Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:07,280 --> 00:01:09,480
Go draw the curtains. - Huh?
2
00:01:10,480 --> 00:01:11,790
When the kidnapping happened
3
00:01:11,790 --> 00:01:14,560
The prisoner might be watching
the house from somewhere.
4
00:01:24,480 --> 00:01:25,880
I'm really sorry
5
00:01:25,890 --> 00:01:29,080
Could you please put your
phone in the ziplock bag?
6
00:01:29,560 --> 00:01:30,540
What is this for?
7
00:01:30,560 --> 00:01:33,590
Hanchuan is slightly allergic
to electromagnetic waves
8
00:01:33,700 --> 00:01:36,370
His manuscripts are
all handwritten, sorry.
9
00:01:36,640 --> 00:01:37,870
Where is Mr. Hanchuan?
10
00:01:37,870 --> 00:01:41,580
A visitor came to see him. He was
in his study on the second floor.
11
00:01:42,960 --> 00:01:45,450
This is the first time I heard of being
allergic to electromagnetic waves.
12
00:01:45,460 --> 00:01:48,190
I heard that some
of it is psychological.
13
00:01:49,360 --> 00:01:53,710
Samukawa Shizuo,
I bought his poetry collection
14
00:01:53,740 --> 00:01:56,180
"Taking a detour would
be the shortest way."
15
00:01:56,180 --> 00:01:58,240
Well said
16
00:01:59,180 --> 00:02:02,290
"You are not alone, you just
haven't met that person yet"
17
00:02:02,300 --> 00:02:04,790
It's really inspiring.
18
00:02:05,230 --> 00:02:06,630
Mr. Otsutsukoshi
19
00:02:07,100 --> 00:02:08,070
I am here
20
00:02:08,800 --> 00:02:11,330
I might be a little over
the line in saying this
21
00:02:11,340 --> 00:02:14,910
But you should still
call the police, right?
22
00:02:14,920 --> 00:02:16,850
That's what I told him too.
23
00:02:16,850 --> 00:02:17,780
It's not convenient
for you to show up
24
00:02:17,790 --> 00:02:20,120
We can also contact
the Investigation Division
25
00:02:20,120 --> 00:02:22,570
The teacher said not
to spread the news.
26
00:02:22,570 --> 00:02:26,660
But the lady has indeed been
missing since yesterday morning.
27
00:02:26,670 --> 00:02:29,730
You can talk to the teacher later.
28
00:02:29,780 --> 00:02:32,450
Get the signal tracker ready first.
29
00:02:33,160 --> 00:02:34,950
Only have a home phone?
30
00:02:34,960 --> 00:02:37,290
Yes - I'll borrow it for a bit.
31
00:02:37,790 --> 00:02:40,160
Sorry to bother you. -No
32
00:02:40,330 --> 00:02:42,640
There is a limit to what we can do
33
00:02:42,640 --> 00:02:44,970
I hope you can understand this.
34
00:02:45,440 --> 00:02:47,780
The teacher knows someone
who is a policeman
35
00:02:47,780 --> 00:02:49,540
It's so nice
36
00:02:49,550 --> 00:02:52,050
The time when he was missing
was yesterday morning, right?
37
00:02:52,060 --> 00:02:53,090
That's right
38
00:02:53,100 --> 00:02:55,190
Who was the last
person to see the lady?
39
00:02:57,270 --> 00:02:59,930
It was a servant named Yushan.
40
00:03:00,240 --> 00:03:01,600
I'm back - welcome back
41
00:03:01,600 --> 00:03:04,310
Madam sent the young master
to primary school
42
00:03:04,320 --> 00:03:05,650
After returning home
43
00:03:05,650 --> 00:03:07,810
I heard he went out on foot.
44
00:03:08,020 --> 00:03:09,320
I didn't see her afterwards.
45
00:03:09,460 --> 00:03:11,360
Do you know where she was going?
46
00:03:11,360 --> 00:03:14,670
Mr. Yushan said that she was
going to buy coffee nearby.
47
00:03:14,670 --> 00:03:17,470
Madam, do you usually send
your children to school?
48
00:03:17,470 --> 00:03:18,700
Yes
49
00:03:18,910 --> 00:03:20,340
Every day?
50
00:03:20,510 --> 00:03:22,510
When the young master
is going to school,
51
00:03:23,220 --> 00:03:23,880
What's wrong?
52
00:03:24,560 --> 00:03:25,960
What time is it?
53
00:03:26,290 --> 00:03:28,020
Around 8 o'clock
54
00:03:28,890 --> 00:03:31,420
By the way, what time does
Madam usually go to bed?
55
00:03:31,670 --> 00:03:36,240
It's probably around 6 o'clock,
because she has to make lunch boxes.
56
00:03:36,810 --> 00:03:38,640
convenient…
57
00:03:38,980 --> 00:03:41,110
Are you curious?
58
00:03:41,860 --> 00:03:43,820
Let me ask this for now
59
00:03:44,030 --> 00:03:46,220
I'll go check on the teacher.
60
00:03:54,420 --> 00:03:57,220
I heard that
Mr. Kanchuan is remarrying.
61
00:03:57,390 --> 00:04:00,080
There seems to be a big age
difference between him and his wife.
62
00:04:00,090 --> 00:04:01,610
Wikipedia
63
00:04:01,800 --> 00:04:04,930
The child seems to
be from the ex-wife.
64
00:04:08,110 --> 00:04:10,940
What is the relationship
between him and you, senior?
65
00:04:11,440 --> 00:04:14,880
I only met him once,
at Somi's wedding
66
00:04:14,920 --> 00:04:17,050
Hmm? Miss Somi?
67
00:04:17,060 --> 00:04:18,860
I've mentioned it before.
68
00:04:18,990 --> 00:04:20,220
Huh?
69
00:04:20,800 --> 00:04:22,800
Huh?
70
00:04:23,240 --> 00:04:25,440
Senior, did you go to Miss Somi's wedding?
71
00:04:25,440 --> 00:04:27,740
No way? - No way.
72
00:04:27,750 --> 00:04:31,010
But attending my ex-wife's wedding was really awesome.
73
00:04:31,020 --> 00:04:32,990
It's not because I wanted to go.
74
00:04:33,000 --> 00:04:34,690
This topic ends here
75
00:04:34,860 --> 00:04:38,860
Does this mean that Mr. Hanchuan knows Miss Suomi?
76
00:04:44,680 --> 00:04:46,740
That's her remarriage.
77
00:04:47,290 --> 00:04:49,550
Miss Somi's?
78
00:04:52,370 --> 00:04:56,960
This means that the missing person is...
79
00:05:02,620 --> 00:05:05,350
My ex-wife who has parted ways with me
80
00:05:05,790 --> 00:05:09,120
I'm exhausted, it's so complicated
81
00:05:13,210 --> 00:05:15,680
In this day and age, trackers still look like this?
82
00:05:15,680 --> 00:05:18,040
Now no one would use this kind of thing.
83
00:05:18,050 --> 00:05:18,950
Then why borrow it?
84
00:05:18,950 --> 00:05:21,140
I can only borrow this.
85
00:05:21,150 --> 00:05:22,220
In fact, the general tracker
86
00:05:22,230 --> 00:05:24,220
It should be connected to the computer
87
00:05:24,800 --> 00:05:26,630
This might be just right
88
00:05:26,630 --> 00:05:29,290
After all, the teacher is allergic to electromagnetic waves
89
00:05:31,100 --> 00:05:33,780
What kind of person is she in the eyes of her seniors?
90
00:05:33,780 --> 00:05:36,550
Would he just disappear without any reason?
91
00:05:37,920 --> 00:05:41,650
At least the one I know is not that kind of person.
92
00:05:41,660 --> 00:05:43,190
So that's it
93
00:05:43,200 --> 00:05:44,860
It takes some time to get along with her.
94
00:05:44,870 --> 00:05:47,900
But she won't cause trouble to others.
95
00:05:48,610 --> 00:05:50,730
He'll be down soon.
96
00:05:51,740 --> 00:05:53,620
Huh? It's this era now.
97
00:05:53,620 --> 00:05:55,420
The tracker still looks like this?
98
00:05:55,420 --> 00:05:56,520
Who is the visiting guest?
99
00:05:57,090 --> 00:05:58,620
The magazine came to interview
100
00:05:58,630 --> 00:06:00,090
I have received many interview invitations recently.
101
00:06:00,100 --> 00:06:02,070
Because he published a collection of essays
102
00:06:02,210 --> 00:06:03,710
Unfreedom Called Freedom
103
00:06:03,710 --> 00:06:04,870
I will definitely buy it
104
00:06:04,880 --> 00:06:06,340
Thank you for your support
105
00:06:06,350 --> 00:06:08,510
We will start with kidnapping and non-kidnapping
106
00:06:08,510 --> 00:06:10,680
These two possible directions of investigation
107
00:06:14,360 --> 00:06:15,420
Is there anything I can help you with?
108
00:06:15,530 --> 00:06:19,300
Mr. Kusano, your heart has been hanging there too.
109
00:06:20,640 --> 00:06:22,580
What do you mean? -No
110
00:06:22,820 --> 00:06:24,980
You wouldn't know that, would you?
111
00:06:25,180 --> 00:06:27,680
I heard from the teacher that you are the wife's ex...
112
00:06:27,690 --> 00:06:30,180
It doesn't matter how I am
113
00:06:31,160 --> 00:06:32,330
Feel sorry
114
00:06:32,330 --> 00:06:36,170
You just mentioned that your wife will pick up and drop off the children, right?
115
00:06:36,170 --> 00:06:37,830
That's right - you are curious?
116
00:06:37,840 --> 00:06:40,900
Because Suomi's idle car skills are definitely not good.
117
00:06:40,910 --> 00:06:43,620
No, she's very skilled.
118
00:06:43,760 --> 00:06:44,480
Um?
119
00:06:46,060 --> 00:06:48,460
Her reverse parking skills are top-notch.
120
00:06:48,460 --> 00:06:49,720
It's hard to believe
121
00:06:49,730 --> 00:06:51,590
Did you start practicing it recently?
122
00:06:52,110 --> 00:06:55,100
Also, you said she can make bento?
123
00:06:55,280 --> 00:06:56,140
Help the Master
124
00:06:58,910 --> 00:07:00,910
When she lived with me
125
00:07:00,920 --> 00:07:02,390
It can be said that it is almost...
126
00:07:02,390 --> 00:07:04,330
I've never cooked before.
127
00:07:09,030 --> 00:07:11,700
People are bound to change.
128
00:07:14,920 --> 00:07:17,750
It feels like he's been hit by something.
129
00:07:18,150 --> 00:07:19,750
sorry
130
00:07:19,990 --> 00:07:23,590
Mr. Otsutsuki, do you have a photo of your wife?
131
00:07:23,600 --> 00:07:24,660
photo?
132
00:07:24,670 --> 00:07:27,070
I hope I can confirm his appearance.
133
00:07:27,240 --> 00:07:30,470
I don't know if there are any photos.
134
00:07:30,740 --> 00:07:33,220
There are a lot of photos of teachers.
135
00:07:33,220 --> 00:07:35,350
I might have some photos of Somi here.
136
00:07:35,760 --> 00:07:37,120
You still keep it?
137
00:07:37,130 --> 00:07:39,290
I would feel weird if I deleted it.
138
00:07:40,660 --> 00:07:42,970
Keep photos of your ex-wife
139
00:07:42,980 --> 00:07:44,930
Is it really that abnormal?
140
00:07:46,280 --> 00:07:48,840
After all, those are precious memories.
141
00:07:54,630 --> 00:07:56,390
Wait, there should be a better one
142
00:07:56,400 --> 00:07:58,660
You left so much.
143
00:08:02,080 --> 00:08:04,010
He is laughing
144
00:08:04,880 --> 00:08:06,820
Oh, French aristocrats
145
00:08:06,820 --> 00:08:09,450
Don’t we all use the same kind of bathtub?
146
00:08:09,990 --> 00:08:12,760
You mean the bathtub with classic curling edges?
147
00:08:12,770 --> 00:08:15,130
The foot part will look like this
148
00:08:15,140 --> 00:08:17,940
Cat-leg bathtub, very nice
149
00:08:17,940 --> 00:08:20,770
My dream is to take a bath in that kind of bathtub
150
00:08:20,810 --> 00:08:22,510
I think it's pretty good.
151
00:08:22,520 --> 00:08:26,080
Since you are going to decorate, let’s realize your dream.
152
00:08:26,090 --> 00:08:27,420
Sorry for bothering you
153
00:08:27,560 --> 00:08:29,990
Unfortunately, there is no such bathtub on site.
154
00:08:30,000 --> 00:08:31,970
I will order a catalogue right away.
155
00:08:31,970 --> 00:08:34,810
Also, I want the rainbow tiles.
156
00:08:34,810 --> 00:08:36,970
You mean rainbow colors?
157
00:08:36,980 --> 00:08:39,610
I want to take a leisurely bath in the rainbow
158
00:08:39,610 --> 00:08:41,240
This is pretty good.
159
00:08:41,250 --> 00:08:42,490
Really exciting
160
00:08:42,490 --> 00:08:45,330
Stop saying stupid things. It's really giving me a headache.
161
00:08:45,600 --> 00:08:46,590
Excuse me
162
00:08:46,600 --> 00:08:48,690
There are also rainbow-colored tiles!
163
00:08:48,700 --> 00:08:50,360
This isn't a park toilet.
164
00:08:50,540 --> 00:08:52,210
Isn’t this fun?
165
00:08:53,020 --> 00:08:54,410
I thought it was fun...
166
00:08:54,420 --> 00:08:56,080
You'll get bored soon.
167
00:08:56,080 --> 00:08:57,520
I hope the tiles can be simpler
168
00:08:57,520 --> 00:08:59,780
Like white, or whitish blue
169
00:08:59,790 --> 00:09:01,350
In this case
170
00:09:01,390 --> 00:09:04,100
Oasis Blue should be pretty good
171
00:09:04,100 --> 00:09:06,330
I don't want the bathtub used by Parisian nobles.
172
00:09:06,340 --> 00:09:07,430
It doesn't make sense
173
00:09:07,440 --> 00:09:08,670
Do you mean the cat-leg bathtub?
174
00:09:08,970 --> 00:09:10,600
That's my dream
175
00:09:10,610 --> 00:09:11,410
Hey!
176
00:09:16,190 --> 00:09:17,560
fine
177
00:09:18,960 --> 00:09:20,690
I wish the bathtub was bigger
178
00:09:20,700 --> 00:09:22,730
I don't want to bend my knees and do it
179
00:09:22,740 --> 00:09:24,440
Can't relax at all
180
00:09:24,440 --> 00:09:26,040
sorry
181
00:09:26,550 --> 00:09:28,410
Leave it to me.
182
00:09:28,410 --> 00:09:30,610
I will help you build the best bathroom
183
00:09:30,780 --> 00:09:32,590
How about this?
184
00:09:32,730 --> 00:09:35,750
No, the bottom is too high and I can't straighten my legs.
185
00:09:35,760 --> 00:09:38,930
The key to taking a bath is whether your feet can be stretched straight.
186
00:09:38,930 --> 00:09:40,200
I see
187
00:09:41,540 --> 00:09:44,010
Ms. Kurumizawa, let's go take a look at that.
188
00:09:44,020 --> 00:09:46,980
Boss, you are really good, you have a very high vision
189
00:09:46,990 --> 00:09:49,180
That's our most popular item.
190
00:09:49,190 --> 00:09:51,050
Really?
191
00:09:58,410 --> 00:10:01,640
I really like traveling.
192
00:10:01,940 --> 00:10:05,080
Everyone is a permanent traveler
193
00:10:05,260 --> 00:10:07,520
A traveler without a guidebook
194
00:10:07,530 --> 00:10:09,190
That's so apt.
195
00:10:09,190 --> 00:10:10,990
Let’s plan proactively.
196
00:10:11,060 --> 00:10:14,040
Thank you, teacher. I will let you know when I am ready.
197
00:10:14,040 --> 00:10:17,670
Just take your time, time won't run away
198
00:10:17,980 --> 00:10:19,240
That’s wonderful!
199
00:10:21,520 --> 00:10:25,050
I even want to go to Africa - Africa is great!
200
00:10:31,400 --> 00:10:33,240
Otsutsuki-I am
201
00:10:33,520 --> 00:10:36,210
Don't schedule the interview in the morning.
202
00:10:36,320 --> 00:10:38,120
My face is very swollen and I don't look good in photos
203
00:10:38,120 --> 00:10:41,320
Is the photographer only available during this time?
204
00:10:41,320 --> 00:10:44,600
Why do I have to cooperate with the photographer's schedule?
205
00:10:44,600 --> 00:10:46,560
I heard that he is very famous.
206
00:10:47,940 --> 00:10:51,500
Big detective, I'm sorry to have you make a special trip.
207
00:10:51,510 --> 00:10:52,780
Long time no see
208
00:10:54,490 --> 00:10:56,050
Do you want the newspaper to be taken to your room?
209
00:10:56,060 --> 00:10:57,750
Just take the sports newspaper
210
00:10:57,930 --> 00:10:59,420
The person from the publishing house just now
211
00:10:59,430 --> 00:11:01,490
Said he wanted to help me publish a photo album
212
00:11:01,500 --> 00:11:05,500
Awesome, it should be combined with the World Heritage Tour
213
00:11:05,510 --> 00:11:07,500
That's a good idea.
214
00:11:07,610 --> 00:11:11,550
I only fly first class. You can tell them later.
215
00:11:11,550 --> 00:11:13,060
Yes, sir.
216
00:11:15,200 --> 00:11:16,930
This was sent
217
00:11:19,730 --> 00:11:20,960
It's finally here
218
00:11:27,290 --> 00:11:29,810
Mr. Kankawa, this is my subordinate, Xiaoji
219
00:11:32,530 --> 00:11:34,300
I bought the teacher's book.
220
00:11:34,300 --> 00:11:35,200
My favorite sentence is
221
00:11:35,200 --> 00:11:37,830
「以明日将赴死的心情活在今日」
222
00:11:37,840 --> 00:11:39,310
That’s a good statement, isn’t it?
223
00:11:39,310 --> 00:11:41,330
That's my motto.
224
00:11:44,120 --> 00:11:45,780
Mr. Hanchuan, the case of his wife...
225
00:11:45,790 --> 00:11:47,120
I'll talk to you later.
226
00:11:49,730 --> 00:11:51,220
Big Detective
227
00:11:52,270 --> 00:11:53,170
Sit down
228
00:11:56,140 --> 00:11:57,630
Ask you
229
00:11:58,750 --> 00:12:00,810
Have you had a full body checkup?
230
00:12:01,220 --> 00:12:04,320
Well... I guess so - take a look at this
231
00:12:05,130 --> 00:12:08,330
"The most advanced equipment, thoughtful after-care"
232
00:12:08,330 --> 00:12:12,060
"A luxurious space that changes your impression of health check-ups"
233
00:12:13,080 --> 00:12:15,210
"Medical Clinic Paradise"
234
00:12:15,720 --> 00:12:17,950
Make me an appointment right now, this week
235
00:12:17,950 --> 00:12:21,480
2.5 million per time? That's ridiculously expensive!
236
00:12:21,490 --> 00:12:23,830
Stupid, money is a thing
237
00:12:23,840 --> 00:12:27,130
It is to be used in this place
238
00:12:27,370 --> 00:12:30,100
Don't call me that, Detective
239
00:12:30,540 --> 00:12:34,650
I have already told you not to bother with Suomi.
240
00:12:34,660 --> 00:12:37,420
But this kid is really worried.
241
00:12:37,430 --> 00:12:39,420
Can't rule out kidnapping
242
00:12:39,660 --> 00:12:43,040
That's impossible. She must have gone out to play somewhere.
243
00:12:43,040 --> 00:12:44,410
Somi is not that kind of person.
244
00:12:44,410 --> 00:12:46,640
The woman who left without a word
245
00:12:46,910 --> 00:12:50,140
Oh! Is that so?
246
00:12:50,150 --> 00:12:53,030
So you know that woman better than I do?
247
00:12:53,130 --> 00:12:54,750
That's not what I meant.
248
00:12:56,930 --> 00:12:59,130
Otsutsukoshi
249
00:13:00,000 --> 00:13:01,800
Let's play flower cards.
250
00:13:03,920 --> 00:13:06,780
I should go pick up the Master soon.
251
00:13:06,890 --> 00:13:08,440
Are you going to pick it up?
252
00:13:08,450 --> 00:13:10,510
Because my wife is not here now
253
00:13:12,730 --> 00:13:14,430
I'll be back soon
254
00:13:14,940 --> 00:13:16,560
Remember to buy a hamburger on the way back
255
00:13:16,570 --> 00:13:17,770
The one you usually eat?
256
00:13:17,770 --> 00:13:20,570
I don't want pickles, I want salad instead
257
00:13:20,580 --> 00:13:22,820
The salad dressing should be oil-free.
258
00:13:22,990 --> 00:13:24,820
We'll be exempted.
259
00:13:24,990 --> 00:13:26,150
besides
260
00:13:26,160 --> 00:13:29,720
There should be a point collection card in the drawer of my room desk
261
00:13:29,730 --> 00:13:31,420
Yes, sir.
262
00:13:32,670 --> 00:13:34,940
How is Suomi doing?
263
00:13:34,940 --> 00:13:35,930
Um
264
00:13:36,080 --> 00:13:37,600
Um...Somi...
265
00:13:37,610 --> 00:13:39,580
Hey, no light people
266
00:13:39,710 --> 00:13:41,080
I am here
267
00:13:41,250 --> 00:13:43,990
This is my new book, take it and read it
268
00:13:44,130 --> 00:13:46,150
Thank you teacher
269
00:13:46,160 --> 00:13:48,790
After reading, remember to put it back in its place.
270
00:13:48,800 --> 00:13:50,200
Oh... OK
271
00:13:53,620 --> 00:13:56,640
Somi is doing well.
272
00:13:57,250 --> 00:14:01,350
What I want to ask is, is her life happy?
273
00:14:01,360 --> 00:14:03,600
It must be happy.
274
00:14:03,600 --> 00:14:05,190
It's good if you are happy
275
00:14:05,600 --> 00:14:07,570
You mean she ran away from here?
276
00:14:07,570 --> 00:14:09,560
I didn't say that at all.
277
00:14:09,570 --> 00:14:12,820
Sorry, the possibility is zero.
278
00:14:12,820 --> 00:14:14,790
zero!
279
00:14:16,090 --> 00:14:19,250
Suomi will help the children make lunch boxes
280
00:14:19,690 --> 00:14:21,030
Is it true?
281
00:14:21,100 --> 00:14:23,700
Yes, she is good at it.
282
00:14:28,410 --> 00:14:30,850
The rain seems to have stopped.
283
00:14:31,420 --> 00:14:33,090
There is also this thing
284
00:14:33,360 --> 00:14:37,260
Is that "Ku Ke"? Can I really drink it?
285
00:14:37,300 --> 00:14:39,290
This is a rare opportunity, so drink it.
286
00:14:45,280 --> 00:14:49,280
You did all this, sir?
287
00:14:49,290 --> 00:14:52,960
I am responsible for cooking in our house.
288
00:14:55,940 --> 00:14:57,400
I'm not a good cook.
289
00:14:57,410 --> 00:15:00,840
It's as if you're the only bad cook.
290
00:15:01,080 --> 00:15:03,320
My wife can't prioritize
291
00:15:03,320 --> 00:15:05,620
I do most of the cooking and laundry.
292
00:15:05,620 --> 00:15:07,590
He made me feel much more relaxed.
293
00:15:12,030 --> 00:15:15,010
What is the kitchen like to use?
294
00:15:15,010 --> 00:15:17,200
Thank you for your help, it's very comfortable
295
00:15:17,210 --> 00:15:22,210
The height of the kitchen counter is slightly higher for my wife.
296
00:15:22,320 --> 00:15:25,850
If it were you, sir, it would be just right.
297
00:15:28,000 --> 00:15:29,400
Let's have a drink
298
00:15:29,400 --> 00:15:31,730
Ms. Kurumizawa, just treat it as your own home.
299
00:15:35,050 --> 00:15:36,140
Husband, you drink too.
300
00:15:36,150 --> 00:15:38,910
Sir, won't you drink with me?
301
00:15:39,520 --> 00:15:42,590
No, I want you to taste a dish.
302
00:15:42,600 --> 00:15:43,790
I'll do it.
303
00:15:43,970 --> 00:15:46,990
Huh? Really?
304
00:15:47,210 --> 00:15:48,800
So…
305
00:15:49,540 --> 00:15:52,170
Cut the baguette into diagonal slices
306
00:15:52,180 --> 00:15:53,590
Drizzle with olive oil
307
00:15:53,590 --> 00:15:54,850
Put it in the toaster and wait for 3 minutes
308
00:15:55,890 --> 00:15:57,950
Bacon and tomato sauce is ready
309
00:15:57,960 --> 00:16:01,090
Put the mascarpone cheese on top and then pour the sauce over it.
310
00:16:01,100 --> 00:16:03,070
Cut the baguette and toast it
311
00:16:03,070 --> 00:16:05,010
Drizzle with olive oil before
312
00:16:05,010 --> 00:16:07,000
Drizzle with olive oil and grill
313
00:16:07,010 --> 00:16:08,310
How many minutes to bake?
314
00:16:10,850 --> 00:16:12,790
Sorry - 3 minutes
315
00:16:12,790 --> 00:16:15,560
Bake for 3 minutes, then what?
316
00:16:15,560 --> 00:16:17,030
Mascarpone cheese
317
00:16:17,030 --> 00:16:19,590
Never mind. I'll do it.
318
00:16:24,720 --> 00:16:28,150
Just be obedient and let's drink.
319
00:16:28,150 --> 00:16:31,320
So, Somi can actually make bento.
320
00:16:31,320 --> 00:16:33,390
I always find it unbelievable
321
00:16:33,600 --> 00:16:36,630
But, this is too weird.
322
00:16:36,640 --> 00:16:38,040
cheers!
323
00:16:38,270 --> 00:16:41,110
Looks delicious!
324
00:16:41,610 --> 00:16:44,250
I learned this in a cooking class.
325
00:16:47,060 --> 00:16:49,220
Although it is not difficult to make, it looks beautiful
326
00:16:49,230 --> 00:16:51,020
And it's surprisingly delicious.
327
00:16:51,200 --> 00:16:53,540
Makes me want to drink some wine
328
00:16:53,540 --> 00:16:56,030
You will eat up the guests' portion.
329
00:16:57,140 --> 00:16:58,980
What happened today?
330
00:16:58,980 --> 00:17:01,810
Taro's school will hold a parents' day later
331
00:17:01,920 --> 00:17:04,620
So let's have a small meeting first
332
00:17:05,960 --> 00:17:07,190
Are you a member of the Parents Association?
333
00:17:07,200 --> 00:17:10,830
Yes, everyone has a job to do.
334
00:17:11,740 --> 00:17:13,340
I brought guests here.
335
00:17:13,350 --> 00:17:17,220
Sorry, I'm late!
336
00:17:17,450 --> 00:17:19,110
This is Tsurumaru's mother
337
00:17:19,120 --> 00:17:22,450
My name is Niyuan, and I have always been cared for by my wife.
338
00:17:22,460 --> 00:17:23,970
I am Hanchuan
339
00:17:24,200 --> 00:17:27,500
I've heard of it before
340
00:17:27,670 --> 00:17:30,230
This room is amazing.
341
00:17:30,240 --> 00:17:34,350
Just walking in the corridor is breathtaking.
342
00:17:34,360 --> 00:17:35,820
That's too exaggerated.
343
00:17:35,820 --> 00:17:38,720
A house is like a box of treasures.
344
00:17:38,730 --> 00:17:40,280
Size is not the point
345
00:17:40,290 --> 00:17:43,870
What's inside is important.
346
00:17:45,040 --> 00:17:48,910
I will accept your good advice.
347
00:17:49,850 --> 00:17:51,310
There's nothing to entertain here.
348
00:17:51,320 --> 00:17:53,490
Just treat it as your own home
349
00:17:53,660 --> 00:17:54,960
Brother Jinbei who lives in Aomori
350
00:17:54,960 --> 00:17:56,990
Maybe some apples were sent to me.
351
00:18:00,130 --> 00:18:01,360
Come, please sit down
352
00:18:01,370 --> 00:18:03,810
I'm welcome.
353
00:18:06,050 --> 00:18:07,640
I hope it suits your taste
354
00:18:07,650 --> 00:18:12,150
Great! It would be perfect if there was champagne.
355
00:18:12,160 --> 00:18:15,030
This is a rare opportunity, so let's have a glass of champagne for lunch
356
00:18:15,400 --> 00:18:16,560
No way?
357
00:18:17,240 --> 00:18:19,040
No way?
358
00:18:20,040 --> 00:18:23,140
No way!
359
00:18:24,860 --> 00:18:27,020
A feeling of guilt came over me
360
00:18:27,490 --> 00:18:29,760
Don't think too much.
361
00:18:29,990 --> 00:18:32,730
I can't imagine that it was Suomi.
362
00:18:33,240 --> 00:18:36,180
Is she pretending to be a good girl in front of you?
363
00:18:37,710 --> 00:18:41,110
She must have learned cooking skills after leaving you, right?
364
00:18:41,220 --> 00:18:42,380
Excuse me
365
00:18:44,930 --> 00:18:47,090
The conclusion is
366
00:18:47,260 --> 00:18:51,760
You know nothing about that woman.
367
00:18:57,550 --> 00:18:58,980
senior
368
00:18:59,620 --> 00:19:02,960
Senior, someone put this in the mailbox
369
00:19:03,030 --> 00:19:04,360
Negotiations break down
370
00:19:05,700 --> 00:19:06,860
What does this mean?
371
00:19:06,870 --> 00:19:07,840
Mr. Samukawa
372
00:19:07,840 --> 00:19:09,530
If you're hiding something, you'd better speak up.
373
00:19:09,540 --> 00:19:12,570
I'm not hiding anything. - I'll hand it over to the forensic team to investigate the fingerprints.
374
00:19:12,580 --> 00:19:13,990
But this is not by mail.
375
00:19:13,990 --> 00:19:16,480
Put it directly into the mailbox
376
00:19:16,560 --> 00:19:18,920
If the criminal did it, he is too brave.
377
00:19:18,930 --> 00:19:19,880
Give it to me
378
00:19:20,590 --> 00:19:22,700
Hello, you...
379
00:19:22,810 --> 00:19:25,640
It's the little kid nearby who's playing a prank.
380
00:19:25,710 --> 00:19:28,270
Otsutsuki, hamburger - I'm just about to go out
381
00:19:28,280 --> 00:19:31,080
What's the matter with all the procrastination?
382
00:19:31,480 --> 00:19:34,220
Brother Samukawa, Brother Samukawa
383
00:19:35,030 --> 00:19:39,970
We are ready to shoot, please move to the garden
384
00:19:40,700 --> 00:19:43,870
Somi will definitely come back
385
00:19:43,880 --> 00:19:45,410
So, detective
386
00:19:46,620 --> 00:19:49,350
Just stop minding your own business.
387
00:19:55,340 --> 00:19:59,500
The main reason is that I love reading.
388
00:19:59,510 --> 00:20:00,840
I see
389
00:20:00,840 --> 00:20:04,080
There is a gap between what I imagined and the sideburns
390
00:20:04,920 --> 00:20:08,590
I don't think a poet would ever fly first class.
391
00:20:08,760 --> 00:20:10,850
It's not surprising that Shida is rich.
392
00:20:10,860 --> 00:20:15,140
I can go for a health check, but I just feel disappointed.
393
00:20:15,180 --> 00:20:18,270
(The detour would be the shortest way, Jingxiongbi)
Do you often make campfires?
394
00:20:20,150 --> 00:20:24,150
To calm your mind, a campfire is the best
395
00:20:24,460 --> 00:20:28,190
Looking at the campfire, the incomplete fire in my heart
396
00:20:28,200 --> 00:20:31,190
You'll feel like you're being sucked away
397
00:20:31,600 --> 00:20:32,940
Don't take pictures of the swimming pool
398
00:20:35,020 --> 00:20:36,350
Excuse me
399
00:20:36,350 --> 00:20:37,280
yes
400
00:20:37,280 --> 00:20:39,750
Are you Mr. Kusano?
401
00:20:39,790 --> 00:20:40,910
Yes
402
00:20:40,920 --> 00:20:43,300
How can we know when the kidnapper will call if we stay here?
403
00:20:43,300 --> 00:20:44,890
Go back to the living room!
404
00:20:44,970 --> 00:20:47,030
Suomi was kidnapped, that's for sure.
405
00:20:47,300 --> 00:20:49,640
Are you a servant here?
406
00:20:50,870 --> 00:20:53,720
My name is Yushan - Mr. Yushan
407
00:20:57,190 --> 00:21:01,360
Hanchuan said he didn't want to alert the police
408
00:21:01,360 --> 00:21:04,470
But, I also think this is better
409
00:21:04,610 --> 00:21:07,580
If the police take formal action, Suomi will be in danger
410
00:21:07,980 --> 00:21:11,240
Isn't that what kidnapping is all about? - Who are you?
411
00:21:13,690 --> 00:21:15,630
Please stay
412
00:21:15,630 --> 00:21:17,430
Your name might be...
413
00:21:17,430 --> 00:21:19,520
「鱼」儿在「山」里游水吧?
414
00:21:19,530 --> 00:21:21,470
Yes - I remember.
415
00:21:21,470 --> 00:21:23,570
What's going on? - But how could you...?
416
00:21:23,750 --> 00:21:25,250
This is a long story.
417
00:21:25,250 --> 00:21:27,510
What is going on?
418
00:21:28,420 --> 00:21:32,680
Mr. Yushan is Suomi's first husband
419
00:21:35,900 --> 00:21:37,270
I didn't until last year
420
00:21:37,600 --> 00:21:40,300
There are still classes teaching children physical education
421
00:21:40,310 --> 00:21:41,970
Sports class?
422
00:21:42,140 --> 00:21:45,120
But it is too much of a burden for a 60-year-old man who still has back pain
423
00:21:45,320 --> 00:21:48,050
Just when I was ruining my health and had nowhere else to go
424
00:21:48,190 --> 00:21:51,490
Suomi, who was married to Hanchuan at the time, contacted me
425
00:21:51,730 --> 00:21:55,230
She asked Hanchuan to hire her as a maid
426
00:21:55,380 --> 00:21:57,000
So that's how it is
427
00:21:57,010 --> 00:21:57,940
right
428
00:22:00,210 --> 00:22:02,480
I am grateful to Suomi.
429
00:22:02,480 --> 00:22:05,430
Where did you meet Miss Somi?
430
00:22:07,400 --> 00:22:09,870
I think I've heard it before.
431
00:22:11,340 --> 00:22:16,770
I am a physical education teacher at the girls' middle school where she studies.
432
00:22:17,920 --> 00:22:20,180
At that time, teachers and students were not allowed to interact with each other.
433
00:22:20,190 --> 00:22:21,750
Same thing now
434
00:22:21,820 --> 00:22:23,820
Then I was kicked out of school
435
00:22:24,070 --> 00:22:28,200
Wait until Suomi comes of age before getting married officially
436
00:22:29,970 --> 00:22:31,570
Somi she...
437
00:22:32,950 --> 00:22:35,650
Not the kind of woman who leaves without saying goodbye
438
00:22:36,460 --> 00:22:38,980
Something must have happened.
439
00:22:40,290 --> 00:22:44,800
Excuse me, please save her, please
440
00:22:45,010 --> 00:22:46,740
I will do my best
441
00:22:46,740 --> 00:22:47,970
I'm just asking
442
00:22:48,150 --> 00:22:51,510
What kind of person is Miss Somi that you know?
443
00:22:52,620 --> 00:22:54,390
What do you mean? -No
444
00:22:54,390 --> 00:22:57,800
The seniors knew her as a well-behaved but clumsy person.
445
00:22:57,800 --> 00:23:00,630
Mr. Hanchuan knew her as a lively and capable
446
00:23:00,630 --> 00:23:02,500
It's completely positive and negative
447
00:23:02,570 --> 00:23:06,070
I'm curious about what you felt when you saw her.
448
00:23:06,450 --> 00:23:09,040
You all think that women have only one side?
449
00:23:09,050 --> 00:23:10,110
I didn't think so.
450
00:23:10,120 --> 00:23:12,110
Human simulation is much more complicated than you imagine!
451
00:23:12,160 --> 00:23:14,830
Please return to work.
452
00:23:16,740 --> 00:23:21,070
Ah Bei, stop it. I told you I don't like this.
453
00:23:21,270 --> 00:23:24,080
Just eat what you like, it's a rare anniversary.
454
00:23:24,090 --> 00:23:25,820
But Abei, you don't eat it.
455
00:23:25,820 --> 00:23:27,410
I can eat it
456
00:23:27,420 --> 00:23:30,290
Anyway, it will be red meat again, right?
457
00:23:31,090 --> 00:23:33,540
Because red meat is high in protein and low in calories.
458
00:23:33,540 --> 00:23:34,940
Rich in carnitine - good
459
00:23:34,940 --> 00:23:37,100
Can effectively help muscle growth - good
460
00:23:37,110 --> 00:23:39,310
I came all the way to such a high-end store.
461
00:23:39,310 --> 00:23:41,910
Why order something that tastes terrible?
462
00:23:42,050 --> 00:23:45,050
You're crazy. Red meat is not bad.
463
00:23:45,260 --> 00:23:50,130
I want meat that melts in your mouth
464
00:23:56,920 --> 00:23:58,650
What would you like to order for an appetizer?
465
00:23:59,490 --> 00:24:01,980
What is this "Lombradt"?
466
00:24:02,860 --> 00:24:05,770
It is a tripe dumpling stewed with beef stomach and vegetables.
467
00:24:05,770 --> 00:24:06,860
It tastes delicious
468
00:24:06,870 --> 00:24:09,360
How about you, Abei? - I don't need to eat
469
00:24:09,740 --> 00:24:11,570
I just want to watch you eat
470
00:24:12,180 --> 00:24:13,410
Being stared at by an old man
471
00:24:13,420 --> 00:24:15,290
How can I eat in peace?
472
00:24:21,060 --> 00:24:23,340
Let's have a cup of coffee and then go home.
473
00:24:23,770 --> 00:24:24,430
Two cups of coffee
474
00:24:25,310 --> 00:24:27,070
This won't work.
475
00:24:29,250 --> 00:24:30,240
What is this?
476
00:24:31,280 --> 00:24:33,620
Italian-style fried Cottoletta
477
00:24:33,990 --> 00:24:34,820
Cottoletta?
478
00:24:34,830 --> 00:24:37,520
Simply put, it is Milanese-style fried pork cutlet
479
00:24:37,660 --> 00:24:39,220
Then I click this
480
00:24:39,530 --> 00:24:40,760
Don't force it.
481
00:24:41,600 --> 00:24:45,950
Remove the coating and wash the meat with water before eating
482
00:24:46,250 --> 00:24:49,280
Please don't eat it in such a weird way!
483
00:24:50,920 --> 00:24:52,620
Please give us a little more time
484
00:24:54,170 --> 00:24:57,100
Please forgive me for being so presumptuous.
485
00:24:57,100 --> 00:25:00,870
This shop is not suitable for people who are losing weight.
486
00:25:07,760 --> 00:25:11,190
I know you love Italian food
487
00:25:11,190 --> 00:25:13,900
So I was hoping you would eat a lot today.
488
00:25:14,940 --> 00:25:16,570
You don't understand anything at all
489
00:25:17,240 --> 00:25:18,270
Maybe
490
00:25:18,280 --> 00:25:20,110
I have my friends too
491
00:25:20,110 --> 00:25:21,600
Those who love to eat greasy food
492
00:25:21,610 --> 00:25:24,590
Full of lightness, friends of similar age
493
00:25:24,590 --> 00:25:27,500
When I want to eat greasy food, I go with those people
494
00:25:35,580 --> 00:25:39,850
I eat the same thing as you.
495
00:25:39,950 --> 00:25:43,730
So, would you like to order your favorite food?
496
00:25:56,120 --> 00:25:57,110
Abei
497
00:26:01,530 --> 00:26:04,700
I ate a little too much.
498
00:26:05,040 --> 00:26:07,200
This time I will accompany you
499
00:26:10,350 --> 00:26:11,440
Let's go
500
00:26:18,060 --> 00:26:21,300
This story feels so heartwarming.
501
00:26:21,300 --> 00:26:23,300
That's not the Somi I know.
502
00:26:23,480 --> 00:26:26,310
Senior, you must have been deceived by her.
503
00:26:26,380 --> 00:26:28,580
Don't make it sound like she's a fraud.
504
00:26:28,590 --> 00:26:30,680
But Miss Somi
505
00:26:30,690 --> 00:26:33,100
I always make lunch boxes for my kids.
506
00:26:33,100 --> 00:26:36,230
She had never even entered the kitchen in front of her senior.
507
00:26:36,570 --> 00:26:38,800
The bento is actually made by me
508
00:26:39,040 --> 00:26:39,800
Huh?
509
00:26:39,810 --> 00:26:43,950
She doesn't even know how to beat eggs.
510
00:26:43,950 --> 00:26:45,610
This is our secret
511
00:26:45,690 --> 00:26:48,020
Please don't let Hanchuan hear this.
512
00:26:51,760 --> 00:26:52,990
senior
513
00:26:56,740 --> 00:26:57,840
Feel sorry
514
00:26:58,980 --> 00:27:00,970
He seemed to be tickled.
515
00:27:02,380 --> 00:27:05,090
What is the origin of Suomi?
516
00:27:05,090 --> 00:27:06,720
Multiple personalities?
517
00:27:06,800 --> 00:27:09,590
She has always had only one personality.
518
00:27:09,770 --> 00:27:11,830
That girl will actually cooperate with others
519
00:27:12,670 --> 00:27:14,410
Mr. Kusano - Yes
520
00:27:14,510 --> 00:27:17,010
The reason why she is clumsy in front of you
521
00:27:17,120 --> 00:27:18,210
Probably because you hope
522
00:27:18,220 --> 00:27:20,350
Your wife is like that, right?
523
00:27:20,350 --> 00:27:21,790
Did I say horse feet?
524
00:27:23,230 --> 00:27:25,290
This means that…
525
00:27:25,570 --> 00:27:29,100
Are you the type who likes to be hot and cold?
526
00:27:31,340 --> 00:27:32,930
I love it
527
00:27:34,190 --> 00:27:37,380
Suomi's academic performance in junior high school was by no means excellent.
528
00:27:38,490 --> 00:27:42,330
But the only subject she is good at is composition.
529
00:27:43,000 --> 00:27:45,300
It will always be posted on the corridor
530
00:27:48,040 --> 00:27:51,340
She once wrote that she picked up a sick kitten
531
00:27:51,350 --> 00:27:53,520
We tried our best to take care of it, but we still couldn't save it.
532
00:27:53,860 --> 00:27:57,420
But she realized the preciousness of life.
533
00:27:58,430 --> 00:28:04,400
Later I found out that she had never picked up a kitten.
534
00:28:05,080 --> 00:28:07,640
That's all made up.
535
00:28:09,520 --> 00:28:11,450
She actually knows it clearly
536
00:28:11,950 --> 00:28:14,360
Know what to write to please the teacher
537
00:28:16,170 --> 00:28:17,800
Then she also...
538
00:28:18,240 --> 00:28:22,140
I've always lived that way.
539
00:28:43,860 --> 00:28:46,890
I don't remember ordering any fries.
540
00:28:47,030 --> 00:28:49,360
You have 10 points, so I changed it.
541
00:28:49,370 --> 00:28:51,490
Who asked you to meddle in other people’s business!
542
00:28:51,500 --> 00:28:55,170
When you accumulate 30 points, you can exchange for a limited edition puppet.
543
00:28:55,180 --> 00:28:57,910
Why use it on something like this?
544
00:28:58,550 --> 00:29:00,640
I thought you didn't want a doll.
545
00:29:00,650 --> 00:29:04,330
Of course I would, it's super rare
546
00:29:04,330 --> 00:29:07,670
I can make a lot of money if I sell it, but I don't understand the situation.
547
00:29:07,670 --> 00:29:10,000
Hate it. It's so annoying.
548
00:29:12,710 --> 00:29:14,520
He's that kind of man.
549
00:29:19,390 --> 00:29:21,490
I'll go back to the company for a while
550
00:29:21,490 --> 00:29:22,830
Let me stay here
551
00:29:23,000 --> 00:29:26,370
I'm going to take care of some administrative work and will be back soon.
552
00:29:26,480 --> 00:29:29,410
Sorry to bother you. -No problem
553
00:29:34,630 --> 00:29:36,490
Isn't that the secretary?
554
00:29:36,500 --> 00:29:38,490
He is an employee of a publishing house.
555
00:29:38,500 --> 00:29:40,630
Working hard to get the book published
556
00:29:43,000 --> 00:29:44,310
Oh! You're back!
557
00:29:44,310 --> 00:29:47,150
I want to eat too. -Okay, go ahead. There are also French fries.
558
00:29:47,150 --> 00:29:50,680
Great, I'll take it to my room to eat.
559
00:29:51,190 --> 00:29:53,050
That woman hasn't come back yet?
560
00:29:53,060 --> 00:29:54,970
That is to say
561
00:29:55,100 --> 00:29:57,760
Dad, have you been abandoned by her?
562
00:29:58,300 --> 00:29:59,900
Nonsense
563
00:30:01,770 --> 00:30:04,250
Mr. Kusano, you have a visitor.
564
00:30:06,890 --> 00:30:08,120
Excuse me
565
00:30:08,290 --> 00:30:11,390
Team leader, why are you here?
566
00:30:12,160 --> 00:30:14,400
What's going on now? - What do you mean?
567
00:30:14,510 --> 00:30:17,030
Somi, is she safe?
568
00:30:17,540 --> 00:30:19,340
Team leader, wait a moment.
569
00:30:19,610 --> 00:30:21,710
This is Ugagami, the leader of the Second Investigation Division.
570
00:30:21,710 --> 00:30:24,450
I'm Xiaoji who was transferred to your team this month.
571
00:30:25,160 --> 00:30:25,960
What's the situation?
572
00:30:25,960 --> 00:30:28,620
How did you know Suomi was missing?
573
00:30:28,630 --> 00:30:31,460
There is nothing about Suomi that I don't know.
574
00:30:32,640 --> 00:30:34,010
Let me explain one thing first
575
00:30:34,010 --> 00:30:37,280
The team leader is Suomi's ex-husband
576
00:30:37,880 --> 00:30:39,650
No way!
577
00:30:42,250 --> 00:30:45,390
Somi contacted me late last night
578
00:30:45,400 --> 00:30:46,870
Call you?
579
00:30:46,940 --> 00:30:49,600
Sending messages and making phone calls will be complicated
580
00:30:49,640 --> 00:30:52,370
She and I usually communicate by texting each other.
581
00:30:52,380 --> 00:30:53,910
What did she write?
582
00:30:54,050 --> 00:30:59,580
I don't understand all the messages she wrote.
583
00:31:01,130 --> 00:31:03,290
But I saw the word "kidnapping"
584
00:31:03,310 --> 00:31:04,330
Kidnapping?
585
00:31:04,540 --> 00:31:06,870
I understand that much.
586
00:31:07,140 --> 00:31:09,580
I went to the office to discuss this with you.
587
00:31:09,580 --> 00:31:11,550
But you're not at work
588
00:31:12,250 --> 00:31:15,630
Then I saw a tracker over there.
589
00:31:15,630 --> 00:31:17,190
It's borrowed in your name.
590
00:31:18,300 --> 00:31:19,970
That’s when I realized
591
00:31:19,970 --> 00:31:22,590
Can I see that message, please?
592
00:31:22,840 --> 00:31:24,680
No, I won't show it to you.
593
00:31:24,680 --> 00:31:26,650
Now is not the time to be shy
594
00:31:26,820 --> 00:31:28,180
I don't want
595
00:31:28,450 --> 00:31:29,980
Are you curious?
596
00:31:30,350 --> 00:31:31,610
In fact, we received a
597
00:31:31,620 --> 00:31:33,500
Something that looks like a threatening letter
598
00:31:33,700 --> 00:31:35,830
That's for sure, right?
599
00:31:38,240 --> 00:31:41,570
How could this happen? - Torn apart by Mr. Hanchuan
600
00:31:43,210 --> 00:31:45,080
Do people in this class know?
601
00:31:45,620 --> 00:31:48,750
Mr. Hanchuan insisted not to call the police
602
00:31:50,930 --> 00:31:52,450
I'll go tell him
603
00:31:52,900 --> 00:31:54,700
I don't want to make it a big deal.
604
00:31:54,710 --> 00:31:57,470
Don't you know this is most likely a kidnapping?
605
00:31:57,480 --> 00:31:59,640
This part is not sure yet
606
00:31:59,710 --> 00:32:03,420
The police cannot take action without the family's consent.
607
00:32:03,730 --> 00:32:08,250
I know very well that this is not a kidnapping case at all
608
00:32:09,600 --> 00:32:11,590
I don't want to say that.
609
00:32:11,900 --> 00:32:14,540
But if you think your wife belongs to you alone
610
00:32:14,550 --> 00:32:15,570
That's totally wrong.
611
00:32:16,250 --> 00:32:17,370
What is this man talking about?
612
00:32:17,380 --> 00:32:21,580
The team leader is actually Miss Sumi's ex-husband
613
00:32:21,650 --> 00:32:23,620
I am her first husband.
614
00:32:23,870 --> 00:32:25,090
oh?
615
00:32:25,170 --> 00:32:28,190
Although the marriage ended in misfortune
616
00:32:28,340 --> 00:32:31,070
But my love for her has not changed
617
00:32:31,210 --> 00:32:32,370
Mr. Samukawa
618
00:32:32,510 --> 00:32:34,710
You have to think about Suomi's safety.
619
00:32:34,720 --> 00:32:38,950
Have you all forgotten? Suomi is my wife
620
00:32:38,960 --> 00:32:41,390
I'm sorry! - What are you doing?
621
00:32:41,560 --> 00:32:42,620
No
622
00:32:43,060 --> 00:32:44,970
Better to say it.
623
00:32:46,940 --> 00:32:49,910
She's been with me longer than she has with you.
624
00:32:50,280 --> 00:32:52,370
Spend more time with me
625
00:32:56,130 --> 00:32:58,390
Also, team leader - what are you doing?
626
00:32:58,400 --> 00:33:00,830
There's something you misunderstood.
627
00:33:01,830 --> 00:33:05,750
You are not Suomi's first husband.
628
00:33:07,520 --> 00:33:11,320
Mr. Hanchuan, I'll take this opportunity to say it.
629
00:33:12,120 --> 00:33:14,830
Somi's first husband
630
00:33:16,800 --> 00:33:19,790
It's the servant here, Mr. Yushan
631
00:33:20,940 --> 00:33:21,600
Um?
632
00:33:22,640 --> 00:33:25,420
I'm sorry I kept this secret.
633
00:33:26,220 --> 00:33:29,210
If you think you have everything under control
634
00:33:29,220 --> 00:33:30,660
That's totally wrong.
635
00:33:30,660 --> 00:33:32,490
So what?
636
00:33:32,830 --> 00:33:36,100
Who was she married to before she met me?
637
00:33:36,110 --> 00:33:37,370
I have no interest at all
638
00:33:37,980 --> 00:33:40,040
Whatever she did before she met me
639
00:33:40,280 --> 00:33:42,340
I don't care
640
00:33:42,850 --> 00:33:45,420
Feels super cool
641
00:33:47,530 --> 00:33:49,500
Let me tell you one more thing...
642
00:33:49,500 --> 00:33:51,520
Senior, no, no
643
00:33:52,200 --> 00:33:54,080
You probably don't know yet
644
00:33:54,210 --> 00:33:56,740
Somi's cooking skills are terrible
645
00:33:57,250 --> 00:34:00,740
Those dishes you thought were made by her are actually...
646
00:34:01,450 --> 00:34:03,410
Made by Mr. Yushan
647
00:34:05,700 --> 00:34:08,470
For a criminal police officer, you are a big mouth.
648
00:34:09,840 --> 00:34:11,400
You must have been shocked.
649
00:34:11,470 --> 00:34:13,440
No
650
00:34:14,020 --> 00:34:17,110
As long as I can eat delicious food, I don't care who made it.
651
00:34:20,330 --> 00:34:22,050
Last Sunday's roast beef
652
00:34:22,060 --> 00:34:24,030
Overbaked
653
00:34:24,110 --> 00:34:26,670
I like the kind that oozes blood.
654
00:34:27,540 --> 00:34:28,910
receive
655
00:34:29,910 --> 00:34:32,810
I'm going back to my room to work, you guys should leave now
656
00:34:32,820 --> 00:34:34,050
Wait a minute
657
00:34:34,060 --> 00:34:38,430
There is no need for this. There will be no threatening phone calls.
658
00:34:38,800 --> 00:34:40,130
wait…
659
00:34:41,870 --> 00:34:42,960
I am the second...
660
00:34:43,370 --> 00:34:46,850
Team leader, you need to cheer up.
661
00:34:48,320 --> 00:34:52,220
Um... sorry, I have to come back again
662
00:34:52,890 --> 00:34:54,590
You are not the second
663
00:34:56,000 --> 00:35:00,060
There is still one thing between me and you.
664
00:35:01,270 --> 00:35:02,870
I am the third...
665
00:35:03,890 --> 00:35:06,510
What are you going to do now? Go back to the office?
666
00:35:07,960 --> 00:35:10,320
When did you marry her?
667
00:35:10,330 --> 00:35:12,120
That was a long time ago.
668
00:35:12,130 --> 00:35:14,540
How many years did the marriage last? -Team leader, that's it.
669
00:35:14,540 --> 00:35:15,730
By the way,
670
00:35:15,740 --> 00:35:18,470
What kind of person do you think she is, team leader?
671
00:35:18,480 --> 00:35:20,000
How to answer this?
672
00:35:20,010 --> 00:35:20,810
These people advocate
673
00:35:20,810 --> 00:35:23,010
Only seeing women in one way
674
00:35:23,020 --> 00:35:24,960
It's not an advocacy.
675
00:35:25,130 --> 00:35:27,290
How can I answer this question?
676
00:35:27,760 --> 00:35:29,200
I care more about
677
00:35:29,200 --> 00:35:32,430
How did you deal with language problems in the past?
678
00:35:32,770 --> 00:35:33,840
What does “language” mean?
679
00:35:33,850 --> 00:35:36,410
You know that, right?
680
00:35:36,420 --> 00:35:38,250
I don't understand you
681
00:35:39,350 --> 00:35:40,650
What I say to Somi now
682
00:35:40,650 --> 00:35:43,180
Still confused
683
00:35:43,490 --> 00:35:44,490
What?
684
00:35:45,670 --> 00:35:48,230
Because I only speak Japanese.
685
00:35:48,240 --> 00:35:50,730
Wait a minute, Miss Somi...
686
00:35:50,740 --> 00:35:52,730
What language do they speak?
687
00:35:52,770 --> 00:35:54,580
Not this kind
688
00:35:54,750 --> 00:35:57,950
I want a cordless vacuum cleaner.
689
00:35:58,060 --> 00:36:00,150
You want a vacuum cleaner?
690
00:36:00,160 --> 00:36:01,590
Didn’t I say that?
691
00:36:01,590 --> 00:36:05,200
I want a cordless vacuum cleaner.
692
00:36:06,880 --> 00:36:07,640
What does it mean?
693
00:36:07,640 --> 00:36:10,340
I want wireless
694
00:36:10,350 --> 00:36:13,310
Also, I'm asking if it's a paper bag.
695
00:36:13,320 --> 00:36:16,420
This way the garbage can be easily disposed of
696
00:36:16,430 --> 00:36:19,690
Processing? - Is this a vortex type?
697
00:36:21,730 --> 00:36:23,030
I surrender
698
00:36:24,250 --> 00:36:25,110
Hey!
699
00:36:25,880 --> 00:36:28,080
Is this what you want?
700
00:36:28,080 --> 00:36:30,480
Huh? What? What?
701
00:36:32,150 --> 00:36:33,790
Yes, yes, yes, that's it.
702
00:36:33,800 --> 00:36:36,630
Not too heavy, and the cleaning power seems to be very strong
703
00:36:36,640 --> 00:36:38,800
I'm buying this!
704
00:36:39,200 --> 00:36:43,470
So this is what you want? -Yeah
705
00:36:43,480 --> 00:36:45,420
Hey, can I buy two?
706
00:36:45,850 --> 00:36:47,290
She is also looking for a vacuum cleaner
707
00:36:47,290 --> 00:36:49,280
I don't need it
708
00:36:49,290 --> 00:36:52,020
In that case, let him buy it for us.
709
00:36:52,190 --> 00:36:54,600
Don't worry, leave it to me
710
00:36:54,840 --> 00:36:56,600
Please - No, no, no
711
00:36:56,610 --> 00:36:57,840
I bought hers too.
712
00:36:57,840 --> 00:36:59,500
Really, really, really, really
713
00:36:59,510 --> 00:37:01,740
No, no, no - OK
714
00:37:01,750 --> 00:37:03,310
And people from mainland China...
715
00:37:04,330 --> 00:37:07,350
...It has always been my dream to get married
716
00:37:07,660 --> 00:37:10,060
What about the household registration part?
717
00:37:10,700 --> 00:37:14,870
I'm not the kind of person who gets hung up on details.
718
00:37:15,050 --> 00:37:18,680
This part will be handled by Suomi
719
00:37:19,620 --> 00:37:21,310
I remember myself...
720
00:37:21,920 --> 00:37:25,130
Maybe he has acquired Chinese nationality?
721
00:37:26,330 --> 00:37:28,670
Chief, I salute you.
722
00:37:28,800 --> 00:37:30,430
What do you think, senior?
723
00:37:43,230 --> 00:37:47,270
(The 5th Investigation Section 3 Cross-dressing Year-end Party)
724
00:37:47,280 --> 00:37:48,900
Wait a minute, I have something to say
725
00:37:48,910 --> 00:37:51,400
Hey, I want to go back first
726
00:37:52,280 --> 00:37:52,970
Right?
727
00:37:52,980 --> 00:37:54,960
Can I go back first?
728
00:37:55,760 --> 00:37:58,490
Really? You really are!
729
00:38:09,150 --> 00:38:14,030
Hey, rookie, what did you just say?
730
00:38:17,200 --> 00:38:19,500
Who said "welcome back" to you?
731
00:38:43,990 --> 00:38:46,320
Your pendant is so beautiful
732
00:38:49,500 --> 00:38:52,800
But the chain might be a bit too long.
733
00:38:52,870 --> 00:38:56,940
That's about right, 40 to 45 centimeters.
734
00:38:56,950 --> 00:38:58,470
You better remember this.
735
00:39:07,070 --> 00:39:07,800
I…
736
00:39:09,970 --> 00:39:12,240
I don't know much about this aspect
737
00:39:14,890 --> 00:39:16,820
What are you drinking?
738
00:39:16,860 --> 00:39:18,480
Keskenkova
739
00:39:19,160 --> 00:39:21,020
So it's Finnish vodka
740
00:39:35,530 --> 00:39:38,930
It's weird, right? The police shouldn't do this.
741
00:39:38,930 --> 00:39:40,860
Is it like this every year?
742
00:39:41,470 --> 00:39:42,460
Because the team leader wants to pretend to be
743
00:39:42,470 --> 00:39:45,170
The "Jeans Detective" in "Roar at the Sun"
744
00:39:54,230 --> 00:39:55,290
I would like to ask you a question...
745
00:39:56,840 --> 00:39:58,560
I am the wife of the "Jeans Detective"
746
00:40:02,170 --> 00:40:02,940
Forget what you just said
747
00:40:02,940 --> 00:40:07,290
It doesn't matter, I also think he is crazy
748
00:40:34,650 --> 00:40:35,980
Ms. Somi
749
00:40:36,610 --> 00:40:37,550
yes
750
00:40:38,320 --> 00:40:41,150
We seem to get along well.
751
00:40:41,820 --> 00:40:44,320
Just kissing, you can tell
752
00:40:49,340 --> 00:40:53,540
However, it is better to avoid teeth touching each other.
753
00:40:53,710 --> 00:40:55,480
At most it's soft
754
00:40:55,650 --> 00:40:59,180
Lips gently overlap each other
755
00:41:00,290 --> 00:41:01,350
OK
756
00:41:10,910 --> 00:41:12,440
Seniors - Tracker ready
757
00:41:12,450 --> 00:41:14,390
Hmm? But...
758
00:41:18,030 --> 00:41:19,290
teacher
759
00:41:24,450 --> 00:41:25,670
teacher
760
00:41:28,120 --> 00:41:30,310
What are you doing? - Teacher, hurry up.
761
00:41:30,320 --> 00:41:32,220
I can't hear you. There's a phone call.
762
00:41:33,450 --> 00:41:34,970
Quick, quick, quick action
763
00:41:34,970 --> 00:41:36,230
Prepare to track
764
00:41:36,330 --> 00:41:37,460
yes
765
00:41:39,700 --> 00:41:42,760
Listen, if it's a criminal, try to delay it as much as possible.
766
00:41:50,660 --> 00:41:51,920
Hello?
767
00:41:59,240 --> 00:42:00,610
The prisoner beat him.
768
00:42:00,880 --> 00:42:02,610
Then why are you scared to death?
769
00:42:02,610 --> 00:42:04,680
What he said was horrible.
770
00:42:11,630 --> 00:42:13,500
Forget it, I'll pick it up myself - I'm coming
771
00:42:13,500 --> 00:42:15,480
Let me do it - she's my wife
772
00:42:15,480 --> 00:42:17,040
Pick it up quickly
773
00:42:18,480 --> 00:42:21,910
Hello? Is my wife okay?
774
00:42:22,590 --> 00:42:25,430
State your requirements - how much does the other party want?
775
00:42:26,300 --> 00:42:27,770
How much do you want?
776
00:42:29,470 --> 00:42:30,490
What did you say?
777
00:42:31,670 --> 00:42:33,770
300 million-300 million?
778
00:42:33,780 --> 00:42:36,480
Stop talking nonsense... - Don't provoke the other party
779
00:42:36,890 --> 00:42:39,720
How could I have so much money?
780
00:42:40,020 --> 00:42:43,650
I just make a living by writing poetry
781
00:42:45,410 --> 00:42:47,240
He said he would contact me again.
782
00:42:47,410 --> 00:42:48,840
Procrastination
783
00:42:49,540 --> 00:42:50,600
Hello?
784
00:42:51,050 --> 00:42:54,650
Of course I won't notify the police.
785
00:42:54,790 --> 00:42:58,990
Ask Suomi if he was really born in Shanghai.
786
00:43:00,400 --> 00:43:01,700
Hello?
787
00:43:06,050 --> 00:43:08,000
It's down - is it traced?
788
00:43:09,350 --> 00:43:11,580
This thing can't be tracked
789
00:43:11,590 --> 00:43:12,480
What did you say?
790
00:43:12,490 --> 00:43:14,260
Because only the tape was playing.
791
00:43:14,270 --> 00:43:17,030
This is a tape recorder.
792
00:43:17,030 --> 00:43:19,800
The real tracker needs to be connected to the telecommunications company
793
00:43:19,800 --> 00:43:21,530
What are you doing?
794
00:43:21,540 --> 00:43:23,870
What is the gender of the voice? Male? Female?
795
00:43:23,980 --> 00:43:27,110
I feel like a robot - I need a voice changer
796
00:43:27,260 --> 00:43:29,590
The other party is using some popular things
797
00:43:29,590 --> 00:43:33,190
Hey, now it's clear.
798
00:43:33,190 --> 00:43:36,140
You're still going to insist this is a prank?
799
00:43:39,310 --> 00:43:41,470
Can we call the police?
800
00:43:42,080 --> 00:43:43,550
I agree
801
00:43:43,750 --> 00:43:46,020
Knowing this is kidnapping but ignoring it
802
00:43:46,030 --> 00:43:49,120
We will be dismissed for violating the service rules.
803
00:43:49,130 --> 00:43:51,090
I'm going to contact the class
804
00:43:52,470 --> 00:43:53,300
What's wrong?
805
00:43:53,300 --> 00:43:55,780
Be careful, otherwise Suomi...
806
00:43:55,780 --> 00:43:58,110
Let us handle this.
807
00:43:59,280 --> 00:44:02,450
How long will it take to raise the ransom?
808
00:44:04,200 --> 00:44:06,290
I don't plan to pay
809
00:44:07,400 --> 00:44:09,530
So money is more important than Shaomi?
810
00:44:09,540 --> 00:44:11,660
Has anyone ever said such a thing?
811
00:44:12,510 --> 00:44:15,180
We must take a firm stand to deal with
812
00:44:15,550 --> 00:44:17,710
Never lose to criminals
813
00:44:18,990 --> 00:44:20,750
I don't pay a dime
814
00:44:20,760 --> 00:44:22,420
Mr. Samukawa
815
00:44:22,730 --> 00:44:24,260
I'll just say it straight
816
00:44:24,510 --> 00:44:27,840
300 million is nothing to me.
817
00:44:27,980 --> 00:44:29,440
The money in the safe on the second floor
818
00:44:29,440 --> 00:44:33,110
I can pay the ransom every month.
819
00:44:33,510 --> 00:44:36,720
I'm not saying this because I feel sorry for my money.
820
00:44:37,900 --> 00:44:41,020
Clear your ears and listen carefully.
821
00:44:43,470 --> 00:44:46,140
I didn't intend to alert the police.
822
00:44:47,450 --> 00:44:49,310
The strip moves
823
00:44:50,480 --> 00:44:52,750
The media will get wind of it.
824
00:44:53,990 --> 00:44:55,990
If I pay the ransom
825
00:44:56,200 --> 00:44:59,660
The fact that I am rich will spread to society
826
00:44:59,900 --> 00:45:03,840
I am a poet, I always have to take my image into consideration.
827
00:45:03,970 --> 00:45:06,650
No matter what the rich poet says
828
00:45:06,890 --> 00:45:09,190
It will feel fake.
829
00:45:09,260 --> 00:45:10,550
How would you describe someone like you?
830
00:45:10,560 --> 00:45:12,550
He is that kind of person
831
00:45:13,960 --> 00:45:15,960
You got it totally wrong
832
00:45:16,010 --> 00:45:18,740
I know I am not worthy of being a human being.
833
00:45:19,340 --> 00:45:21,680
If something happens to Suomi
834
00:45:21,680 --> 00:45:24,050
The police will begin an investigation
835
00:45:24,390 --> 00:45:27,160
At that time, you will protect yourself
836
00:45:27,160 --> 00:45:28,630
As for not saving his wife from death
837
00:45:28,630 --> 00:45:30,690
Will spread throughout the streets
838
00:45:31,500 --> 00:45:35,240
That's when your reputation will be ruined.
839
00:45:39,520 --> 00:45:43,110
If the news doesn't get out by then
840
00:45:44,730 --> 00:45:46,760
I will leak out
841
00:45:57,590 --> 00:45:58,920
All right
842
00:46:00,590 --> 00:46:02,180
I will pay
843
00:46:04,240 --> 00:46:05,760
But I won't call the police
844
00:46:06,240 --> 00:46:07,370
You're an idiot
845
00:46:07,810 --> 00:46:09,640
Go and rescue Suomi.
846
00:46:09,640 --> 00:46:11,080
Stop talking nonsense.
847
00:46:11,080 --> 00:46:14,170
No, I hold the same opinion.
848
00:46:14,760 --> 00:46:16,620
Let's not resort to the police.
849
00:46:16,760 --> 00:46:20,130
Rescue Somi on your own.
850
00:46:20,130 --> 00:46:20,860
But…
851
00:46:20,870 --> 00:46:23,060
Doesn't she belong to all of us?
852
00:46:31,290 --> 00:46:32,950
OK, I understand
853
00:46:33,190 --> 00:46:35,960
I feel like crying.
854
00:46:36,130 --> 00:46:38,290
But I want to make it clear first
855
00:46:39,170 --> 00:46:41,800
The amount I can offer is 250 million.
856
00:46:42,010 --> 00:46:43,130
No more
857
00:46:43,140 --> 00:46:44,850
The other party asked for 300 million
858
00:46:44,850 --> 00:46:46,790
The rest is up to you to figure out.
859
00:46:46,790 --> 00:46:48,220
People who can afford 250 million
860
00:46:48,220 --> 00:46:50,550
Why not 300 million?
861
00:46:50,560 --> 00:46:54,300
You can't save money because of this kind of thinking
862
00:46:54,370 --> 00:46:57,030
This is not the difference between 300 million and 250 million
863
00:46:57,440 --> 00:46:59,840
It's a difference of 50 million.
864
00:46:59,840 --> 00:47:02,440
Don't you understand? Idiot
865
00:47:11,170 --> 00:47:12,430
I see
866
00:47:13,270 --> 00:47:15,210
The rest will be paid by myself
867
00:47:16,050 --> 00:47:17,510
Mr. Yushan
868
00:47:17,850 --> 00:47:19,320
Can you afford it?
869
00:47:24,830 --> 00:47:28,600
Mr. Hanchuan also said that, why not divide it equally among everyone?
870
00:47:28,600 --> 00:47:30,760
After all, Miss Somi belongs to everyone.
871
00:47:31,040 --> 00:47:32,470
Divide equally among everyone?
872
00:47:32,470 --> 00:47:35,320
She has three ex-husbands.
873
00:47:35,320 --> 00:47:36,980
This should be better.
874
00:47:36,990 --> 00:47:39,290
Mr. Yushan, how much is the most you can afford?
875
00:47:42,760 --> 00:47:44,130
7,000 NTD
876
00:47:46,070 --> 00:47:47,300
7500
877
00:47:49,380 --> 00:47:50,570
Excuse me
878
00:47:50,710 --> 00:47:53,940
You still dare to say you will pay for it yourself
879
00:47:54,210 --> 00:47:55,420
What about you, senior?
880
00:48:00,230 --> 00:48:01,220
What about you, team leader?
881
00:48:01,970 --> 00:48:02,760
Brother Kusano, what about you?
882
00:48:04,780 --> 00:48:06,010
Can afford 2 million
883
00:48:06,010 --> 00:48:09,280
An amount that is neither too high nor too low, what about you, team leader?
884
00:48:09,480 --> 00:48:10,510
2.05 million
885
00:48:10,780 --> 00:48:13,980
That adds up to 4,057,500.
886
00:48:13,990 --> 00:48:16,300
7 thousand, 7...7 thousand
887
00:48:17,300 --> 00:48:18,930
You should also join in.
888
00:48:18,940 --> 00:48:22,000
Let me go - it's not enough
889
00:48:22,410 --> 00:48:25,080
There is actually an ex-husband
890
00:48:25,120 --> 00:48:27,590
Oh, don't go find that guy.
891
00:48:27,590 --> 00:48:30,280
Second husband? -What kind of person was he?
892
00:48:30,320 --> 00:48:32,450
Tokachi considers himself an entrepreneur
893
00:48:32,460 --> 00:48:34,770
But in my opinion, they are just scammers.
894
00:48:35,440 --> 00:48:38,030
He is engaged in the shady business of the Rat Club
895
00:48:38,040 --> 00:48:39,840
It has been reported several times
896
00:48:39,940 --> 00:48:41,600
Team leader, you should also know this.
897
00:48:41,610 --> 00:48:44,490
I think I've heard of Tokachi
898
00:48:44,530 --> 00:48:47,650
He is currently a YouTuber, and he is quite successful.
899
00:48:47,900 --> 00:48:50,360
Could it be Tokachizaemon?
900
00:48:50,660 --> 00:48:52,460
He has a huge business
901
00:48:52,900 --> 00:48:56,140
If we get involved with that guy, things will get even more complicated.
902
00:48:56,210 --> 00:48:58,910
But he has money.
903
00:49:14,040 --> 00:49:15,640
I am Tokachizaemon
904
00:49:16,190 --> 00:49:17,520
I am Kusano
905
00:49:18,260 --> 00:49:20,690
I am Tokachi-I don't have a business card
906
00:49:21,430 --> 00:49:24,380
During my absence, the number of people increased again.
907
00:49:24,470 --> 00:49:26,410
I think I should stop here.
908
00:49:26,970 --> 00:49:29,140
Suomi and I are still in touch.
909
00:49:29,140 --> 00:49:31,410
She is my forever companion.
910
00:49:31,410 --> 00:49:33,310
There is no other woman like her.
911
00:49:33,350 --> 00:49:35,310
I'd love to help you.
912
00:49:35,330 --> 00:49:38,350
I need your help. - Um... you are...
913
00:49:38,360 --> 00:49:40,350
The third husband, Uga God
914
00:49:40,360 --> 00:49:41,960
Oh! The police
915
00:49:41,970 --> 00:49:44,500
The prisoner demanded a payment of 300 million yuan
916
00:49:44,510 --> 00:49:46,210
But only to
917
00:49:46,210 --> 00:49:48,610
254,057,000 Yuan
918
00:49:48,620 --> 00:49:50,880
So I should go out...
919
00:49:50,880 --> 00:49:54,220
49,943,000 Yuan
920
00:49:54,220 --> 00:49:56,260
Please save Somi
921
00:49:56,270 --> 00:49:58,630
Um...you are the fifth one, right?
922
00:49:58,640 --> 00:50:00,470
Don't worry, I can afford it.
923
00:50:00,470 --> 00:50:03,170
You are God helping the weak.
924
00:50:03,170 --> 00:50:05,120
I'm afraid the criminal will call again.
925
00:50:05,120 --> 00:50:06,550
Wait a moment
926
00:50:07,490 --> 00:50:08,680
Who are you?
927
00:50:09,490 --> 00:50:11,050
I am Kusano
928
00:50:11,330 --> 00:50:12,190
The fourth one
929
00:50:12,590 --> 00:50:17,100
I can’t remember it all at once, got it!
930
00:50:18,910 --> 00:50:21,310
Could you please sit here in order? -Yes!
931
00:50:21,310 --> 00:50:23,400
Non-related persons please go over there
932
00:50:23,410 --> 00:50:25,520
Come on, first one, sit here
933
00:50:28,860 --> 00:50:30,630
Then I was the second
934
00:50:30,630 --> 00:50:33,120
I'm the third one. -Okay, the third one.
935
00:50:33,830 --> 00:50:36,140
Senior, is this okay?
936
00:50:36,150 --> 00:50:39,210
He has complete control
937
00:50:39,880 --> 00:50:41,610
You can't lose to him.
938
00:50:42,790 --> 00:50:44,890
Fourth, come and sit down.
939
00:50:54,920 --> 00:50:58,120
I gradually began to understand this woman, Suomi.
940
00:50:58,190 --> 00:51:01,160
You see, there is a regularity here.
941
00:51:01,220 --> 00:51:03,190
Abei, handsome boy, Abei
942
00:51:03,190 --> 00:51:04,320
Handsome boy, Abei
943
00:51:04,330 --> 00:51:07,070
The representative will be a young, melancholy, handsome boy.
944
00:51:07,070 --> 00:51:08,060
Well said
945
00:51:08,080 --> 00:51:10,340
After eating sweets, I really want to eat salty food
946
00:51:10,340 --> 00:51:12,940
Could you please prepare the money quickly?
947
00:51:14,660 --> 00:51:16,290
Someone can go outside
948
00:51:16,660 --> 00:51:18,790
Could you help me get the bag from the car?
949
00:51:19,430 --> 00:51:20,730
I go
950
00:51:21,500 --> 00:51:25,000
A black Bentley with 50 million in cash inside
951
00:51:25,010 --> 00:51:26,140
Do you carry it around with you?
952
00:51:28,720 --> 00:51:31,050
Put it in the back seat - got it
953
00:51:31,180 --> 00:51:33,680
OK, now it's time to introduce yourself.
954
00:51:33,690 --> 00:51:35,160
Mr. Tokachi!
955
00:51:37,400 --> 00:51:39,700
Anyway, there is nothing to do before the call comes.
956
00:51:39,700 --> 00:51:42,540
Please state your name and occupation
957
00:51:42,610 --> 00:51:45,310
And the charming places of Suomi, come, Abei first
958
00:51:45,320 --> 00:51:46,220
good
959
00:51:47,250 --> 00:51:49,420
Looking at that group of people, I can't help but think...
960
00:51:49,420 --> 00:51:52,150
What is a couple?
961
00:51:52,760 --> 00:51:54,490
Are you married?
962
00:51:54,870 --> 00:51:57,470
I still live with my parents.
963
00:51:58,070 --> 00:51:59,370
What about you?
964
00:51:59,640 --> 00:52:02,340
You won't find anyone for this kind of work.
965
00:52:03,250 --> 00:52:06,050
Have you tried any dating apps? Can I recommend one?
966
00:52:06,060 --> 00:52:08,930
Really? - "Hunting"
967
00:52:08,930 --> 00:52:10,560
I have heard of it!
968
00:52:10,630 --> 00:52:11,930
Let's talk later. -Okay.
969
00:52:14,170 --> 00:52:19,010
Okkotsu, stop running around and don't leave my side
970
00:52:19,320 --> 00:52:21,680
Could you please get the money?
971
00:52:21,820 --> 00:52:23,010
There you go
972
00:52:30,100 --> 00:52:31,400
Please continue
973
00:52:34,340 --> 00:52:35,510
It looks like this
974
00:52:35,520 --> 00:52:39,390
Suomi is almost never single
975
00:52:39,390 --> 00:52:40,620
Really
976
00:52:41,260 --> 00:52:44,730
This is made with leftovers, vegetable French pie
977
00:52:44,740 --> 00:52:46,800
If you are hungry, just eat it yourself.
978
00:52:46,810 --> 00:52:48,970
That's Somi's specialty, right?
979
00:52:49,110 --> 00:52:51,010
It's my specialty
980
00:52:51,010 --> 00:52:52,810
Would you like to have some?
981
00:52:54,720 --> 00:52:56,690
I have a question for you guys.
982
00:52:56,690 --> 00:53:00,150
What do you think of Somi?
983
00:53:00,160 --> 00:53:01,930
Everyone's impression of her
984
00:53:01,930 --> 00:53:03,590
There will be subtle differences
985
00:53:03,600 --> 00:53:06,810
That's because she is very smart and knows how to cooperate with others.
986
00:53:07,710 --> 00:53:08,700
What do you think?
987
00:53:10,950 --> 00:53:12,420
President, what do you think?
988
00:53:12,420 --> 00:53:13,850
How do I see her?
989
00:53:13,850 --> 00:53:16,490
Well, to describe it in one word...
990
00:53:20,670 --> 00:53:22,700
At 3 o'clock, there is another one in the bushes
991
00:53:22,710 --> 00:53:24,880
Okay, we must take him down.
992
00:53:25,220 --> 00:53:28,350
The key to shooting is not to just focus on one point
993
00:53:28,360 --> 00:53:31,350
Expand your field of view to see the enemy's subtle movements
994
00:53:31,360 --> 00:53:32,220
clear
995
00:53:41,010 --> 00:53:41,840
Suomi
996
00:53:42,250 --> 00:53:43,800
Don't tell anyone.
997
00:53:43,850 --> 00:53:47,120
I've decided to quit hair removal.
998
00:53:47,790 --> 00:53:51,320
The business is too big, and I need to return to the origin later.
999
00:53:51,800 --> 00:53:54,270
I think you gave up too early.
1000
00:53:54,270 --> 00:53:56,250
The point of making a decision is not whether it is right or not
1001
00:53:56,250 --> 00:53:57,440
But be quick
1002
00:54:00,520 --> 00:54:01,810
I lost - well done
1003
00:54:02,750 --> 00:54:04,730
Maybe sell shapewear...
1004
00:54:04,730 --> 00:54:07,500
Then I will use that as the sales focus, would you be afraid?
1005
00:54:07,500 --> 00:54:08,470
Won't
1006
00:54:08,470 --> 00:54:11,300
I'm not in a pyramid scheme, I'm in a pyramid scheme
1007
00:54:11,300 --> 00:54:12,000
Will not violate the law
1008
00:54:12,540 --> 00:54:15,450
Leave it to you, I'll just follow you
1009
00:54:15,450 --> 00:54:17,350
It's been like this since I met you
1010
00:54:19,690 --> 00:54:20,660
Do you want to give it a try?
1011
00:54:22,030 --> 00:54:22,580
Can I do it?
1012
00:54:23,230 --> 00:54:26,470
I just concentrate on running the curry shop
1013
00:54:26,740 --> 00:54:27,970
I'll leave it to you.
1014
00:54:27,970 --> 00:54:28,870
good
1015
00:54:29,140 --> 00:54:31,410
I took down three people.
1016
00:54:31,410 --> 00:54:32,880
I just told Somi...
1017
00:54:32,880 --> 00:54:35,590
Want me to sell the body shaping underwear I had before
1018
00:54:35,790 --> 00:54:38,020
I think it's good, you can do it
1019
00:54:38,030 --> 00:54:39,590
You have to help her too.
1020
00:54:39,600 --> 00:54:42,360
I understand. Those are good stuff. No problem.
1021
00:54:42,370 --> 00:54:45,070
No matter what kind of rat club it is, if it's not good, it will hit a wall.
1022
00:54:45,080 --> 00:54:47,550
It's not a pyramid scheme, it's a pyramid scheme
1023
00:54:47,550 --> 00:54:48,710
Excuse me
1024
00:54:49,980 --> 00:54:52,780
It hurts, I’m shot, I’m shot!
1025
00:54:52,790 --> 00:54:55,130
It turns out there is more than one enemy. Sorry.
1026
00:54:55,130 --> 00:54:57,220
I'm going back first. Come on!
1027
00:54:57,230 --> 00:54:58,290
Don't talk if you get shot.
1028
00:54:58,300 --> 00:55:01,290
Sorry, it hurts, did I say I was shot?
1029
00:55:01,300 --> 00:55:02,460
Stop talking
1030
00:55:02,910 --> 00:55:06,340
When I had problems with my business and was in trouble with the police
1031
00:55:06,590 --> 00:55:09,610
In order not to implicate her, she was divorced and expelled from the marriage register.
1032
00:55:10,120 --> 00:55:13,490
But we are still connected.
1033
00:55:13,490 --> 00:55:15,130
I firmly believe this
1034
00:55:16,340 --> 00:55:19,540
By the way, what about you guys? Why did the two sides separate?
1035
00:55:22,010 --> 00:55:24,000
Who was dumped by her?
1036
00:55:32,830 --> 00:55:37,680
After all, none of you can bring her happiness.
1037
00:55:37,680 --> 00:55:39,380
Still bragging
1038
00:55:39,380 --> 00:55:42,820
The results are not the same
1039
00:56:02,690 --> 00:56:05,870
Is that a sauna box?
1040
00:56:05,870 --> 00:56:06,860
That's right
1041
00:56:06,870 --> 00:56:09,570
Can I take a look? - You're welcome.
1042
00:56:10,410 --> 00:56:11,970
Where are you going?
1043
00:56:11,980 --> 00:56:13,410
Please go to the Metropolitan Police Department
1044
00:56:13,410 --> 00:56:15,290
OK, Metropolitan Police Department
1045
00:56:15,560 --> 00:56:20,550
Sorry, could you please let me click on the navigation first?
1046
00:56:20,600 --> 00:56:21,720
Suomi
1047
00:56:27,980 --> 00:56:29,970
I can't live without working.
1048
00:56:30,520 --> 00:56:31,280
Huh?
1049
00:56:31,720 --> 00:56:33,350
nothing
1050
00:56:33,720 --> 00:56:34,520
When did it start?
1051
00:56:35,470 --> 00:56:37,130
Starting this week
1052
00:56:42,070 --> 00:56:43,570
Excuse me
1053
00:56:44,610 --> 00:56:47,750
Sir, could you tell me the address, please?
1054
00:56:47,750 --> 00:56:50,150
It's okay, let's go, I'll teach you how to go
1055
00:56:50,990 --> 00:56:53,080
Please fasten your seat belt, just in case.
1056
00:57:07,360 --> 00:57:09,850
You didn't follow the meter?
1057
00:57:11,060 --> 00:57:12,890
Look ahead. Sorry.
1058
00:57:12,900 --> 00:57:14,730
Didn't you see the "Stop" sign?
1059
00:57:14,730 --> 00:57:16,040
Feel sorry
1060
00:57:23,920 --> 00:57:25,420
Come back
1061
00:57:27,670 --> 00:57:31,970
I might be wrong too. Anyway, let's talk about it first.
1062
00:57:31,970 --> 00:57:34,570
Are you braking too slowly?
1063
00:57:34,710 --> 00:57:36,010
It's so noisy
1064
00:57:44,890 --> 00:57:46,130
What is this?
1065
00:57:47,940 --> 00:57:50,910
Shizuo Kamikawa, do you know him?
1066
00:57:50,910 --> 00:57:52,940
I know Shizuo Samukawa
1067
00:57:52,950 --> 00:57:55,190
I picked him up a while ago.
1068
00:57:55,220 --> 00:57:58,220
His every word will become a poem.
1069
00:57:58,230 --> 00:58:00,990
I want to attend his lecture later.
1070
00:58:05,710 --> 00:58:07,870
I don't plan to come back to you.
1071
00:58:09,250 --> 00:58:10,720
What about the divorce application?
1072
00:58:11,720 --> 00:58:13,240
I put it away first.
1073
00:58:13,250 --> 00:58:16,750
Please sign your name and take it to the district office.
1074
00:58:16,800 --> 00:58:19,930
After all, I am not good at administrative work
1075
00:58:24,270 --> 00:58:27,280
I hope you can tell me what you are unhappy with.
1076
00:58:27,290 --> 00:58:28,550
I myself am concerned about this part...
1077
00:58:30,590 --> 00:58:34,360
Check for vehicles coming from the left and right, and make sure you
1078
00:59:46,980 --> 00:59:50,010
Peeping into a woman's room is a pretty obscene hobby.
1079
00:59:50,820 --> 00:59:52,180
This is part of the investigation
1080
00:59:52,380 --> 00:59:54,350
This saying is really useful
1081
00:59:56,100 --> 00:59:59,560
The poet is extremely fussy about money.
1082
01:00:00,240 --> 01:00:03,140
I thought Suomi must have had a hard life.
1083
01:00:03,570 --> 01:00:05,410
But it seems that is not the case
1084
01:00:05,420 --> 01:00:06,540
A wife who is used as a vase
1085
01:00:06,550 --> 01:00:08,750
It's time to dress up nicely
1086
01:00:09,090 --> 01:00:11,320
Although I have clothes and jewelry
1087
01:00:11,320 --> 01:00:14,620
But there is not a dime to use freely
1088
01:00:15,100 --> 01:00:18,060
I don't know if this is happy or not.
1089
01:00:18,840 --> 01:00:22,140
This is not a bad feeling. You are a poet indeed.
1090
01:00:22,850 --> 01:00:24,010
Very discerning
1091
01:00:29,960 --> 01:00:32,020
I will rescue Somi.
1092
01:00:32,130 --> 01:00:34,930
She is still my favorite person
1093
01:00:35,240 --> 01:00:37,270
I can't let her die
1094
01:00:39,650 --> 01:00:41,170
Let's go back
1095
01:00:47,730 --> 01:00:52,000
(Samukawa)
1096
01:00:52,000 --> 01:00:55,030
(Unfreedom called freedom)
1097
01:01:24,070 --> 01:01:25,940
Mr. Hanchuan, please help me.
1098
01:01:32,790 --> 01:01:34,080
Hello?
1099
01:01:35,160 --> 01:01:36,930
It's the prisoner calling.
1100
01:01:37,800 --> 01:01:39,430
The money is ready
1101
01:01:40,640 --> 01:01:42,000
Wait a minute
1102
01:01:46,220 --> 01:01:47,310
Please say
1103
01:01:48,590 --> 01:01:53,020
3 yuan is stuffed into a Boston bag and divided into two bags
1104
01:01:53,860 --> 01:01:56,900
It means one bag must contain... -150 million
1105
01:01:56,970 --> 01:01:58,840
150 million
1106
01:02:00,180 --> 01:02:01,680
Tonight at 10 o'clock
1107
01:02:02,950 --> 01:02:04,780
Charter a Cessna
1108
01:02:05,260 --> 01:02:07,690
Flying over Sagamihara Park
1109
01:02:08,060 --> 01:02:11,330
What? Flashing lights?
1110
01:02:11,500 --> 01:02:12,960
That's the kind of thing
1111
01:02:13,670 --> 01:02:15,610
After the flashing signal light
1112
01:02:15,610 --> 01:02:18,770
Just throw the bag in that direction
1113
01:02:20,620 --> 01:02:21,840
I see
1114
01:02:23,390 --> 01:02:26,760
The other party said that they would release Suomi after confirming the amount.
1115
01:02:27,300 --> 01:02:31,330
Suomi, can you hear me? I will definitely save you.
1116
01:02:31,440 --> 01:02:35,210
I will pay no matter how much it costs, you don't have to worry...
1117
01:02:36,790 --> 01:02:37,880
Hang up
1118
01:02:38,120 --> 01:02:41,020
What to do? - We have to take action.
1119
01:02:41,020 --> 01:02:42,320
Please everyone
1120
01:02:42,390 --> 01:02:43,480
Team Leader
1121
01:02:44,230 --> 01:02:46,170
This is all for Somi
1122
01:02:46,340 --> 01:02:48,270
Do you have a map of the Sagamihara area?
1123
01:02:48,270 --> 01:02:49,470
I'll go get it.
1124
01:02:50,880 --> 01:02:52,940
But they think too much.
1125
01:02:52,950 --> 01:02:54,280
I thought of a Cessna airplane.
1126
01:02:54,280 --> 01:02:55,950
Can I get a Cessna now?
1127
01:02:55,960 --> 01:02:59,260
Chofu Airport is nearby, I immediately confirmed
1128
01:02:59,260 --> 01:03:01,820
There's no need for that. I have one parked at the airport.
1129
01:03:01,830 --> 01:03:03,760
You actually have it? - I'm interested in collecting
1130
01:03:03,770 --> 01:03:04,860
Can you drive?
1131
01:03:08,550 --> 01:03:10,210
Take it to the table and spread it out - OK
1132
01:03:16,030 --> 01:03:19,230
We are currently here, this is Sagamihara Park
1133
01:03:19,230 --> 01:03:20,530
The scope is too large
1134
01:03:20,540 --> 01:03:21,830
The teacher is now going to talk to Mr. Tokachi
1135
01:03:21,840 --> 01:03:23,900
Go to Chofu Airport to catch a flight
1136
01:03:23,910 --> 01:03:26,650
Ransom dropped from the sky above Sagamihara Park
1137
01:03:26,650 --> 01:03:27,680
Me?
1138
01:03:27,690 --> 01:03:29,480
Can you come with me? -Yes.
1139
01:03:29,860 --> 01:03:32,850
Xiaoji and I drove to the park and waited on the scene.
1140
01:03:32,960 --> 01:03:34,190
Contact me immediately after throwing it away
1141
01:03:34,190 --> 01:03:36,070
Do I have to go? -Thank you.
1142
01:03:36,640 --> 01:03:37,900
I really can't fly.
1143
01:03:37,910 --> 01:03:39,340
How can you say such things now!
1144
01:03:39,340 --> 01:03:41,500
I've only flown first class.
1145
01:03:41,510 --> 01:03:43,000
I'd be happier if I thought of it as a roller coaster.
1146
01:03:43,010 --> 01:03:45,170
I hate roller coasters.
1147
01:03:45,180 --> 01:03:47,780
Got it, I'll go by myself.
1148
01:03:48,060 --> 01:03:49,250
Mr. Yushan
1149
01:03:49,490 --> 01:03:51,830
I am willing to do anything for Suomi
1150
01:03:52,060 --> 01:03:54,790
Then jump out of the plane with the ransom.
1151
01:03:55,100 --> 01:03:57,340
Kill all those prisoners...
1152
01:03:57,350 --> 01:04:00,140
There is no need to imitate James Bond.
1153
01:04:00,150 --> 01:04:03,140
That's it, teacher. You just stay here and wait.
1154
01:04:03,150 --> 01:04:05,650
Do you have any Boston bags here? - I'll look for them.
1155
01:04:06,530 --> 01:04:07,830
Just use a paper bag
1156
01:04:07,830 --> 01:04:09,660
The other party specifically asked for a Boston bag
1157
01:04:09,770 --> 01:04:12,030
It will be taken away anyway, so just use a paper bag
1158
01:04:12,040 --> 01:04:15,100
What are you fussing about with the Boston bag for?
1159
01:04:15,110 --> 01:04:18,080
The paper bag may burst in mid-air and the money will scatter.
1160
01:04:18,750 --> 01:04:20,810
OK, use Boston bag
1161
01:04:20,820 --> 01:04:22,190
What is the special designation?
1162
01:04:22,190 --> 01:04:23,090
Sorry for bothering you
1163
01:04:23,090 --> 01:04:24,520
Two, right?
1164
01:04:25,870 --> 01:04:27,360
Please prepare cash.
1165
01:04:27,540 --> 01:04:29,130
I can only admit it.
1166
01:04:30,640 --> 01:04:33,200
Here is 50 million. I will pay for your share first.
1167
01:04:33,210 --> 01:04:34,300
Thanks for your help
1168
01:04:34,310 --> 01:04:36,380
Mr. Hanchuan, please help me.
1169
01:04:36,530 --> 01:04:38,620
The other party said it was 10 pm, so we need to speed up.
1170
01:04:38,630 --> 01:04:40,460
Drive my car to the airport
1171
01:04:40,700 --> 01:04:42,530
I'm going to change into some better clothes for activities.
1172
01:04:42,930 --> 01:04:45,060
This man really intends to jump!
1173
01:04:45,070 --> 01:04:46,640
Just drop the bag off.
1174
01:04:46,650 --> 01:04:48,940
It's cold in the air, so you'd better dress warmly.
1175
01:04:48,950 --> 01:04:51,070
Wait - what again?
1176
01:04:51,150 --> 01:04:52,810
I'll go, I've decided.
1177
01:04:52,820 --> 01:04:54,650
Mr. Hanchuan-I will go
1178
01:04:54,990 --> 01:04:57,860
Suomi is my wife, how can I not go?
1179
01:04:57,870 --> 01:05:00,460
Can you tolerate electromagnetic waves? - That's a mental illness
1180
01:05:00,700 --> 01:05:03,230
I'll go by myself - I said I'll go!
1181
01:05:03,240 --> 01:05:05,440
Okay, it’s okay for both of us to go to the headquarters, right?
1182
01:05:05,450 --> 01:05:06,920
I'll throw the bag.
1183
01:05:06,920 --> 01:05:08,220
Throw it by myself - I throw it
1184
01:05:08,220 --> 01:05:10,310
Anyway, there are two, each of you throws one.
1185
01:05:10,320 --> 01:05:12,260
If I could, I'd like to throw it.
1186
01:05:12,660 --> 01:05:14,390
Then let's throw it together
1187
01:05:15,130 --> 01:05:17,700
I'll leave the ground to you.
1188
01:05:20,040 --> 01:05:22,600
Miss Suomi is really happy
1189
01:05:22,610 --> 01:05:25,780
There are a group of ex-husbands who love her like this
1190
01:05:26,390 --> 01:05:27,380
let's go
1191
01:05:29,190 --> 01:05:30,180
senior
1192
01:05:36,810 --> 01:05:39,080
I want to go with you too.
1193
01:05:39,080 --> 01:05:40,100
senior!
1194
01:05:40,120 --> 01:05:42,980
She'll leave it to you. - No.
1195
01:05:42,980 --> 01:05:45,590
I'll take care of the bag - don't mind your own business
1196
01:05:45,600 --> 01:05:46,790
Then I'll go too.
1197
01:05:46,800 --> 01:05:48,790
What are you talking about?
1198
01:06:08,440 --> 01:06:11,000
Somi speaks Chinese?
1199
01:06:11,810 --> 01:06:15,340
I thought she couldn't speak Japanese.
1200
01:06:15,350 --> 01:06:18,450
I heard her father used to be a diplomat.
1201
01:06:18,460 --> 01:06:20,360
In China and Europe
1202
01:06:20,360 --> 01:06:22,300
Worked in the embassy
1203
01:06:22,660 --> 01:06:23,790
No wonder…
1204
01:06:23,800 --> 01:06:25,870
Where did you meet her?
1205
01:06:26,950 --> 01:06:29,680
In the store where she works
1206
01:06:30,120 --> 01:06:33,210
It was reported that it was against good customs.
1207
01:06:46,450 --> 01:06:49,650
I'm from China, I don't know anything
1208
01:06:49,650 --> 01:06:51,650
Save me, please
1209
01:06:52,190 --> 01:06:53,050
Follow me
1210
01:06:54,430 --> 01:06:59,100
It's so funny. I once mentioned this to Suomi.
1211
01:06:59,270 --> 01:07:02,270
If she is caught by the police for questioning
1212
01:07:02,280 --> 01:07:05,210
Just pretend you don't understand Japanese
1213
01:07:05,590 --> 01:07:07,420
So it was your suggestion...
1214
01:07:07,430 --> 01:07:10,160
She probably couldn't turn back.
1215
01:07:10,700 --> 01:07:12,030
That makes sense.
1216
01:07:14,030 --> 01:07:17,170
Hey, can you give me a can of beer?
1217
01:07:17,810 --> 01:07:19,870
Is what you just said true?
1218
01:07:20,020 --> 01:07:22,210
Don't tell anyone in the office.
1219
01:07:25,860 --> 01:07:29,430
Sorry, why did you use a briefcase at the end?
1220
01:07:29,430 --> 01:07:31,900
Because there is no Boston bag in the right size
1221
01:07:31,900 --> 01:07:34,000
Each one is too small.
1222
01:07:41,990 --> 01:07:43,690
I'm telling you, Kusano
1223
01:07:44,030 --> 01:07:44,960
yes
1224
01:07:45,840 --> 01:07:50,040
When I knew she left me, I was with you
1225
01:07:50,110 --> 01:07:52,240
Honestly, I'm really pissed.
1226
01:07:52,580 --> 01:07:56,250
Because I always thought she just went back to Shanghai
1227
01:07:57,130 --> 01:07:58,890
I'm really sorry
1228
01:08:07,780 --> 01:08:11,150
You mentioned that when you were newly married, there were people every night...
1229
01:08:11,150 --> 01:08:12,640
Why don't you talk when I call?
1230
01:08:13,080 --> 01:08:15,140
That was my shot.
1231
01:08:15,860 --> 01:08:17,700
Is it really you?
1232
01:08:18,770 --> 01:08:22,200
Then it will be that man.
1233
01:08:23,270 --> 01:08:25,210
Stop thinking about these things.
1234
01:08:25,240 --> 01:08:27,480
I'll throw the bag.
1235
01:08:27,750 --> 01:08:30,190
I won't let that guy succeed.
1236
01:08:35,970 --> 01:08:38,400
Can I talk to you for a minute? - Please.
1237
01:08:38,970 --> 01:08:42,070
Have you met Miss Somi recently?
1238
01:08:42,080 --> 01:08:45,380
Yes, I eat at least once a month.
1239
01:08:45,590 --> 01:08:46,610
Really?
1240
01:08:46,620 --> 01:08:49,250
Sorry, teacher. It's okay.
1241
01:08:49,260 --> 01:08:52,200
She married into a wealthy family but couldn't spend money freely
1242
01:08:52,200 --> 01:08:54,200
I would occasionally give her pocket money.
1243
01:08:54,200 --> 01:08:56,010
I'm so grateful.
1244
01:08:56,010 --> 01:08:57,570
Team leader, what about you?
1245
01:08:59,810 --> 01:09:02,080
I helped her a few times.
1246
01:09:02,180 --> 01:09:03,280
She was drunk before
1247
01:09:03,280 --> 01:09:05,510
Press the fire alarm in the department store
1248
01:09:05,520 --> 01:09:06,960
Cause a commotion
1249
01:09:06,970 --> 01:09:09,390
Arrested for obstruction of business
1250
01:09:09,400 --> 01:09:11,130
I suppressed that.
1251
01:09:11,170 --> 01:09:14,430
It's not good to say it casually.
1252
01:09:14,570 --> 01:09:16,610
Don't tell anyone
1253
01:09:17,450 --> 01:09:18,680
Senior, what about you?
1254
01:09:20,990 --> 01:09:23,620
I also have dinner with her once a month.
1255
01:09:23,630 --> 01:09:25,730
What did you say? - I'm so sorry.
1256
01:09:25,740 --> 01:09:28,000
Who pays? - Me, of course.
1257
01:09:28,010 --> 01:09:29,270
That's good
1258
01:09:29,540 --> 01:09:32,630
Do you guys have any ongoing contact with her?
1259
01:09:34,010 --> 01:09:35,310
Sorry - Yes
1260
01:09:35,310 --> 01:09:36,420
I feel a bit cold
1261
01:09:36,420 --> 01:09:39,830
I told you it's going to be cold, just be patient.
1262
01:09:42,360 --> 01:09:43,890
Xiaoji-Hmm?
1263
01:09:46,040 --> 01:09:46,770
What's up?
1264
01:09:46,780 --> 01:09:48,300
Let's play flower cards
1265
01:09:49,880 --> 01:09:52,780
This is the first time I lied since I became a police officer
1266
01:09:52,780 --> 01:09:54,010
Um?
1267
01:09:54,520 --> 01:09:56,520
Once a month is too much.
1268
01:09:56,630 --> 01:09:58,030
What is the truth?
1269
01:09:58,630 --> 01:10:00,360
Half-yearly
1270
01:10:00,770 --> 01:10:04,030
No, once every nine months.
1271
01:10:04,070 --> 01:10:06,550
Why compare yourself with others in this?
1272
01:10:13,730 --> 01:10:16,730
Decaffeinated means less caffeine
1273
01:10:16,740 --> 01:10:18,170
Not zero caffeine
1274
01:10:18,170 --> 01:10:20,270
和「无咖啡因」是不同的
1275
01:10:21,180 --> 01:10:23,440
What is that? -Rooibos
1276
01:10:23,440 --> 01:10:25,110
Rooibos tea is caffeine-free
1277
01:10:25,110 --> 01:10:27,680
The food here is so delicious, I'm coming again
1278
01:10:27,790 --> 01:10:29,690
Thank you for your support
1279
01:10:31,460 --> 01:10:32,550
What is this?
1280
01:10:33,500 --> 01:10:34,830
Excuse me
1281
01:10:35,270 --> 01:10:37,610
You can't even submit the marriage application form yourself?
1282
01:10:37,880 --> 01:10:40,280
You should know me well.
1283
01:10:40,420 --> 01:10:42,510
Is there anyone else I can ask?
1284
01:10:42,520 --> 01:10:44,470
Where's your husband? - That man is a celebrity.
1285
01:10:45,150 --> 01:10:47,290
He said he didn't want to show his face in that kind of place
1286
01:10:47,430 --> 01:10:49,420
But the ex-husband can’t take it away, right?
1287
01:10:49,430 --> 01:10:51,990
And I hope you can help me get it
1288
01:10:52,000 --> 01:10:53,300
Marriage acceptance certificate
1289
01:10:54,940 --> 01:10:55,530
Where do you want to take it?
1290
01:10:55,820 --> 01:10:58,340
The wedding banquet starts at 2 o'clock, just make it in time
1291
01:10:58,350 --> 01:11:00,220
I don't want to go to any wedding banquet.
1292
01:11:02,390 --> 01:11:03,720
If it's convenient for you
1293
01:11:03,720 --> 01:11:06,500
Do you want to attend as a relative or friend of the woman?
1294
01:11:07,540 --> 01:11:09,230
Stop talking nonsense.
1295
01:11:16,760 --> 01:11:19,780
I really lost to you. I'll try my best to find a solution.
1296
01:11:20,430 --> 01:11:21,860
Excuse me
1297
01:11:30,350 --> 01:11:31,370
Is this true or false?
1298
01:11:31,380 --> 01:11:33,540
Our dating app is very popular
1299
01:11:33,550 --> 01:11:36,430
It turns out that you designed "Hunting"
1300
01:11:36,430 --> 01:11:38,400
Mr. Tokachi... - Just call me President
1301
01:11:38,430 --> 01:11:39,400
President
1302
01:11:39,470 --> 01:11:41,400
Usually on a first date
1303
01:11:41,400 --> 01:11:43,600
Wouldn't they all decide on something like a token?
1304
01:11:43,600 --> 01:11:46,080
Girls will use the color of the bag and so on
1305
01:11:46,080 --> 01:11:48,240
What about boys? - Boys...
1306
01:11:48,250 --> 01:11:50,120
Can I lend you the "Jeans Detective" costume?
1307
01:11:50,120 --> 01:11:52,210
Please forgive me
1308
01:11:52,220 --> 01:11:54,660
I also created an account in "Hunting"
1309
01:11:54,660 --> 01:11:55,680
Good luck
1310
01:11:57,240 --> 01:12:00,540
It is best to choose an outdoor first date.
1311
01:12:00,540 --> 01:12:02,510
Think about it, if it doesn't meet your expectations
1312
01:12:02,510 --> 01:12:04,240
You can just leave.
1313
01:12:04,250 --> 01:12:05,680
Now to the point
1314
01:12:05,680 --> 01:12:08,090
I would rather leave because the other party would just leave
1315
01:12:08,090 --> 01:12:09,320
Feeling panic
1316
01:12:09,330 --> 01:12:11,420
Yeah, look at you.
1317
01:12:11,430 --> 01:12:15,160
Don't worry if you meet at your favorite restaurant.
1318
01:12:15,200 --> 01:12:17,610
Excuse me, could you open it for me?
1319
01:12:17,610 --> 01:12:19,550
Wait - just hold the joystick
1320
01:12:19,550 --> 01:12:20,810
No way - Hey, I'm falling
1321
01:12:20,820 --> 01:12:23,650
Wait - this is the emergency escape button
1322
01:12:23,650 --> 01:12:24,520
Mr. Tokachi, wait.
1323
01:12:24,520 --> 01:12:26,330
You can't wear shoes.
1324
01:12:27,100 --> 01:12:28,590
Um... Mr. Tokachi, wait a minute.
1325
01:12:28,600 --> 01:12:29,860
We are about to reach our destination.
1326
01:12:29,870 --> 01:12:31,660
Tell me when you see Sagamihara Park
1327
01:12:31,670 --> 01:12:33,260
Mr. Tokachi, wait.
1328
01:12:33,540 --> 01:12:35,130
Mr. Tokachi, wait a minute!
1329
01:12:35,710 --> 01:12:37,980
Oh, the first time I saw... - Don't talk to me.
1330
01:12:37,990 --> 01:12:39,320
Can that guy handle it?
1331
01:12:39,320 --> 01:12:42,650
This is easier than driving. Sorry, I want to take a photo.
1332
01:12:42,960 --> 01:12:45,620
It will be mosaiced - that's good
1333
01:12:47,810 --> 01:12:51,370
Suomi is good at gambling with flower cards.
1334
01:12:51,380 --> 01:12:52,810
Somi?
1335
01:12:52,810 --> 01:12:55,400
Yes, she said she learned it from her mother.
1336
01:12:55,410 --> 01:12:57,190
Somi's mother...
1337
01:12:57,190 --> 01:12:59,390
Have you seen it? - No, I haven't.
1338
01:12:59,390 --> 01:13:01,690
Her parents divorced when she was three.
1339
01:13:01,700 --> 01:13:03,030
Lend me a moment
1340
01:13:03,230 --> 01:13:05,220
Because her mother has a man outside
1341
01:13:05,230 --> 01:13:08,080
She was then raised by her mother
1342
01:13:08,080 --> 01:13:10,170
I have seen her mother.
1343
01:13:10,310 --> 01:13:12,110
Have you seen it? -Yes
1344
01:13:12,180 --> 01:13:15,280
When Suomi was in junior high school, she met with parents
1345
01:13:15,450 --> 01:13:18,190
I know you pay a lot of attention to your appearance.
1346
01:13:18,200 --> 01:13:21,330
I thought you weren't that kind of person.
1347
01:13:21,740 --> 01:13:24,070
I go to the barber shop twice a month.
1348
01:13:24,070 --> 01:13:26,450
So it looks so neat.
1349
01:13:26,450 --> 01:13:27,850
People who exercise
1350
01:13:27,850 --> 01:13:30,080
It will give people a sweaty smell.
1351
01:13:30,090 --> 01:13:33,720
But teacher, you always make yourself look refreshed.
1352
01:13:33,760 --> 01:13:36,170
This really won't work.
1353
01:13:36,840 --> 01:13:39,600
Auntie, that’s all I have to say about my hairstyle.
1354
01:13:39,610 --> 01:13:41,010
Today, Somi
1355
01:13:41,010 --> 01:13:45,810
This girl is a very considerate child.
1356
01:13:46,660 --> 01:13:48,650
I am a woman like this.
1357
01:13:48,760 --> 01:13:49,520
Having said that
1358
01:13:49,530 --> 01:13:52,260
You don’t know what it is after listening to it, right?
1359
01:14:02,450 --> 01:14:03,780
This mother
1360
01:14:07,260 --> 01:14:09,600
I hope you don't think I'm showing off.
1361
01:14:09,670 --> 01:14:13,300
But I've been divorced three times.
1362
01:14:13,370 --> 01:14:15,400
Suomi is the daughter of my first husband and I.
1363
01:14:15,410 --> 01:14:17,410
This child, no matter which father he is with
1364
01:14:17,420 --> 01:14:19,480
Everyone can get along well
1365
01:14:20,050 --> 01:14:21,580
Isn’t that amazing?
1366
01:14:21,590 --> 01:14:24,520
Aunt, it's almost time to talk about further studies.
1367
01:14:24,930 --> 01:14:26,130
sorry
1368
01:14:26,540 --> 01:14:28,730
Suomi, you talk to the teacher
1369
01:14:33,580 --> 01:14:34,640
Excuse me
1370
01:14:36,160 --> 01:14:37,950
Have you decided which school to apply to?
1371
01:14:38,130 --> 01:14:42,690
Teacher, what brand of conditioner do you use?
1372
01:14:43,460 --> 01:14:44,730
Conditioner?
1373
01:14:44,970 --> 01:14:47,410
Ouch, that's disgusting.
1374
01:14:47,580 --> 01:14:50,210
Teacher, you reminded me.
1375
01:14:50,210 --> 01:14:53,650
The brand this kid's father uses is very similar to yours.
1376
01:14:53,650 --> 01:14:57,460
It really seems like that. Yes, that’s the taste.
1377
01:14:57,460 --> 01:14:59,130
Come and smell it too.
1378
01:14:59,130 --> 01:15:00,160
mom!
1379
01:15:00,170 --> 01:15:02,500
The child's father is in the Japanese Embassy in Finland
1380
01:15:02,500 --> 01:15:04,530
Served for a long time
1381
01:15:04,540 --> 01:15:06,850
The child was also born in Helsinki.
1382
01:15:06,850 --> 01:15:09,480
You probably think the name "Somi" is weird.
1383
01:15:09,490 --> 01:15:11,150
Actually, we say "Finland" in Finnish.
1384
01:15:11,160 --> 01:15:12,550
Somi
1385
01:15:12,560 --> 01:15:14,850
Mom, you overwhelmed the teacher.
1386
01:15:14,860 --> 01:15:18,360
I hope Suomi can get into the school she wants.
1387
01:15:18,370 --> 01:15:20,570
I'll leave my daughter to the teacher.
1388
01:15:20,570 --> 01:15:23,540
I'm not worried at all
1389
01:15:23,640 --> 01:15:27,590
What I care more about is, teacher, do you perm your hair?
1390
01:15:27,590 --> 01:15:28,850
This mother!
1391
01:15:31,830 --> 01:15:33,090
what?
1392
01:15:36,910 --> 01:15:39,310
Teacher, the gymnasium has been cleaned.
1393
01:15:39,310 --> 01:15:41,510
Really fast, thank you for your hard work.
1394
01:15:44,750 --> 01:15:46,290
Get out of here!
1395
01:15:46,460 --> 01:15:48,290
Report completed
1396
01:15:52,440 --> 01:15:56,250
Excuse me, I'm going to brush my teeth.
1397
01:16:04,160 --> 01:16:06,570
We are almost above Sagamihara Park.
1398
01:16:06,570 --> 01:16:08,500
Great, just the right time
1399
01:16:10,110 --> 01:16:13,600
Look down, everyone, and find the flashing signal light.
1400
01:16:16,920 --> 01:16:19,050
Found it. It's over there.
1401
01:16:19,060 --> 01:16:20,320
Left side diagonally forward
1402
01:16:20,460 --> 01:16:22,830
I will slowly turn around, you throw your money down
1403
01:16:22,830 --> 01:16:24,230
Open the door now
1404
01:16:28,850 --> 01:16:30,800
Teacher-Quick Action
1405
01:16:32,320 --> 01:16:34,250
Don't you care about Suomi's safety?
1406
01:16:36,060 --> 01:16:38,360
Let's get it here. Please.
1407
01:16:39,370 --> 01:16:40,990
Bring it here quickly.
1408
01:16:43,070 --> 01:16:44,370
Very cold
1409
01:16:44,370 --> 01:16:45,700
What are you doing? Hurry up!
1410
01:16:45,710 --> 01:16:46,650
Very cold
1411
01:16:47,220 --> 01:16:48,450
That’s enough!
1412
01:16:48,620 --> 01:16:51,180
Stop pushing, it's dangerous. - Get back.
1413
01:16:51,190 --> 01:16:53,180
I'll throw it
1414
01:16:57,800 --> 01:17:00,330
Someone fell down - Xiaoji!
1415
01:17:00,340 --> 01:17:01,970
Fuck you!
1416
01:17:04,650 --> 01:17:06,560
Look!
1417
01:17:07,060 --> 01:17:09,550
He encountered an updraft and came to fly over
1418
01:17:10,590 --> 01:17:12,430
This is a miracle!
1419
01:17:13,860 --> 01:17:15,800
Come back soon!
1420
01:17:19,650 --> 01:17:20,610
camera
1421
01:17:20,850 --> 01:17:22,820
Take a picture quickly, take a picture quickly, take a picture quickly!
1422
01:17:31,870 --> 01:17:33,600
I thought I was dead.
1423
01:17:33,600 --> 01:17:34,560
Let Ninbei come.
1424
01:17:34,570 --> 01:17:36,520
Give it back to me - bring it
1425
01:17:37,420 --> 01:17:39,390
OK, ready to throw it
1426
01:17:39,390 --> 01:17:41,980
Right above it right now - hurry up!
1427
01:17:41,990 --> 01:17:43,980
Right now, right now!
1428
01:17:43,990 --> 01:17:46,600
It's so cold. What are you doing? Switch to the next one
1429
01:17:50,340 --> 01:17:51,310
Throw it down
1430
01:17:51,310 --> 01:17:52,800
Close the door
1431
01:18:03,030 --> 01:18:05,260
After searching the park we found…
1432
01:18:05,270 --> 01:18:08,140
The flashing lights and this one were left behind
1433
01:18:08,150 --> 01:18:10,050
It's empty inside
1434
01:18:10,210 --> 01:18:13,580
Where's my money? Where's my money?
1435
01:18:13,780 --> 01:18:15,580
I'll have to wait for Somi next time.
1436
01:18:15,650 --> 01:18:18,290
The other party won’t disappear after taking the money, right?
1437
01:18:18,330 --> 01:18:21,460
Let's wait here for the prisoner to contact us.
1438
01:18:21,800 --> 01:18:24,290
This is the only thing we can do
1439
01:18:26,880 --> 01:18:30,350
I finished enjoying the sauna, it was great
1440
01:18:31,290 --> 01:18:32,920
Oh shit!
1441
01:18:34,460 --> 01:18:36,730
I'm so hungry
1442
01:18:36,940 --> 01:18:39,410
You go get some midnight snack, I want some ramen
1443
01:18:39,470 --> 01:18:40,840
Please, someone please tell me
1444
01:18:40,840 --> 01:18:42,740
I am not a chef!
1445
01:18:45,680 --> 01:18:47,450
Can I ask a question?
1446
01:18:47,520 --> 01:18:49,690
In fact, I have always felt very confused
1447
01:18:49,830 --> 01:18:51,350
We are all ears
1448
01:18:51,500 --> 01:18:53,400
Why did the prisoner order us...
1449
01:18:53,400 --> 01:18:56,030
Dropping a ransom from a Cessna?
1450
01:18:56,100 --> 01:18:57,670
What does this remind you of?
1451
01:18:58,040 --> 01:19:00,170
Fortunately, Mr. Tokachi came to help
1452
01:19:00,180 --> 01:19:01,270
But if he didn't come
1453
01:19:01,280 --> 01:19:04,080
It's impossible to borrow a Cessna at that time.
1454
01:19:04,150 --> 01:19:06,960
The criminal had already figured it out...
1455
01:19:06,960 --> 01:19:09,590
Mr. Tokachi will be called here to help?
1456
01:19:09,600 --> 01:19:11,460
You got the key point
1457
01:19:12,170 --> 01:19:17,170
But this also means that the other party is very familiar with the inside story here
1458
01:19:19,650 --> 01:19:24,150
I think we have a mole here.
1459
01:19:24,990 --> 01:19:26,050
What did you say?
1460
01:19:26,060 --> 01:19:30,440
Someone here has been communicating with the prisoner.
1461
01:19:31,880 --> 01:19:32,710
Who is it?
1462
01:19:33,140 --> 01:19:34,370
Do you have any idea?
1463
01:19:34,380 --> 01:19:36,140
Of course
1464
01:20:03,240 --> 01:20:04,500
Mr. Samukawa
1465
01:20:05,510 --> 01:20:08,950
This is the second time the prisoner called.
1466
01:20:08,950 --> 01:20:10,280
The notes you made
1467
01:20:10,290 --> 01:20:12,620
Maybe you wrote it accidentally.
1468
01:20:14,620 --> 01:20:17,690
Team leader, could you please read it aloud?
1469
01:20:19,870 --> 01:20:23,830
"150 million, 150 million"
1470
01:20:23,840 --> 01:20:26,040
The only thing in the note is the amount
1471
01:20:26,050 --> 01:20:28,420
The type of package and the time of delivery of the ransom
1472
01:20:28,430 --> 01:20:30,090
These are obviously the key points
1473
01:20:30,090 --> 01:20:31,990
But you didn't write it at all, why?
1474
01:20:32,930 --> 01:20:34,490
What is this kid talking about?
1475
01:20:34,500 --> 01:20:38,000
Because you already know what the prisoner will say
1476
01:20:38,010 --> 01:20:39,980
That's why you didn't write it down, right?
1477
01:20:39,980 --> 01:20:40,710
Clam?
1478
01:20:40,710 --> 01:20:42,510
There is other evidence
1479
01:20:42,650 --> 01:20:46,690
Why did the prisoner only leave the bag?
1480
01:20:46,700 --> 01:20:49,190
There's no need to stuff your money into another bag.
1481
01:20:49,200 --> 01:20:51,670
Wouldn't it be better to just take it away like this?
1482
01:20:51,670 --> 01:20:53,070
Indeed
1483
01:20:53,070 --> 01:20:56,310
By the way, the prisoner specified the Boston bag.
1484
01:20:56,320 --> 01:20:59,110
But before Mr. Hanchuan left
1485
01:20:59,120 --> 01:21:00,590
But it was replaced by a briefcase
1486
01:21:00,590 --> 01:21:03,610
That's because there's no Boston bag that's the perfect size.
1487
01:21:03,620 --> 01:21:04,610
You said so, right?
1488
01:21:05,590 --> 01:21:08,090
Um...I...
1489
01:21:08,940 --> 01:21:12,070
Are you the one who changed the bag?
1490
01:21:13,240 --> 01:21:15,230
No, it's the teacher.
1491
01:21:17,660 --> 01:21:20,220
You refuse to use soft leather Boston bags
1492
01:21:20,230 --> 01:21:21,750
There is a reason
1493
01:21:21,760 --> 01:21:24,530
Because there was no money in it from the beginning
1494
01:21:24,530 --> 01:21:26,500
If you use a Boston bag, you'll be seen through.
1495
01:21:26,510 --> 01:21:27,600
You noticed this
1496
01:21:27,610 --> 01:21:30,840
I would temporarily switch to a hard shell briefcase.
1497
01:21:31,610 --> 01:21:35,020
Enough of that nonsense, get out of here
1498
01:21:35,020 --> 01:21:38,990
I have never figured out what happens when you lose your bag on a plane.
1499
01:21:39,000 --> 01:21:41,690
You desperately protect your bag so that no one can take it away
1500
01:21:41,700 --> 01:21:43,070
Why?
1501
01:21:43,440 --> 01:21:47,080
Because there is a risk of taking it away and finding it empty.
1502
01:21:47,080 --> 01:21:50,110
This guy had no intention of paying from the beginning
1503
01:21:50,120 --> 01:21:53,890
He is targeting the 50 million prepared by Mr. Tokachi
1504
01:21:53,890 --> 01:21:56,600
What did you say? - This Abei is too unreasonable
1505
01:21:56,600 --> 01:21:59,940
That's why you kidnapped your wife.
1506
01:21:59,940 --> 01:22:01,270
Nonsense
1507
01:22:01,270 --> 01:22:02,470
What's the motivation?
1508
01:22:03,040 --> 01:22:04,440
He is a wealthy man.
1509
01:22:06,280 --> 01:22:10,390
The rich are the ones who want more money
1510
01:22:11,360 --> 01:22:13,520
Team leader, please apply
1511
01:22:13,530 --> 01:22:16,020
Arrest Order for Shizuo Samukawa
1512
01:22:16,540 --> 01:22:17,200
You are wrong
1513
01:22:20,910 --> 01:22:23,870
Okay, I'll confess everything.
1514
01:22:24,850 --> 01:22:29,360
There's really no money in there.
1515
01:22:29,630 --> 01:22:31,460
I'm a man, I admit it
1516
01:22:33,540 --> 01:22:35,370
When I put the money
1517
01:22:35,510 --> 01:22:37,810
I gradually feel that this is really ridiculous
1518
01:22:39,320 --> 01:22:40,680
Let's just forget it.
1519
01:22:43,520 --> 01:22:47,590
I did it on impulse, it wasn't planned from the beginning
1520
01:22:47,600 --> 01:22:51,010
Sorry, by the way, where is my 50 million?
1521
01:22:51,910 --> 01:22:53,570
In the safe upstairs
1522
01:22:56,010 --> 01:22:58,680
Where are the Suomi people in Na? - How would I know?
1523
01:22:58,690 --> 01:23:00,280
You lie
1524
01:23:00,690 --> 01:23:02,490
I'm not lying
1525
01:23:02,500 --> 01:23:04,790
Let's talk about the rest at the police station.
1526
01:23:06,270 --> 01:23:09,940
It's true, I really don't know
1527
01:23:14,450 --> 01:23:15,380
I trust you
1528
01:23:16,150 --> 01:23:18,150
Senior-what's wrong with you?
1529
01:23:19,800 --> 01:23:24,670
I guess Mr. Hanchuan was not involved in the kidnapping.
1530
01:23:24,670 --> 01:23:26,950
Why do you think so?
1531
01:23:28,450 --> 01:23:31,580
What if he was the one who planned all this?
1532
01:23:31,890 --> 01:23:35,260
Then why didn't he ask for a briefcase from the beginning?
1533
01:23:35,890 --> 01:23:37,930
The plan has been so meticulous
1534
01:23:37,940 --> 01:23:39,800
How could this part be so sloppy?
1535
01:23:39,970 --> 01:23:41,530
This man understands me.
1536
01:23:41,540 --> 01:23:43,910
How do you explain the notes you take while listening to the phone?
1537
01:23:43,940 --> 01:23:46,650
He didn't care about Suomi's safety at all.
1538
01:23:46,660 --> 01:23:47,950
Only think about money
1539
01:23:47,960 --> 01:23:50,480
So I only wrote down the amount.
1540
01:23:50,930 --> 01:23:51,860
That's all.
1541
01:23:52,460 --> 01:23:53,590
That's it
1542
01:23:54,860 --> 01:24:00,140
You don't seem to have fully grasped this man's personality.
1543
01:24:01,710 --> 01:24:03,650
This person is the money
1544
01:24:03,650 --> 01:24:06,410
The scumbag who values his wife more than his wife
1545
01:24:10,030 --> 01:24:12,190
But he's not a kidnapper.
1546
01:24:20,820 --> 01:24:23,880
But what will Suomi do in this case?
1547
01:24:23,890 --> 01:24:26,840
This is the point. Suppose the criminal is someone else.
1548
01:24:26,840 --> 01:24:30,530
The other party can't get the money, so he should be furious now
1549
01:24:31,570 --> 01:24:33,540
I will be furious, yes.
1550
01:24:38,620 --> 01:24:41,650
That's enough. The kidnapping is the responsibility of the Second Investigation Division.
1551
01:24:41,830 --> 01:24:43,780
Yes - I'm calling the police
1552
01:24:43,800 --> 01:24:46,320
You are not allowed to do whatever you want - are you qualified to speak?
1553
01:24:46,330 --> 01:24:48,280
I am allergic to electromagnetic waves
1554
01:24:48,280 --> 01:24:49,940
No cellphones allowed here
1555
01:24:49,950 --> 01:24:53,180
You said it yourself that it is a mental illness. That's enough.
1556
01:24:54,150 --> 01:24:56,560
Hey, slow down for a moment.
1557
01:24:56,560 --> 01:24:59,260
The rest is up to the police. That's all we can do.
1558
01:24:59,270 --> 01:25:01,830
There's nothing we can do.
1559
01:25:06,950 --> 01:25:07,920
Huh?
1560
01:25:10,320 --> 01:25:11,510
You guy...
1561
01:25:12,960 --> 01:25:16,830
If anything happens to Suomi, I will kill you.
1562
01:25:16,840 --> 01:25:19,460
Okay! I'll go back to the office now.
1563
01:25:19,470 --> 01:25:21,410
Report to Investigation Division 1
1564
01:25:21,840 --> 01:25:26,040
Captain, there's no need to do this.
1565
01:25:26,660 --> 01:25:28,020
What?
1566
01:25:30,890 --> 01:25:34,350
Please rest assured that Suomi is safe.
1567
01:25:34,400 --> 01:25:35,760
What does it mean?
1568
01:25:36,400 --> 01:25:38,930
I finally found the truth
1569
01:25:39,410 --> 01:25:41,440
Although it's a little too late
1570
01:25:41,980 --> 01:25:43,850
Where are the Suomi people?
1571
01:25:43,850 --> 01:25:45,510
I don't know where she is
1572
01:25:45,520 --> 01:25:47,360
But her life should be safe.
1573
01:25:47,360 --> 01:25:48,730
How do you know?
1574
01:25:50,070 --> 01:25:53,130
Like this guy said, the Cessna thing
1575
01:25:53,140 --> 01:25:55,260
It's obvious that someone is leaking the information.
1576
01:25:56,010 --> 01:25:58,680
But that person is not Mr. Hanchuan
1577
01:25:59,020 --> 01:26:00,780
Who could it be then?
1578
01:26:03,160 --> 01:26:05,650
This is today's newspaper
1579
01:26:06,590 --> 01:26:09,440
"Negotiations with the United States have broken down"
1580
01:26:09,910 --> 01:26:12,970
The text of the threatening letter was probably cut from here.
1581
01:26:13,380 --> 01:26:15,970
So why don't prisoners type on computers?
1582
01:26:15,980 --> 01:26:19,050
What about deliberately cutting out words from the newspaper?
1583
01:26:20,830 --> 01:26:25,160
The answer is simple, because there are no computers there.
1584
01:26:25,900 --> 01:26:28,400
Then why are there no computers?
1585
01:26:37,830 --> 01:26:43,100
Because the owner of that house is allergic to electromagnetic waves
1586
01:26:43,870 --> 01:26:45,730
That's right!
1587
01:26:55,420 --> 01:26:56,550
Because Mr. Hanchuan
1588
01:26:56,560 --> 01:26:59,630
He refused to admit that this was a kidnapping case.
1589
01:26:59,810 --> 01:27:00,830
That's why you hurry up
1590
01:27:00,840 --> 01:27:04,300
I made a threatening letter using a newspaper at hand.
1591
01:27:04,680 --> 01:27:06,780
The content is not important
1592
01:27:06,990 --> 01:27:10,860
The key point is that the threatening letter was sent.
1593
01:27:11,630 --> 01:27:13,290
Is this really the case?
1594
01:27:16,880 --> 01:27:19,780
When we first received threatening calls,
1595
01:27:20,110 --> 01:27:22,440
You went back to the company
1596
01:27:24,020 --> 01:27:27,330
You are the one calling, right?
1597
01:27:38,180 --> 01:27:39,550
Yes
1598
01:27:41,690 --> 01:27:43,090
It was really you who hit me!
1599
01:27:47,170 --> 01:27:49,190
Where is Suomi?
1600
01:27:50,110 --> 01:27:51,370
I cannot allow...
1601
01:27:51,370 --> 01:27:52,070
Somi!
1602
01:27:52,070 --> 01:27:55,440
Wait, this means this guy
1603
01:27:55,440 --> 01:27:56,960
Planned the kidnapping?
1604
01:27:56,960 --> 01:27:58,420
I didn't say that
1605
01:27:58,420 --> 01:28:00,650
Of course there are others behind this.
1606
01:28:00,660 --> 01:28:01,990
He just followed orders.
1607
01:28:01,990 --> 01:28:03,330
Who is the mastermind?
1608
01:28:04,630 --> 01:28:09,240
Someone planned and committed this crime
1609
01:28:10,050 --> 01:28:11,810
That person
1610
01:28:12,880 --> 01:28:16,110
Knowing Suomi's husband's character well
1611
01:28:16,190 --> 01:28:17,750
and…
1612
01:28:18,200 --> 01:28:22,030
She is also very familiar with the inside stories of her ex-husbands.
1613
01:28:22,640 --> 01:28:26,470
He is a person who can control Otsutsuki at will.
1614
01:28:30,320 --> 01:28:34,880
I think of only one person.
1615
01:28:55,730 --> 01:28:58,180
I got it back. Thank you.
1616
01:29:33,340 --> 01:29:34,070
Hello
1617
01:29:34,640 --> 01:29:36,740
Otsutsuki confessed everything
1618
01:29:37,990 --> 01:29:41,930
Somi, the game is over
1619
01:29:50,910 --> 01:29:52,140
Don't be like this.
1620
01:29:52,150 --> 01:29:54,240
Suomi just wants to tell the relevant people
1621
01:29:54,250 --> 01:29:55,720
I am also a related person
1622
01:29:55,720 --> 01:29:57,320
Her ex-husbands!
1623
01:29:57,330 --> 01:29:58,460
I don't want it!
1624
01:29:58,530 --> 01:30:01,160
You go back to the office first - I want to watch it all the way to the end
1625
01:30:01,170 --> 01:30:03,130
I will definitely report back to you later
1626
01:30:03,140 --> 01:30:06,400
Well, I left when I saw Miss Somi's appearance.
1627
01:30:06,410 --> 01:30:08,610
I'm the only one who doesn't know what she looks like - it doesn't matter if you don't see her
1628
01:30:08,620 --> 01:30:11,520
I want to see it, I want to see it! It will be over in a moment
1629
01:30:11,520 --> 01:30:13,150
You are sick
1630
01:30:13,160 --> 01:30:15,250
We're all ready here.
1631
01:30:15,490 --> 01:30:16,990
I'll be there soon
1632
01:30:17,940 --> 01:30:19,800
Can that guy just stay here?
1633
01:30:19,810 --> 01:30:21,500
He is a party to the case.
1634
01:30:24,040 --> 01:30:26,700
I felt strongly that I was being excluded.
1635
01:30:26,710 --> 01:30:29,320
Okay, you go first.
1636
01:30:48,160 --> 01:30:51,260
Before asking questions, can I say a few words?
1637
01:30:51,270 --> 01:30:54,130
Wait a minute, who are you?
1638
01:30:54,500 --> 01:30:59,540
Me? I am Samukawa Somi's legal advisor.
1639
01:30:59,550 --> 01:31:01,850
My name is Bag Thistle
1640
01:31:01,850 --> 01:31:03,190
I remembered
1641
01:31:03,190 --> 01:31:05,420
You planned the decoration of my house.
1642
01:31:05,420 --> 01:31:06,920
haven't seen you for a long time
1643
01:31:06,940 --> 01:31:09,230
Wait, you're not
1644
01:31:09,240 --> 01:31:10,640
The mother of my son’s classmate?
1645
01:31:10,640 --> 01:31:13,110
Thank you, ma'am, for always taking care of me.
1646
01:31:13,110 --> 01:31:14,970
You were an executive in my company.
1647
01:31:14,980 --> 01:31:16,740
Thank you for your care at that time
1648
01:31:16,750 --> 01:31:18,480
Aren't you Somi's cousin?
1649
01:31:18,490 --> 01:31:21,190
The vacuum cleaner I bought at that time broke down immediately.
1650
01:31:21,730 --> 01:31:24,630
This girl is Suomi's classmate
1651
01:31:26,300 --> 01:31:28,740
Black light, how are you doing?
1652
01:31:30,580 --> 01:31:32,050
Black Light
1653
01:31:33,720 --> 01:31:35,950
Teacher, long time no see.
1654
01:31:39,560 --> 01:31:40,390
Then what?
1655
01:31:41,570 --> 01:31:45,940
I will record every word you say.
1656
01:31:46,040 --> 01:31:48,780
If you want to go to court later
1657
01:31:48,780 --> 01:31:52,850
These audio files will be used as evidence in court. Please forgive me.
1658
01:31:58,070 --> 01:31:59,900
OK, please start asking questions.
1659
01:32:05,580 --> 01:32:07,050
Where were you staying before?
1660
01:32:17,810 --> 01:32:19,170
I don't want to answer
1661
01:32:22,810 --> 01:32:24,080
Where have you been during this time?
1662
01:32:26,850 --> 01:32:28,120
Barton Hotel in front of the station
1663
01:32:29,770 --> 01:32:30,930
Too quiet
1664
01:32:31,130 --> 01:32:33,030
Barton Hotel
1665
01:32:33,140 --> 01:32:36,430
I'm sorry, they probably didn't hear it.
1666
01:32:36,640 --> 01:32:38,780
She is almost like this in front of me
1667
01:32:38,780 --> 01:32:39,840
Where are you staying?
1668
01:32:40,690 --> 01:32:42,450
I'm at the Barton Hotel
1669
01:32:43,220 --> 01:32:44,690
Right in front of my house!
1670
01:32:45,190 --> 01:32:48,230
The original plan was to use the ransom to pay for accommodation.
1671
01:32:48,240 --> 01:32:50,140
So the fees haven't been paid yet.
1672
01:32:50,140 --> 01:32:52,830
You want me to pay for it? What nonsense!
1673
01:32:52,840 --> 01:32:54,330
I'll pay later.
1674
01:32:54,340 --> 01:32:57,120
Great, next question.
1675
01:33:00,830 --> 01:33:03,590
How did you plan to use the 300 million yuan?
1676
01:33:04,900 --> 01:33:06,630
Quick Answer
1677
01:33:08,010 --> 01:33:09,000
Okay, answer quickly.
1678
01:33:09,010 --> 01:33:12,210
Ah Bei, it's none of your business. It's not your money.
1679
01:33:12,380 --> 01:33:13,610
That's true.
1680
01:33:13,620 --> 01:33:17,690
Your life is so wonderful, why do you need money?
1681
01:33:17,700 --> 01:33:20,100
All property belongs to the teacher.
1682
01:33:20,100 --> 01:33:21,260
Try to let everyone hear
1683
01:33:21,270 --> 01:33:23,030
Why do you need money?
1684
01:33:23,030 --> 01:33:25,530
Because all the property belongs to the teacher.
1685
01:33:25,540 --> 01:33:29,070
Wait, aren't you already satisfied?
1686
01:33:29,220 --> 01:33:31,780
Do you think I'm satisfied?
1687
01:33:31,920 --> 01:33:34,290
Is it because you don't have pocket money? - Shut up.
1688
01:33:34,290 --> 01:33:36,590
Is it because there is no money to use freely?
1689
01:33:36,590 --> 01:33:38,870
I really want the latest microwave oven
1690
01:33:38,870 --> 01:33:41,200
The kind with water wave oven function
1691
01:33:41,310 --> 01:33:43,640
She said she wanted the latest microwave
1692
01:33:43,640 --> 01:33:45,170
Must have water wave oven function
1693
01:33:45,180 --> 01:33:48,920
What's the matter? Why don't you just tell me?
1694
01:33:48,920 --> 01:33:51,620
Will the situation get better if I say it?
1695
01:33:51,630 --> 01:33:56,060
I warned you that luxury can lead to depravity.
1696
01:33:58,140 --> 01:34:01,100
I've always lived for others.
1697
01:34:01,350 --> 01:34:01,970
I know
1698
01:34:01,980 --> 01:34:03,410
Ah Bei, you are so noisy
1699
01:34:03,420 --> 01:34:04,250
Suomi
1700
01:34:04,250 --> 01:34:05,770
The latest one
1701
01:34:06,850 --> 01:34:07,560
Please continue
1702
01:34:14,200 --> 01:34:17,070
There is always someone by my side
1703
01:34:17,450 --> 01:34:20,440
All I have to do is try to please him.
1704
01:34:20,520 --> 01:34:22,610
But in the end it couldn't last long
1705
01:34:22,620 --> 01:34:26,050
I'm tired, that's not the real me
1706
01:34:27,400 --> 01:34:30,170
It was at this time that I met the teacher
1707
01:34:30,170 --> 01:34:32,330
This is the first time I've met this kind of person
1708
01:34:32,340 --> 01:34:34,370
He wants nothing from me
1709
01:34:34,380 --> 01:34:36,640
The only thing in my head is myself
1710
01:34:36,650 --> 01:34:40,320
I just need to take care of that little bastard.
1711
01:34:50,810 --> 01:34:54,040
So I finally feel relaxed.
1712
01:34:54,480 --> 01:34:56,450
It's very confusing, right?
1713
01:34:56,520 --> 01:34:59,760
This is a good opportunity for me to re-examine myself.
1714
01:34:59,830 --> 01:35:02,130
This is all thanks to the teacher
1715
01:35:03,100 --> 01:35:03,760
Very good
1716
01:35:03,770 --> 01:35:05,900
Shut up, I'm talking!
1717
01:35:05,900 --> 01:35:07,250
You'd better keep quiet.
1718
01:35:07,250 --> 01:35:10,180
It doesn't matter, he just likes people to treat him like this
1719
01:35:19,140 --> 01:35:21,330
I don't know if I can do it
1720
01:35:21,470 --> 01:35:25,470
But I don't want to rely on others anymore.
1721
01:35:30,990 --> 01:35:32,320
You can't do it
1722
01:35:35,900 --> 01:35:37,840
What do you know?
1723
01:35:50,570 --> 01:35:53,230
You know nothing about me
1724
01:35:53,570 --> 01:35:56,160
I don't know anything about myself
1725
01:35:56,370 --> 01:35:59,780
It doesn't matter if things aren't going well, we'll talk about it later
1726
01:35:59,850 --> 01:36:01,650
My mother often tells me
1727
01:36:01,720 --> 01:36:05,020
If you have the time to regret, you might as well brush your teeth.
1728
01:36:05,320 --> 01:36:06,880
That's a good word.
1729
01:36:06,890 --> 01:36:08,770
So you planned a fake kidnapping?
1730
01:36:08,770 --> 01:36:10,330
There's something wrong with this woman.
1731
01:36:10,370 --> 01:36:12,970
This is my first step into a new life.
1732
01:36:14,080 --> 01:36:14,700
Contents of the plan
1733
01:36:17,260 --> 01:36:20,090
She helped me figure it all out.
1734
01:36:20,190 --> 01:36:21,660
The result is still dependent on others
1735
01:36:21,930 --> 01:36:25,360
I don't care, after all we are soul mates
1736
01:36:25,700 --> 01:36:27,970
Bring in Brother Okkotsu
1737
01:36:28,210 --> 01:36:30,140
It should have been successful.
1738
01:36:31,580 --> 01:36:33,170
Unexpectedly...
1739
01:36:34,420 --> 01:36:38,260
The teacher actually lost an empty bag
1740
01:36:38,460 --> 01:36:42,960
In the end, we were still tricked by his greed.
1741
01:36:43,600 --> 01:36:46,830
Don't worry, I'll pay for it.
1742
01:36:46,970 --> 01:36:48,070
No need
1743
01:36:48,080 --> 01:36:50,610
300 million is enough, right? Just let me pay.
1744
01:36:50,620 --> 01:36:53,310
As long as you can start a new life later
1745
01:36:53,320 --> 01:36:56,220
Forget it. You are obviously not well-off.
1746
01:36:56,220 --> 01:36:58,630
What are you talking about? My career is going well.
1747
01:36:58,640 --> 01:37:00,900
Would a person who is successful rent a car?
1748
01:37:02,110 --> 01:37:04,730
Is that Bentley outside yours?
1749
01:37:05,210 --> 01:37:07,740
The license plate number is "NE 11-86"
1750
01:37:07,760 --> 01:37:09,450
But if you look closely, you will find that it is not "NE"
1751
01:37:09,460 --> 01:37:10,750
Yes, "WA"
1752
01:37:10,790 --> 01:37:12,890
You wrote it with a marker, right?
1753
01:37:12,990 --> 01:37:14,260
Car rental company car
1754
01:37:14,430 --> 01:37:16,230
The license plate letters will be "WA"
1755
01:37:16,230 --> 01:37:18,110
Even I know this
1756
01:37:27,190 --> 01:37:30,150
I'm just trying to be nice, sorry.
1757
01:37:30,670 --> 01:37:32,930
I just don't want to lose to you.
1758
01:37:33,000 --> 01:37:35,090
你们就叫我「小器男」吧
1759
01:37:35,100 --> 01:37:36,130
What about Cessna?
1760
01:37:36,140 --> 01:37:38,450
In fact, it has been transferred to someone else.
1761
01:37:38,450 --> 01:37:40,210
The keys will be handed over tomorrow
1762
01:37:40,550 --> 01:37:42,920
It turned out to be someone else's Cessna
1763
01:37:42,920 --> 01:37:43,910
That 50 million is also
1764
01:37:43,920 --> 01:37:46,790
I guess I'll have to pay it back later.
1765
01:37:46,860 --> 01:37:49,530
Bingo! But don't worry, everyone.
1766
01:37:49,540 --> 01:37:51,330
I will definitely come back
1767
01:37:51,340 --> 01:37:53,500
It has always been like this
1768
01:37:53,570 --> 01:37:55,370
Who cares about you?
1769
01:37:56,480 --> 01:37:58,480
I will make money myself
1770
01:37:59,390 --> 01:38:02,380
I won't cause any trouble for you.
1771
01:38:02,390 --> 01:38:04,420
Please rest assured
1772
01:38:10,910 --> 01:38:12,570
That's about it.
1773
01:38:15,120 --> 01:38:16,980
Explanation ends here
1774
01:38:23,970 --> 01:38:25,090
Everyone
1775
01:38:26,370 --> 01:38:28,870
Please forgive Somi.
1776
01:38:30,620 --> 01:38:32,250
She's not a bad woman.
1777
01:38:32,290 --> 01:38:35,410
Do you even need to say this?
1778
01:38:35,420 --> 01:38:37,420
We know
1779
01:38:37,600 --> 01:38:39,230
Fuck you
1780
01:38:39,300 --> 01:38:40,630
Will I be arrested?
1781
01:38:44,810 --> 01:38:47,810
Team leader, what is your opinion?
1782
01:38:48,890 --> 01:38:52,490
As long as the teacher doesn't run to the police
1783
01:38:53,690 --> 01:38:55,890
This matter will not be filed.
1784
01:38:58,880 --> 01:39:00,210
teacher
1785
01:39:01,310 --> 01:39:03,970
My wife just went to a nearby restaurant
1786
01:39:03,980 --> 01:39:06,140
After taking a breath, I came back.
1787
01:39:06,150 --> 01:39:08,690
What case are you going to file?
1788
01:39:09,530 --> 01:39:10,620
What are your plans next?
1789
01:39:12,270 --> 01:39:13,790
Not yet decided
1790
01:39:14,370 --> 01:39:17,200
But you'd better find someone to take care of the little bunny.
1791
01:39:17,550 --> 01:39:19,070
Are you leaving?
1792
01:39:19,750 --> 01:39:22,050
You go wait for me in the car, I'll pack my luggage
1793
01:39:22,350 --> 01:39:23,550
OK
1794
01:39:26,290 --> 01:39:29,460
Well, everyone, I'm sorry.
1795
01:39:38,760 --> 01:39:40,720
Can I ask you a question?
1796
01:39:44,860 --> 01:39:48,140
Who is your favorite among this group of people?
1797
01:39:54,780 --> 01:39:55,440
Abei
1798
01:39:58,230 --> 01:39:59,590
Sorry, I'm
1799
01:39:59,930 --> 01:40:01,960
Stop asking boring questions!
1800
01:40:11,050 --> 01:40:13,820
I love you all dearly
1801
01:40:24,940 --> 01:40:27,210
What did she say last?
1802
01:40:28,220 --> 01:40:29,420
have no idea
1803
01:40:29,420 --> 01:40:32,120
But it shouldn't be something too bad.
1804
01:40:33,290 --> 01:40:37,030
Somi, you are the best!
1805
01:40:41,410 --> 01:40:45,510
So didn't I say that? She will definitely come back.
1806
01:40:47,080 --> 01:40:49,560
Teacher, you are absolutely right.
1807
01:40:50,770 --> 01:40:54,060
Never underestimate the poet's intuition
1808
01:41:13,770 --> 01:41:16,270
My part is already filled out
1809
01:41:20,420 --> 01:41:23,390
I don't ask for alimony, you can rest assured
1810
01:41:29,280 --> 01:41:32,870
Yeah, these are for you.
1811
01:41:33,550 --> 01:41:36,310
I was going to say if you really refuse to pay
1812
01:41:36,320 --> 01:41:38,560
I'll send these to you.
1813
01:41:40,430 --> 01:41:43,870
It's nice to have at least one photo of me.
1814
01:41:53,390 --> 01:41:55,510
Taro's mother
1815
01:41:55,590 --> 01:41:57,860
Always silent, just smiling
1816
01:41:57,870 --> 01:42:00,500
Like a sunflower
1817
01:42:01,770 --> 01:42:03,640
If I make a request
1818
01:42:03,670 --> 01:42:06,580
Would you be willing to be that kind of wife?
1819
01:42:12,460 --> 01:42:14,260
Maybe I'll try hard.
1820
01:42:17,710 --> 01:42:20,440
There is no end to regrets.
1821
01:42:22,350 --> 01:42:26,250
I feel like I can get along well with you guys.
1822
01:42:26,250 --> 01:42:28,960
Because we are like family
1823
01:42:29,500 --> 01:42:30,720
Xiaoyuer-I am
1824
01:42:30,730 --> 01:42:33,530
I'd like some more wine.
1825
01:42:33,530 --> 01:42:35,870
How about another bottle of Romanee-Conti?
1826
01:42:35,870 --> 01:42:38,510
Come on - don't drink the second bottle
1827
01:42:38,520 --> 01:42:41,610
One bottle is almost the same as two bottles - drink it now
1828
01:42:43,620 --> 01:42:46,580
I don't know what Sumi's next plan is.
1829
01:42:46,720 --> 01:42:48,290
Will you be with that editor?
1830
01:42:48,300 --> 01:42:50,500
How is this possible?
1831
01:42:52,870 --> 01:42:57,210
Anyway, you don't have to worry about what happens next.
1832
01:42:57,210 --> 01:42:59,850
Because I will accompany her
1833
01:43:00,190 --> 01:43:06,220
It was like this before, and it will be like this after
1834
01:43:06,230 --> 01:43:08,000
I'll leave it to you.
1835
01:43:11,810 --> 01:43:15,270
What's going on now? The atmosphere is so lively
1836
01:43:15,750 --> 01:43:17,920
Sorry, I'm totally obsessed with it.
1837
01:43:17,930 --> 01:43:21,090
It doesn't matter today, regardless of age or status
1838
01:43:21,100 --> 01:43:22,690
Hello, that's Romanee-Conti.
1839
01:43:22,700 --> 01:43:25,690
Thanks for the treat. You're still saying "treat", idiot.
1840
01:43:27,650 --> 01:43:28,810
Oh, forget it.
1841
01:43:28,880 --> 01:43:31,680
I'm so rich, one bottle is nothing
1842
01:43:31,690 --> 01:43:33,710
No, this is the second bottle.
1843
01:43:33,720 --> 01:43:36,250
Second bottle? You must be kidding!
1844
01:43:36,260 --> 01:43:38,360
OK, let's drink.
1845
01:43:38,370 --> 01:43:41,100
I want to drink too. I'll go get the cup.
1846
01:43:54,700 --> 01:43:56,650
Okay, you can go.
1847
01:43:59,680 --> 01:44:02,770
Thank you for your hard work. Go back to your mother.
1848
01:44:03,950 --> 01:44:07,010
How can this be possible!
1849
01:44:10,500 --> 01:44:11,790
No title?
1850
01:44:16,800 --> 01:44:18,210
Do you think you can call me by my name?
1851
01:44:36,940 --> 01:44:41,320
No, it's from January to December.
1852
01:44:58,760 --> 01:45:01,230
What on earth were you planning to do with it?
1853
01:45:03,270 --> 01:45:05,130
Ransom
1854
01:45:05,640 --> 01:45:07,470
The number 300 million is inexplicably specific.
1855
01:45:07,470 --> 01:45:09,310
I've always been curious
1856
01:45:13,150 --> 01:45:15,380
I want to go to Finland
1857
01:45:16,220 --> 01:45:17,550
Finland?
1858
01:45:18,700 --> 01:45:20,640
Where I was born
1859
01:45:26,010 --> 01:45:27,410
Your father?
1860
01:45:28,190 --> 01:45:31,160
Because Finland is my dad's favorite country
1861
01:45:34,830 --> 01:45:37,130
Then live there.
1862
01:45:37,230 --> 01:45:40,610
Finally, I lived in a nursing home with Xiaoji
1863
01:45:40,980 --> 01:45:42,710
This is my dream
1864
01:45:45,320 --> 01:45:46,940
I have to save money.
1865
01:45:58,050 --> 01:45:59,480
Your ex-husband
1866
01:45:59,750 --> 01:46:02,740
I thought I was the only person you saw after your divorce
1867
01:46:03,490 --> 01:46:05,280
Wishful thinking is so sad.
1868
01:46:07,830 --> 01:46:09,600
Would you like to tell me?
1869
01:46:10,300 --> 01:46:12,400
Mr. Yushan takes care of you every day
1870
01:46:12,410 --> 01:46:15,030
Mr. Tokachi will give you financial assistance
1871
01:46:15,140 --> 01:46:18,210
You will discuss legal issues with the team leader.
1872
01:46:18,890 --> 01:46:21,550
So what am I to you?
1873
01:46:23,360 --> 01:46:25,090
Just a handyman?
1874
01:46:25,760 --> 01:46:27,730
It's not just that
1875
01:46:29,040 --> 01:46:32,640
And...your appearance.
1876
01:46:34,080 --> 01:46:36,020
I can't be happy at all
1877
01:46:42,030 --> 01:46:45,230
I want you to take this to the city hall for me tomorrow.
1878
01:46:46,200 --> 01:46:47,760
Sorry for bothering you
1879
01:46:48,220 --> 01:46:52,780
I told you, it would be weird for me to file for divorce
1880
01:46:55,660 --> 01:46:58,130
I don't have anyone else to rely on.
1881
01:47:06,710 --> 01:47:07,980
I really lost to you.
1882
01:47:10,290 --> 01:47:11,350
I'm leaving
1883
01:47:59,260 --> 01:48:02,020
My first husband was much older than me.
1884
01:48:02,030 --> 01:48:04,550
But very reliable
1885
01:48:04,630 --> 01:48:07,390
The second husband has a strong sense of self-esteem
1886
01:48:07,400 --> 01:48:09,600
But the action is extraordinary
1887
01:48:09,710 --> 01:48:13,270
The third husband has no merits worth mentioning
1888
01:48:13,510 --> 01:48:15,380
There are no disadvantages
1889
01:48:16,780 --> 01:48:21,490
They all love me deeply
1890
01:48:21,560 --> 01:48:26,160
So I love them too
1891
01:48:26,270 --> 01:48:33,880
But, I actually have something I like even more.
1892
01:48:35,190 --> 01:48:40,070
That's Helsinki, Helsinki
1893
01:48:40,440 --> 01:48:44,640
Helsinki, Helsinki
1894
01:48:44,940 --> 01:48:49,390
Helsinki, Helsinki
1895
01:48:50,160 --> 01:48:54,150
Helsinki!
1896
01:49:10,930 --> 01:49:11,900
Welcome
1897
01:49:11,970 --> 01:49:14,870
Keskenkova, without ice
1898
01:49:15,440 --> 01:49:16,600
OK
1899
01:49:22,190 --> 01:49:24,810
The fourth husband is very neurotic
1900
01:49:24,820 --> 01:49:26,690
But the appearance is pretty good
1901
01:49:27,190 --> 01:49:30,500
The fifth husband is a selfish fool
1902
01:49:30,500 --> 01:49:32,900
But it's impossible to hate him
1903
01:49:33,270 --> 01:49:36,270
What about the next man? Hmm...
1904
01:49:37,180 --> 01:49:37,910
It's not important.
1905
01:49:39,920 --> 01:49:44,660
They all love me deeply
1906
01:49:44,660 --> 01:49:49,340
So I love them too
1907
01:49:49,440 --> 01:49:51,880
However, I still have
1908
01:49:51,880 --> 01:49:56,940
More favorite things
1909
01:49:58,360 --> 01:50:03,160
That's Helsinki, Helsinki
1910
01:50:03,570 --> 01:50:07,700
Helsinki, Helsinki
1911
01:50:08,150 --> 01:50:12,450
Helsinki, Helsinki
1912
01:50:13,290 --> 01:50:17,260
Helsinki!
1913
01:50:17,490 --> 01:50:21,370
Helsinki is the largest city in Finland
1914
01:50:21,470 --> 01:50:25,460
In the ranking of livable cities
1915
01:50:25,640 --> 01:50:27,370
Was selected as the eighth...
1916
01:50:27,380 --> 01:50:29,150
8th…
1917
01:50:29,160 --> 01:50:31,620
It's a comprehensive ranking.
1918
01:50:35,300 --> 01:50:39,040
The main buildings in Helsinki
1919
01:50:39,410 --> 01:50:43,180
All designed by one person
1920
01:50:43,450 --> 01:50:44,970
That person's name is...
1921
01:50:44,980 --> 01:50:46,810
The name is...
1922
01:50:46,820 --> 01:50:49,490
Karl Lourdes Weigel Engel
1923
01:50:49,530 --> 01:50:51,020
Engel
1924
01:50:51,730 --> 01:50:59,510
He was the greatest architect of the 19th century.
1925
01:50:59,950 --> 01:51:01,040
Boys!
1926
01:51:01,880 --> 01:51:04,010
Katajanokka, Seurasaari Island
1927
01:51:04,020 --> 01:51:06,250
Uspenski Cathedral
1928
01:51:06,260 --> 01:51:10,730
You can visit it when you come to Helsinki
1929
01:51:10,740 --> 01:51:11,930
Trastevere old slaughterhouse
1930
01:51:11,940 --> 01:51:12,770
Piazza Cavupadori
1931
01:51:12,770 --> 01:51:15,040
Compi Chapel of Silence
1932
01:51:15,210 --> 01:51:19,050
You can visit it when you come to Helsinki
1933
01:51:19,060 --> 01:51:23,520
They all love me deeply
1934
01:51:23,660 --> 01:51:28,060
So I love them too
1935
01:51:28,340 --> 01:51:30,740
However, I still have
1936
01:51:30,740 --> 01:51:35,700
More favorite things
1937
01:51:36,820 --> 01:51:41,920
That's Helsinki, Helsinki
1938
01:51:41,930 --> 01:51:50,470
Helsinki, Helsinki
1939
01:51:51,350 --> 01:51:54,910
Helsinki
1940
01:51:55,720 --> 01:52:00,070
Helsinki
1941
01:52:00,240 --> 01:52:04,070
Helsinki!
1942
01:52:07,440 --> 01:52:09,080
(Helsinki)
139284
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.