All language subtitles for Alien2003DC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:06:38,560 --> 00:06:41,279 Have you got any biscuits over there? 2 00:06:41,360 --> 00:06:43,351 Here's some cornbread. 3 00:06:45,880 --> 00:06:47,552 I am cold. 4 00:06:47,640 --> 00:06:50,393 -Still with us, Brett? -Right. 5 00:06:50,480 --> 00:06:55,395 -Oh, I feel dead. -Anybody ever tell you you "look" dead? 6 00:06:58,680 --> 00:07:02,116 Oh, yeah. Right! I just forgot something, man. 7 00:07:02,200 --> 00:07:06,193 Before we dock, I think we ought to discuss the bonus situation. 8 00:07:06,280 --> 00:07:09,397 Brett and I, we think we deserve full shares. 9 00:07:09,480 --> 00:07:13,917 Mr Parker and I feel the bonus situation has never been on an equitable level. 10 00:07:16,000 --> 00:07:17,399 You get what you're contracted for, like everybody else. 11 00:07:17,480 --> 00:07:18,799 Yes, but everybody else gets more than us. 12 00:07:20,720 --> 00:07:22,392 Dallas, Mother wants to talk to you. 13 00:07:22,480 --> 00:07:26,439 Yeah, I saw it. Yellow light's for my eyes only. 14 00:07:26,520 --> 00:07:29,114 OK, get dressed, huh? Parker? 15 00:07:29,200 --> 00:07:32,431 I haven't finished my coffee. It's the only thing good on this ship. 16 00:08:19,840 --> 00:08:21,432 Morning, Mother. 17 00:08:50,960 --> 00:08:53,428 -Right? -OK. 18 00:08:53,520 --> 00:08:55,670 Plug us in. 19 00:08:56,720 --> 00:08:58,711 Thank you. 20 00:09:02,000 --> 00:09:05,231 -Where is Earth? -You should know. 21 00:09:06,080 --> 00:09:08,310 It's not our system. 22 00:09:08,400 --> 00:09:10,118 Scan. 23 00:09:13,200 --> 00:09:15,077 I can't believe this. 24 00:09:15,160 --> 00:09:17,151 Contact traffic control. 25 00:09:18,400 --> 00:09:21,472 This is commercial towing vehicle "Nostromo", 26 00:09:21,560 --> 00:09:26,554 out of the Solomons, registration number 180924609, 27 00:09:26,640 --> 00:09:30,997 calling Antarctica traffic control. Do you read me? Over. 28 00:09:31,080 --> 00:09:34,231 Commercial towing vehicle Nostromo, out of the Solomons. 29 00:09:34,320 --> 00:09:38,313 Registration number 180924609. 30 00:09:40,480 --> 00:09:42,038 -Nothing. -Keep trying. 31 00:09:42,120 --> 00:09:47,035 Calling Antarctica traffic control. Do you read me, Antarctica? Over. 32 00:09:47,120 --> 00:09:51,477 I've found it, just short of Zeta II Reticuli. 33 00:09:51,560 --> 00:09:54,028 We haven't reached the outer rim yet. 34 00:09:54,120 --> 00:09:56,350 That's hard to believe. 35 00:09:56,440 --> 00:09:59,193 What the hell are we doing out here? 36 00:10:00,560 --> 00:10:03,472 Don't know. What the hell are you talking about? 37 00:10:03,560 --> 00:10:05,596 That's not our system. 38 00:10:05,680 --> 00:10:06,829 I know that. 39 00:10:06,920 --> 00:10:10,708 Do you ever notice how they never come down here? 40 00:10:10,800 --> 00:10:12,791 This is where the work is, right? 41 00:10:12,880 --> 00:10:19,149 Same reason we get a half share to their one. Our time is their time. Same old shit, man. 42 00:10:19,240 --> 00:10:24,234 I think I know why they don't come down. It's because of you. You have no personality. 43 00:10:31,280 --> 00:10:36,479 -You happen to be in my seat. Can I have it? -Yes. Of course. Sorry. 44 00:10:41,600 --> 00:10:43,989 What's happening now, baby? 45 00:10:45,280 --> 00:10:50,479 Well, some of you may have figured out we're not home yet. We're only halfway there. 46 00:10:51,440 --> 00:10:54,955 -What? -Mother's interrupted ourjourney course. 47 00:10:55,040 --> 00:10:56,029 Why? 48 00:10:56,120 --> 00:11:00,511 She's programmed to do that should certain conditions arise. They have. 49 00:11:00,600 --> 00:11:05,196 It seems she has intercepted a transmission of unknown origin. 50 00:11:05,280 --> 00:11:09,114 -She got us up to check it out. -A transmission? Out here? 51 00:11:09,200 --> 00:11:11,077 What kind of a transmission? 52 00:11:11,160 --> 00:11:14,789 Acoustical beacon that repeats at intervals of 12 seconds. 53 00:11:14,880 --> 00:11:16,598 -SOS? -I don't know. 54 00:11:16,680 --> 00:11:19,513 -Human? -Unknown. 55 00:11:19,600 --> 00:11:23,309 -So what? -We are obligated under Section... 56 00:11:23,400 --> 00:11:28,030 I hate to bring this up, but this is a commercial ship, not a rescue ship. 57 00:11:28,120 --> 00:11:31,430 -Right. -It's not in my contract, this kind of duty. 58 00:11:31,520 --> 00:11:36,071 And what about the money? If you wanna give me some money, I'd be happy to oblige. 59 00:11:36,160 --> 00:11:38,833 Let's go over the bonus situation. 60 00:11:38,920 --> 00:11:41,434 I'm sorry, can I say something? 61 00:11:41,520 --> 00:11:45,399 There is a clause which states "Any systematised transmission 62 00:11:45,480 --> 00:11:48,711 indicating intelligent origin must be investigated... 63 00:11:48,800 --> 00:11:51,030 I wanna go home and party. 64 00:11:51,120 --> 00:11:53,350 Parker, will you just listen to the man? 65 00:11:55,280 --> 00:11:59,034 ..on penalty of total forfeiture of shares." 66 00:11:59,120 --> 00:12:00,553 No money. 67 00:12:03,560 --> 00:12:05,278 -Well, yeah! -We're going in. 68 00:12:07,280 --> 00:12:08,030 Yeah. We're going in. 69 00:12:15,200 --> 00:12:17,794 Can we all hear that, Lambert? 70 00:12:38,760 --> 00:12:42,673 -Good God. -Doesn't sound like any radio signal I know. 71 00:12:42,760 --> 00:12:47,675 -Maybe it's a voice. -We'll soon know. Can you home in on that? 72 00:12:47,760 --> 00:12:50,399 What was the position? 73 00:12:50,480 --> 00:12:54,792 6550-99. 74 00:13:00,240 --> 00:13:02,310 All right, it found the quadrant. 75 00:13:02,400 --> 00:13:09,670 Ascension: six minutes, 20 seconds. Declination: 39 degrees, two seconds. 76 00:13:09,760 --> 00:13:12,433 OK. Put that on the screen for me. 77 00:13:16,240 --> 00:13:18,231 All right. Well, that's it. 78 00:13:18,320 --> 00:13:22,029 It's a planetoid. 1200 kilometres. 79 00:13:22,120 --> 00:13:24,714 -It's tiny. -Any rotation? 80 00:13:27,160 --> 00:13:30,072 -About two hours. -What about gravity? 81 00:13:32,000 --> 00:13:34,195 0.86. 82 00:13:35,440 --> 00:13:37,715 You can walk on it. 83 00:13:46,640 --> 00:13:50,428 Approaching orbital apogee. Mark. 84 00:13:53,640 --> 00:13:55,232 Equatorial orbit nailed. 85 00:13:59,680 --> 00:14:01,875 5, 4, 86 00:14:01,960 --> 00:14:04,030 3, 2, 87 00:14:04,120 --> 00:14:06,111 1. 88 00:14:10,000 --> 00:14:11,718 DOR's in line. 89 00:14:11,800 --> 00:14:15,475 -Status on the lifters? -Give me an AC pressure reading. 90 00:14:21,680 --> 00:14:24,274 48 seconds and counting. 91 00:14:26,840 --> 00:14:29,354 Prepare to disengage from platform. 92 00:14:29,440 --> 00:14:31,431 20 seconds. 93 00:14:31,520 --> 00:14:34,034 18, 17... 94 00:14:34,920 --> 00:14:38,196 12, 11, 10, 95 00:14:38,280 --> 00:14:41,352 9, 8, 7, 96 00:14:41,440 --> 00:14:43,954 6, 5, 4, 97 00:14:44,040 --> 00:14:46,395 3, 2, 98 00:14:46,480 --> 00:14:47,833 1, lock. 99 00:14:47,920 --> 00:14:49,717 Disengage. 100 00:14:54,600 --> 00:14:55,749 Clear. 101 00:15:01,160 --> 00:15:04,038 Money's safe. Let's take her down. 102 00:15:11,400 --> 00:15:15,188 -Roll 92 degrees, port yaw. -Prime the port. 103 00:15:43,120 --> 00:15:45,998 I'm not getting anything. 104 00:15:52,240 --> 00:15:54,231 Turbulence. 105 00:16:02,000 --> 00:16:05,072 Locked and floating. You can drop us any time now. 106 00:16:05,160 --> 00:16:09,870 Initial damping's going off. Hold on, people, there's going to be a little bump. 107 00:16:16,080 --> 00:16:18,355 What the hell was that? 108 00:16:18,440 --> 00:16:20,829 Pressure drop. Must have lost a shield. 109 00:16:20,920 --> 00:16:22,592 Let's go with it. 110 00:16:22,680 --> 00:16:26,070 I'm still not getting anything. 111 00:16:29,640 --> 00:16:32,074 Yeah. Dropping off now. 112 00:16:34,240 --> 00:16:36,231 Still dropping. 113 00:16:37,520 --> 00:16:39,750 There we are, we've got it. 114 00:16:39,840 --> 00:16:41,831 Take her down. 115 00:16:48,240 --> 00:16:50,276 Navigation lights on. 116 00:17:22,320 --> 00:17:25,039 9, 8, 117 00:17:25,120 --> 00:17:27,475 7, 6, 118 00:17:27,560 --> 00:17:29,869 5, 4, 119 00:17:29,960 --> 00:17:33,396 3, 2, 1. 120 00:17:33,480 --> 00:17:35,471 Kill drive engines. 121 00:17:54,200 --> 00:17:56,714 What the hell happened? 122 00:17:58,120 --> 00:18:00,759 -Somebody give me an answer! -Is the hull breached? 123 00:18:00,840 --> 00:18:03,798 I don't see anything. We still have pressure. 124 00:18:03,880 --> 00:18:07,316 -Push the screen. -Why? 125 00:18:14,840 --> 00:18:19,789 Secondary load-sharing unit is out. 126 00:18:19,880 --> 00:18:22,678 Three of the four cells are gone. 127 00:18:25,040 --> 00:18:28,112 -Is that it? -No, hold on. 128 00:18:28,200 --> 00:18:33,433 We can't fix it out here anyway and we need to reroute a couple of these ducts. 129 00:18:33,520 --> 00:18:34,839 Dry-dock time. 130 00:18:34,920 --> 00:18:37,036 Dry-dock. Tell him to dry-dock! 131 00:18:37,120 --> 00:18:41,159 We couldn't fix it out here anyway. We've gotta reroute all these ducts. 132 00:18:41,240 --> 00:18:43,595 In order to do that, we've got to dry-dock. 133 00:18:44,240 --> 00:18:45,639 What else? 134 00:18:45,720 --> 00:18:50,032 Some fragments caked up. We've got to clean it out and repressurise it. 135 00:18:50,120 --> 00:18:52,634 How long before we're functional? 136 00:18:52,720 --> 00:18:55,951 -Look... -17 hours, tell her. 137 00:18:57,000 --> 00:18:59,673 At least 25 hours. 138 00:18:59,760 --> 00:19:02,035 Get started. I'll be right down. 139 00:19:02,120 --> 00:19:07,831 -What the hell's she coming down here for? -She better stay the fuck out of my way. 140 00:19:18,160 --> 00:19:20,151 Any response yet? 141 00:19:20,240 --> 00:19:25,234 No, absolutely nothing, except the same transmission every 12 seconds. 142 00:19:25,320 --> 00:19:27,993 All the other channels are dead. 143 00:19:32,720 --> 00:19:34,790 Kick on the floods. 144 00:19:48,840 --> 00:19:51,115 We can't go anywhere in this. 145 00:19:52,600 --> 00:19:54,875 Mother says the sun rises in 20 minutes. 146 00:19:54,960 --> 00:20:00,717 -How far to the source of transmission? -Northeast. Just under 2,000 metres. 147 00:20:00,800 --> 00:20:03,030 Walking distance? 148 00:20:04,880 --> 00:20:08,668 -Can you give me an atmospheric? -Yes. 149 00:20:14,760 --> 00:20:16,796 It's almost primordial. 150 00:20:17,360 --> 00:20:22,115 There's inert nitrogen, high concentration of carbon dioxide crystals, methane... 151 00:20:22,200 --> 00:20:25,158 -I'm working on the trace elements. -Anything else? 152 00:20:25,240 --> 00:20:29,028 Yes. There's rock, lava base. 153 00:20:31,360 --> 00:20:34,158 Deep cold, well below the line. 154 00:20:35,520 --> 00:20:38,193 I'll volunteer to be in the first group to go out. 155 00:20:38,280 --> 00:20:40,874 Yeah, that figures. 156 00:20:40,960 --> 00:20:44,919 -You, too, Lambert. -Swell. 157 00:20:45,000 --> 00:20:48,629 You'd better break out the weapons. 158 00:21:58,640 --> 00:22:04,317 -I can't see a goddamn thing! -Ash, are you receiving? 159 00:22:08,920 --> 00:22:11,229 Good contact on my board. 160 00:22:11,320 --> 00:22:14,232 Clear and free. Keep the line open. 161 00:22:14,320 --> 00:22:15,309 Let's go. 162 00:22:29,160 --> 00:22:31,913 Hey, Ripley. 163 00:22:32,000 --> 00:22:35,515 Hey, Ripley, I want to ask you a question. 164 00:22:35,600 --> 00:22:38,797 If they find what they're looking for, do we get full shares? 165 00:22:38,880 --> 00:22:42,953 Don't worry, Parker, you'll get whatever's coming to you. 166 00:22:43,040 --> 00:22:46,999 I'm not gonna do any more work until we get this straightened out. 167 00:22:47,080 --> 00:22:51,232 Brett, you're guaranteed by law to get a share. 168 00:22:51,320 --> 00:22:54,118 -What? -Why don't you just fuck off? 169 00:22:54,200 --> 00:22:57,556 -What? -What did you say, Rip? 170 00:22:57,640 --> 00:23:01,918 If you have any trouble, I'll be on the bridge. 171 00:23:02,000 --> 00:23:04,992 Hey, Ripley, come back here! 172 00:23:09,720 --> 00:23:13,235 -Son of a bitch. -What's the matter? 173 00:23:21,840 --> 00:23:24,229 Can't see a goddamn thing. 174 00:23:24,320 --> 00:23:26,311 Quit griping. 175 00:23:26,400 --> 00:23:29,073 -I like griping. -Come on, knock it off. 176 00:24:50,840 --> 00:24:54,310 -Ash, can you see this? -Yes, I can. 177 00:24:57,280 --> 00:25:00,078 I've never seen anything like it. 178 00:25:07,760 --> 00:25:09,751 It's very bizarre. 179 00:25:13,400 --> 00:25:15,391 You said it. 180 00:25:23,640 --> 00:25:25,596 All right. 181 00:25:25,680 --> 00:25:28,672 Moving on to second... position. 182 00:25:28,760 --> 00:25:30,751 What is it? 183 00:25:32,920 --> 00:25:34,831 Let's get outta here. 184 00:25:34,920 --> 00:25:39,357 We've got this far. We must go on. We have to go on. 185 00:25:42,280 --> 00:25:44,714 Will you say that again? 186 00:25:44,800 --> 00:25:45,789 Shit! 187 00:25:47,120 --> 00:25:51,079 Ash, as you can see, it's hard to describe. 188 00:25:51,160 --> 00:25:53,549 I'm going back to the console. 189 00:26:38,640 --> 00:26:40,437 Dallas! 190 00:27:30,680 --> 00:27:34,070 Come on down here. There's something different here. 191 00:27:34,160 --> 00:27:39,917 I don't know what it is, but if we can get up that wall, we can find out. 192 00:28:46,200 --> 00:28:49,397 Alien life form. 193 00:28:49,480 --> 00:28:52,358 It looks like it's been dead a long time. 194 00:28:52,440 --> 00:28:55,000 Fossilised. 195 00:28:55,080 --> 00:28:57,992 Looks like it's grown out of the chair. 196 00:29:07,960 --> 00:29:10,030 Bones are bent outward. 197 00:29:10,120 --> 00:29:12,588 Like he exploded from inside. 198 00:29:14,880 --> 00:29:19,556 I wonder what happened to the rest of the crew. 199 00:29:22,200 --> 00:29:24,794 Let's get the hell outta here. 200 00:29:35,840 --> 00:29:38,308 Dallas! Lambert! Come on over here! 201 00:29:41,240 --> 00:29:42,832 Come on. 202 00:29:47,640 --> 00:29:51,428 -What have you got? -See what you make of this. 203 00:30:02,800 --> 00:30:03,437 It doesn't look like an SOS. 204 00:30:05,520 --> 00:30:08,717 Well, I... It looks like a warning. 205 00:30:08,800 --> 00:30:12,713 -I'm gonna go out after them. -What's the point? 206 00:30:14,120 --> 00:30:20,878 I mean, by the time it takes to get there, they'll know if it's a warning or not. Yes? 207 00:30:45,640 --> 00:30:48,234 Are you OK down there? 208 00:30:51,600 --> 00:30:54,478 -Can you see anything? -I don't know... A cave. 209 00:30:59,960 --> 00:31:02,349 I don't know, but it's like the goddamn tropics in here. 210 00:31:05,600 --> 00:31:07,955 What the hell is this? 211 00:31:34,880 --> 00:31:37,838 The pit is completely enclosed. 212 00:31:37,920 --> 00:31:43,040 And it's full of leathery objects, like eggs or something. 213 00:32:01,000 --> 00:32:06,233 There's a layer of mist covering the eggs that reacts when broken. 214 00:32:10,400 --> 00:32:13,198 Kane? Are you all right? 215 00:32:13,280 --> 00:32:15,271 Yeah, I'm OK. All right. 216 00:32:17,960 --> 00:32:19,951 I'm OK, I just slipped. 217 00:32:39,480 --> 00:32:42,472 It appears to be completely sealed. 218 00:33:15,360 --> 00:33:18,830 Wait a minute, there's movement. 219 00:33:18,920 --> 00:33:22,469 It seems to have life. Organic life. 220 00:34:24,880 --> 00:34:27,235 -Are you there, Ripley? -I'm right here. 221 00:34:33,280 --> 00:34:36,477 -OK, Ripley. I'm at the inner lock hatch. -Right. 222 00:34:45,720 --> 00:34:48,518 Are you there, Ripley? We're clean, let us in. 223 00:34:48,600 --> 00:34:52,149 -What happened to Kane? -Something attached itself to him. 224 00:34:52,240 --> 00:34:54,708 What kind of thing? 225 00:34:54,800 --> 00:34:56,950 An organism. Open the hatch! 226 00:34:57,040 --> 00:35:01,272 If we let it in, the ship could be infected. You know the quarantine procedure. 227 00:35:01,360 --> 00:35:04,989 -24 hours for decontamination. -He could die. Open the hatch. 228 00:35:05,080 --> 00:35:07,799 Listen to me. We break quarantine, we could all die. 229 00:35:07,880 --> 00:35:12,078 Could you open the goddamn hatch? We have to get him inside! 230 00:35:13,920 --> 00:35:17,310 No. I can't, and if you were in my position you'd do the same. 231 00:35:17,400 --> 00:35:20,472 Ripley, this is an order. Open that hatch, do you hear me? 232 00:35:20,560 --> 00:35:23,711 -Yes. -Ripley, this is an order! Do you hear me? 233 00:35:23,800 --> 00:35:26,314 Yes. I read you. The answer is negative. 234 00:35:28,720 --> 00:35:30,312 Inner hatch open. 235 00:35:59,680 --> 00:36:00,192 My God. 236 00:36:09,440 --> 00:36:11,431 What the hell is that? 237 00:36:12,760 --> 00:36:16,036 Jesus Christ. 238 00:36:17,600 --> 00:36:19,591 What is that, man? 239 00:36:21,480 --> 00:36:25,598 -Hey, how the hell's he breathing? -He still alive or what? 240 00:36:25,680 --> 00:36:28,990 And why don't you guys freeze him? 241 00:36:29,080 --> 00:36:32,516 How come they don't freeze him? What's going on in there? 242 00:36:32,600 --> 00:36:34,795 -What the fuck is going on? -You bitch! 243 00:36:34,880 --> 00:36:37,075 -Jesus Christ! -Hey! Hey! 244 00:36:37,160 --> 00:36:40,038 -You were gonna leave us out there! -Hey, break it up. 245 00:36:40,120 --> 00:36:44,033 When I give an order, I expect to be obeyed! 246 00:36:44,120 --> 00:36:47,556 -Even if it's against the law? -You're goddamn right! 247 00:36:47,640 --> 00:36:50,438 She has a point. Who the hell knows what that is? 248 00:36:50,520 --> 00:36:53,318 How are we gonna get that off of him? 249 00:36:53,400 --> 00:36:57,916 -How are we gonna get it off? -Just a minute! I'll get some instruments. 250 00:37:04,600 --> 00:37:08,354 Right. Now, if I make an incision here 251 00:37:08,440 --> 00:37:11,671 to try and remove one of the digits from his face... 252 00:37:11,760 --> 00:37:13,637 You're gonna do what? 253 00:37:13,720 --> 00:37:16,678 Finger. I'll try and get this finger off. 254 00:37:16,760 --> 00:37:19,433 Get this cleating on there... 255 00:37:22,280 --> 00:37:24,236 -It's tearing his scalp! -I know! 256 00:37:26,240 --> 00:37:29,038 It's not coming off without tearing his face off with it. 257 00:37:31,120 --> 00:37:32,473 We'll have to take a look at him inside. 258 00:37:34,520 --> 00:37:37,318 How come they don't freeze him? 259 00:37:37,400 --> 00:37:40,278 How come you guys don't freeze him? 260 00:37:55,280 --> 00:37:57,475 You can take your mask off. 261 00:38:15,280 --> 00:38:20,593 -What's it got down his throat? -I would suggest it's feeding him oxygen. 262 00:38:20,680 --> 00:38:25,390 Paralyses him, puts him in a coma, then keeps him alive. 263 00:38:25,480 --> 00:38:28,233 What the hell is that? 264 00:38:28,320 --> 00:38:31,869 -We've got to get it off him. -Just a minute. 265 00:38:31,960 --> 00:38:34,428 Let's not be too hasty. 266 00:38:34,520 --> 00:38:36,636 We don't know anything about... 267 00:38:36,720 --> 00:38:38,312 it. 268 00:38:38,400 --> 00:38:44,589 We're assuming it's feeding him oxygen. If we remove it, it could kill him. 269 00:38:46,720 --> 00:38:49,553 I'll take that chance. Let's cut it off him now. 270 00:38:49,640 --> 00:38:53,076 -You take responsibility? -Yes, yes. Get him out of there. 271 00:38:54,760 --> 00:38:56,955 Where do you want to do this? 272 00:38:57,040 --> 00:38:59,998 We'll make an incision just below the knuckle there. 273 00:39:00,080 --> 00:39:02,071 -Right here? -Stand by. 274 00:39:10,040 --> 00:39:11,029 Good God! 275 00:39:15,280 --> 00:39:18,477 That crap's gonna eat through the hull. 276 00:39:19,880 --> 00:39:23,475 I think it's going to eat through the goddamn hull. Come on! 277 00:39:23,560 --> 00:39:25,118 What's going on? 278 00:39:25,200 --> 00:39:27,191 This way. 279 00:39:34,800 --> 00:39:36,836 Next deck. 280 00:39:53,440 --> 00:39:55,476 There it is. 281 00:39:57,000 --> 00:39:58,991 Don't get under it! 282 00:40:04,560 --> 00:40:06,551 Looks like it's stopping. 283 00:40:09,400 --> 00:40:11,118 Take a look at this, man. 284 00:40:11,200 --> 00:40:14,556 Brett, give me your pen. Give it to me, quick. 285 00:40:14,640 --> 00:40:16,631 Come on, come on! 286 00:40:21,600 --> 00:40:24,114 Don't get any on your arm. 287 00:40:30,240 --> 00:40:32,310 It's stopped. 288 00:40:32,400 --> 00:40:36,393 I haven't seen anything like that, except molecular acid. 289 00:40:36,480 --> 00:40:39,552 It must be using it for blood. 290 00:40:39,640 --> 00:40:43,428 It's got a wonderful defence mechanism. You don't dare kill it. 291 00:40:43,520 --> 00:40:45,511 What about Kane? 292 00:40:47,440 --> 00:40:49,590 Here's your pen back. 293 00:40:49,680 --> 00:40:53,878 -What do we do now? -Leave Kane to Ash. You get back to work. 294 00:40:55,800 --> 00:40:57,711 Oh... What...? 295 00:41:06,520 --> 00:41:08,511 OK. 296 00:41:08,600 --> 00:41:10,397 Try it. 297 00:41:15,240 --> 00:41:19,028 -Damn it. I felt sure that was it. -Try it again. 298 00:41:20,320 --> 00:41:24,279 Feel like I've been in this place a month. 299 00:41:24,360 --> 00:41:28,239 We shouldn't have landed here in the first place. 300 00:41:28,320 --> 00:41:32,472 We shouldn't have landed on this damn ball, I know that. 301 00:41:32,560 --> 00:41:36,872 The sooner we patch this thing up and get outta here, the sooner we can go home. 302 00:41:36,960 --> 00:41:38,632 This place gives me the creeps. 303 00:42:39,520 --> 00:42:41,829 It's amazing. What is it? 304 00:42:43,520 --> 00:42:45,511 I'd say it's, um... 305 00:42:46,760 --> 00:42:48,751 I don't know yet. 306 00:42:53,000 --> 00:42:56,197 -Do you want something? -Yes, I, uh... 307 00:42:58,320 --> 00:43:01,039 A little talk. How's Kane? 308 00:43:01,120 --> 00:43:03,509 He's holding. No changes. 309 00:43:03,600 --> 00:43:06,194 And, uh, our guest? 310 00:43:11,040 --> 00:43:14,316 Well, as I said, I'm still collating, actually. 311 00:43:14,400 --> 00:43:19,713 But I have confirmed that he's got an outer layer of protein polysaccharides. 312 00:43:19,800 --> 00:43:26,148 He has a funny habit of shedding his cells and replacing them with polarised silicone, 313 00:43:26,240 --> 00:43:32,076 which gives him a prolonged resistance to adverse environmental conditions. 314 00:43:32,160 --> 00:43:34,071 Is that enough? 315 00:43:34,160 --> 00:43:36,355 That's plenty. What does it mean? 316 00:43:36,440 --> 00:43:40,718 -Please don't do that. Thank you. -I'm sorry. 317 00:43:40,800 --> 00:43:46,989 It's an interesting combination of elements, making him a... tough little son of a bitch. 318 00:43:47,080 --> 00:43:49,355 And you let him in. 319 00:43:49,440 --> 00:43:51,749 I was obeying a direct order, remember? 320 00:43:52,440 --> 00:43:57,878 Ash, when Dallas and Kane are off the ship, I'm senior officer. 321 00:43:57,960 --> 00:43:59,951 Oh, yes. I forgot. 322 00:44:00,800 --> 00:44:04,759 You also forgot the Science Division's basic quarantine law. 323 00:44:04,840 --> 00:44:08,958 -No, that I didn't forget. -Oh, I see. You just broke it. 324 00:44:09,040 --> 00:44:12,396 What would you have done with Kane? Hm? 325 00:44:12,480 --> 00:44:15,677 You knew his only chance of survival was to get him in here. 326 00:44:15,760 --> 00:44:19,912 Unfortunately, by breaking quarantine, you risk everybody's life. 327 00:44:20,000 --> 00:44:22,389 Maybe I should have left him outside. 328 00:44:22,480 --> 00:44:26,792 Maybe I've jeopardised the rest of us, but it was a risk I was willing to take. 329 00:44:26,880 --> 00:44:30,668 It's a pretty big risk for a science officer. 330 00:44:30,760 --> 00:44:34,230 It's not exactly out of the manual, is it? 331 00:44:35,520 --> 00:44:38,876 I do take my responsibilities as seriously as you. 332 00:44:40,080 --> 00:44:43,868 You do yourjob and let me do mine. Yes? 333 00:45:03,320 --> 00:45:05,356 -Where's Dallas? -In the shuttle. 334 00:45:14,480 --> 00:45:17,597 -Why? -Something's happened. 335 00:45:17,680 --> 00:45:20,274 -Serious? -Interesting. 336 00:45:25,200 --> 00:45:28,875 Ripley, meet me in the infirmary right away. 337 00:45:31,520 --> 00:45:34,637 -Where is it? -Well, I don't know! 338 00:45:34,720 --> 00:45:39,111 -We have to try and find it. -Let's check it. 339 00:46:03,040 --> 00:46:05,508 Dallas, please be careful. 340 00:46:44,640 --> 00:46:46,790 Sorry. 341 00:47:17,800 --> 00:47:20,758 No, not in the corner! 342 00:47:20,840 --> 00:47:24,196 Have one of these. Just in case. 343 00:47:36,640 --> 00:47:38,278 Kane? 344 00:47:43,840 --> 00:47:45,432 Are you OK? 345 00:47:45,520 --> 00:47:49,672 -I didn't see it. Was it in the overhead? -It was up there somewhere. 346 00:47:49,760 --> 00:47:53,833 -My God. -Cover the damn thing, will you? 347 00:47:53,920 --> 00:47:55,990 It's alive. 348 00:48:00,040 --> 00:48:01,075 We've got to have a look at this. 349 00:48:14,040 --> 00:48:16,031 Excuse me. 350 00:48:21,440 --> 00:48:25,911 -It seems dead enough. -Good. Let's get rid of it. 351 00:48:26,000 --> 00:48:31,632 Ripley, for God's sake, this is the first time we've encountered a species like this. 352 00:48:31,720 --> 00:48:34,518 It has to go back. All sorts of tests have to be made. 353 00:48:34,600 --> 00:48:39,276 Ash, are you kidding? This thing bled acid. Who knows what it will do when it's dead? 354 00:48:39,360 --> 00:48:42,397 I think it's safe to assume it isn't a zombie. 355 00:48:42,480 --> 00:48:45,153 Dallas, it has to go back. 356 00:48:45,240 --> 00:48:50,268 I'd soon as not burn it at the stake, but you're the science officer. 357 00:48:50,360 --> 00:48:52,669 -It's your decision, Ash. -Dallas! 358 00:48:52,760 --> 00:48:56,833 -You won't make me change my mind... -I'm not trying to change your mind. 359 00:48:56,920 --> 00:48:59,434 I just want you to listen... Will you listen? 360 00:49:01,440 --> 00:49:05,433 -How can you leave that decision to him? -I just run the ship. 361 00:49:05,520 --> 00:49:08,318 Anything scientific, Ash has the final word. 362 00:49:08,400 --> 00:49:11,551 -How does that happen? -That's what the company wants. 363 00:49:11,640 --> 00:49:16,839 -Since when is that standard procedure? -Standard procedure is to do what they say. 364 00:49:16,920 --> 00:49:20,595 -What's happening with the repairs? -They're pretty much finished. 365 00:49:20,680 --> 00:49:22,398 -Why didn't you tell me? -There's still some things to do. 366 00:49:25,160 --> 00:49:27,196 We're blind on B and C decks, the reserve power system's blown... 367 00:49:29,280 --> 00:49:31,748 That's horseshit. We can take off without that. 368 00:49:31,840 --> 00:49:36,072 -We can. You think that's a good idea? -Look, I just wanna get the hell outta here. 369 00:49:59,360 --> 00:50:01,874 Dust in the intakes. Number two's overheating. 370 00:50:01,960 --> 00:50:04,190 Spit on it for two minutes, for Christ sake! 371 00:50:05,040 --> 00:50:08,828 We're hot and we're getting hotter. 372 00:50:10,600 --> 00:50:13,194 Engine room, red clip status. 373 00:50:14,080 --> 00:50:17,868 -One kilometre on ascension. -Engage artificial gravity. 374 00:50:17,960 --> 00:50:21,396 -Engaged. -I'm altering the vector... now. 375 00:50:25,520 --> 00:50:27,511 Inhibit CNG. 376 00:50:30,440 --> 00:50:34,149 -Struts retract. -Struts retracted. 377 00:50:55,600 --> 00:50:57,079 Walk in the park! 378 00:50:57,160 --> 00:51:00,277 When we fix something, it stays fixed. Don't we, Brett, baby? 379 00:51:00,360 --> 00:51:01,349 Right! 380 00:51:16,240 --> 00:51:19,949 We should freeze him. If he's got a disease, why don't we stop it there? 381 00:51:20,040 --> 00:51:23,476 -We can get to a doctor back home. -Right. 382 00:51:23,560 --> 00:51:27,553 Whenever he says "anything," you say "Right", Brett, you know? 383 00:51:27,640 --> 00:51:29,312 Right. 384 00:51:29,400 --> 00:51:33,598 Parker, your staffjust follows you around and says "Right"! Just like a parrot. 385 00:51:33,680 --> 00:51:37,070 -Shape up! What are you, a parrot? -Right. 386 00:51:37,160 --> 00:51:39,310 Come on, knock it off! 387 00:51:39,400 --> 00:51:43,234 -Kane's gonna have to go into quarantine. -Yes, and so are we. 388 00:51:43,320 --> 00:51:47,711 -How about something to lower your spirits? -Thrill me, will you, please? 389 00:51:47,800 --> 00:51:51,759 According to my calculations, based on time spent... 390 00:51:51,840 --> 00:51:54,877 -Give me the short version. How far to Earth? -Ten months. 391 00:51:54,960 --> 00:51:56,951 Oh, God. 392 00:51:57,720 --> 00:51:59,039 Yes? 393 00:51:59,120 --> 00:52:02,510 -Dallas, I think you should see Kane. -Has his condition changed? 394 00:52:02,600 --> 00:52:06,195 -It's simpler if you come. -We're on our way. 395 00:52:07,480 --> 00:52:09,471 Right. 396 00:52:12,320 --> 00:52:14,709 How are you feelin'? 397 00:52:17,360 --> 00:52:21,558 -How are you doing? -Terrific! Next silly question? 398 00:52:24,920 --> 00:52:26,911 Oh, thank you. 399 00:52:28,880 --> 00:52:32,475 Do you remember anything about the planet? 400 00:52:34,080 --> 00:52:37,277 What's the last thing you do remember? 401 00:52:43,200 --> 00:52:47,716 I remember some horrible dream about smothering and... 402 00:52:50,240 --> 00:52:51,992 Anyway, where are we? 403 00:52:52,080 --> 00:52:54,310 -Right here! -We're on our way home. 404 00:52:54,400 --> 00:52:56,436 Back to the old freezerinos! 405 00:52:58,480 --> 00:53:02,439 -I've got to have something to eat first. -I need something to eat myself. 406 00:53:03,200 --> 00:53:05,998 One more meal before bedtime. I'm buying. 407 00:53:06,080 --> 00:53:08,992 Hey, that's a break! 408 00:53:28,080 --> 00:53:32,312 The first thing I'm going to do when I get back is to get some decent food. 409 00:53:32,440 --> 00:53:37,753 I can dig it. I've eaten worse food than this, but then I've tasted better. 410 00:53:37,840 --> 00:53:40,798 You pound down the stuff like there's no tomorrow. 411 00:53:40,880 --> 00:53:45,237 I'd rather be eating something else, but right now, I'm thinking food. 412 00:53:45,320 --> 00:53:47,914 You should know, you know what it's made of. 413 00:53:49,000 --> 00:53:52,879 I don't wanna talk about what it's made of. I'm eating this! 414 00:53:54,200 --> 00:53:58,273 What's the matter, man? The food ain't that bad, baby! 415 00:53:59,360 --> 00:54:01,351 What's wrong? 416 00:54:03,840 --> 00:54:05,876 What? What? 417 00:54:05,960 --> 00:54:07,951 -This is serious. -Kane! 418 00:54:16,920 --> 00:54:18,512 Get the spoon! 419 00:54:21,840 --> 00:54:24,638 -Get it into his mouth! -I'm trying! 420 00:54:52,760 --> 00:54:54,751 Oh, God! 421 00:55:22,560 --> 00:55:25,028 -Dallas? -Yeah. 422 00:55:25,120 --> 00:55:28,715 -Anything? -No. You? 423 00:55:28,800 --> 00:55:30,836 Nothing. 424 00:55:30,920 --> 00:55:33,195 -Did you see anything? -No. 425 00:55:54,440 --> 00:55:56,510 Inner hatch sealed. 426 00:55:59,760 --> 00:56:01,955 Anybody want to say anything? 427 00:56:36,560 --> 00:56:40,155 This is just an ordinary prod, like a cattle prod. 428 00:56:40,240 --> 00:56:44,836 It's got a portable battery. It's insulated from here to here. 429 00:56:44,920 --> 00:56:48,754 Just make damn sure nobody puts their hand on the end of it. 430 00:56:51,200 --> 00:56:55,318 It shouldn't damage the bastard unless its skin is thinner than ours. 431 00:56:55,400 --> 00:56:59,279 But it will give him a little incentive. 432 00:56:59,360 --> 00:57:01,430 Now we just have to find him. 433 00:57:01,520 --> 00:57:05,035 I've taken care of that. I've designed this tracking device. 434 00:57:05,120 --> 00:57:08,078 You just set it to search for a moving object. 435 00:57:09,600 --> 00:57:13,957 Hasn't got much of a range, but within a certain distance, it gives off a signal. 436 00:57:14,040 --> 00:57:16,998 What does it key on? 437 00:57:17,080 --> 00:57:20,789 Micro changes in air density. 438 00:57:20,880 --> 00:57:22,871 Gimme a demo. 439 00:57:25,240 --> 00:57:28,152 See? And again... 440 00:57:28,240 --> 00:57:30,435 Gotcha. 441 00:57:30,520 --> 00:57:35,913 Two teams. Ash, Lambert and I. Ripley, you take Parker and Brett. 442 00:57:44,800 --> 00:57:47,758 Catch it, put it in the airlock, get rid of it. 443 00:57:47,840 --> 00:57:50,070 The channels are open on all decks. 444 00:57:50,160 --> 00:57:54,073 I want you to communicate, keep in touch at all times. 445 00:57:54,160 --> 00:57:56,151 Let's go. 446 00:58:00,160 --> 00:58:02,674 I thought you fixed 12 module. 447 00:58:02,760 --> 00:58:04,751 We did. 448 00:58:04,840 --> 00:58:06,831 I don't understand it. 449 00:58:08,720 --> 00:58:11,598 The circuits must have burned out. 450 00:58:22,880 --> 00:58:26,156 -What have we got here? -Damn it, hold your light over here. 451 00:58:26,240 --> 00:58:28,231 Yeah, that's it. 452 00:58:28,320 --> 00:58:31,312 I don't know if this is going to work. 453 00:58:33,480 --> 00:58:35,948 -Put this in there. -Right. 454 00:58:40,280 --> 00:58:42,589 Check the insulation. 455 00:58:42,680 --> 00:58:44,671 Shit... 456 00:59:05,880 --> 00:59:08,678 According to this, it's within five metres. 457 00:59:13,600 --> 00:59:16,433 Micro changes in air density, my ass. 458 00:59:21,440 --> 00:59:23,670 It's within five metres. 459 00:59:23,760 --> 00:59:25,716 Be careful. 460 00:59:35,280 --> 00:59:40,559 -Hey, don't creep up on me with that thing. -You guys stick together. 461 00:59:55,560 --> 00:59:58,597 -Whoa, whoa now... -What? 462 00:59:58,680 --> 01:00:00,830 Parker, Brett, it's in this locker. 463 01:00:00,920 --> 01:00:02,558 In where? 464 01:00:02,640 --> 01:00:04,631 Here, take it. 465 01:00:06,800 --> 01:00:08,791 I got it, I got it. 466 01:00:11,360 --> 01:00:12,679 Wait. 467 01:00:13,880 --> 01:00:15,950 All right, Parker? When I say. 468 01:00:18,960 --> 01:00:21,872 -All right. Now. -Easy. 469 01:00:27,320 --> 01:00:30,630 -Don't let him go! -What the hell are you doing, man?! 470 01:00:30,720 --> 01:00:32,711 It's the cat. 471 01:00:38,800 --> 01:00:43,157 Hey, look, now. We had to bag it. Now we might pick it up on the tracker again. 472 01:00:45,000 --> 01:00:47,958 -I'II... I'II... -Go and get it, man. 473 01:00:48,040 --> 01:00:50,031 You get him, we'll go on. 474 01:01:00,760 --> 01:01:02,751 Here, kitty! 475 01:01:03,240 --> 01:01:05,231 Here, kitty, kitty. 476 01:01:06,360 --> 01:01:08,954 Kitty crap. Jones! 477 01:01:11,960 --> 01:01:13,951 Jonesy? 478 01:01:14,040 --> 01:01:16,031 Here, Jonesy! 479 01:01:23,280 --> 01:01:25,430 Jonesy? 480 01:01:30,120 --> 01:01:32,395 Here, kitty, kitty, kitty. 481 01:01:38,600 --> 01:01:40,591 Here, Jonesy! 482 01:01:52,000 --> 01:01:54,116 Jonesy? 483 01:02:05,000 --> 01:02:06,991 Here, kitty, kitty. 484 01:03:30,720 --> 01:03:32,711 Kitty, kitty, kitty. 485 01:03:34,600 --> 01:03:36,591 Jonesy. 486 01:03:41,160 --> 01:03:43,151 Kitty, kitty. 487 01:04:16,080 --> 01:04:18,230 Kitty, kitty, kitty. 488 01:04:21,320 --> 01:04:23,356 Jonesy? 489 01:04:29,840 --> 01:04:32,479 Hey. Hey, come on, Jonesy. 490 01:04:32,560 --> 01:04:34,915 Come on, baby. That's a kitty. 491 01:04:35,000 --> 01:04:36,991 Come on, baby. 492 01:04:38,280 --> 01:04:39,998 That's a kitty. 493 01:04:41,680 --> 01:04:44,752 Hey, I'm not gonna hurt you. Come on. 494 01:05:15,840 --> 01:05:16,829 Brett! 495 01:05:16,920 --> 01:05:18,911 Brett! 496 01:05:26,360 --> 01:05:28,351 Brett! 497 01:05:36,800 --> 01:05:38,677 Whatever it was, it was big. 498 01:05:46,880 --> 01:05:50,839 No question. It's... It's using the air ducts to move around. 499 01:05:53,320 --> 01:05:55,709 Could he want Brett alive? 500 01:05:56,920 --> 01:05:59,036 -What? -Could Brett be alive? 501 01:05:59,120 --> 01:06:02,237 No. I mean, I... I don't think so. 502 01:06:02,320 --> 01:06:05,676 Now, this air shaft may work to our advantage. 503 01:06:05,760 --> 01:06:10,515 It leads up to and comes out in the main airlock. 504 01:06:10,600 --> 01:06:12,875 There's only one big opening along the way. 505 01:06:12,960 --> 01:06:18,717 We can cover that up and then we drive it into the airlock and zap it into outer space. 506 01:06:18,800 --> 01:06:21,075 The son of a bitch is "huge!" 507 01:06:21,160 --> 01:06:23,435 I mean, it's like a man. It's big! 508 01:06:23,520 --> 01:06:25,317 Kane's son. 509 01:06:26,640 --> 01:06:31,111 Come on, Ash. The science department should be able to help. How can we drive it? 510 01:06:31,200 --> 01:06:35,159 It's adapted well to our atmosphere, considering its nutritional needs. 511 01:06:35,240 --> 01:06:37,276 But we don't know about temperature. 512 01:06:37,360 --> 01:06:44,072 -OK, temperature. What if we change it? -Let's try it. Most animals retreat from fire. 513 01:06:44,160 --> 01:06:47,869 Fire, yeah. Parker, can you rig three or four incinerator units? 514 01:06:54,600 --> 01:06:55,555 -Who gets to go into the vent? -I do. 515 01:06:55,640 --> 01:06:57,312 No. 516 01:06:57,400 --> 01:07:01,791 You and Ash, take the main airlock. 517 01:07:01,880 --> 01:07:07,352 Parker, Lambert, you cover up that maintenance opening, please. 518 01:07:35,760 --> 01:07:39,355 -I'm at the firstjunction. -Dallas, I'm right here. 519 01:07:39,440 --> 01:07:41,510 -Parker? -Yeah. 520 01:07:41,600 --> 01:07:45,354 -Lambert? -In position. I'm trying to get a reading. 521 01:07:45,440 --> 01:07:48,079 -The airlock is open. -OK, Ripley. 522 01:07:48,160 --> 01:07:49,718 Ready. 523 01:07:59,680 --> 01:08:02,319 All right, I've got a reading on you now. 524 01:08:17,760 --> 01:08:20,228 Open the hatch to the third junction. 525 01:08:36,680 --> 01:08:38,272 OK, I'm through. 526 01:08:42,960 --> 01:08:44,951 I'm moving on. 527 01:08:58,960 --> 01:09:01,679 Dallas, hold on. I think I got it. 528 01:09:01,760 --> 01:09:04,832 -Yes, I've got it. -Where? 529 01:09:06,280 --> 01:09:09,158 It's somewhere around the third junction. 530 01:09:09,240 --> 01:09:11,231 OK. Moving on. 531 01:09:30,160 --> 01:09:35,632 It is right around there. Dallas, you're gonna have to be careful. 532 01:09:43,520 --> 01:09:50,756 All right. I've reached the third junction and I'm going down. 533 01:10:08,520 --> 01:10:11,557 What the hell's the matter with that box? 534 01:10:12,280 --> 01:10:15,670 Dallas, hold your position for a minute. I... 535 01:10:16,560 --> 01:10:19,279 -I've lost the signal! -What? 536 01:10:19,360 --> 01:10:20,554 You sure? 537 01:10:20,640 --> 01:10:25,555 Are you sure it's not there? It's got to be around there. 538 01:10:28,560 --> 01:10:32,269 Check that out, Lambert. You may be getting interference. 539 01:10:32,360 --> 01:10:37,150 Dallas, are you sure there's no sign of it? It is there! 540 01:10:37,240 --> 01:10:39,515 It's gotta be around there! 541 01:10:40,360 --> 01:10:41,918 Dallas? 542 01:10:46,040 --> 01:10:47,996 All right. 543 01:10:53,720 --> 01:10:56,154 Am I clear? I wanna get the hell outta here. 544 01:10:58,200 --> 01:11:00,714 Oh, God! It's moving right towards you. 545 01:11:08,560 --> 01:11:10,118 Move! Get out of there! 546 01:11:10,200 --> 01:11:12,316 Move! 547 01:11:12,400 --> 01:11:14,311 Dallas! Move, Dallas! 548 01:11:14,400 --> 01:11:17,312 Move, Dallas. Get out! 549 01:11:18,280 --> 01:11:21,033 No! Not that way! The other way! 550 01:11:22,880 --> 01:11:24,598 Dallas? 551 01:11:24,680 --> 01:11:26,352 -No. -Take it easy. 552 01:11:26,440 --> 01:11:28,431 Dallas! 553 01:11:33,480 --> 01:11:36,278 We found this laying there. 554 01:11:37,160 --> 01:11:38,957 No blood. 555 01:11:39,560 --> 01:11:41,551 No Dallas. 556 01:11:42,520 --> 01:11:44,511 Nothing. 557 01:11:48,720 --> 01:11:53,191 -I don't hear anybody sayin' nothing. -I'm thinking. 558 01:11:54,800 --> 01:12:00,909 Unless somebody has got a better idea, we'll proceed with Dallas's plan. 559 01:12:01,000 --> 01:12:06,597 What?! And end up like the others? Oh, no. You're out of your mind! 560 01:12:06,680 --> 01:12:10,878 -You got a better idea? -Yes. I say that we abandon the ship. 561 01:12:10,960 --> 01:12:16,273 We get the shuttle and get the hell out of here, and hope somebody picks us up. 562 01:12:16,360 --> 01:12:17,634 Lambert, shh. 563 01:12:17,720 --> 01:12:21,838 -The shuttle won't take four. -Then why don't we draw straws? 564 01:12:21,920 --> 01:12:24,832 I'm not drawing any straws. I'm for killing it now! 565 01:12:24,920 --> 01:12:30,153 OK. Let's talk about killing it. It's in the air shafts... 566 01:12:30,240 --> 01:12:32,993 Will you listen to me, Parker? Shut up! 567 01:12:33,080 --> 01:12:36,470 Let's hear it. Let's hear it. 568 01:12:36,560 --> 01:12:39,996 -It's using the air shafts. -We don't know that... 569 01:12:40,080 --> 01:12:44,073 That's the only way! We'll move in pairs. 570 01:12:44,160 --> 01:12:47,630 We'll go step by step and cut off every bulkhead and vent 571 01:12:47,720 --> 01:12:51,793 until we have it cornered, then we'll blow it the fuck out into space. 572 01:12:51,880 --> 01:12:53,871 Is that acceptable to you? 573 01:12:53,960 --> 01:12:55,951 If it means killing it, yeah. 574 01:12:59,160 --> 01:13:00,991 But we have to stick together. 575 01:13:02,920 --> 01:13:04,956 -How are our weapons? -The weapons are fine. 576 01:13:05,040 --> 01:13:06,917 This one needs refuelling. 577 01:13:07,000 --> 01:13:09,230 Will you get it, please? 578 01:13:09,320 --> 01:13:12,915 -Ash, go with him. -No, I can manage, Ash. 579 01:13:13,000 --> 01:13:14,991 Don't follow me. 580 01:13:18,280 --> 01:13:20,271 Ash! 581 01:13:21,520 --> 01:13:24,512 Any suggestions from you or Mother? 582 01:13:25,760 --> 01:13:28,035 No. We're still collating. 583 01:13:29,240 --> 01:13:33,279 You're what? You're still collating? 584 01:13:34,760 --> 01:13:37,433 I find that hard to believe. 585 01:13:38,880 --> 01:13:43,431 -What would you like me to do? -Just what you've been doing, Ash. Nothing. 586 01:13:43,520 --> 01:13:49,197 I've got access to Mother now, and I'll get my own answers, thank you. 587 01:13:50,280 --> 01:13:52,271 All right. 588 01:15:26,560 --> 01:15:30,314 There is an explanation for this, you know. 589 01:15:30,400 --> 01:15:33,915 I don't wanna hear your goddamn explanation! 590 01:15:50,360 --> 01:15:52,749 Parker. Lambert? 591 01:16:13,720 --> 01:16:15,711 Ash! 592 01:16:18,880 --> 01:16:20,871 Will you open the door? 593 01:16:25,160 --> 01:16:27,355 Let me by, Ash. 594 01:17:44,880 --> 01:17:46,518 What the hell are you doing? 595 01:18:03,760 --> 01:18:06,558 Get her up! Get her up, get her up! 596 01:18:19,360 --> 01:18:21,157 It's an android! 597 01:18:35,400 --> 01:18:37,356 Jesus... 598 01:18:40,320 --> 01:18:43,471 It's a robot! Ash is a goddamn robot. 599 01:18:45,080 --> 01:18:47,071 God! 600 01:18:53,400 --> 01:18:55,277 Holy shit! 601 01:18:56,680 --> 01:18:58,511 Help me get this fucking thing off! 602 01:19:05,800 --> 01:19:07,950 God... Oh, Jesus... 603 01:19:08,040 --> 01:19:10,190 Oh, God. Oh, God. 604 01:19:13,720 --> 01:19:16,598 How come the company sent us a goddamn robot? 605 01:19:16,680 --> 01:19:20,434 They must have wanted the alien for the weapons division. 606 01:19:20,520 --> 01:19:22,988 He's been protecting it right along. 607 01:19:23,080 --> 01:19:27,392 -Parker, will you plug it in? -Um... I don't know... 608 01:19:27,480 --> 01:19:30,836 Because he may know how to kill it. 609 01:19:54,240 --> 01:19:56,595 Ash, can you hear me? 610 01:20:08,560 --> 01:20:10,949 Yes, I can hear you. 611 01:20:15,080 --> 01:20:17,435 What was your special order? 612 01:20:17,520 --> 01:20:20,512 You read it. I thought it was clear. 613 01:20:20,600 --> 01:20:26,197 -What was it? -Bring back life form, priority one. 614 01:20:26,280 --> 01:20:29,078 All other priorities rescinded. 615 01:20:31,720 --> 01:20:36,271 The damn company! What about our lives, you son of a bitch?! 616 01:20:36,360 --> 01:20:40,035 I repeat, all other priorities are rescinded. 617 01:20:40,120 --> 01:20:44,511 How do we kill it, Ash? There's gotta be a way of killing it. 618 01:20:44,600 --> 01:20:47,637 -How do we do it? -You can't. 619 01:20:48,520 --> 01:20:50,272 That's bullshit! 620 01:20:50,360 --> 01:20:55,309 You still don't understand what you're dealing with, do you? 621 01:20:55,400 --> 01:20:57,960 The perfect organism. 622 01:21:00,400 --> 01:21:05,076 Its structural perfection is matched only by its hostility. 623 01:21:05,160 --> 01:21:07,151 You admire it. 624 01:21:10,160 --> 01:21:12,754 I admire its purity. 625 01:21:15,880 --> 01:21:18,075 A survivor, 626 01:21:19,920 --> 01:21:22,354 unclouded 627 01:21:22,440 --> 01:21:25,637 by conscience, remorse, 628 01:21:25,720 --> 01:21:27,915 or delusions of morality. 629 01:21:29,640 --> 01:21:32,313 Look, I've heard enough of this and I'm asking you to pull the plug. 630 01:21:34,600 --> 01:21:36,591 Last word. 631 01:21:39,480 --> 01:21:43,473 I can't lie to you about your chances, but... 632 01:21:46,240 --> 01:21:49,152 you have my sympathies. 633 01:21:51,000 --> 01:21:54,197 We're gonna blow up the ship. 634 01:21:54,280 --> 01:21:56,840 We'll take our chances in the shuttle. 635 01:21:56,920 --> 01:21:59,434 -Blow up the ship. -Good. 636 01:21:59,520 --> 01:22:01,511 Come on. 637 01:22:26,800 --> 01:22:29,360 When we throw the switches, how long do we have? 638 01:22:29,440 --> 01:22:31,317 -Ten minutes. -No bullshit. 639 01:22:31,400 --> 01:22:36,190 Or else we won't need no rocket to fly through space. 640 01:22:36,280 --> 01:22:40,159 We'll need coolant for the air support system. 641 01:22:44,640 --> 01:22:49,236 You two go down and get all the coolant you can carry. I'll get the shuttle ready. 642 01:22:49,320 --> 01:22:52,471 I'll give you about... about seven minutes. 643 01:22:52,560 --> 01:22:58,669 Come back up here, I'll shut the switches off and we'll blow this fucker off into space. 644 01:22:58,760 --> 01:23:00,432 -Ready? -Take care of yourself. 645 01:23:00,520 --> 01:23:02,715 Seven minutes. 646 01:23:24,040 --> 01:23:26,031 Take it easy. 647 01:23:30,040 --> 01:23:32,031 Jones? 648 01:24:15,720 --> 01:24:17,711 Jones? 649 01:24:46,320 --> 01:24:46,832 OK, check the bottles. 650 01:25:01,160 --> 01:25:03,151 Jones? 651 01:25:07,440 --> 01:25:09,670 -How are you doing? -Fine. 652 01:25:12,280 --> 01:25:14,271 OK, go ahead. 653 01:25:15,720 --> 01:25:17,711 Jones? 654 01:25:22,960 --> 01:25:24,916 Kitty, kitty, kitty. 655 01:25:25,000 --> 01:25:26,991 Come here, Jones, come here. 656 01:25:27,080 --> 01:25:29,071 Jones. 657 01:25:33,240 --> 01:25:38,234 Come here, boy. Come here. Nice kitty. 658 01:25:39,560 --> 01:25:41,357 Jones? 659 01:25:42,480 --> 01:25:44,198 Jones? 660 01:25:47,920 --> 01:25:50,798 Come here. Come here, sweetheart. 661 01:25:51,880 --> 01:25:53,871 Jones. 662 01:26:00,400 --> 01:26:03,392 Jones. Jones. 663 01:26:05,840 --> 01:26:07,273 Jones. 664 01:26:12,200 --> 01:26:14,191 Jones! Goddamn it. 665 01:26:18,600 --> 01:26:20,591 Now I've got you. 666 01:26:26,040 --> 01:26:28,873 Come on, sweetheart. Nice kitty. 667 01:26:49,800 --> 01:26:52,598 Oh, my God... 668 01:26:53,360 --> 01:26:56,432 -Get out of the way! -I can't. 669 01:26:56,520 --> 01:26:59,273 Get out of the way! It's gonna kill us! 670 01:26:59,360 --> 01:27:01,191 I can't! 671 01:27:01,280 --> 01:27:04,477 -For Christ sake, get out of the way! -Parker... Lambert... 672 01:27:14,640 --> 01:27:16,790 Get out of the way, Lambert! 673 01:27:19,760 --> 01:27:22,832 Lambert! Lambert... Parker... 674 01:27:50,960 --> 01:27:53,235 Get ready to roll! 675 01:28:29,480 --> 01:28:31,596 Parker? 676 01:30:00,720 --> 01:30:02,233 Danger. 677 01:30:02,320 --> 01:30:07,075 The emergency destruct system is now activated. 678 01:30:07,160 --> 01:30:12,917 The ship will detonate in T minus ten minutes. 679 01:30:13,000 --> 01:30:20,918 The option to override automatic detonation expires in T minus five minutes. 680 01:31:30,120 --> 01:31:32,111 Dallas? 681 01:31:38,200 --> 01:31:40,191 Brett. 682 01:31:48,840 --> 01:31:51,229 Kill me. 683 01:31:52,320 --> 01:31:55,710 Kill me... 684 01:33:01,720 --> 01:33:10,230 The option to override automatic detonation expires in T minus three minutes. 685 01:33:46,320 --> 01:33:55,228 The option to override automatic detonation expires in T minus one minute. 686 01:34:01,880 --> 01:34:04,519 29, 28, 687 01:34:04,600 --> 01:34:05,749 27, 688 01:34:05,840 --> 01:34:08,513 26, 25, 689 01:34:08,600 --> 01:34:10,272 24, 690 01:34:10,360 --> 01:34:12,920 23, 22, 691 01:34:13,000 --> 01:34:15,878 21, 20 seconds. 692 01:34:15,960 --> 01:34:18,349 19, 18, 693 01:34:18,440 --> 01:34:21,000 17, 16, 694 01:34:21,080 --> 01:34:24,516 15, 14, 13, 695 01:34:24,600 --> 01:34:26,158 12, 696 01:34:26,240 --> 01:34:28,708 11, 10 seconds. 697 01:34:28,800 --> 01:34:30,711 9, 8, 698 01:34:30,800 --> 01:34:33,633 7, 6, 699 01:34:33,720 --> 01:34:36,473 5, 4, 700 01:34:36,560 --> 01:34:39,154 3, 2, 701 01:34:39,240 --> 01:34:40,798 1. 702 01:34:40,880 --> 01:34:46,671 The option to override detonation procedure has now expired. 703 01:34:47,920 --> 01:34:51,754 Mother! I've turned the cooling unit back on! 704 01:34:51,840 --> 01:34:53,751 Mother! 705 01:34:53,840 --> 01:35:00,712 The ship will automatically destruct in T minus five minutes. 706 01:35:02,120 --> 01:35:04,111 You bitch! 707 01:35:22,160 --> 01:35:24,151 Goddamn it! 708 01:36:22,320 --> 01:36:24,390 Jones. 709 01:37:06,040 --> 01:37:10,556 You now have one minute to abandon ship. 710 01:37:10,640 --> 01:37:16,317 The ship will automatically destruct in T minus one minute. 711 01:37:43,400 --> 01:37:45,391 27, 26, 712 01:37:45,480 --> 01:37:48,358 25, 24, 713 01:37:48,440 --> 01:37:51,238 23, 22, 714 01:37:51,320 --> 01:37:54,118 21, 20 seconds. 715 01:37:54,200 --> 01:37:55,952 19, 18, 716 01:37:56,040 --> 01:37:59,237 17, 16, 717 01:37:59,320 --> 01:38:00,878 15, 14, 718 01:38:00,960 --> 01:38:04,157 13, 12, 11, 719 01:38:04,240 --> 01:38:05,559 10 seconds. 720 01:38:05,640 --> 01:38:08,029 9, 8, 721 01:38:08,120 --> 01:38:10,270 7, 6, 722 01:38:10,360 --> 01:38:12,351 5, 4, 723 01:38:12,440 --> 01:38:15,193 3, 2, 1. 724 01:39:01,840 --> 01:39:04,229 I got you, 725 01:39:05,680 --> 01:39:07,671 you son of a bitch. 726 01:39:50,360 --> 01:39:52,351 It's all right. 727 01:40:16,000 --> 01:40:18,753 All right, it's nice to see you, too. 728 01:40:20,760 --> 01:40:22,591 It's OK. 729 01:44:42,680 --> 01:44:43,749 Come on. 730 01:44:43,840 --> 01:44:49,278 You... are... my lucky star. 731 01:44:50,000 --> 01:44:53,515 You are my... 732 01:44:53,600 --> 01:44:55,955 lucky star. 733 01:44:56,040 --> 01:44:57,678 You... 734 01:44:57,760 --> 01:45:01,514 Lucky, lucky, lucky, lucky, lucky... 735 01:45:01,600 --> 01:45:03,318 OK. 736 01:45:11,320 --> 01:45:12,719 Oh, come on. 737 01:45:12,800 --> 01:45:18,158 You are... my lucky star... 738 01:45:19,040 --> 01:45:20,598 You... 739 01:45:23,920 --> 01:45:26,514 ..my lucky star... 740 01:45:26,600 --> 01:45:30,832 You are my lucky star... 741 01:45:30,920 --> 01:45:34,469 You are my lucky... 742 01:45:57,920 --> 01:46:02,072 You... are my lucky star... 743 01:47:17,000 --> 01:47:20,879 Final report of the commercial starship "Nostromo". 744 01:47:20,960 --> 01:47:23,713 Third Officer reporting. 745 01:47:23,800 --> 01:47:26,792 The other members of the crew - 746 01:47:26,880 --> 01:47:28,029 Kane, 747 01:47:28,120 --> 01:47:35,435 Lambert, Parker, Brett, Ash and Captain Dallas -are dead. 748 01:47:36,120 --> 01:47:38,588 Cargo and ship destroyed. 749 01:47:39,760 --> 01:47:43,355 I should reach the frontier in about six weeks. 750 01:47:43,440 --> 01:47:47,035 With a little luck, the network will pick me up. 751 01:47:47,120 --> 01:47:52,319 This is Ripley, last survivor of the "Nostromo", 752 01:47:52,400 --> 01:47:54,391 signing off. 753 01:48:01,120 --> 01:48:03,111 Come on, cat. 754 01:50:56,480 --> 01:50:59,870 Visiontext Subtitles: Julie Clayton 755 01:50:59,960 --> 01:51:01,951 ENGLISH 52309

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.