Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,130 --> 00:00:10,100
- He's back everyone.
- How I've missed this.
2
00:00:11,530 --> 00:00:13,460
Larry, wait for me!
3
00:00:14,030 --> 00:00:16,260
Mind your head,
or I'll jump on it!
4
00:00:17,800 --> 00:00:19,970
- I'm coming in!
- No!
5
00:00:22,050 --> 00:00:25,950
- Still gruesomely pea brained.
- Still with your bullshit.
6
00:00:27,470 --> 00:00:30,980
Spiros's wife had an affair
with Basil?! Silly Baz?
7
00:00:31,010 --> 00:00:34,100
Oh don't.
I feel so guilty about it.
8
00:00:34,780 --> 00:00:37,960
Leslie was only trying
to help Spiros and I be together.
9
00:00:38,010 --> 00:00:40,860
He's been cycling around
desperately trying to find Spi...
10
00:00:40,960 --> 00:00:42,510
- Hello, darling.
- Hello.
11
00:00:43,440 --> 00:00:46,250
Well, my travels were eye-opening,
thanks for asking.
12
00:00:46,400 --> 00:00:47,950
Ah Gerry!
13
00:00:48,100 --> 00:00:51,180
I was approached in Athens
to work for British Intelligence.
14
00:00:52,000 --> 00:00:54,060
- I said no, of course.
- Or did you?
15
00:00:54,190 --> 00:00:56,130
- Yes, I did.
- I'd love to be a spy.
16
00:00:56,160 --> 00:00:57,810
Can you put my name forward,
please?
17
00:00:57,840 --> 00:00:59,010
- You'd start a war.
- No, don't.
18
00:00:59,040 --> 00:01:02,110
I don't need to be a spy,
I combat idiocy through my art.
19
00:01:02,620 --> 00:01:05,200
I thought we could put on a play,
to celebrate me being back.
20
00:01:05,230 --> 00:01:08,170
- Let's do Porgy & Bess!
- No, we're too white.
21
00:01:08,700 --> 00:01:09,730
I've written a play.
22
00:01:09,760 --> 00:01:13,620
It's 'The Odyssey' adapted to tell
our story since we came to Corfu.
23
00:01:13,650 --> 00:01:15,720
Well, I'm not doing it.
The theatre's daft.
24
00:01:16,620 --> 00:01:19,670
That's a shame, I had you down
for Odysseus, the hero.
25
00:01:20,610 --> 00:01:22,800
I need a distraction, I'll play him.
26
00:01:24,590 --> 00:01:27,620
Well, I did bring you all here
on an epic Greek journey,
27
00:01:27,650 --> 00:01:28,740
which we are still on.
28
00:01:29,590 --> 00:01:30,750
- Very good.
- Thank you.
29
00:01:31,790 --> 00:01:35,530
Oh, just to update you:
Europe's on the brink of war.
30
00:01:35,710 --> 00:01:37,790
Another reason to do
a rip-roaring theatrical satire
31
00:01:37,830 --> 00:01:39,600
on the folly of battle.
32
00:01:39,630 --> 00:01:41,730
Yes, but this is the safe end
of Europe.
33
00:01:42,640 --> 00:01:46,750
- Hardly. Italy's invaded Albania.
- That's only two miles over the water.
34
00:01:47,610 --> 00:01:48,750
Well we're all ignoring it.
35
00:01:48,780 --> 00:01:51,790
We're all back together
and we're not going anywhere.
36
00:02:35,830 --> 00:02:39,750
THE DURRELLS
37
00:02:43,670 --> 00:02:45,820
Aren't you interested
in the world, mother?
38
00:02:46,660 --> 00:02:48,750
There's been too much
going on around here.
39
00:02:48,780 --> 00:02:50,810
The world's come a poor second.
40
00:02:55,660 --> 00:02:57,730
You can't live your life in denial.
41
00:02:58,740 --> 00:03:00,340
If you had lived through the Great War,
42
00:03:00,370 --> 00:03:02,620
you'd be less keen to discuss
a new one.
43
00:03:02,880 --> 00:03:07,770
And more keen on innocent pleasures,
like spoon making.
44
00:03:08,900 --> 00:03:11,750
The returning belle-lettrist!
45
00:03:11,780 --> 00:03:13,810
The dapper bewhiskered polymath!
46
00:03:14,870 --> 00:03:17,820
- The curse of over-education.
- Theo, we'll talk later.
47
00:03:17,850 --> 00:03:19,840
I must finish my play.
48
00:03:21,810 --> 00:03:22,900
You're God by the way.
49
00:03:24,830 --> 00:03:25,840
Praise be.
50
00:03:26,760 --> 00:03:27,780
How are you?
51
00:03:28,820 --> 00:03:31,930
A little wistful, since finding this.
52
00:03:37,810 --> 00:03:39,760
Four years, and twice the size.
53
00:03:41,750 --> 00:03:45,710
Do me a favour, Supreme Being,
stop the years rushing by...
54
00:03:50,850 --> 00:03:54,830
This is a python. I was given her
by a retiring pet shop owner.
55
00:03:56,690 --> 00:03:59,720
Asian geese. They're another pair
that breeds for life.
56
00:03:59,870 --> 00:04:01,720
Unlike a lot of humans.
57
00:04:05,860 --> 00:04:06,870
Galini!
58
00:04:06,900 --> 00:04:09,900
My Greek friend will explain
that in her beautiful way.
59
00:04:10,680 --> 00:04:11,700
Yes.
60
00:04:12,710 --> 00:04:17,780
Asian geese they mate
and stay together for life.
61
00:04:24,680 --> 00:04:25,720
Sit down please.
62
00:04:28,750 --> 00:04:29,880
I have an announcement.
63
00:04:35,670 --> 00:04:38,670
I've learnt a lot about myself
over the last few months.
64
00:04:38,700 --> 00:04:41,710
I'm more mature and less
stupid than I suspected.
65
00:04:44,700 --> 00:04:45,750
Did you not notice?
66
00:04:46,700 --> 00:04:49,740
Yes. I'll shout out if I disagree
about anything.
67
00:04:49,900 --> 00:04:54,680
But in one way I'm not yet a woman,
and I want to correct that.
68
00:04:54,760 --> 00:04:56,720
By giving myself to Nikos.
69
00:05:01,840 --> 00:05:05,720
You're brilliant as a fish,
any thoughts as a mother?
70
00:05:05,960 --> 00:05:09,910
Well, do you, do you love Nikos?
71
00:05:09,950 --> 00:05:14,940
I find him enormously attractive, and
making love is supposed to be huge fun.
72
00:05:16,000 --> 00:05:17,090
I can't really remember.
73
00:05:17,940 --> 00:05:21,970
I said no to Zoltan even though he was
very keen, to put it mildly.
74
00:05:22,010 --> 00:05:23,810
There were times I thought
he'd explode.
75
00:05:23,840 --> 00:05:25,360
I don't really need
to know the ins and outs...
76
00:05:25,390 --> 00:05:27,910
Now I'm wondering,
what am I waiting for?
77
00:05:58,960 --> 00:06:01,120
I forgot the corkscrew, sorry.
78
00:06:01,950 --> 00:06:05,920
Another idea that seemed good
when you started, Leslie Durrells.
79
00:06:07,000 --> 00:06:08,990
That's really not fair, Spiros.
80
00:06:09,210 --> 00:06:12,160
I only did it so that you could be
with my mother.
81
00:06:12,190 --> 00:06:15,090
Oh, you might swallow
bits of glass and die.
82
00:06:16,080 --> 00:06:17,120
I don't care.
83
00:06:18,060 --> 00:06:20,050
Well, my mother cares about you.
84
00:06:25,220 --> 00:06:26,990
Thanks.
85
00:06:28,200 --> 00:06:30,990
It's easier here, living on the beach.
86
00:06:32,150 --> 00:06:33,170
Just me and the seagulls.
87
00:06:33,200 --> 00:06:37,130
There's nothing stopping you
and my mother being together, surely.
88
00:06:37,180 --> 00:06:38,990
Apart from pride.
89
00:06:39,130 --> 00:06:42,190
Pride has a poor reputation,
but I like it.
90
00:06:44,120 --> 00:06:47,130
Without it, I am
just a homeless taxi-driver.
91
00:06:50,110 --> 00:06:51,170
No, that's rubbish.
92
00:06:52,000 --> 00:06:53,040
I know your problem.
93
00:06:54,200 --> 00:06:57,010
You've loved my mother
ever since you met her,
94
00:06:57,040 --> 00:07:01,040
and you feel guilty because
that's what broke your marriage.
95
00:07:02,100 --> 00:07:06,100
The only cure for that is to stop
feeling guilty and feel happy.
96
00:07:06,700 --> 00:07:09,680
By coming back to the house,
and being with her.
97
00:07:10,650 --> 00:07:11,660
Please.
98
00:07:36,700 --> 00:07:38,690
Look at that poster.
99
00:07:40,570 --> 00:07:42,600
They are all useless.
100
00:07:44,600 --> 00:07:48,550
So we open our play on Odysseus,
101
00:07:48,600 --> 00:07:51,600
the foremost fighting hero
of Greek Mythology, with your crew...
102
00:07:51,630 --> 00:07:54,490
Your ship lands among
the magical Lotus-eaters,
103
00:07:54,520 --> 00:07:57,560
where travellers eat fruits,
and lose thoughts of home.
104
00:07:59,540 --> 00:08:01,030
- We get it.
- It's like Corfu, yes.
105
00:08:01,060 --> 00:08:04,480
Where's Leslie? He's supposed
to be doing the stage management.
106
00:08:04,520 --> 00:08:07,640
- Er, Luga. Where did you get these?
- I borrow them.
107
00:08:08,210 --> 00:08:11,250
- We have actors in my family.
- Well, that's fabulous.
108
00:08:11,280 --> 00:08:12,300
No.
109
00:08:34,180 --> 00:08:36,200
- Nikos must be in the play.
- Must?
110
00:08:36,230 --> 00:08:39,350
- Yes, I will do the music.
- He's really musical.
111
00:08:49,400 --> 00:08:52,350
Well, we can... we can work on that.
112
00:08:53,200 --> 00:08:56,380
Oh by the way congratulations
on your forthcoming union.
113
00:08:57,290 --> 00:09:01,400
Ah, The Durrells Players, back,
despite popular demand.
114
00:09:02,220 --> 00:09:03,270
And you're in it, too.
115
00:09:03,300 --> 00:09:05,320
Sven has agreed and your husband.
116
00:09:05,360 --> 00:09:08,240
Oh he'll love that. What parts?
117
00:09:08,440 --> 00:09:10,520
- You, a Siren.
- Obviously.
118
00:09:10,590 --> 00:09:14,520
- And the Wind God your husband.
- Oh you've heard about him then.
119
00:09:21,450 --> 00:09:23,590
Spiros, we've missed you.
120
00:09:35,480 --> 00:09:38,470
I really wasn't pushing
you away from your wife.
121
00:09:39,460 --> 00:09:43,600
Marriage is, well as we know,
it's precious.
122
00:09:44,630 --> 00:09:49,430
Well, I'm realising
that even precious things end.
123
00:09:50,550 --> 00:09:56,420
We all love a sunset, but only a fool
tries to chase it around the world.
124
00:09:57,470 --> 00:09:59,620
Hark at you with your nature metaphors.
125
00:10:00,630 --> 00:10:07,470
Mrs Durrells, you deserve the finest
everything, including language.
126
00:10:09,480 --> 00:10:14,420
I'm going to ask you formally
and for ever
127
00:10:15,510 --> 00:10:17,490
to call me by my first name.
128
00:10:20,510 --> 00:10:21,530
Louisa.
129
00:10:23,620 --> 00:10:25,460
Louisa...
130
00:10:27,450 --> 00:10:28,480
Louisa...
131
00:10:30,580 --> 00:10:35,510
- What does it mean?
- I believe it means famous warrior.
132
00:10:36,550 --> 00:10:37,550
Worrier?
133
00:10:38,460 --> 00:10:39,470
Warrior.
134
00:10:40,610 --> 00:10:42,630
I am Spiridon.
135
00:10:44,530 --> 00:10:47,430
Meaning a basket for carrying seeds.
136
00:10:54,570 --> 00:10:57,470
Mr Hakiaopulos is "needed on stage".
137
00:10:57,500 --> 00:10:58,540
I'm in your play?
138
00:10:59,480 --> 00:11:01,430
All are. There is no escape.
139
00:11:01,580 --> 00:11:02,610
Let's go, let's go!
140
00:11:02,640 --> 00:11:04,630
Whose idea was it
to put me now to perform?
141
00:11:04,660 --> 00:11:08,460
Mrs Durrell, while you're alone,
might I have a word?
142
00:11:08,810 --> 00:11:14,580
Theo, try as you may with your grave
face, you cannot dent my sunny mood.
143
00:11:14,730 --> 00:11:19,640
My friends in Athens say the political
situation in Greece is, is dire.
144
00:11:19,720 --> 00:11:21,300
Pressures in Europe are mounting.
145
00:11:21,330 --> 00:11:24,020
Well we're not leaving
until we absolutely have to, if ever.
146
00:11:24,120 --> 00:11:26,680
Well, I'm glad, but I had to say it.
147
00:11:27,790 --> 00:11:31,700
I don't want to break Gerry's heart
but he should dismantle his zoo.
148
00:11:31,750 --> 00:11:32,750
No...
149
00:11:33,680 --> 00:11:37,740
Otherwise if the worst happens he may
have to just abandon his animals.
150
00:11:38,730 --> 00:11:42,780
Look at me: I'm sorry, but you must be
ready to go if things change.
151
00:11:55,900 --> 00:12:00,950
Signore Mussolini and Herr Hitler
have pledged not to invade Greece
152
00:12:01,910 --> 00:12:06,850
which remains officially neutral under
its Prime Minister Ioannis Metaxas.
153
00:12:07,840 --> 00:12:12,820
But the Italian invasion of Albania
has cast doubt on these assurances...
154
00:12:18,860 --> 00:12:19,870
Gerry.
155
00:12:19,970 --> 00:12:21,000
Theo.
156
00:12:21,590 --> 00:12:24,780
- I don't want to have to say this.
- That's just what I said to Larry.
157
00:12:24,810 --> 00:12:27,820
"Woe and thrice woe!"?
Nobody says that.
158
00:12:27,980 --> 00:12:31,790
I suggested "Bloody hell, nightmare!"
159
00:12:32,930 --> 00:12:37,020
But I was thinking...
you might thin out your zoo a little.
160
00:12:39,810 --> 00:12:41,820
What? Why?
161
00:12:42,010 --> 00:12:43,790
Because...
162
00:12:46,830 --> 00:12:49,830
I suddenly thought
it was looking rather crowded.
163
00:12:50,810 --> 00:12:52,860
Well that's just because
you live alone.
164
00:12:52,890 --> 00:12:54,860
You could move a dozen wildebeests
into your place
165
00:12:54,890 --> 00:12:57,950
and you'd hardly notice,
apart from the broken furniture.
166
00:12:58,890 --> 00:12:59,940
Well, good one!
167
00:13:00,940 --> 00:13:03,890
Some might need to spread their wings,
while they can,
168
00:13:03,920 --> 00:13:05,980
however much
we'd like to keep them here.
169
00:13:11,910 --> 00:13:14,020
LUNAR AND SEX WORSHIP
170
00:13:17,980 --> 00:13:20,930
- What's your problem?
- I have to make a mask for a Cyclops.
171
00:13:20,960 --> 00:13:24,880
He's only got one eye, apparently.
Ridiculous. You should be doing this.
172
00:13:24,910 --> 00:13:25,960
I'm busy,
173
00:13:25,990 --> 00:13:29,960
I'm researching how girls around
the world celebrate becoming a woman.
174
00:13:29,990 --> 00:13:33,010
There's a lot about being watched by
the village, which we won't be doing.
175
00:13:33,810 --> 00:13:38,810
I think I'll keep it simple: incense,
white robes before, red robes after.
176
00:13:38,860 --> 00:13:40,820
Yeah, do what you feel's best.
177
00:13:43,870 --> 00:13:45,060
Good luck you two.
178
00:13:45,870 --> 00:13:46,910
Hang onto your hats!
179
00:13:47,990 --> 00:13:50,870
Shall I bring you some prophylactics
from the surgery?
180
00:13:50,900 --> 00:13:53,820
No, I borrowed some.
181
00:13:54,930 --> 00:13:55,980
You borrowed some?
182
00:14:00,810 --> 00:14:01,860
Right!
183
00:14:08,840 --> 00:14:10,950
Right Spiros, let's see how this looks.
184
00:14:14,030 --> 00:14:15,810
Larry?
185
00:14:17,100 --> 00:14:18,870
How do I look?
186
00:14:21,890 --> 00:14:25,010
I've done the best I can with
my limited knowledge and interest!
187
00:14:27,920 --> 00:14:31,950
A visit from the Corfu police,
always a pleasure. I hope.
188
00:14:32,000 --> 00:14:33,050
Hello, everyone.
189
00:14:33,900 --> 00:14:35,070
- Leslie.
- Lambros.
190
00:14:36,070 --> 00:14:38,930
- I see you've been promoted.
- Yes.
191
00:14:39,110 --> 00:14:42,080
Time to be a serious policeman
at these serious times.
192
00:14:42,950 --> 00:14:47,030
In the name of the Greek government I
order you to surrender your wirelesses.
193
00:14:47,060 --> 00:14:49,970
- Why should we give you our...
- We don't have a wireless.
194
00:14:50,000 --> 00:14:52,000
Aren't you a bit tiny to be a copper?
195
00:14:53,040 --> 00:14:54,060
I know you do.
196
00:14:55,870 --> 00:14:57,920
And I will come back tomorrow for it.
197
00:14:58,900 --> 00:14:59,950
Or you risk prison.
198
00:15:05,900 --> 00:15:08,970
Yes, do they not have a minimum height
requirement in the Corfu Police?
199
00:15:09,010 --> 00:15:11,030
No, nor maximum stupidity.
200
00:15:11,060 --> 00:15:12,890
Oh, alright.
201
00:15:12,930 --> 00:15:14,050
He's just doing his job.
202
00:15:15,070 --> 00:15:18,110
I will take this.
It is also for propaganda.
203
00:15:22,880 --> 00:15:26,000
Oh Larry, how will you survive
without your typewriter?
204
00:15:26,030 --> 00:15:28,930
Some things are more important
even than writing.
205
00:15:28,960 --> 00:15:30,920
But, this is all worse than I thought.
206
00:15:30,970 --> 00:15:32,900
The Greek regime has maintained
207
00:15:32,930 --> 00:15:36,840
a vigorous anti-Communist stance
in recent years,
208
00:15:36,890 --> 00:15:40,030
but accusations of fascist sympathies
have been denied.
209
00:15:41,900 --> 00:15:45,830
In Germany, members of the Hitler youth
have been instructed
210
00:15:45,870 --> 00:15:47,980
they may not eat
ice creams in public.
211
00:15:54,970 --> 00:15:56,950
Ah Nikos.
212
00:15:57,930 --> 00:16:02,840
I think tomorrow might be our night,
don't you think, after the play?
213
00:16:03,050 --> 00:16:06,040
A breathtaking encore.
Cast of two.
214
00:16:07,040 --> 00:16:10,020
You told everyone you are
giving me your maidenhead.
215
00:16:10,980 --> 00:16:12,970
No, maidenhood.
216
00:16:13,840 --> 00:16:15,910
Maidenhead is in Berkshire, I think.
217
00:16:16,950 --> 00:16:18,850
I only told my mother.
218
00:16:19,980 --> 00:16:21,070
And Leslie.
219
00:16:21,990 --> 00:16:23,010
And Florence.
220
00:16:24,110 --> 00:16:26,080
And the egg-woman at the market.
221
00:16:27,920 --> 00:16:30,000
You're right I did tell
a lot of people.
222
00:16:31,010 --> 00:16:32,950
- Break a leg!
- Theo, don't.
223
00:16:34,920 --> 00:16:37,110
I'm regretting going public
about the whole virginity thing.
224
00:16:37,140 --> 00:16:39,990
It is quite rare that it's
publicised in advance.
225
00:16:40,020 --> 00:16:41,030
Is it?
226
00:16:43,120 --> 00:16:48,060
Margo, I've hidden the wireless.
So if the police arrive at the house,
227
00:16:48,090 --> 00:16:50,970
stick to the idea
that we've never had one.
228
00:16:51,050 --> 00:16:54,140
- We've never had a house?
- Never had a wireless.
229
00:16:54,990 --> 00:16:56,120
I thought you said
you'd become more mature.
230
00:16:56,150 --> 00:16:58,140
Yes, I'm wondering about that now.
231
00:16:58,920 --> 00:17:01,040
More theatre things.
From my family.
232
00:17:03,950 --> 00:17:07,140
Woeful timing but I have to go, so
I'm leaving you in charge of the play.
233
00:17:08,010 --> 00:17:09,010
Me?
234
00:17:09,040 --> 00:17:12,990
Yes, don't do
the I'm just a dim bloke routine.
235
00:17:13,050 --> 00:17:16,060
You're as bright as anyone here.
I'll be back soon.
236
00:17:18,140 --> 00:17:21,090
This is silly
but he's normally such a bastard.
237
00:17:34,790 --> 00:17:35,840
It's a lovely day.
238
00:17:36,780 --> 00:17:38,770
That is not relevant.
239
00:17:42,830 --> 00:17:44,630
What are my orders?
240
00:17:45,870 --> 00:17:49,680
You want me to do this because
it's looking bad out there, isn't it?
241
00:17:51,760 --> 00:17:52,760
Yes.
242
00:17:56,680 --> 00:17:58,790
You've been so good to me, Theo.
243
00:18:01,760 --> 00:18:04,750
But who knows, I'm a member
of the Optimists Club.
244
00:18:04,800 --> 00:18:05,830
They're all in it.
245
00:18:08,700 --> 00:18:11,630
I'm trying to see it
as setting them all free,
246
00:18:11,670 --> 00:18:13,860
but it feels more like
losing a lot of friends.
247
00:18:14,650 --> 00:18:15,660
I know.
248
00:18:16,650 --> 00:18:18,730
Galini will be so upset
when she finds out.
249
00:18:19,690 --> 00:18:20,770
And all our visitors.
250
00:18:21,850 --> 00:18:25,700
You've passed your enthusiasm
on to so many people.
251
00:18:25,820 --> 00:18:29,650
It's been a huge celebration
of animal life.
252
00:18:34,770 --> 00:18:37,810
So, some are ready
to go back into the wild.
253
00:18:37,840 --> 00:18:40,670
And others need human homes.
254
00:18:42,650 --> 00:18:45,680
Don't worry, Roger.
You're family.
255
00:19:41,700 --> 00:19:42,790
Plays are brilliant.
256
00:19:43,810 --> 00:19:45,730
Oh we should get a good audience,
257
00:19:45,760 --> 00:19:48,670
I asked Argos the Gobby Postman
to tell everyone.
258
00:19:48,750 --> 00:19:49,870
They know the play's in English?
259
00:19:50,650 --> 00:19:53,760
Yes, I said we'd do big
self-explanatory gestures.
260
00:19:57,720 --> 00:20:02,790
You go back to England or not?
261
00:20:04,740 --> 00:20:06,630
Not, Lugaretzia.
262
00:20:15,670 --> 00:20:16,680
Nikos.
263
00:20:21,700 --> 00:20:22,700
I'm sorry.
264
00:20:23,710 --> 00:20:25,630
I made you look like
a performing monkey
265
00:20:25,660 --> 00:20:30,740
and turned a private moment
into, well, a minor local event.
266
00:20:31,830 --> 00:20:37,700
You're right, making love for the first
time should be natural and spontaneous.
267
00:20:39,710 --> 00:20:40,710
Thank you.
268
00:20:41,730 --> 00:20:43,670
So let's not go ahead with it.
269
00:20:55,700 --> 00:20:58,770
First off, I wanna
get this attached to that wall.
270
00:20:59,690 --> 00:21:01,750
Come on, I could do with some help.
271
00:21:02,720 --> 00:21:03,740
Mother...
272
00:21:03,770 --> 00:21:07,700
I've decided to call off the, you
know, shenanigans, with Nikos.
273
00:21:07,730 --> 00:21:10,710
You were right,
maybe we should be really in love.
274
00:21:10,740 --> 00:21:11,800
Like you and Spiros.
275
00:21:11,860 --> 00:21:13,780
Oh, is it that obvious?
276
00:21:14,660 --> 00:21:15,680
Yes, it is.
277
00:21:16,630 --> 00:21:19,760
Well good, so you'll save yourself
for your wedding night.
278
00:21:19,820 --> 00:21:20,870
I will if you will...
279
00:21:23,770 --> 00:21:26,810
Can i have all actors
for rehearsal, please!
280
00:21:27,840 --> 00:21:30,640
Now God is missing so we'll be starting
with scene six,
281
00:21:30,670 --> 00:21:31,860
in which the sorceress Circe...
282
00:21:32,640 --> 00:21:33,720
I prefer Wise Woman.
283
00:21:33,750 --> 00:21:37,690
Er, not interested, when she turns
Odysseus's crew into pigs.
284
00:21:38,690 --> 00:21:39,820
Oh, Galini, perfect timing.
285
00:21:39,850 --> 00:21:42,760
You could be Gerry,
get ready to be turned into a pig.
286
00:21:42,790 --> 00:21:44,750
Now the meaning of this scene
287
00:21:44,800 --> 00:21:49,680
is that health provision on Corfu
is decidedly patchy
288
00:21:49,710 --> 00:21:53,760
but Florence at the surgery
has been a godsend in that she...
289
00:21:53,790 --> 00:21:55,770
No time for meaning.
From the top.
290
00:22:00,630 --> 00:22:01,650
Good morning.
291
00:22:02,630 --> 00:22:03,810
I have come to confiscate
your wireless.
292
00:22:03,840 --> 00:22:05,810
We told you, we haven't got one.
293
00:22:06,710 --> 00:22:09,870
But we could all sing you a song
if you're after a little light music.
294
00:22:10,720 --> 00:22:13,730
The time for joking is over.
295
00:22:22,660 --> 00:22:26,720
Perhaps I should stop your play,
as it is also propaganda.
296
00:22:26,860 --> 00:22:31,650
You stop this right now. I know
your family, they are good people.
297
00:22:31,680 --> 00:22:33,760
Do you want everyone to know
about your medical records?
298
00:22:33,790 --> 00:22:36,870
Do you want me to arrest you
for threatening a police officer?
299
00:22:37,820 --> 00:22:40,750
You'd be superb if you fancied a part.
300
00:22:41,780 --> 00:22:44,760
No, my part is: police officer.
301
00:22:45,780 --> 00:22:49,840
Well I'm sure you are
due an afternoon off.
302
00:22:54,710 --> 00:22:57,650
- Oh, divine.
- That's it! That is spot on!
303
00:22:57,700 --> 00:22:58,770
That's special.
304
00:22:59,680 --> 00:23:01,690
- Thank you.
- What a handsome man!
305
00:23:01,870 --> 00:23:05,660
- Maybe just a little higher there!
- Yes, do you want me to take it up?
306
00:23:05,690 --> 00:23:06,690
Would you do that?
307
00:23:11,710 --> 00:23:12,730
Louisa.
308
00:23:15,860 --> 00:23:17,670
Let's go for a drive.
309
00:23:17,850 --> 00:23:20,790
And when I say drive,
I don't mean drive.
310
00:23:22,630 --> 00:23:24,700
We can't, I'm in a play.
And so are you.
311
00:23:24,800 --> 00:23:25,840
Oh yes.
312
00:23:29,720 --> 00:23:30,720
But afterwards.
313
00:23:31,770 --> 00:23:32,870
Where do you want to go?
314
00:23:34,830 --> 00:23:35,830
To heaven.
315
00:23:36,850 --> 00:23:37,850
I know the way.
316
00:23:40,850 --> 00:23:43,680
- Good afternoon.
- The same to you.
317
00:23:44,870 --> 00:23:46,640
A telegram.
318
00:23:55,760 --> 00:23:56,800
What has happened?
319
00:23:58,680 --> 00:23:59,690
What's wrong?
320
00:24:00,870 --> 00:24:03,870
Go, go inside darling,
I'll be in in a moment.
321
00:24:04,780 --> 00:24:05,840
Go on!
322
00:24:13,770 --> 00:24:17,640
Basil's been killed, in Albania.
323
00:24:19,740 --> 00:24:21,690
Just for being English.
324
00:24:22,980 --> 00:24:24,020
Oh goodness.
325
00:24:24,070 --> 00:24:26,930
"Always take the scenic route,"
he said.
326
00:24:27,990 --> 00:24:29,050
"What's the hurry?"
327
00:24:31,020 --> 00:24:32,920
Now I think there is a hurry.
328
00:24:33,990 --> 00:24:36,070
You must take your family
back to England.
329
00:24:55,910 --> 00:24:57,930
Basil didn't understand the risks.
330
00:24:58,020 --> 00:24:59,780
So now we do.
331
00:25:00,920 --> 00:25:02,930
I'm afraid we have to leave Corfu.
332
00:25:03,960 --> 00:25:07,930
I've been told there's a special
chartered ship that leaves tomorrow.
333
00:25:09,940 --> 00:25:10,970
The safe way back.
334
00:25:13,000 --> 00:25:15,970
I don't think the play's really
the thing now, do you?
335
00:25:16,870 --> 00:25:18,890
We've got lots of decisions
to make quickly,
336
00:25:18,920 --> 00:25:21,970
and well a lot of goodbyes
to get through.
337
00:25:25,870 --> 00:25:28,640
No, we should do the play.
338
00:25:28,850 --> 00:25:34,380
It was always a celebration of our
time here, now it means even more.
339
00:25:49,960 --> 00:25:50,980
Come with us.
340
00:25:51,800 --> 00:25:53,920
You loved America, you'll love England.
341
00:25:54,830 --> 00:25:55,970
We still have a future.
342
00:25:56,980 --> 00:25:58,820
You don't have much time.
343
00:25:59,020 --> 00:26:03,870
Go in, make everyone happy,
the way you made me happy.
344
00:26:28,750 --> 00:26:31,740
Ok, so this is the 'Land Of The Dead'
scene in which...
345
00:26:31,780 --> 00:26:36,850
Odysseus is visited by his deceased
loved ones and heroes from the past.
346
00:26:49,770 --> 00:26:52,960
Come on dear, self-immersion
is never attractive.
347
00:26:53,860 --> 00:26:55,890
You have a family to whip into shape.
348
00:26:56,800 --> 00:27:02,810
I know it's sad to be leaving but we
all roll on, don't we, alive or dead.
349
00:27:04,930 --> 00:27:05,970
Who am I playing?
350
00:27:07,780 --> 00:27:10,970
I do a very good wild boar impression,
if that can be squeezed in.
351
00:27:14,840 --> 00:27:15,860
Mother?
352
00:27:27,870 --> 00:27:29,840
Leslie, you should be the hero.
353
00:27:31,330 --> 00:27:33,210
It was always your part.
354
00:27:35,380 --> 00:27:37,230
You'll be fabulous.
355
00:27:49,330 --> 00:27:52,260
It looks like it could be the last
evening in Corfu for some of us here,
356
00:27:52,290 --> 00:27:53,310
so...
357
00:27:55,230 --> 00:27:56,410
Well, let's enjoy it, shall we?
358
00:28:30,170 --> 00:28:32,290
Why does the play make you
so nervous?
359
00:28:33,210 --> 00:28:34,370
You're all so artistic.
360
00:28:34,400 --> 00:28:36,280
I see a...
361
00:28:36,390 --> 00:28:38,410
tree and you lot see...
362
00:28:39,200 --> 00:28:40,210
Broccoli.
363
00:28:40,240 --> 00:28:41,240
What?
364
00:28:41,270 --> 00:28:43,360
Trees look like upside-down broccoli.
365
00:28:47,300 --> 00:28:50,190
Think of all you've done
since we came here.
366
00:28:50,230 --> 00:28:52,300
You can do anything
you set your mind to.
367
00:28:52,330 --> 00:28:53,360
I can't.
368
00:28:54,230 --> 00:28:57,260
I can't even have Daphne,
I still miss her.
369
00:29:00,180 --> 00:29:01,260
I'm quite nostalgic.
370
00:29:02,180 --> 00:29:04,240
Even for Aunt Hermione.
And your Zoltan.
371
00:29:05,260 --> 00:29:06,310
Me too actually.
372
00:29:08,200 --> 00:29:11,350
I wrote to him saying I have
a boyfriend and it's becoming serious,
373
00:29:12,210 --> 00:29:16,310
and hoping he had a nice girlfriend
but not meaning it.
374
00:29:21,250 --> 00:29:23,310
Mother and Spiros seemed very upset.
375
00:29:24,230 --> 00:29:25,240
Yeah.
376
00:29:26,200 --> 00:29:28,400
Adults can be very ploddy
at getting what they want.
377
00:29:29,170 --> 00:29:30,190
I know.
378
00:29:30,350 --> 00:29:33,370
I told mother to go and find Spiros
on the beach.
379
00:29:35,370 --> 00:29:36,440
What's that noise?
380
00:29:38,410 --> 00:29:40,330
The house... breathing.
381
00:29:42,370 --> 00:29:43,430
We know it so well.
382
00:29:45,440 --> 00:29:47,450
It feels like a living thing.
383
00:30:29,360 --> 00:30:31,340
I, I am Odysseus...
384
00:30:31,680 --> 00:30:34,730
- This is a dream come true for me.
- He loves the amateur theatre.
385
00:30:34,760 --> 00:30:39,630
At medical school my Hippolytus
made the audience weep openly.
386
00:30:39,680 --> 00:30:42,680
- Anyone surprised by that?
- Where have you been, Larry?
387
00:30:42,760 --> 00:30:44,680
Shall we do warm-up vocals?
388
00:30:44,780 --> 00:30:46,810
Extremely white stone.
Come on darling, join in.
389
00:30:46,840 --> 00:30:48,710
Extremely white stone.
390
00:30:48,740 --> 00:30:50,830
Extremely white stone.
391
00:30:52,720 --> 00:30:53,780
How are you feeling?
392
00:30:53,820 --> 00:30:55,640
I don't want to leave.
393
00:30:55,740 --> 00:30:57,680
I keep thinking about Zoltan.
394
00:30:58,770 --> 00:31:00,800
Where does Turkey stand in the war?
395
00:31:01,680 --> 00:31:03,800
I...
I don't know anything about the war.
396
00:31:52,650 --> 00:31:53,660
What is it?
397
00:31:56,660 --> 00:31:57,680
I am Odysseus...
398
00:31:57,740 --> 00:32:00,630
I am Odysseus.
399
00:32:02,680 --> 00:32:04,840
Come from across the sea.
400
00:32:05,720 --> 00:32:08,640
- Fearing nobody...
- And ready for all...
401
00:32:08,670 --> 00:32:09,780
And ready...
402
00:32:10,780 --> 00:32:11,800
...for all.
403
00:32:12,660 --> 00:32:13,720
And we the crew.
404
00:32:14,750 --> 00:32:16,810
Willing and devoted.
405
00:32:17,610 --> 00:32:20,690
This island is lush and fine.
406
00:32:20,720 --> 00:32:21,730
Better.
407
00:32:22,700 --> 00:32:25,650
Luga, mask down.
Here.
408
00:32:29,730 --> 00:32:31,830
- No, no, no, no, Luga...
- Here is a native...
409
00:32:32,520 --> 00:32:33,540
Go on!
410
00:32:33,570 --> 00:32:36,660
How strange and exotic she is, to us.
411
00:32:37,640 --> 00:32:44,590
Welcome to the land
of the Lotus-eaters.
412
00:32:44,650 --> 00:32:47,660
- What the heck is she saying?
- I don't know.
413
00:32:48,570 --> 00:32:50,710
We must learn this beautiful language.
414
00:32:56,580 --> 00:32:59,700
Be circumspect in this new land.
415
00:34:25,520 --> 00:34:26,520
I love you.
416
00:34:27,510 --> 00:34:28,530
I love you.
417
00:34:32,520 --> 00:34:35,710
I wish it could just be us together
on this desert island.
418
00:34:36,680 --> 00:34:38,580
I'll need a log cabin.
419
00:34:39,550 --> 00:34:44,540
And a bed, for us, not too big,
so that we're always touching.
420
00:34:48,630 --> 00:34:50,540
I can't go with you to England.
421
00:34:51,540 --> 00:34:53,580
No, you must. You can.
422
00:34:53,680 --> 00:34:57,490
I cannot abandon my children
and my country, now of all times.
423
00:34:57,680 --> 00:34:58,690
No.
424
00:35:09,690 --> 00:35:11,560
What will I do without you?
425
00:35:13,680 --> 00:35:15,530
What you did before.
426
00:35:17,490 --> 00:35:20,540
You'll be beautiful and complicated.
427
00:35:23,730 --> 00:35:26,730
And a mother to your wonderful
peculiar children.
428
00:35:31,670 --> 00:35:33,630
What will I do without you?
429
00:35:36,290 --> 00:35:41,180
You'll go on spreading your magic,
and I won't be here.
430
00:35:43,770 --> 00:35:45,170
You will be here.
431
00:35:57,200 --> 00:35:59,180
Has it all been for nothing,
432
00:35:59,270 --> 00:36:03,160
the waiting,
the crying and the longing?
433
00:36:07,280 --> 00:36:10,240
Would you change it
for us never having met?
434
00:36:52,330 --> 00:36:54,470
- Sven!
- Sven?
435
00:37:03,080 --> 00:37:05,970
Are you having a good time?
436
00:37:08,000 --> 00:37:09,070
Not as good as me!
437
00:37:15,030 --> 00:37:17,160
It's a comic interlude
by a priapic satyr!
438
00:37:18,080 --> 00:37:20,140
Representing sexy Corfu.
439
00:37:22,100 --> 00:37:24,170
It's allowed, it's in Sophocles!
440
00:37:25,150 --> 00:37:26,190
Margo!
441
00:37:28,110 --> 00:37:29,150
Margo!
442
00:37:31,010 --> 00:37:32,040
Margo!
443
00:37:33,040 --> 00:37:34,110
Wait for me!
444
00:37:35,030 --> 00:37:37,130
Oh my God, it's Zoltan.
445
00:37:38,660 --> 00:37:39,690
Behold!
446
00:37:39,800 --> 00:37:40,840
Zoltan!
447
00:37:40,870 --> 00:37:42,640
Poseidon!
448
00:37:42,790 --> 00:37:43,870
Margo!
449
00:37:44,680 --> 00:37:45,710
Zoltan!
450
00:37:45,740 --> 00:37:47,800
Come timely from the sea...
451
00:37:47,830 --> 00:37:49,800
- Good work.
- Thank you.
452
00:37:50,850 --> 00:37:52,820
You stopped the boat too soon.
453
00:37:52,850 --> 00:37:55,860
I am not a fish.
I want to make a dignified entrance.
454
00:37:56,790 --> 00:37:58,830
Sorry!
Problem with the engine.
455
00:38:00,770 --> 00:38:04,640
Margo, I hope I'm not too late.
456
00:38:07,640 --> 00:38:08,740
Come on, in God's name.
457
00:38:14,840 --> 00:38:17,740
Zoltan!
458
00:38:33,810 --> 00:38:35,880
Don't give yourself to another man.
459
00:38:36,720 --> 00:38:37,740
I am here now.
460
00:39:00,280 --> 00:39:02,160
And that's the interval.
461
00:39:04,120 --> 00:39:06,160
Slowly introduce them into the wild.
462
00:39:07,050 --> 00:39:08,120
Please take him home with you.
463
00:39:08,150 --> 00:39:10,280
They love strawberries
more than life itself.
464
00:39:11,140 --> 00:39:14,150
Please don't eat them, use their
eggs, or just take them for walks?
465
00:39:14,180 --> 00:39:16,170
Gerry, find a nice home for Martha.
466
00:39:17,140 --> 00:39:18,160
That's for you, sir.
467
00:39:23,150 --> 00:39:24,250
Years passed.
468
00:39:25,140 --> 00:39:27,150
Youths became men.
469
00:39:27,240 --> 00:39:29,150
- Sorry.
- In your own time.
470
00:39:29,240 --> 00:39:34,040
And men became warriors.
471
00:39:40,180 --> 00:39:41,260
Have you two been...?
472
00:39:42,270 --> 00:39:45,210
- That was quick.
- I'm saying nothing.
473
00:39:46,130 --> 00:39:47,230
I'll never be the same.
474
00:39:52,070 --> 00:39:54,060
Adventures blossomed.
475
00:39:56,160 --> 00:39:58,260
Wild creatures were tamed.
476
00:40:05,040 --> 00:40:09,070
And lost affections
were borne bravely...
477
00:40:10,240 --> 00:40:13,210
How many great loves are we allowed
in this lifetime?
478
00:40:15,060 --> 00:40:16,090
Three?
479
00:40:16,200 --> 00:40:17,260
Five?
480
00:40:19,160 --> 00:40:20,210
Or just one?
481
00:40:27,160 --> 00:40:29,130
Or maybe it's more like a dozen.
482
00:40:32,240 --> 00:40:33,270
Bloody actors.
483
00:40:37,120 --> 00:40:38,130
Mum!
484
00:40:40,630 --> 00:40:42,400
Come on.
485
00:40:43,450 --> 00:40:44,460
Mum!
486
00:40:52,430 --> 00:40:53,510
As you're all here...
487
00:40:55,570 --> 00:40:59,450
Tomorrow we leave this enchanted isle.
488
00:41:01,200 --> 00:41:03,590
You know it's been good
when the idea of leaving
489
00:41:03,640 --> 00:41:05,580
makes your heart seem to stop.
490
00:41:06,430 --> 00:41:07,430
Hear-hear.
491
00:41:11,640 --> 00:41:15,710
You have put up with us Durrells
like a mother with an awkward baby.
492
00:41:16,650 --> 00:41:20,500
You've lost your temper with us
at times, and we with you,
493
00:41:20,610 --> 00:41:22,630
and now we're ready to leave home.
494
00:41:24,630 --> 00:41:28,660
We British are reluctant to Europeans.
495
00:41:30,550 --> 00:41:32,500
But if there has to be a war,
496
00:41:33,600 --> 00:41:35,520
my one wish is,
497
00:41:36,620 --> 00:41:39,500
is that we realise, when it's all over,
498
00:41:40,420 --> 00:41:44,410
that we need to love each other
just a little bit more.
499
00:41:46,530 --> 00:41:50,570
I'm afraid I haven't been following
the play, owing to a personal matter.
500
00:41:51,420 --> 00:41:53,600
But I hear it's very good,
so thank you, Larry.
501
00:41:54,470 --> 00:41:55,600
Oh, and do read my novels.
502
00:42:03,430 --> 00:42:09,400
And it's a perfect reminder that
for us this has been quite a journey.
503
00:42:10,440 --> 00:42:12,540
Bit like the Odyssey.
But nicer people.
504
00:42:14,520 --> 00:42:16,630
Speaking of the Odyssey.
Come on...
505
00:42:23,450 --> 00:42:29,450
And so the crew set sail, but soon
heard eerie and seductive singing...
506
00:42:42,410 --> 00:42:44,540
I can't believe it's our last day here.
507
00:42:44,570 --> 00:42:47,530
Can we now, of all times,
enjoy the present?
508
00:42:50,660 --> 00:42:53,550
Well that's killed the conversation.
509
00:42:53,580 --> 00:42:57,480
- How is Nikos bearing up?
- Zoltan's taken him out for a drink.
510
00:42:57,630 --> 00:42:59,600
I think I handled it quite badly.
511
00:43:00,680 --> 00:43:03,580
There's been a lot of messy
love since we got here.
512
00:43:12,530 --> 00:43:13,550
Noisy.
513
00:43:14,560 --> 00:43:17,580
Thank you for being so grown-up
about your animals, Gerry.
514
00:43:17,610 --> 00:43:21,480
He tell me he will get them back
in the morning and put on boat.
515
00:43:21,510 --> 00:43:22,660
- Gerry.
- Not all of them.
516
00:43:23,600 --> 00:43:25,490
Alright, conquering hero?
517
00:43:26,450 --> 00:43:29,480
Could be worse, as we're about
to swap Paradise for Bournemouth.
518
00:43:29,510 --> 00:43:30,560
Oh shush.
519
00:43:30,600 --> 00:43:33,590
Leslie, you were magnificent.
520
00:43:34,480 --> 00:43:36,460
- Very well done.
- You were brilliant, Les.
521
00:43:36,500 --> 00:43:37,510
Thank you.
522
00:43:39,630 --> 00:43:44,480
I can't find a good way
of saying this, but...
523
00:43:45,520 --> 00:43:48,650
I'm not coming with you.
I'm staying here on Corfu.
524
00:43:49,560 --> 00:43:50,570
Well why?
525
00:43:51,470 --> 00:43:57,580
I spent some time today with
an associate who has a business...
526
00:43:58,590 --> 00:44:01,650
Oh sod it, with a spy,
my intelligence contact.
527
00:44:03,530 --> 00:44:05,580
Is that why we're sitting
in the sea, so nobody else can hear?
528
00:44:05,610 --> 00:44:09,440
No, because it's too bloody hot.
It's always too hot in Greece.
529
00:44:09,470 --> 00:44:11,550
I'm looking forward
to frost and a big coat.
530
00:44:11,580 --> 00:44:13,570
Please come home with us, Larry.
531
00:44:14,560 --> 00:44:15,580
I can't.
532
00:44:16,620 --> 00:44:19,460
When they start trying to take away
your freedom of speech,
533
00:44:19,490 --> 00:44:24,660
we have to stop talking,
you know what I mean, and help.
534
00:44:26,510 --> 00:44:27,580
Let's raise a glass.
535
00:44:29,460 --> 00:44:30,610
Not that Gerry, water,
536
00:44:33,740 --> 00:44:37,820
To us all, and these sacred years.
537
00:44:43,040 --> 00:44:44,070
And the future.
538
00:44:46,030 --> 00:44:48,370
- To the future!
- To the sacred years!
539
00:44:48,400 --> 00:44:51,010
Cheers!
40790
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.