 01:31:18,490 --> 01:31:21,190 The vacuum cleaner I bought at that time broke down immediately. 1650 01:31:21,730 --> 01:31:24,630 This girl is Suomi's classmate 1651 01:31:26,300 --> 01:31:28,740 Black light, how are you doing? 1652 01:31:30,580 --> 01:31:32,050 Black Light 1653 01:31:33,720 --> 01:31:35,950 Teacher, long time no see. 1654 01:31:39,560 --> 01:31:40,390 Then what? 1655 01:31:41,570 --> 01:31:45,940 I will record every word you say. 1656 01:31:46,040 --> 01:31:48,780 If you want to go to court later 1657 01:31:48,780 --> 01:31:52,850 These audio files will be used as evidence in court. Please forgive me. 1658 01:31:58,070 --> 01:31:59,900 OK, please start asking questions. 1659 01:32:05,580 --> 01:32:07,050 Where were you staying before? 1660 01:32:17,810 --> 01:32:19,170 I don't want to answer 1661 01:32:22,810 --> 01:32:24,080 Where have you been during this time? 1662 01:32:26,850 --> 01:32:28,120 Barton Hotel in front of the station 1663 01:32:29,770 --> 01:32:30,930 Too quiet 1664 01:32:31,130 --> 01:32:33,030 Barton Hotel 1665 01:32:33,140 --> 01:32:36,430 I'm sorry, they probably didn't hear it. 1666 01:32:36,640 --> 01:32:38,780 She is almost like this in front of me 1667 01:32:38,780 --> 01:32:39,840 Where are you staying? 1668 01:32:40,690 --> 01:32:42,450 I'm at the Barton Hotel 1669 01:32:43,220 --> 01:32:44,690 Right in front of my house! 1670 01:32:45,190 --> 01:32:48,230 The original plan was to use the ransom to pay for accommodation. 1671 01:32:48,240 --> 01:32:50,140 So the fees haven't been paid yet. 1672 01:32:50,140 --> 01:32:52,830 You want me to pay for it? What nonsense! 1673 01:32:52,840 --> 01:32:54,330 I'll pay later. 1674 01:32:54,340 --> 01:32:57,120 Great, next question. 1675 01:33:00,830 --> 01:33:03,590 How did you plan to use the 300 million yuan? 1676 01:33:04,900 --> 01:33:06,630 Quick Answer 1677 01:33:08,010 --> 01:33:09,000 Okay, answer quickly. 1678 01:33:09,010 --> 01:33:12,210 Ah Bei, it's none of your business. It's not your money. 1679 01:33:12,380 --> 01:33:13,610 That's true. 1680 01:33:13,620 --> 01:33:17,690 Your life is so wonderful, why do you need money? 1681 01:33:17,700 --> 01:33:20,100 All property belongs to the teacher. 1682 01:33:20,100 --> 01:33:21,260 Try to let everyone hear 1683 01:33:21,270 --> 01:33:23,030 Why do you need money? 1684 01:33:23,030 --> 01:33:25,530 Because all the property belongs to the teacher. 1685 01:33:25,540 --> 01:33:29,070 Wait, aren't you already satisfied? 1686 01:33:29,220 --> 01:33:31,780 Do you think I'm satisfied? 1687 01:33:31,920 --> 01:33:34,290 Is it because you don't have pocket money? - Shut up. 1688 01:33:34,290 --> 01:33:36,590 Is it because there is no money to use freely? 1689 01:33:36,590 --> 01:33:38,870 I really want the latest microwave oven 1690 01:33:38,870 --> 01:33:41,200 The kind with water wave oven function 1691 01:33:41,310 --> 01:33:43,640 She said she wanted the latest microwave 1692 01:33:43,640 --> 01:33:45,170 Must have water wave oven function 1693 01:33:45,180 --> 01:33:48,920 What's the matter? Why don't you just tell me? 1694 01:33:48,920 --> 01:33:51,620 Will the situation get better if I say it? 1695 01:33:51,630 --> 01:33:56,060 I warned you that luxury can lead to depravity. 1696 01:33:58,140 --> 01:34:01,100 I've always lived for others. 1697 01:34:01,350 --> 01:34:01,970 I know 1698 01:34:01,980 --> 01:34:03,410 Ah Bei, you are so noisy 1699 01:34:03,420 --> 01:34:04,250 Suomi 1700 01:34:04,250 --> 01:34:05,770 The latest one 1701 01:34:06,850 --> 01:34:07,560 Please continue 1702 01:34:14,200 --> 01:34:17,070 There is always someone by my side 1703 01:34:17,450 --> 01:34:20,440 All I have to do is try to please him. 1704 01:34:20,520 --> 01:34:22,610 But in the end it couldn't last long 1705 01:34:22,620 --> 01:34:26,050 I'm tired, that's not the real me 1706 01:34:27,400 --> 01:34:30,170 It was at this time that I met the teacher 1707 01:34:30,170 --> 01:34:32,330 This is the first time I've met this kind of person 1708 01:34:32,340 --> 01:34:34,370 He wants nothing from me 1709 01:34:34,380 --> 01:34:36,640 The only thing in my head is myself 1710 01:34:36,650 --> 01:34:40,320 I just need to take care of that little bastard. 1711 01:34:50,810 --> 01:34:54,040 So I finally feel relaxed. 1712 01:34:54,480 --> 01:34:56,450 It's very confusing, right? 1713 01:34:56,520 --> 01:34:59,760 This is a good opportunity for me to re-examine myself. 1714 01:34:59,830 --> 01:35:02,130 This is all thanks to the teacher 1715 01:35:03,100 --> 01:35:03,760 Very good 1716 01:35:03,770 --> 01:35:05,900 Shut up, I'm talking! 1717 01:35:05,900 --> 01:35:07,250 You'd better keep quiet. 1718 01:35:07,250 --> 01:35:10,180 It doesn't matter, he just likes people to treat him like this 1719 01:35:19,140 --> 01:35:21,330 I don't know if I can do it 1720 01:35:21,470 --> 01:35:25,470 But I don't want to rely on others anymore. 1721 01:35:30,990 --> 01:35:32,320 You can't do it 1722 01:35:35,900 --> 01:35:37,840 What do you know? 1723 01:35:50,570 --> 01:35:53,230 You know nothing about me 1724 01:35:53,570 --> 01:35:56,160 I don't know anything about myself 1725 01:35:56,370 --> 01:35:59,780 It doesn't matter if things aren't going well, we'll talk about it later 1726 01:35:59,850 --> 01:36:01,650 My mother often tells me 1727 01:36:01,720 --> 01:36:05,020 If you have the time to regret, you might as well brush your teeth. 1728 01:36:05,320 --> 01:36:06,880 That's a good word. 1729 01:36:06,890 --> 01:36:08,770 So you planned a fake kidnapping? 1730 01:36:08,770 --> 01:36:10,330 There's something wrong with this woman. 1731 01:36:10,370 --> 01:36:12,970 This is my first step into a new life. 1732 01:36:14,080 --> 01:36:14,700 Contents of the plan 1733 01:36:17,260 --> 01:36:20,090 She helped me figure it all out. 1734 01:36:20,190 --> 01:36:21,660 The result is still dependent on others 1735 01:36:21,930 --> 01:36:25,360 I don't care, after all we are soul mates 1736 01:36:25,700 --> 01:36:27,970 Bring in Brother Okkotsu 1737 01:36:28,210 --> 01:36:30,140 It should have been successful. 1738 01:36:31,580 --> 01:36:33,170 Unexpectedly... 1739 01:36:34,420 --> 01:36:38,260 The teacher actually lost an empty bag 1740 01:36:38,460 --> 01:36:42,960 In the end, we were still tricked by his greed. 1741 01:36:43,600 --> 01:36:46,830 Don't worry, I'll pay for it. 1742 01:36:46,970 --> 01:36:48,070 No need 1743 01:36:48,080 --> 01:36:50,610 300 million is enough, right? Just let me pay. 1744 01:36:50,620 --> 01:36:53,310 As long as you can start a new life later 1745 01:36:53,320 --> 01:36:56,220 Forget it. You are obviously not well-off. 1746 01:36:56,220 --> 01:36:58,630 What are you talking about? My career is going well. 1747 01:36:58,640 --> 01:37:00,900 Would a person who is successful rent a car? 1748 01:37:02,110 --> 01:37:04,730 Is that Bentley outside yours? 1749 01:37:05,210 --> 01:37:07,740 The license plate number is "NE 11-86" 1750 01:37:07,760 --> 01:37:09,450 But if you look closely, you will find that it is not "NE" 1751 01:37:09,460 --> 01:37:10,750 Yes, "WA" 1752 01:37:10,790 --> 01:37:12,890 You wrote it with a marker, right? 1753 01:37:12,990 --> 01:37:14,260 Car rental company car 1754 01:37:14,430 --> 01:37:16,230 The license plate letters will be "WA" 1755 01:37:16,230 --> 01:37:18,110 Even I know this 1756 01:37:27,190 --> 01:37:30,150 I'm just trying to be nice, sorry. 1757 01:37:30,670 --> 01:37:32,930 I just don't want to lose to you. 1758 01:37:33,000 --> 01:37:35,090 你们就叫我「小器男」吧 1759 01:37:35,100 --> 01:37:36,130 What about Cessna? 1760 01:37:36,140 --> 01:37:38,450 In fact, it has been transferred to someone else. 1761 01:37:38,450 --> 01:37:40,210 The keys will be handed over tomorrow 1762 01:37:40,550 --> 01:37:42,920 It turned out to be someone else's Cessna 1763 01:37:42,920 --> 01:37:43,910 That 50 million is also 1764 01:37:43,920 --> 01:37:46,790 I guess I'll have to pay it back later. 1765 01:37:46,860 --> 01:37:49,530 Bingo! But don't worry, everyone. 1766 01:37:49,540 --> 01:37:51,330 I will definitely come back 1767 01:37:51,340 --> 01:37:53,500 It has always been like this 1768 01:37:53,570 --> 01:37:55,370 Who cares about you? 1769 01:37:56,480 --> 01:37:58,480 I will make money myself 1770 01:37:59,390 --> 01:38:02,380 I won't cause any trouble for you. 1771 01:38:02,390 --> 01:38:04,420 Please rest assured 1772 01:38:10,910 --> 01:38:12,570 That's about it. 1773 01:38:15,120 --> 01:38:16,980 Explanation ends here 1774 01:38:23,970 --> 01:38:25,090 Everyone 1775 01:38:26,370 --> 01:38:28,870 Please forgive Somi. 1776 01:38:30,620 --> 01:38:32,250 She's not a bad woman. 1777 01:38:32,290 --> 01:38:35,410 Do you even need to say this? 1778 01:38:35,420 --> 01:38:37,420 We know 1779 01:38:37,600 --> 01:38:39,230 Fuck you 1780 01:38:39,300 --> 01:38:40,630 Will I be arrested? 1781 01:38:44,810 --> 01:38:47,810 Team leader, what is your opinion? 1782 01:38:48,890 --> 01:38:52,490 As long as the teacher doesn't run to the police 1783 01:38:53,690 --> 01:38:55,890 This matter will not be filed. 1784 01:38:58,880 --> 01:39:00,210 teacher 1785 01:39:01,310 --> 01:39:03,970 My wife just went to a nearby restaurant 1786 01:39:03,980 --> 01:39:06,140 After taking a breath, I came back. 1787 01:39:06,150 --> 01:39:08,690 What case are you going to file? 1788 01:39:09,530 --> 01:39:10,620 What are your plans next? 1789 01:39:12,270 --> 01:39:13,790 Not yet decided 1790 01:39:14,370 --> 01:39:17,200 But you'd better find someone to take care of the little bunny. 1791 01:39:17,550 --> 01:39:19,070 Are you leaving? 1792 01:39:19,750 --> 01:39:22,050 You go wait for me in the car, I'll pack my luggage 1793 01:39:22,350 --> 01:39:23,550 OK 1794 01:39:26,290 --> 01:39:29,460 Well, everyone, I'm sorry. 1795 01:39:38,760 --> 01:39:40,720 Can I ask you a question? 1796 01:39:44,860 --> 01:39:48,140 Who is your favorite among this group of people? 1797 01:39:54,780 --> 01:39:55,440 Abei 1798 01:39:58,230 --> 01:39:59,590 Sorry, I'm 1799 01:39:59,930 --> 01:40:01,960 Stop asking boring questions! 1800 01:40:11,050 --> 01:40:13,820 I love you all dearly 1801 01:40:24,940 --> 01:40:27,210 What did she say last? 1802 01:40:28,220 --> 01:40:29,420 have no idea 1803 01:40:29,420 --> 01:40:32,120 But it shouldn't be something too bad. 1804 01:40:33,290 --> 01:40:37,030 Somi, you are the best! 1805 01:40:41,410 --> 01:40:45,510 So didn't I say that? She will definitely come back. 1806 01:40:47,080 --> 01:40:49,560 Teacher, you are absolutely right. 1807 01:40:50,770 --> 01:40:54,060 Never underestimate the poet's intuition 1808 01:41:13,770 --> 01:41:16,270 My part is already filled out 1809 01:41:20,420 --> 01:41:23,390 I don't ask for alimony, you can rest assured 1810 01:41:29,280 --> 01:41:32,870 Yeah, these are for you. 1811 01:41:33,550 --> 01:41:36,310 I was going to say if you really refuse to pay 1812 01:41:36,320 --> 01:41:38,560 I'll send these to you. 1813 01:41:40,430 --> 01:41:43,870 It's nice to have at least one photo of me. 1814 01:41:53,390 --> 01:41:55,510 Taro's mother 1815 01:41:55,590 --> 01:41:57,860 Always silent, just smiling 1816 01:41:57,870 --> 01:42:00,500 Like a sunflower 1817 01:42:01,770 --> 01:42:03,640 If I make a request 1818 01:42:03,670 --> 01:42:06,580 Would you be willing to be that kind of wife? 1819 01:42:12,460 --> 01:42:14,260 Maybe I'll try hard. 1820 01:42:17,710 --> 01:42:20,440 There is no end to regrets. 1821 01:42:22,350 --> 01:42:26,250 I feel like I can get along well with you guys. 1822 01:42:26,250 --> 01:42:28,960 Because we are like family 1823 01:42:29,500 --> 01:42:30,720 Xiaoyuer-I am 1824 01:42:30,730 --> 01:42:33,530 I'd like some more wine. 1825 01:42:33,530 --> 01:42:35,870 How about another bottle of Romanee-Conti? 1826 01:42:35,870 --> 01:42:38,510 Come on - don't drink the second bottle 1827 01:42:38,520 --> 01:42:41,610 One bottle is almost the same as two bottles - drink it now 1828 01:42:43,620 --> 01:42:46,580 I don't know what Sumi's next plan is. 1829 01:42:46,720 --> 01:42:48,290 Will you be with that editor? 1830 01:42:48,300 --> 01:42:50,500 How is this possible? 1831 01:42:52,870 --> 01:42:57,210 Anyway, you don't have to worry about what happens next. 1832 01:42:57,210 --> 01:42:59,850 Because I will accompany her 1833 01:43:00,190 --> 01:43:06,220 It was like this before, and it will be like this after 1834 01:43:06,230 --> 01:43:08,000 I'll leave it to you. 1835 01:43:11,810 --> 01:43:15,270 What's going on now? The atmosphere is so lively 1836 01:43:15,750 --> 01:43:17,920 Sorry, I'm totally obsessed with it. 1837 01:43:17,930 --> 01:43:21,090 It doesn't matter today, regardless of age or status 1838 01:43:21,100 --> 01:43:22,690 Hello, that's Romanee-Conti. 1839 01:43:22,700 --> 01:43:25,690 Thanks for the treat. You're still saying "treat", idiot. 1840 01:43:27,650 --> 01:43:28,810 Oh, forget it. 1841 01:43:28,880 --> 01:43:31,680 I'm so rich, one bottle is nothing 1842 01:43:31,690 --> 01:43:33,710 No, this is the second bottle. 1843 01:43:33,720 --> 01:43:36,250 Second bottle? You must be kidding! 1844 01:43:36,260 --> 01:43:38,360 OK, let's drink. 1845 01:43:38,370 --> 01:43:41,100 I want to drink too. I'll go get the cup. 1846 01:43:54,700 --> 01:43:56,650 Okay, you can go. 1847 01:43:59,680 --> 01:44:02,770 Thank you for your hard work. Go back to your mother. 1848 01:44:03,950 --> 01:44:07,010 How can this be possible! 1849 01:44:10,500 --> 01:44:11,790 No title? 1850 01:44:16,800 --> 01:44:18,210 Do you think you can call me by my name? 1851 01:44:36,940 --> 01:44:41,320 No, it's from January to December. 1852 01:44:58,760 --> 01:45:01,230 What on earth were you planning to do with it? 1853 01:45:03,270 --> 01:45:05,130 Ransom 1854 01:45:05,640 --> 01:45:07,470 The number 300 million is inexplicably specific. 1855 01:45:07,470 --> 01:45:09,310 I've always been curious 1856 01:45:13,150 --> 01:45:15,380 I want to go to Finland 1857 01:45:16,220 --> 01:45:17,550 Finland? 1858 01:45:18,700 --> 01:45:20,640 Where I was born 1859 01:45:26,010 --> 01:45:27,410 Your father? 1860 01:45:28,190 --> 01:45:31,160 Because Finland is my dad's favorite country 1861 01:45:34,830 --> 01:45:37,130 Then live there. 1862 01:45:37,230 --> 01:45:40,610 Finally, I lived in a nursing home with Xiaoji 1863 01:45:40,980 --> 01:45:42,710 This is my dream 1864 01:45:45,320 --> 01:45:46,940 I have to save money. 1865 01:45:58,050 --> 01:45:59,480 Your ex-husband 1866 01:45:59,750 --> 01:46:02,740 I thought I was the only person you saw after your divorce 1867 01:46:03,490 --> 01:46:05,280 Wishful thinking is so sad. 1868 01:46:07,830 --> 01:46:09,600 Would you like to tell me? 1869 01:46:10,300 --> 01:46:12,400 Mr. Yushan takes care of you every day 1870 01:46:12,410 --> 01:46:15,030 Mr. Tokachi will give you financial assistance 1871 01:46:15,140 --> 01:46:18,210 You will discuss legal issues with the team leader. 1872 01:46:18,890 --> 01:46:21,550 So what am I to you? 1873 01:46:23,360 --> 01:46:25,090 Just a handyman? 1874 01:46:25,760 --> 01:46:27,730 It's not just that 1875 01:46:29,040 --> 01:46:32,640 And...your appearance. 1876 01:46:34,080 --> 01:46:36,020 I can't be happy at all 1877 01:46:42,030 --> 01:46:45,230 I want you to take this to the city hall for me tomorrow. 1878 01:46:46,200 --> 01:46:47,760 Sorry for bothering you 1879 01:46:48,220 --> 01:46:52,780 I told you, it would be weird for me to file for divorce 1880 01:46:55,660 --> 01:46:58,130 I don't have anyone else to rely on. 1881 01:47:06,710 --> 01:47:07,980 I really lost to you. 1882 01:47:10,290 --> 01:47:11,350 I'm leaving 1883 01:47:59,260 --> 01:48:02,020 My first husband was much older than me. 1884 01:48:02,030 --> 01:48:04,550 But very reliable 1885 01:48:04,630 --> 01:48:07,390 The second husband has a strong sense of self-esteem 1886 01:48:07,400 --> 01:48:09,600 But the action is extraordinary 1887 01:48:09,710 --> 01:48:13,270 The third husband has no merits worth mentioning 1888 01:48:13,510 --> 01:48:15,380 There are no disadvantages 1889 01:48:16,780 --> 01:48:21,490 They all love me deeply 1890 01:48:21,560 --> 01:48:26,160 So I love them too 1891 01:48:26,270 --> 01:48:33,880 But, I actually have something I like even more. 1892 01:48:35,190 --> 01:48:40,070 That's Helsinki, Helsinki 1893 01:48:40,440 --> 01:48:44,640 Helsinki, Helsinki 1894 01:48:44,940 --> 01:48:49,390 Helsinki, Helsinki 1895 01:48:50,160 --> 01:48:54,150 Helsinki! 1896 01:49:10,930 --> 01:49:11,900 Welcome 1897 01:49:11,970 --> 01:49:14,870 Keskenkova, without ice 1898 01:49:15,440 --> 01:49:16,600 OK 1899 01:49:22,190 --> 01:49:24,810 The fourth husband is very neurotic 1900 01:49:24,820 --> 01:49:26,690 But the appearance is pretty good 1901 01:49:27,190 --> 01:49:30,500 The fifth husband is a selfish fool 1902 01:49:30,500 --> 01:49:32,900 But it's impossible to hate him 1903 01:49:33,270 --> 01:49:36,270 What about the next man? Hmm... 1904 01:49:37,180 --> 01:49:37,910 It's not important. 1905 01:49:39,920 --> 01:49:44,660 They all love me deeply 1906 01:49:44,660 --> 01:49:49,340 So I love them too 1907 01:49:49,440 --> 01:49:51,880 However, I still have 1908 01:49:51,880 --> 01:49:56,940 More favorite things 1909 01:49:58,360 --> 01:50:03,160 That's Helsinki, Helsinki 1910 01:50:03,570 --> 01:50:07,700 Helsinki, Helsinki 1911 01:50:08,150 --> 01:50:12,450 Helsinki, Helsinki 1912 01:50:13,290 --> 01:50:17,260 Helsinki! 1913 01:50:17,490 --> 01:50:21,370 Helsinki is the largest city in Finland 1914 01:50:21,470 --> 01:50:25,460 In the ranking of livable cities 1915 01:50:25,640 --> 01:50:27,370 Was selected as the eighth... 1916 01:50:27,380 --> 01:50:29,150 8th… 1917 01:50:29,160 --> 01:50:31,620 It's a comprehensive ranking. 1918 01:50:35,300 --> 01:50:39,040 The main buildings in Helsinki 1919 01:50:39,410 --> 01:50:43,180 All designed by one person 1920 01:50:43,450 --> 01:50:44,970 That person's name is... 1921 01:50:44,980 --> 01:50:46,810 The name is... 1922 01:50:46,820 --> 01:50:49,490 Karl Lourdes Weigel Engel 1923 01:50:49,530 --> 01:50:51,020 Engel 1924 01:50:51,730 --> 01:50:59,510 He was the greatest architect of the 19th century. 1925 01:50:59,950 --> 01:51:01,040 Boys! 1926 01:51:01,880 --> 01:51:04,010 Katajanokka, Seurasaari Island 1927 01:51:04,020 --> 01:51:06,250 Uspenski Cathedral 1928 01:51:06,260 --> 01:51:10,730 You can visit it when you come to Helsinki 1929 01:51:10,740 --> 01:51:11,930 Trastevere old slaughterhouse 1930 01:51:11,940 --> 01:51:12,770 Piazza Cavupadori 1931 01:51:12,770 --> 01:51:15,040 Compi Chapel of Silence 1932 01:51:15,210 --> 01:51:19,050 You can visit it when you come to Helsinki 1933 01:51:19,060 --> 01:51:23,520 They all love me deeply 1934 01:51:23,660 --> 01:51:28,060 So I love them too 1935 01:51:28,340 --> 01:51:30,740 However, I still have 1936 01:51:30,740 --> 01:51:35,700 More favorite things 1937 01:51:36,820 --> 01:51:41,920 That's Helsinki, Helsinki 1938 01:51:41,930 --> 01:51:50,470 Helsinki, Helsinki 1939 01:51:51,350 --> 01:51:54,910 Helsinki 1940 01:51:55,720 --> 01:52:00,070 Helsinki 1941 01:52:00,240 --> 01:52:04,070 Helsinki! 1942 01:52:07,440 --> 01:52:09,080 (Helsinki) 139284

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.