Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,272 --> 00:00:03,281
Listen, I wouldn't ask
if it wasn't important.
2
00:00:03,334 --> 00:00:05,800
I hope not,
since you'd be putting my career
3
00:00:05,888 --> 00:00:07,402
on the line again.
4
00:00:07,504 --> 00:00:09,017
I just don't know
if either one of us
5
00:00:09,105 --> 00:00:10,905
is ever gonna put the
other ahead of our jobs.
6
00:00:11,175 --> 00:00:12,533
I have a brother.
7
00:00:12,621 --> 00:00:15,066
He was in prison
for killing our foster father.
8
00:00:15,440 --> 00:00:17,360
Freeze! Police! Put your hands up!
9
00:00:17,448 --> 00:00:19,034
He's out now,
and he's living with me.
10
00:00:19,535 --> 00:00:21,246
Ah...
11
00:00:21,408 --> 00:00:24,181
You got it, right?
The laptop.
12
00:00:24,269 --> 00:00:26,129
You grabbed it, right?
Yeah, of course.
13
00:00:26,980 --> 00:00:29,457
We've been back in
each other's lives six months.
14
00:00:29,716 --> 00:00:31,457
To many more.
15
00:00:33,902 --> 00:00:36,072
♪ I call you when I need you ♪
16
00:00:36,160 --> 00:00:39,043
♪ And my heart's on fire ♪
17
00:00:43,008 --> 00:00:45,502
♪ Well, you come to me,
come to me ♪
18
00:00:45,590 --> 00:00:48,418
♪ Wild and wired ♪
19
00:00:50,885 --> 00:00:53,668
♪ Ooh, you come to me ♪
20
00:00:55,401 --> 00:00:59,566
♪ You give me everything
that I need ♪
21
00:01:00,645 --> 00:01:03,689
♪ Well, you give me
a lifetime of promises ♪
22
00:01:03,777 --> 00:01:06,855
♪ And a world of dreams, yeah ♪
23
00:01:10,296 --> 00:01:12,580
♪ You speak a language of love
24
00:01:12,668 --> 00:01:15,933
♪ Like you know what it means ♪
25
00:01:18,454 --> 00:01:22,551
♪ Ooh, and it can't be wrong ♪
26
00:01:22,707 --> 00:01:25,876
♪ Take my heart,
and you make it stronger ♪
27
00:01:25,970 --> 00:01:28,181
Sing it with me, come on!
28
00:01:28,269 --> 00:01:30,011
♪ Simply the best
29
00:01:30,098 --> 00:01:31,657
What?!
30
00:01:32,331 --> 00:01:37,365
♪ Better than all the rest ♪
31
00:01:37,453 --> 00:01:40,869
♪ Better than anyone ♪
32
00:01:40,957 --> 00:01:42,110
Those are some serious pipes.
33
00:01:42,197 --> 00:01:44,194
But who knew she could
sing like that?
34
00:01:44,282 --> 00:01:46,371
She always sang
when we were kids.
35
00:01:46,605 --> 00:01:49,973
♪ I'm stuck on your heart ♪
36
00:01:51,031 --> 00:01:55,079
♪ I hang on every word you say ♪
37
00:01:55,167 --> 00:01:57,256
♪ Now don't tear us apart ♪
38
00:01:57,343 --> 00:02:00,389
♪ No, no, no, no ♪
39
00:02:00,476 --> 00:02:05,655
♪ Baby, I would rather be dead
40
00:02:05,742 --> 00:02:09,715
♪ You're simply the best ♪
41
00:02:14,147 --> 00:02:15,715
Thanks, you guys.
42
00:02:18,393 --> 00:02:21,064
Brava, Cynthia, brava.
43
00:02:21,152 --> 00:02:22,754
That was incredible. Thank you.
44
00:02:22,842 --> 00:02:24,244
Next bottle of
prosecco is on me.
45
00:02:24,332 --> 00:02:26,087
Champagne.Champagne.
46
00:02:26,175 --> 00:02:28,225
Wow, sis, you still got it.
47
00:02:28,313 --> 00:02:29,592
Thanks, little brother.
48
00:02:29,679 --> 00:02:31,899
Well, karaoke sure beats
belting it out in the shower.
49
00:02:31,986 --> 00:02:33,799
What, you learned how to sing
like that in the shower?
50
00:02:33,886 --> 00:02:36,110
- No. She was in a band.
- Yeah, I...
51
00:02:36,198 --> 00:02:37,753
- I'm gonna get another drink.
- Okay.
52
00:02:37,841 --> 00:02:41,198
Yeah, I was in a-a cover band
called the Outbound Saints.
53
00:02:41,387 --> 00:02:42,605
I was a teenager.
54
00:02:42,838 --> 00:02:44,392
I thought I was gonna be
the next Tina Turner.
55
00:02:44,479 --> 00:02:46,266
Yeah, no, I can see that.
What happened?
56
00:02:46,354 --> 00:02:49,112
Um, just life.
57
00:02:49,482 --> 00:02:50,893
Yeah.
58
00:02:51,136 --> 00:02:54,182
Well, I'm-I'm gonna
help out Eric.
59
00:02:54,339 --> 00:02:56,880
♪ And me, oh, God... ♪
60
00:02:57,479 --> 00:02:58,736
Hey.
61
00:02:58,829 --> 00:02:59,954
Hey.
62
00:03:00,042 --> 00:03:01,336
You okay?
63
00:03:01,586 --> 00:03:02,972
Yeah.
64
00:03:03,741 --> 00:03:05,594
No word from Kate?
65
00:03:06,812 --> 00:03:09,508
She wanted some time to figure
things out between us.
66
00:03:11,235 --> 00:03:12,844
I'm sure she'll be in touch.
67
00:03:13,688 --> 00:03:15,321
♪ Goin' back...
68
00:03:15,416 --> 00:03:17,516
It must be so nice
to have your brother back.
69
00:03:17,627 --> 00:03:19,209
Yeah.
It's crazy.
70
00:03:19,297 --> 00:03:21,122
He's going away for
a few days to visit a friend,
71
00:03:21,209 --> 00:03:24,102
and I, I already feel anxious
about him not being around.
72
00:03:24,190 --> 00:03:26,938
Well, that makes sense.
You've been apart for so long.
73
00:03:28,122 --> 00:03:29,782
He's so lucky to have you.
74
00:03:33,082 --> 00:03:34,618
Maybe.
75
00:03:35,534 --> 00:03:38,571
Reason to indulge.
76
00:03:41,229 --> 00:03:43,063
Oh, man, she's so good.
77
00:03:43,151 --> 00:03:45,849
Cynthia is so good.
78
00:03:46,103 --> 00:03:47,975
- Cynthia...
- Good night, Eric.
79
00:03:48,219 --> 00:03:49,803
You're simply the best!
80
00:03:49,890 --> 00:03:51,152
Better than all the rest!
81
00:03:51,239 --> 00:03:53,016
Night, guys.
82
00:03:58,523 --> 00:03:59,986
Is everything okay?
83
00:04:00,140 --> 00:04:01,688
Yeah.
84
00:04:02,336 --> 00:04:04,110
They...
85
00:04:04,507 --> 00:04:07,563
they're nice...
your friends.
86
00:04:08,389 --> 00:04:10,043
They really care about you.
87
00:04:15,196 --> 00:04:16,413
Start the car.
88
00:04:16,501 --> 00:04:18,225
Drive.
Sis,
89
00:04:18,733 --> 00:04:19,905
get out the car.
90
00:04:19,993 --> 00:04:21,139
Get out the car!
91
00:04:21,226 --> 00:04:22,705
She has nothing
to do with this.
92
00:04:22,792 --> 00:04:24,227
I said go.
93
00:04:29,694 --> 00:04:32,383
What are you waiting for?
Drive.
94
00:04:39,592 --> 00:04:41,507
What is this place?
95
00:04:41,594 --> 00:04:42,897
Everything's under control.
96
00:04:42,985 --> 00:04:45,008
You call me as soon as you hear
anything else.
97
00:04:45,337 --> 00:04:46,883
Don't say anything.
98
00:04:47,508 --> 00:04:49,983
Tyler Walker!
Who's this?
99
00:04:50,071 --> 00:04:52,680
My sister.
But you need to let her go.
100
00:04:52,797 --> 00:04:56,038
Your sister.
Oh, boy, that's unfortunate.
101
00:04:56,126 --> 00:04:57,905
Who are you, and
what's going on here?
102
00:04:57,993 --> 00:04:59,481
I'm Dr. Dolan Kendrick.
103
00:05:00,266 --> 00:05:01,813
Did he not mention me to you?
104
00:05:01,901 --> 00:05:04,251
I was his physician
while he was serving time.
105
00:05:04,339 --> 00:05:06,515
I like to think that
I helped him get through it.
106
00:05:06,671 --> 00:05:08,422
One thing I asked of you:
107
00:05:08,805 --> 00:05:11,116
protect the laptop
with your life.
108
00:05:11,204 --> 00:05:12,733
And to top it off,
you lied to Rachel
109
00:05:12,821 --> 00:05:13,669
that you had it.
110
00:05:13,756 --> 00:05:15,236
I tried to get it out,
but the police were on me.
111
00:05:15,323 --> 00:05:16,756
There was no time, Dr. Kendrick.
112
00:05:16,844 --> 00:05:18,547
I would never betray you.
113
00:05:18,635 --> 00:05:20,028
I swear.
114
00:05:20,883 --> 00:05:24,550
Madam, I am truly sorry
for what has to happen next.
115
00:05:24,954 --> 00:05:25,986
You had no part in this.
116
00:05:26,073 --> 00:05:27,775
You shouldn't have to pay
for your brother's mistakes.
117
00:05:27,862 --> 00:05:28,866
This will be quick.
118
00:05:28,954 --> 00:05:30,952
You will feel a little bit of
drowsiness, sleep, and then...
119
00:05:31,039 --> 00:05:33,092
No, Dr. Kendrick, please. Just wait.
120
00:05:33,180 --> 00:05:35,141
Wait. This laptop.
121
00:05:35,343 --> 00:05:36,910
What if I could get
it back for you?
122
00:05:36,997 --> 00:05:38,134
Then you would be a magician.
123
00:05:38,221 --> 00:05:40,087
It's in police custody.
That would be impossible.
124
00:05:40,174 --> 00:05:41,696
I-I work for Crisis Resolution.
125
00:05:41,784 --> 00:05:43,655
We specialize in the impossible.
126
00:05:43,743 --> 00:05:45,748
And if there is anyone who
can convince the police
127
00:05:45,836 --> 00:05:46,963
to give it up, it's us.
128
00:05:47,050 --> 00:05:49,111
And if it's that important
that you'd kill us over it,
129
00:05:49,198 --> 00:05:50,677
imagine having it back.
130
00:05:52,000 --> 00:05:58,074
131
00:06:05,543 --> 00:06:06,634
Cynthia.
132
00:06:06,722 --> 00:06:09,613
Eric, when we left the bar,
I was with Tyler.
133
00:06:09,701 --> 00:06:12,363
He was taken. He's involved
in some criminal activity.
134
00:06:12,451 --> 00:06:14,469
Your colleague has made
some very impressive claims
135
00:06:14,556 --> 00:06:16,341
regarding
your negotiating skills.
136
00:06:16,428 --> 00:06:17,603
Who is this?
Where's Cynthia?
137
00:06:17,755 --> 00:06:19,771
Think of me
as a potential client.
138
00:06:19,859 --> 00:06:22,542
There was a police raid
at the Drummond Bakery
139
00:06:22,630 --> 00:06:23,537
a few days ago.
140
00:06:23,625 --> 00:06:26,880
A laptop, my personal property,
was swept up in it;
141
00:06:26,974 --> 00:06:28,787
what's on it is none
of their business.
142
00:06:28,875 --> 00:06:29,904
I'd like it back.
143
00:06:29,992 --> 00:06:32,292
Just let them go.
You don't need to force me to do this.
144
00:06:32,380 --> 00:06:34,022
- I am willing to help you.
- Oh, I know you are.
145
00:06:34,109 --> 00:06:36,027
Because if I don't get
my laptop back
146
00:06:36,115 --> 00:06:37,896
in 24 hours,
147
00:06:37,984 --> 00:06:39,990
your friends are dead.
148
00:07:02,416 --> 00:07:04,861
*RANSOM*
Season 03 Episode 13
Episode Title :" Story for Another Day"
149
00:07:11,961 --> 00:07:13,078
Anything?
150
00:07:13,166 --> 00:07:15,603
Okay, Monique.
Thanks for this.
151
00:07:15,791 --> 00:07:17,500
Be in touch.
152
00:07:18,039 --> 00:07:20,701
My police contact confirmed
the Drummond Bakery was raided
153
00:07:20,789 --> 00:07:22,407
- a few days ago.
- Do they know why?
154
00:07:22,494 --> 00:07:24,017
All she knows is that
it was a front
155
00:07:24,104 --> 00:07:25,599
for a major criminal syndicate.
156
00:07:25,687 --> 00:07:27,194
Police had been
watching it for months.
157
00:07:27,281 --> 00:07:28,320
But she did confirm
158
00:07:28,408 --> 00:07:30,279
that a laptop was entered
into evidence.
159
00:07:30,367 --> 00:07:31,720
And Tyler was working
for this syndicate?
160
00:07:31,807 --> 00:07:32,939
Well, it seems so.
161
00:07:33,026 --> 00:07:34,332
He's somehow connected
to that laptop.
162
00:07:34,419 --> 00:07:36,630
Cynthia must be
so devastated.
163
00:07:36,718 --> 00:07:38,553
She thought
Tyler was doing so well.
164
00:07:38,640 --> 00:07:40,568
Well, neither will be doing well
in 22 hours
165
00:07:40,656 --> 00:07:41,556
if we don't get that laptop.
166
00:07:41,643 --> 00:07:43,341
But how do we return it
if it contains
167
00:07:43,428 --> 00:07:45,343
information they need
to bring down the syndicate?
168
00:07:45,430 --> 00:07:47,810
Yeah, I can't see the police
just handing it over.
169
00:07:47,898 --> 00:07:49,474
Then we go above their heads.
170
00:07:49,562 --> 00:07:51,076
Zara, dig deeper
into your contacts.
171
00:07:51,164 --> 00:07:52,858
Find out everything you can
about this syndicate
172
00:07:52,945 --> 00:07:54,718
and who the guy was
that I was talking to.
173
00:07:54,953 --> 00:07:56,561
You need to figure out
what the implications are
174
00:07:56,648 --> 00:07:57,716
of giving this
laptop back.
175
00:07:57,804 --> 00:07:59,070
And you?
176
00:07:59,282 --> 00:08:01,531
Friends in high places.
177
00:08:02,039 --> 00:08:03,906
Hoping I still have some.
178
00:08:15,118 --> 00:08:17,686
It's okay. It's okay.
179
00:08:20,500 --> 00:08:21,466
Hey, hey, come.
180
00:08:21,561 --> 00:08:23,998
- Get that back...
- I see them.
181
00:08:24,092 --> 00:08:26,429
- Okay.
- Look. Look.
182
00:08:28,062 --> 00:08:29,656
We need to find
a way out of here.
183
00:08:31,045 --> 00:08:33,607
Are you gonna tell me
what you're mixed up in
184
00:08:33,742 --> 00:08:35,523
and why this man
wants you dead?
185
00:08:35,656 --> 00:08:37,343
You wouldn't understand, sis.
186
00:08:37,588 --> 00:08:41,505
Excuse me, you showed up
six months ago
187
00:08:41,593 --> 00:08:42,841
wanting to be a family again.
188
00:08:42,937 --> 00:08:44,819
And then I find out, while
you're sleeping at my house
189
00:08:44,906 --> 00:08:45,984
and eating my food,
190
00:08:46,072 --> 00:08:47,919
you're also working
for murderers!
191
00:08:48,007 --> 00:08:49,494
I had no choice.
192
00:08:49,656 --> 00:08:51,031
Who is he?!
193
00:08:53,749 --> 00:08:54,976
He saved my life.
194
00:08:55,064 --> 00:08:56,390
That man?
195
00:08:56,546 --> 00:08:58,483
When I was inside,
a gang jumped me.
196
00:08:58,951 --> 00:09:00,981
They beat me to an inch
of my life.
197
00:09:01,069 --> 00:09:02,115
Remember?
198
00:09:02,202 --> 00:09:03,491
Yes.
199
00:09:04,079 --> 00:09:05,683
You were in the infirmary
for two weeks.
200
00:09:05,771 --> 00:09:09,601
Yeah. And Dr. Kendrick,
he treated me, but he knew
201
00:09:09,689 --> 00:09:11,176
as soon as I went back
to the yard,
202
00:09:11,264 --> 00:09:12,858
the men would finish the job.
203
00:09:12,946 --> 00:09:15,645
He knew people, and
his word meant something.
204
00:09:15,955 --> 00:09:17,391
No one touched me
after that.
205
00:09:17,479 --> 00:09:19,147
So you owe him?
206
00:09:19,600 --> 00:09:22,358
- Hey, hey, I see something.
- What?
207
00:09:23,960 --> 00:09:25,241
Can you see what they're doing?
208
00:09:25,329 --> 00:09:26,796
Come on, come on.
209
00:09:34,016 --> 00:09:35,104
Playing cards.
210
00:09:35,191 --> 00:09:37,710
Okay, okay, good. Okay.
211
00:09:39,631 --> 00:09:41,458
Wait. Wait, wait.
212
00:09:49,510 --> 00:09:51,686
Okay.
213
00:09:51,773 --> 00:09:54,341
Oh...
214
00:09:54,428 --> 00:09:56,542
Oh, good, good.
There's another room.
215
00:09:56,630 --> 00:10:00,608
If we can get in there, maybe
there's a window we can break.
216
00:10:00,761 --> 00:10:03,816
Please tell me what's going on.
217
00:10:05,578 --> 00:10:07,319
The doctor...
218
00:10:07,648 --> 00:10:10,390
I guess I did kind of owe him.
219
00:10:10,940 --> 00:10:13,316
He said he saw
something special in me.
220
00:10:13,969 --> 00:10:15,644
No one ever said that before.
221
00:10:16,850 --> 00:10:18,402
He taught me stuff.
222
00:10:20,525 --> 00:10:23,005
And, uh, I was already good
with numbers,
223
00:10:23,174 --> 00:10:24,936
but he encouraged me
to go further.
224
00:10:25,024 --> 00:10:27,355
You mean he encouraged you
to commit crimes.
225
00:10:27,548 --> 00:10:30,066
It's better than being dead,
I guess.
226
00:10:30,294 --> 00:10:34,042
This laptop he's talking about,
what's so important about it?
227
00:10:34,381 --> 00:10:36,402
It has all his
financial transactions.
228
00:10:36,490 --> 00:10:38,298
List of offshore
banking accounts.
229
00:10:38,386 --> 00:10:41,894
He was very, very paranoid
with that laptop.
230
00:10:42,607 --> 00:10:46,277
Kept it air-gapped,
encrypted, the works.
231
00:10:46,365 --> 00:10:47,410
Why didn't you tell me?
232
00:10:47,498 --> 00:10:49,003
I would have found a way
to help you.
233
00:10:49,091 --> 00:10:50,402
If I told you,
234
00:10:50,490 --> 00:10:52,405
you would have tried
to do something about it.
235
00:10:52,493 --> 00:10:53,853
And they would have
come after you.
236
00:10:54,128 --> 00:10:56,035
You don't know what
these people are like.
237
00:10:56,359 --> 00:10:57,386
They stick to you.
238
00:10:57,474 --> 00:10:59,011
What I should've done...
239
00:11:00,450 --> 00:11:01,910
I should've left you alone.
240
00:11:02,308 --> 00:11:03,738
Never come back.
241
00:11:09,892 --> 00:11:11,095
You know,
242
00:11:11,183 --> 00:11:12,525
we still thank you
every day
243
00:11:12,613 --> 00:11:14,321
for bringing our daughter
home to us.
244
00:11:14,409 --> 00:11:15,806
How's she doing?
245
00:11:16,057 --> 00:11:18,579
Started at Bishop's.
She wants to major in law.
246
00:11:18,773 --> 00:11:19,931
Like her mom.Mm-hmm.
247
00:11:20,079 --> 00:11:21,167
One day become
a government minister.
248
00:11:21,254 --> 00:11:22,647
Deputy minister.
249
00:11:22,734 --> 00:11:25,171
Though everyone knows we DMs
do all the real work.
250
00:11:25,258 --> 00:11:26,728
Don't quote me on that.
251
00:11:26,868 --> 00:11:28,767
Nathalie told me
about your divorce.
252
00:11:28,957 --> 00:11:30,532
I really felt
for you guys.
253
00:11:30,620 --> 00:11:32,907
But I can't say
I was surprised.
254
00:11:33,671 --> 00:11:36,598
I mean... it's just,
she always wanted
255
00:11:36,686 --> 00:11:38,282
something stable,
and, uh...
256
00:11:38,370 --> 00:11:40,459
I don't do stable.
257
00:11:40,563 --> 00:11:44,978
Um, it's just, you know,
you have a big life, Eric.
258
00:11:45,066 --> 00:11:47,460
But discussing that is not
why you're here to see me.
259
00:11:47,736 --> 00:11:50,337
Police raided
the Drummond Bakery in Montreal.
260
00:11:50,806 --> 00:11:52,241
One of my colleagues
and her brother
261
00:11:52,328 --> 00:11:53,373
are in danger
because of
262
00:11:53,460 --> 00:11:55,538
a laptop that was taken
during the raid,
263
00:11:56,219 --> 00:11:57,681
and I need to get it back.
264
00:11:57,835 --> 00:12:00,812
So you want me to pull rank
with the Montreal Police
265
00:12:00,900 --> 00:12:01,992
and get them
to release it?
266
00:12:02,080 --> 00:12:03,457
I wouldn't do anything
to jeopardize
267
00:12:03,544 --> 00:12:05,037
a major investigation,
I promise you that.
268
00:12:05,124 --> 00:12:07,146
But having the laptop
in my possession
269
00:12:07,234 --> 00:12:09,084
gives me leverage
in negotiating the release
270
00:12:09,171 --> 00:12:10,695
of these people
I care about.
271
00:12:10,783 --> 00:12:12,726
Okay. Leave it
with me,
272
00:12:12,814 --> 00:12:14,990
I'll make some calls.
No promises.
273
00:12:15,078 --> 00:12:16,601
No.
274
00:12:22,898 --> 00:12:24,360
Did you find
any strings to pull?
275
00:12:24,448 --> 00:12:25,476
I'm not sure yet.
276
00:12:25,564 --> 00:12:27,957
My police contact got back
to me with more details.
277
00:12:28,045 --> 00:12:30,828
This syndicate, it's
known as the Caretakers.
278
00:12:30,999 --> 00:12:32,717
They run drugs and contraband
279
00:12:32,804 --> 00:12:34,515
into prisons through
a medical front.
280
00:12:34,675 --> 00:12:37,460
They've cultivated a network
of corrupt guards
281
00:12:37,547 --> 00:12:39,007
and administrators
to gain access
282
00:12:39,095 --> 00:12:40,201
to correctional
facilities
283
00:12:40,289 --> 00:12:41,421
here and in the U.S.
284
00:12:41,509 --> 00:12:44,365
The Caretakers' M.O. is to
build loyalty with inmates.
285
00:12:44,453 --> 00:12:46,086
They help them on the
inside, then force them
286
00:12:46,173 --> 00:12:48,088
to work off their debts
once they're released.
287
00:12:48,208 --> 00:12:50,935
This gives the Caretakers
a lethal force of ex-cons
288
00:12:51,023 --> 00:12:52,605
to do their bidding
on the outside.
289
00:12:52,693 --> 00:12:55,348
Inmates have been used
to carry out contract killings
290
00:12:55,435 --> 00:12:57,015
of police officers,
federal agents,
291
00:12:57,103 --> 00:12:58,585
anyone who's gotten too close.
292
00:12:58,673 --> 00:12:59,630
And the guy who called?
293
00:12:59,718 --> 00:13:02,031
A most likely
Dr. Dolan Kendrick.
294
00:13:02,137 --> 00:13:03,791
He was the target of the raid.
295
00:13:04,889 --> 00:13:06,099
It says here he graduated
296
00:13:06,187 --> 00:13:08,148
medical school
near the top of his year.
297
00:13:08,236 --> 00:13:10,068
Specialized in
anesthesiology,
298
00:13:10,156 --> 00:13:12,413
did a practicum at
Munroe Penitentiary,
299
00:13:12,546 --> 00:13:13,599
and he was disciplined
300
00:13:13,687 --> 00:13:15,716
for over-administering
pain medication.
301
00:13:15,890 --> 00:13:17,296
And he runs the Caretakers?
302
00:13:17,412 --> 00:13:18,669
No. The top leadership
303
00:13:18,757 --> 00:13:19,960
is still unknown.
304
00:13:20,048 --> 00:13:21,296
Police were
following Kendrick,
305
00:13:21,384 --> 00:13:22,909
hoping he'd lead them
to the real power.
306
00:13:22,996 --> 00:13:24,737
So maybe Tyler's
working for him.
307
00:13:24,825 --> 00:13:27,882
As a C.I.? Could that be why
they want him dead?
308
00:13:28,023 --> 00:13:31,601
Eric, the Caretakers
are seriously dangerous.
309
00:13:31,749 --> 00:13:33,466
If we hand that
laptop back to them
310
00:13:33,554 --> 00:13:35,344
before the police
get the data off of it,
311
00:13:35,431 --> 00:13:37,476
we could be helping them
avoid prosecution.
312
00:13:37,624 --> 00:13:40,075
Agreed, but if we don't
figure out something soon,
313
00:13:40,163 --> 00:13:43,132
in less than 19 hours, Cynthia
and Tyler will be dead.
314
00:13:44,398 --> 00:13:45,531
What?
315
00:13:45,619 --> 00:13:48,859
There may be a way we can have
our cake and eat it, too.
316
00:14:52,513 --> 00:14:53,622
Tyler.
317
00:14:53,710 --> 00:14:54,905
Tyler.
318
00:14:55,039 --> 00:14:56,231
Oh, shoot.
319
00:14:57,184 --> 00:14:58,427
Tyler.
320
00:15:12,158 --> 00:15:14,192
- You won't get away with this.
- Hey.
321
00:15:29,589 --> 00:15:30,903
There's a door
to the outside.
322
00:15:31,309 --> 00:15:32,669
But it's locked.
323
00:15:33,083 --> 00:15:34,324
There's a phone
in the car, too.
324
00:15:34,420 --> 00:15:35,334
We could call
for help.
325
00:15:35,421 --> 00:15:36,583
That's locked, too.
326
00:15:37,431 --> 00:15:38,871
We break in,
the alarm goes off.
327
00:15:39,863 --> 00:15:43,210
- Sorry, sis.
- Tell me something.
328
00:15:43,434 --> 00:15:45,213
When you said you were
going away to visit a friend
329
00:15:45,300 --> 00:15:48,411
for a few days, were you
even planning on coming back?
330
00:15:48,724 --> 00:15:50,169
I had to get out of here.
331
00:15:50,552 --> 00:15:52,307
I didn't want this to happen.
332
00:15:53,458 --> 00:15:55,310
I should've
left yesterday.
333
00:15:56,099 --> 00:15:57,833
I wanted to
see you sing.
334
00:15:57,998 --> 00:16:00,653
Oh, so you'd have a nice
memory to forget me by?
335
00:16:01,325 --> 00:16:02,883
You don't
need me, sis.
336
00:16:02,970 --> 00:16:04,216
What's thatsupposed to mean?
337
00:16:04,304 --> 00:16:08,438
You have a nice life.
Nice job, nice friends.
338
00:16:08,671 --> 00:16:10,543
You've done fine
without me.
339
00:16:10,630 --> 00:16:12,091
You'll still do fine.
340
00:16:15,169 --> 00:16:17,463
You... you don't
owe me anything.
341
00:16:22,513 --> 00:16:24,653
This microchip
is a hacking device
342
00:16:24,741 --> 00:16:26,731
made to look like
a signal conditioning coupler,
343
00:16:26,833 --> 00:16:28,387
so it's completely
inconspicuous.
344
00:16:28,474 --> 00:16:29,475
So, what's it for?
345
00:16:29,562 --> 00:16:30,403
If we clip it
346
00:16:30,491 --> 00:16:33,306
to the motherboard
of the laptop, it'll transmit
347
00:16:33,394 --> 00:16:35,065
any data on that computer to us.
348
00:16:35,153 --> 00:16:36,863
So we can give the
laptop to Dr. Kendrick
349
00:16:36,951 --> 00:16:38,649
- but retain its contents?
- Well, there are some ifs
350
00:16:38,736 --> 00:16:41,176
and buts. I'd need to see
the laptop to be sure.
351
00:16:41,988 --> 00:16:43,054
Any news?
352
00:16:43,402 --> 00:16:44,809
Only the bad kind, Eric.
353
00:16:44,897 --> 00:16:46,725
The data on that laptop
is critical
354
00:16:46,813 --> 00:16:48,249
to a cross-border investigation.
355
00:16:48,371 --> 00:16:50,322
I understand, um,
but we think we may have a way
356
00:16:50,409 --> 00:16:52,012
to give it back and
get the data from it.
357
00:16:52,106 --> 00:16:53,317
That's not gonna happen.
358
00:16:53,405 --> 00:16:55,842
It's being transferred
this afternoon to the FBI.
359
00:16:55,930 --> 00:16:57,930
Their techs are gonna try
and crack the encryption.
360
00:16:58,121 --> 00:17:00,074
It's out of our hands.
I'm sorry.
361
00:17:00,222 --> 00:17:01,668
There's nothing more I can do.
362
00:17:01,756 --> 00:17:03,975
Got it.
363
00:17:04,144 --> 00:17:06,581
FBI is taking custody
of the laptop.
364
00:17:06,840 --> 00:17:08,216
Well, they're never
gonna hand it over.
365
00:17:08,303 --> 00:17:09,348
We need to call Kate.
366
00:17:09,436 --> 00:17:11,481
She's FBI.
She's our best chance.No.
367
00:17:11,678 --> 00:17:12,854
- Eric.
- Twice
368
00:17:12,997 --> 00:17:14,440
I've risked Kate's career
over a case.
369
00:17:14,527 --> 00:17:15,940
Both times
without even consulting her.
370
00:17:16,027 --> 00:17:16,908
I'm not involving her in this.
371
00:17:16,996 --> 00:17:18,872
You know, we're talking about
Cynthia and Tyler's life here.
372
00:17:18,959 --> 00:17:21,426
- There's another way to get it.
- How?
373
00:17:21,903 --> 00:17:23,566
Steal it.
374
00:17:26,731 --> 00:17:30,051
Okay, this is the Montreal
Police building on St. Urbain.
375
00:17:30,139 --> 00:17:32,271
Now, the laptop will have
to be picked up here
376
00:17:32,359 --> 00:17:34,348
and likely carried out
through this lobby here.
377
00:17:34,436 --> 00:17:35,898
So that's where
we do the intercept?
378
00:17:35,986 --> 00:17:37,324
Well, not we. Just me.
379
00:17:37,412 --> 00:17:39,545
What do you mean? I'm doing this alone.
380
00:17:39,632 --> 00:17:42,926
That's crazy. The only chance
we have of pulling this off
381
00:17:43,043 --> 00:17:44,067
is if we all do
this together.
382
00:17:44,154 --> 00:17:45,982
I'm not having you two
implicated in this.
383
00:17:46,160 --> 00:17:47,335
And how'd that work out
for you last time?
384
00:17:47,422 --> 00:17:49,511
When you cut us out
and handed Delaine over
385
00:17:49,598 --> 00:17:50,730
to Volynets to die, you said
386
00:17:50,817 --> 00:17:52,601
you betrayed yourself
and betrayed us.
387
00:17:52,688 --> 00:17:54,603
Or have you forgotten
that already?
388
00:17:54,690 --> 00:17:56,344
Don't try going down
this road again.
389
00:17:56,431 --> 00:17:57,606
Cynthia is part
of ourteam.
390
00:17:57,693 --> 00:17:59,086
She's ourfriend.
391
00:17:59,173 --> 00:18:01,088
We do this together.
392
00:18:03,525 --> 00:18:05,614
Okay... here's the plan.
393
00:18:09,096 --> 00:18:12,012
The laptop will be
placed in a diplomatic pouch
394
00:18:12,099 --> 00:18:13,274
so that it can bypass security
395
00:18:13,361 --> 00:18:15,517
as it crosses the border
into the U.S.
396
00:18:15,657 --> 00:18:18,523
It'll be guarded at all times
by a security detail,
397
00:18:18,611 --> 00:18:20,986
who will personally chaperone
it onto a plane.
398
00:18:21,455 --> 00:18:24,078
Our one opportunity will be
between the elevator
399
00:18:24,166 --> 00:18:25,286
and the lobby doors.
400
00:18:26,470 --> 00:18:27,809
Oh! Oh!
401
00:18:27,897 --> 00:18:29,181
Oh, my God!
402
00:18:29,269 --> 00:18:30,361
Oh, I'm such
a klutz.
403
00:18:30,449 --> 00:18:33,171
- I am so...
- Forget it. It's okay. It's okay.
404
00:18:33,259 --> 00:18:34,062
- I...
- It's okay.
405
00:18:34,150 --> 00:18:35,517
We'll need to
profile the target.
406
00:18:35,605 --> 00:18:37,134
Find a way to distract him.
407
00:18:38,872 --> 00:18:40,736
Running facial recognition.
408
00:18:41,322 --> 00:18:44,314
Sending you his social media
profile, Oliver.
409
00:18:49,900 --> 00:18:52,197
No way. Arthur.
410
00:18:53,158 --> 00:18:56,541
Hey... Arthur Payne.
411
00:18:57,672 --> 00:19:00,650
- Do I know you?
- Yeah. From McGill.
412
00:19:00,829 --> 00:19:03,889
Poli sci, '03.
Professor Beckett's class.
413
00:19:03,977 --> 00:19:05,413
- Yeah. I took that class.
- Yeah. I know, man,
414
00:19:05,500 --> 00:19:07,189
it's me,
Billy Schneider.
415
00:19:07,321 --> 00:19:08,728
B-Schnei!
416
00:19:09,954 --> 00:19:12,992
Billy! Sorry, man.
417
00:19:13,218 --> 00:19:14,437
It was a big class.
418
00:19:15,970 --> 00:19:17,339
Wasn't that big.
419
00:19:44,809 --> 00:19:47,408
Proceeding main door.
420
00:19:48,892 --> 00:19:52,286
Target is distracted.
All clear.
421
00:20:01,686 --> 00:20:03,818
Eric, he's got some kind
of sensor on his wrist.
422
00:20:03,906 --> 00:20:06,039
Proximity alarm.
423
00:20:06,126 --> 00:20:08,126
Okay, you need to remove it
before he gets too far.
424
00:20:12,132 --> 00:20:13,764
Hey! Stop!
425
00:20:14,395 --> 00:20:16,180
Stop him!
426
00:20:16,267 --> 00:20:17,311
Stop that man!
427
00:20:17,398 --> 00:20:18,274
Hands up!
428
00:20:18,362 --> 00:20:19,493
Stop!
429
00:20:40,507 --> 00:20:43,148
I'm Lieutenant Demarais,
Montreal Police Service.
430
00:20:43,412 --> 00:20:46,124
I understand how this must look,
but I can explain everything.
431
00:20:46,359 --> 00:20:47,428
I'm all ears.
432
00:20:47,515 --> 00:20:49,343
I need that laptop
to help some people.
433
00:20:49,546 --> 00:20:51,439
People dear to me.
434
00:20:52,999 --> 00:20:54,609
Look, if I tell you
what's really going on,
435
00:20:54,696 --> 00:20:57,743
you'll investigate, as required
by law, and that could
436
00:20:57,830 --> 00:21:01,355
make things worse. For, let me guess,
the people dear to you.
437
00:21:03,084 --> 00:21:04,270
You're aware
of the penalties
438
00:21:04,358 --> 00:21:06,694
for stealing evidence
in a federal investigation?
439
00:21:07,510 --> 00:21:10,581
They're substantial.
Up to ten years.
440
00:21:10,787 --> 00:21:12,852
Are you working
for Dr. Kendrick?
441
00:21:14,455 --> 00:21:15,788
I most definitely am not.
442
00:21:15,876 --> 00:21:18,023
Then what were you going to do
with the laptop?
443
00:21:19,428 --> 00:21:21,210
Return it to Dr. Kendrick.
444
00:21:21,374 --> 00:21:22,452
I see.
445
00:21:22,540 --> 00:21:24,843
Look, I'm not gonna throw away
my life over a laptop.
446
00:21:24,931 --> 00:21:26,193
I think you just did.
447
00:21:26,710 --> 00:21:28,700
Your actions broke
the chain of custody,
448
00:21:28,788 --> 00:21:31,351
which delays us
handing it over to the FBI.
449
00:21:31,569 --> 00:21:32,786
So you still have it?
450
00:21:32,874 --> 00:21:34,780
You need to forget about
the laptop and start thinking
451
00:21:34,867 --> 00:21:35,998
about potential plea deals.
452
00:21:36,210 --> 00:21:37,690
Tyler Walker.
453
00:21:39,959 --> 00:21:41,482
Are you using him
as a criminal informant?
454
00:21:41,569 --> 00:21:43,267
Because Dr. Kendrick
has kidnapped him
455
00:21:43,354 --> 00:21:45,921
and is going to kill him,
along with his sister,
456
00:21:46,008 --> 00:21:47,401
if he doesn't get
that laptop back.
457
00:21:47,488 --> 00:21:49,085
I don't know a Tyler Walker.
458
00:21:49,968 --> 00:21:52,493
We only had one C.I.
in Kendrick's operation,
459
00:21:52,580 --> 00:21:53,994
and she showed up
floating in the Saint Lawrence
460
00:21:54,081 --> 00:21:55,169
six months ago.
461
00:21:59,447 --> 00:22:00,666
I'll be back.
462
00:22:00,754 --> 00:22:03,551
For now, maybe think
about getting an attorney.
463
00:22:03,887 --> 00:22:05,985
I recommend you get a good one.
464
00:22:09,563 --> 00:22:11,057
No, yeah, I got it
right in front of me.
465
00:22:11,144 --> 00:22:12,784
Yeah, I've got
the spreadsheet open.
466
00:22:12,872 --> 00:22:15,549
It's, um, it's all reconciled.
467
00:22:15,637 --> 00:22:18,145
They've been paid. Uh-huh.
468
00:22:18,330 --> 00:22:21,223
Okay. Yeah.
I'll talk to you soon.
469
00:22:21,421 --> 00:22:23,641
Okay, bye.
470
00:22:33,491 --> 00:22:35,754
H-He just told
whoever he was talking to
471
00:22:35,841 --> 00:22:37,712
that he was looking
at the laptop.
472
00:22:37,799 --> 00:22:39,627
That must be
one of the Caretakers.
473
00:22:40,114 --> 00:22:41,150
Who are they?
474
00:22:41,567 --> 00:22:44,153
They run drugs and contraband
into the prisons.
475
00:22:44,240 --> 00:22:46,620
Half of them are ex-cons,
the other half work there.
476
00:22:46,708 --> 00:22:48,419
Well, he's lying to them.
477
00:22:48,809 --> 00:22:50,637
They think he has the laptop,
but he doesn't.
478
00:22:50,725 --> 00:22:52,370
Yeah, 'cause he's scared
of what'll happen
479
00:22:52,458 --> 00:22:53,762
when they find out.
480
00:22:53,856 --> 00:22:55,409
Eric could use that as leverage.
481
00:22:55,497 --> 00:22:56,559
We need to get
in touch with him.
482
00:22:56,646 --> 00:22:58,126
You said there was
a phone in the car?
483
00:22:58,214 --> 00:23:00,616
Yeah, but they'll hear us
if we break in.
484
00:23:03,051 --> 00:23:05,864
Tyler, we, we need to
think of something.
485
00:23:10,739 --> 00:23:12,754
Okay, thanks.
Talk to you later.
486
00:23:13,208 --> 00:23:14,532
You find out anything?
487
00:23:14,965 --> 00:23:16,182
The Montreal Police Service,
488
00:23:16,270 --> 00:23:18,057
they're drawing up charges
against Eric.
489
00:23:18,144 --> 00:23:20,538
They're talking conspiracy,
suggesting he was working
490
00:23:20,625 --> 00:23:21,967
with Dr. Kendrick.
491
00:23:22,780 --> 00:23:25,282
Okay, I'm all about
the power of positive thinking,
492
00:23:25,369 --> 00:23:27,327
but Eric is on the verge
of going to prison,
493
00:23:27,414 --> 00:23:30,374
and getting that laptop back now
is impossible.
494
00:23:31,462 --> 00:23:33,377
What?
495
00:23:33,464 --> 00:23:35,117
We can't do anything
about the laptop,
496
00:23:35,204 --> 00:23:38,207
but there might be
a way to help Eric.
497
00:23:50,481 --> 00:23:51,743
Hey.
498
00:23:52,594 --> 00:23:54,180
How's this?
499
00:23:56,720 --> 00:23:58,594
Perfect, sis.
500
00:23:59,707 --> 00:24:01,274
You were always so
good at tinkering.
501
00:24:01,361 --> 00:24:02,813
I remember
502
00:24:02,985 --> 00:24:05,017
you taking apart the microwave
503
00:24:05,104 --> 00:24:07,102
just to see
how it worked.
504
00:24:07,579 --> 00:24:10,414
Yeah. I was sweating,
putting that back together.
505
00:24:10,649 --> 00:24:13,704
Thinking about him walking in
and seeing it in pieces.
506
00:24:14,875 --> 00:24:18,881
You never told me the whole
story, about the night he died.
507
00:24:19,031 --> 00:24:21,468
'Cause I'm mixed up with this,
you think I murdered him?
508
00:24:21,750 --> 00:24:22,817
No.
509
00:24:22,904 --> 00:24:24,149
Of course not.
510
00:24:24,237 --> 00:24:26,152
You never should have
gone to prison.
511
00:24:26,391 --> 00:24:29,204
We just never really
talked about it.
512
00:24:29,911 --> 00:24:31,633
I'd called you that night.
513
00:24:32,958 --> 00:24:35,094
He'd been raging more
since you'd run away.
514
00:24:35,182 --> 00:24:38,344
Wasn't making as much money
from the foster agency, I guess.
515
00:24:45,160 --> 00:24:47,547
You were out, you didn't answer.
516
00:24:48,756 --> 00:24:50,922
He said I broke the TV remote.
517
00:24:52,796 --> 00:24:54,326
He was hurting me.
518
00:24:54,414 --> 00:24:56,420
Usually, I just sucked it up,
519
00:24:56,508 --> 00:24:58,070
but that night...
520
00:24:59,107 --> 00:25:01,196
That night,
I pushed him back.
521
00:25:11,170 --> 00:25:13,302
He broke his neck in the fall.
522
00:25:14,460 --> 00:25:15,766
What did you do?
523
00:25:16,454 --> 00:25:17,999
I ran.
524
00:25:19,352 --> 00:25:21,876
Made it
to Michael Forman's house.
525
00:25:22,163 --> 00:25:23,835
Hid there until the cops came.
526
00:25:28,927 --> 00:25:32,030
You never stood a
chance, Tyler.
527
00:25:32,124 --> 00:25:33,521
To them, you
were just
528
00:25:33,671 --> 00:25:37,710
some delinquent kid
who killed his foster father.
529
00:25:38,647 --> 00:25:41,296
I'm so sorry, what
happened to you.
530
00:25:41,593 --> 00:25:43,390
Nothing you could do about it.
531
00:25:43,718 --> 00:25:45,601
Just got
to let it go, sis.
532
00:25:46,655 --> 00:25:50,195
Funny thing is,
I did break the remote,
533
00:25:50,648 --> 00:25:51,859
just to piss him off.
534
00:25:56,305 --> 00:25:58,234
Okay. Let's do this.
535
00:26:01,613 --> 00:26:02,963
You're free to go.
536
00:26:03,203 --> 00:26:06,476
Don't look at me.
Wasn't my call.
537
00:26:06,564 --> 00:26:07,585
Somebody's arranged
538
00:26:07,673 --> 00:26:09,675
a "get out of jail free" card
for you.
539
00:26:16,801 --> 00:26:19,429
He's all yours,
Agent Barrett.
540
00:26:39,178 --> 00:26:40,843
What did you do?
541
00:26:41,179 --> 00:26:42,583
I made some calls,
542
00:26:42,671 --> 00:26:43,990
pulled in some favors.
What do you think?
543
00:26:44,077 --> 00:26:46,004
Okay, I didn't
ask you to do this.
544
00:26:46,413 --> 00:26:47,787
Am I supposed to just
get used to seeing you
545
00:26:47,874 --> 00:26:49,075
in an orange jumpsuit?
546
00:26:49,163 --> 00:26:50,138
It's not a good look on you.
547
00:26:50,225 --> 00:26:52,013
Kate, I didn't ask you
because I didn't want
548
00:26:52,101 --> 00:26:53,021
to compromise you again.
549
00:26:53,109 --> 00:26:55,405
I know how much
your work means to you.
550
00:26:56,655 --> 00:26:58,864
And this case you're on,
it involves stealing evidence
551
00:26:58,952 --> 00:27:00,677
to help a major crime syndicate,
552
00:27:00,765 --> 00:27:01,846
is that correct?
553
00:27:02,366 --> 00:27:04,109
There is a good reason.
554
00:27:04,335 --> 00:27:05,700
There always is.
555
00:27:05,788 --> 00:27:06,833
So tell me.
556
00:27:06,921 --> 00:27:08,546
I'm not involving you anymore.
557
00:27:09,070 --> 00:27:11,945
Okay. Have it your way.
558
00:27:12,827 --> 00:27:14,523
This is the third time.
559
00:27:15,054 --> 00:27:17,470
I- got to go.
Okay, Kate? Please.
560
00:27:18,218 --> 00:27:20,202
Don't you have a world to save?
561
00:27:25,195 --> 00:27:26,445
Hey.
562
00:27:26,537 --> 00:27:27,804
Hey.
563
00:27:29,952 --> 00:27:31,109
Hi, Eric.
564
00:27:31,197 --> 00:27:32,790
I'm sorry, but Kate was
the only one I could think of...
565
00:27:32,877 --> 00:27:34,922
It's okay, it's okay,
you did what you had to do.
566
00:27:35,374 --> 00:27:37,302
The lieutenant
I spoke to,
567
00:27:37,390 --> 00:27:39,075
he said Tyler isn't a C.I.
568
00:27:39,163 --> 00:27:41,799
So if he wasn't a snitch,
why did Kendrick want him dead?
569
00:27:41,886 --> 00:27:43,935
Maybe he just wanted Cynthia,
use her as leverage
570
00:27:44,023 --> 00:27:45,551
to force us
to get the laptop back.
571
00:27:45,639 --> 00:27:46,968
Yeah, but Cynthia
said, "I was with Tyler
572
00:27:47,055 --> 00:27:48,545
when he was abducted."
573
00:27:50,866 --> 00:27:52,492
Kendrick didn't even plan
on getting Cynthia.
574
00:27:52,579 --> 00:27:54,928
He was after Tyler,
to kill him.
575
00:27:55,100 --> 00:27:56,348
Okay, what if
576
00:27:56,436 --> 00:27:58,246
Tyler knows
how to open the laptop
577
00:27:58,334 --> 00:27:59,559
and access the data on it?
578
00:27:59,647 --> 00:28:01,775
Maybe if he has the password?
579
00:28:01,862 --> 00:28:03,295
Yes.
580
00:28:03,553 --> 00:28:05,519
That makes sense.
If he couldn't get it back
581
00:28:05,607 --> 00:28:08,084
from the police,
then Dr. Kendrick would want Tyler dead.
582
00:28:16,349 --> 00:28:17,507
Crisis Resolution.
583
00:28:17,595 --> 00:28:19,834
- Eric.
- Cynthia.
584
00:28:19,922 --> 00:28:21,039
Are you okay?
585
00:28:21,127 --> 00:28:23,092
Listen to me.
I overheard Dr. Kendrick
586
00:28:23,180 --> 00:28:23,873
on the phone.
587
00:28:23,961 --> 00:28:26,047
He lied to the Caretakers
about the laptop,
588
00:28:26,135 --> 00:28:28,572
and he's terrified of them
finding out he doesn't have it.
589
00:28:28,802 --> 00:28:30,891
- Do you have it?
- No. Not yet.
590
00:28:30,979 --> 00:28:32,172
Can you locate the source?
591
00:28:32,260 --> 00:28:34,084
The burner phone's
defaulted to Wi-Fi calling.
592
00:28:34,172 --> 00:28:35,108
I can't trace it.
593
00:28:35,196 --> 00:28:36,741
Look, we're gonna get you out,
but, Tyler,
594
00:28:36,828 --> 00:28:38,264
are you able to decrypt
the laptop?
595
00:28:38,352 --> 00:28:39,686
Do you know the password?
596
00:28:39,774 --> 00:28:41,414
I can access it
by retinal scan.
597
00:28:41,502 --> 00:28:43,563
Okay, so you can open it.
C-Can anyone else?
598
00:28:43,651 --> 00:28:46,001
Kendrick, he can. Though
the last few times,
599
00:28:46,089 --> 00:28:47,249
he had trouble with his scan.
600
00:28:47,343 --> 00:28:48,562
He got frustrated.
601
00:28:48,664 --> 00:28:49,970
That's why he set me up
to do it.
602
00:28:50,231 --> 00:28:51,623
Dr. Kendrick's
603
00:28:51,711 --> 00:28:54,141
medical files as part
of their surveillance report.
604
00:28:54,328 --> 00:28:57,188
I noticed that he had surgery
a couple of weeks ago.
605
00:28:57,305 --> 00:28:58,670
Here it is.
606
00:28:58,758 --> 00:28:59,746
Cataracts.
607
00:28:59,833 --> 00:29:01,966
It can take more than
a month for the eyes to heal.
608
00:29:02,053 --> 00:29:03,402
Only then can you reset
your eye scan.
609
00:29:03,489 --> 00:29:05,594
So he can't open it.
Only Tyler can.
610
00:29:05,752 --> 00:29:07,196
Hey!
611
00:29:07,284 --> 00:29:08,712
Leave him alone!
612
00:29:08,799 --> 00:29:09,843
- Cynthia?
- Hello?
613
00:29:09,930 --> 00:29:11,889
Hey! Leave my...
614
00:29:11,976 --> 00:29:14,718
Hey, get off of me.
Get off of me.
615
00:29:14,883 --> 00:29:16,703
Get... Tyler.
616
00:29:17,992 --> 00:29:19,326
Cynthia?
617
00:29:19,414 --> 00:29:21,108
Eric Beaumont, I'm guessing.
618
00:29:21,196 --> 00:29:23,149
- You have my laptop?
- Don't you dare hurt them.
619
00:29:23,237 --> 00:29:26,461
- Or what?
- You have eight hours.
620
00:29:26,817 --> 00:29:28,867
Okay, we have
to do something now.
621
00:29:28,993 --> 00:29:30,360
We've got leverage.
622
00:29:31,438 --> 00:29:32,736
Time to use it.
623
00:29:33,078 --> 00:29:34,563
Tyler.
624
00:29:35,297 --> 00:29:36,740
Haven't I always been
good to you?
625
00:29:36,914 --> 00:29:38,393
You call this being good?
626
00:29:38,547 --> 00:29:40,953
Why did you lie to me
about the laptop?
627
00:29:41,250 --> 00:29:43,137
You would have killed me.
628
00:29:46,880 --> 00:29:49,143
No, you're wrong.
629
00:29:50,719 --> 00:29:52,336
I protected you.
630
00:29:53,508 --> 00:29:55,649
Because that's what family does.
631
00:29:55,883 --> 00:29:58,152
Don't listen to him, Tyler.
632
00:30:03,836 --> 00:30:05,446
Bring them.
633
00:30:06,748 --> 00:30:08,663
No... Come on. Get.
634
00:30:08,751 --> 00:30:09,926
Let's go.
635
00:30:13,486 --> 00:30:14,748
You got to be kidding me.
636
00:30:14,836 --> 00:30:15,873
Uh, this is my associate
637
00:30:15,961 --> 00:30:17,824
Oliver Yates.
We have a proposal.
638
00:30:17,911 --> 00:30:20,077
I noticed you hadn't filled
out a missing persons report
639
00:30:20,164 --> 00:30:22,037
on your friends.
Was that all a scam?
640
00:30:22,125 --> 00:30:24,109
We didn't fill it out because
there's no time for an investigation.
641
00:30:24,196 --> 00:30:25,634
You're trying
to break the encryption
642
00:30:25,721 --> 00:30:27,975
on Kendrick's laptop to
bring down the Caretakers.
643
00:30:28,063 --> 00:30:31,795
The odds of you cracking it are,
to put it generously, remote.
644
00:30:32,149 --> 00:30:34,493
So? So Tyler Walker's
the only person
645
00:30:34,580 --> 00:30:35,782
that can open it.
646
00:30:35,870 --> 00:30:37,951
We can mirror the
contents of the laptop
647
00:30:38,039 --> 00:30:39,324
once he does that.
And your point is?
648
00:30:39,411 --> 00:30:40,936
What we're saying
is, giving it back
649
00:30:41,024 --> 00:30:42,936
to Dr. Kendrick
not only frees our friends,
650
00:30:43,023 --> 00:30:44,416
it's your best chance
of getting the data
651
00:30:44,503 --> 00:30:46,109
that you
and the FBI want.
652
00:30:48,889 --> 00:30:53,039
Okay, give me about two hours to
rig and test the hacking chip.
653
00:30:53,509 --> 00:30:54,904
Oh, good.
You've got the laptop.
654
00:30:54,992 --> 00:30:56,156
What? What is it?
655
00:30:56,244 --> 00:30:58,617
Dr. Kendrick just called.
He sent a location.
656
00:30:58,797 --> 00:31:00,257
We're to meet him there
in 30 minutes,
657
00:31:00,344 --> 00:31:01,825
or he's gonna kill them both.
658
00:31:01,912 --> 00:31:03,400
Why would Kendrick
change the timeline?
659
00:31:03,487 --> 00:31:05,054
He said eight hours.
660
00:31:05,142 --> 00:31:06,840
The Caretakers
must be pressuring him.
661
00:31:07,004 --> 00:31:09,453
Uh, that-that's impossible.
I need 90 minutes minimum.
662
00:31:09,541 --> 00:31:11,979
He can't kill Tyler.
He'd never get the laptop open.
663
00:31:12,067 --> 00:31:14,156
That may be true,
but there's nothing stopping him
664
00:31:14,244 --> 00:31:15,672
- from killing Cynthia.
- You said Dr. Kendrick
665
00:31:15,759 --> 00:31:16,890
doesn't run the Caretakers,
666
00:31:16,978 --> 00:31:18,232
- he works for them.
- Yes.
667
00:31:18,319 --> 00:31:19,891
If they found out
the police had the laptop
668
00:31:19,978 --> 00:31:21,124
and Kendrick lied about it,
669
00:31:21,212 --> 00:31:23,041
they'd come after
him to make him pay.
670
00:31:23,274 --> 00:31:25,054
- Let's go. Bring the laptop.
- But, Eric,
671
00:31:25,142 --> 00:31:26,770
I just told you I need
more than hour to rig
672
00:31:26,857 --> 00:31:28,666
- the hacking chip...
- Just bring it.
673
00:31:47,486 --> 00:31:49,873
Eight
minutes to high noon.
674
00:31:50,993 --> 00:31:53,273
Let's hope your faith
in Mr. Beaumont's skill
675
00:31:53,361 --> 00:31:55,048
isn't misplaced.
676
00:31:55,311 --> 00:31:56,923
Let her go.
677
00:32:01,322 --> 00:32:02,573
I burn my eyes,
678
00:32:02,667 --> 00:32:04,970
you will never get to open
that laptop. I'll do it!
679
00:32:05,066 --> 00:32:06,611
- Tyler...
- Tyler.
680
00:32:06,699 --> 00:32:08,736
I'm sick of you running my life.
681
00:32:08,892 --> 00:32:10,626
I did everything you asked.
682
00:32:10,744 --> 00:32:12,460
And I'm willing
to pay whatever price
683
00:32:12,548 --> 00:32:13,735
I got to pay
for getting mixed up with you.
684
00:32:13,822 --> 00:32:15,463
But she has nothing
to do with this.
685
00:32:15,550 --> 00:32:16,595
Tyler.
686
00:32:16,861 --> 00:32:17,861
Okay.
687
00:32:18,392 --> 00:32:19,984
Doesn't make
any difference to me.
688
00:32:20,072 --> 00:32:21,337
Let her go.
689
00:32:24,392 --> 00:32:26,835
Go, sis.No. I left you once,
690
00:32:26,923 --> 00:32:28,250
- I am not leaving you again.
- Cynthia, please.
691
00:32:28,337 --> 00:32:29,494
I can't.
692
00:32:30,134 --> 00:32:31,218
Tyler.
693
00:32:32,908 --> 00:32:34,775
You tried to be
the good brother.
694
00:32:35,222 --> 00:32:37,556
I guess it's the thought
that counts, right?
695
00:32:39,571 --> 00:32:41,023
Cynthia, what are you doing?
696
00:32:41,111 --> 00:32:42,447
I got you into this.
697
00:32:42,619 --> 00:32:44,431
You let me in
and I let you down.
698
00:32:44,519 --> 00:32:46,025
No, Tyler.
699
00:32:47,191 --> 00:32:49,541
It was me who let you down.
700
00:32:50,291 --> 00:32:51,412
All those years ago
701
00:32:51,499 --> 00:32:53,798
when I left and I promised
I'd come back.
702
00:32:54,220 --> 00:32:56,026
But then I made friends.
703
00:32:56,150 --> 00:32:57,523
I started singing.
704
00:32:57,804 --> 00:32:59,710
I started a new life.
705
00:33:00,726 --> 00:33:03,882
That night, when you called,
when he was coming for you...
706
00:33:07,334 --> 00:33:09,075
I wasn't out.
707
00:33:11,015 --> 00:33:12,773
I just didn't answer.
708
00:33:14,874 --> 00:33:16,989
I abandoned you
when you needed me.
709
00:33:17,077 --> 00:33:19,171
I could have saved
you from everything.
710
00:33:19,362 --> 00:33:21,929
From the arrest.
From prison.
711
00:33:22,170 --> 00:33:23,655
From this.
712
00:33:23,825 --> 00:33:25,217
I'm sorry.
713
00:33:30,384 --> 00:33:32,452
All right, Zara.
Notify Detective Demarais
714
00:33:32,540 --> 00:33:33,799
and stay here
with the laptop.
715
00:33:33,887 --> 00:33:35,497
I'm on comms.
716
00:33:41,985 --> 00:33:44,291
Cynthia, Tyler,
you okay?
717
00:33:44,595 --> 00:33:45,814
They're fine.
718
00:33:46,009 --> 00:33:47,689
They just had a little squabble.
719
00:33:47,814 --> 00:33:49,383
They'll be better when
you get me the laptop.
720
00:33:49,470 --> 00:33:50,819
So where is it?
721
00:33:55,220 --> 00:33:56,564
Right over there.
722
00:33:56,775 --> 00:33:59,045
Okay. So how about you go
723
00:33:59,132 --> 00:34:00,786
and you bring it
right over here?
724
00:34:00,873 --> 00:34:02,939
Anything happens
to any of us and it's gone.
725
00:34:03,027 --> 00:34:05,551
I told you. I will give you them
when you give me the laptop.
726
00:34:05,660 --> 00:34:06,916
And I believe you.
727
00:34:07,877 --> 00:34:09,499
But we're not gonna do that.
728
00:34:09,587 --> 00:34:10,632
Eric...
729
00:34:12,579 --> 00:34:14,277
I think you should reconsider.
730
00:34:14,365 --> 00:34:17,838
I don't think so.
Killing Tyler is killing yourself.
731
00:34:18,442 --> 00:34:19,835
What's that supposed to mean?
732
00:34:19,923 --> 00:34:21,838
Well,
Tyler is the one person who's capable
733
00:34:21,926 --> 00:34:23,449
of opening that laptop.
734
00:34:23,636 --> 00:34:25,986
And we're betting
that the Caretakers know
735
00:34:26,074 --> 00:34:27,314
about the raid.
736
00:34:27,609 --> 00:34:29,422
They think the police
have the laptop,
737
00:34:29,510 --> 00:34:32,470
but you've assured them
that that's not true.
738
00:34:32,603 --> 00:34:34,776
- You lied to them.
- And with everything we know
739
00:34:34,863 --> 00:34:36,384
about the Caretakers...
740
00:34:36,868 --> 00:34:38,608
there's nowhere
for you to run to.
741
00:34:39,134 --> 00:34:40,322
There's nowhere to hide.
742
00:34:40,410 --> 00:34:41,977
They will hunt
you down...
743
00:34:42,065 --> 00:34:43,556
and kill you
if you don't
744
00:34:43,644 --> 00:34:46,963
make that laptop and its
contents accessible to them.
745
00:34:47,494 --> 00:34:48,931
That's an interesting theory.
746
00:34:49,052 --> 00:34:50,140
Judging by
your sudden need
747
00:34:50,227 --> 00:34:51,033
to move up
our meeting time,
748
00:34:51,121 --> 00:34:53,478
I'm betting you have, what?
An hour?
749
00:34:53,621 --> 00:34:55,041
- Maybe less?
- Okay, you know what?
750
00:34:55,129 --> 00:34:56,565
How about this?
751
00:34:56,885 --> 00:34:58,452
How about I shoot
her in the head?
752
00:35:01,115 --> 00:35:04,154
Are you willing to watch
her die over the laptop?
753
00:35:04,241 --> 00:35:05,654
You can kill us all
754
00:35:05,828 --> 00:35:08,139
and go on the run from the
Caretakers and the police,
755
00:35:08,245 --> 00:35:09,529
in which case
you better pray
756
00:35:09,617 --> 00:35:11,402
to God that the police
find you first.
757
00:35:12,483 --> 00:35:14,225
I'm dead either way.
758
00:35:14,521 --> 00:35:15,584
Not necessarily.
759
00:35:15,672 --> 00:35:17,369
We can offer you a way
out of this.
760
00:35:17,920 --> 00:35:20,037
The only way out of this.
761
00:35:20,125 --> 00:35:22,326
You turn yourself in, we
can get you that protection,
762
00:35:22,414 --> 00:35:25,084
maybe even immunity,
if...
763
00:35:25,305 --> 00:35:27,545
you testify against
the Caretakers.
764
00:35:35,620 --> 00:35:36,751
All right, move, move, move!
765
00:35:36,838 --> 00:35:38,188
Let's go!
Hands behind your head!
766
00:35:38,275 --> 00:35:39,363
Do it now!
767
00:35:39,450 --> 00:35:41,213
Stop it right there.
Drop your weapon.
768
00:35:41,301 --> 00:35:42,687
I can't go to prison.
769
00:35:42,775 --> 00:35:43,922
On your knees now.
Freeze.
770
00:35:44,010 --> 00:35:44,821
Drop your weapons.
771
00:35:44,909 --> 00:35:46,401
Hands up, hands up.
772
00:35:46,489 --> 00:35:47,541
Drop your weapon!
773
00:35:47,629 --> 00:35:49,718
Hands behind
your head, do it!
774
00:35:50,069 --> 00:35:51,462
On the ground!
775
00:35:52,463 --> 00:35:53,995
You got the laptop?
776
00:35:54,578 --> 00:35:56,159
I'm the one who can open it.
777
00:35:56,319 --> 00:35:57,494
Then do it.
778
00:36:15,660 --> 00:36:18,034
Oh, that's perfect.
Thanks.
779
00:36:18,258 --> 00:36:20,434
We'll have questions.
Don't go far.
780
00:36:24,224 --> 00:36:26,068
It's good to have you back.
781
00:36:31,110 --> 00:36:33,732
All clear. Take him away.
782
00:36:35,767 --> 00:36:37,060
Hey.
783
00:36:38,209 --> 00:36:39,645
You were wrong.
784
00:36:39,958 --> 00:36:41,990
You said that I don't
owe you anything.
785
00:36:42,491 --> 00:36:43,884
But I do.
786
00:36:43,972 --> 00:36:45,974
I'm the one who pushed him
down the stairs.
787
00:36:46,950 --> 00:36:49,302
I've made peace with what I did.
788
00:36:50,875 --> 00:36:53,544
I've never blamed you
nor anyone.
789
00:36:54,161 --> 00:36:55,830
Now I have to go.
790
00:36:56,310 --> 00:36:57,597
What are you talking about?
791
00:36:57,685 --> 00:37:00,271
Caretakers aren't going
to drop this.
792
00:37:00,490 --> 00:37:03,544
They'll come after everyone
associated with the doctor.
793
00:37:03,934 --> 00:37:05,100
Me included.
794
00:37:05,568 --> 00:37:07,372
You can't just leave.
795
00:37:08,755 --> 00:37:09,930
Look...
796
00:37:10,018 --> 00:37:11,977
if I go inside,
I'm dead.
797
00:37:12,732 --> 00:37:13,870
And outside,
798
00:37:13,958 --> 00:37:16,474
as long as
I'm around you,
799
00:37:17,208 --> 00:37:19,044
you're in danger, too.
800
00:37:21,348 --> 00:37:23,263
Promise me something.
801
00:37:23,568 --> 00:37:25,251
Okay?
802
00:37:25,435 --> 00:37:27,068
When I was in my cell,
803
00:37:27,160 --> 00:37:28,607
thinking the worst,
804
00:37:28,833 --> 00:37:30,428
the only way I was able
to make it through
805
00:37:30,515 --> 00:37:31,984
was the thought
that one of us
806
00:37:32,072 --> 00:37:33,685
was living a good life.
807
00:37:34,583 --> 00:37:37,700
I need you
to forgive yourself...
808
00:37:38,154 --> 00:37:40,962
and keep living that life.
809
00:37:41,685 --> 00:37:43,841
If you can't do it for you...
810
00:37:44,048 --> 00:37:45,440
do it for me.
811
00:37:47,154 --> 00:37:49,036
Promise me.
812
00:37:49,280 --> 00:37:50,974
- Tyler...
- Promise me.
813
00:37:52,593 --> 00:37:54,247
Don't go.
814
00:37:57,151 --> 00:37:59,066
I'm sorry, sis.
815
00:37:59,294 --> 00:38:00,427
Good-bye.
816
00:38:00,515 --> 00:38:02,825
No, wait.
817
00:38:06,700 --> 00:38:08,397
I love you.
818
00:38:10,461 --> 00:38:11,940
Stay strong.
819
00:38:44,939 --> 00:38:46,573
Beaumont.
820
00:38:48,979 --> 00:38:51,128
This is, uh...
821
00:38:51,946 --> 00:38:53,292
unexpected.
822
00:38:53,458 --> 00:38:54,981
- Do you want to come inside?
- Yeah.
823
00:38:55,069 --> 00:38:57,104
Uh, no, uh, you know, no.
824
00:38:58,042 --> 00:39:00,128
I just need
to get this out, Kate.
825
00:39:01,158 --> 00:39:02,628
Get what out?
826
00:39:04,524 --> 00:39:06,308
You're right, um...
827
00:39:07,760 --> 00:39:10,081
everyone around me
gets dragged into what I do,
828
00:39:10,169 --> 00:39:11,910
whether they like it or not.
829
00:39:13,464 --> 00:39:16,339
And to do this job, I
thought I needed to...
830
00:39:17,433 --> 00:39:20,148
compartmentalize
my feelings, control them.
831
00:39:21,623 --> 00:39:23,756
But instead, I, I...
832
00:39:24,956 --> 00:39:26,737
I just choke them off, I...
833
00:39:27,933 --> 00:39:30,472
But that all changed
when I met you.
834
00:39:30,646 --> 00:39:34,065
For the first time
in I-I don't know how long,
835
00:39:34,162 --> 00:39:35,644
I felt...
836
00:39:35,935 --> 00:39:38,285
real love and, um...
837
00:39:39,190 --> 00:39:40,729
Kate, I came here to say
that I will do
838
00:39:40,817 --> 00:39:42,331
whatever it takes
to make us work.
839
00:39:42,419 --> 00:39:44,370
Whatever it takes.
840
00:39:44,979 --> 00:39:46,740
The job you do, it...
841
00:39:47,651 --> 00:39:49,831
it comes first, I-I get it.
842
00:39:49,919 --> 00:39:51,479
It's the same for me
and what I do.
843
00:39:51,729 --> 00:39:53,940
To make this work means...
844
00:39:54,269 --> 00:39:57,273
means changing things
about ourselves.
845
00:39:57,964 --> 00:40:00,101
Things that really matter.
846
00:40:00,440 --> 00:40:02,488
And, and the truth is,
I...
847
00:40:04,593 --> 00:40:07,878
well, I-I love you too much
to want you to change.
848
00:40:09,740 --> 00:40:12,090
You're-you're
a good man, Eric,
849
00:40:12,325 --> 00:40:13,761
the way you are.
850
00:40:15,577 --> 00:40:17,737
And you do save the world.
851
00:40:20,313 --> 00:40:22,315
And that's what you need to do.
852
00:40:25,453 --> 00:40:27,886
But I think it needs
to be without me.
853
00:40:28,999 --> 00:40:31,089
♪ I call you when I need you ♪
854
00:40:31,219 --> 00:40:34,979
♪ When my heart's on fire ♪
855
00:40:38,879 --> 00:40:41,511
♪ You come to me, come to me ♪
856
00:40:41,599 --> 00:40:44,036
♪ Wild and wired... ♪
857
00:40:44,124 --> 00:40:45,839
I'm sure I'll see you again.
858
00:40:47,315 --> 00:40:50,659
♪ Ooh, you come to me... ♪
859
00:40:51,493 --> 00:40:55,292
♪ Give me everything I need... ♪
860
00:40:56,925 --> 00:40:58,282
♪ Ooh ♪
861
00:40:58,377 --> 00:41:00,597
♪ Give me a lifetime
of promises ♪
862
00:41:00,684 --> 00:41:03,817
♪ And a world of dreams v
863
00:41:07,430 --> 00:41:10,134
♪ You speak
the language of love ♪
864
00:41:10,222 --> 00:41:13,698
♪ Like you know what it means ♪
865
00:41:16,561 --> 00:41:19,698
♪ Mmm, it can't be wrong ♪
866
00:41:20,495 --> 00:41:21,835
♪ Take my heart and... ♪
867
00:41:21,922 --> 00:41:24,079
- No sign of Eric and Kate?
- Not yet.
868
00:41:24,167 --> 00:41:25,448
Okay, then.
869
00:41:25,535 --> 00:41:28,320
Tequila, extra añejo.
870
00:41:28,464 --> 00:41:29,899
- Okay. Ooh, okay.
- Mmm.
871
00:41:29,987 --> 00:41:32,019
I love tequila, but this smells
like cough syrup.
872
00:41:32,106 --> 00:41:33,651
Yeah, but what
a cough syrup it...
873
00:41:33,808 --> 00:41:35,433
Hey.
874
00:41:37,416 --> 00:41:39,019
- Greetings.
- Hey. Hey.
875
00:41:39,189 --> 00:41:40,810
You flying solo?
876
00:41:40,898 --> 00:41:42,813
- Yeah.
- Everything okay?
877
00:41:43,448 --> 00:41:45,737
Let's just say I could use this
right about now.
878
00:41:46,573 --> 00:41:48,166
Okay. All right,
then, cheers.
879
00:41:48,253 --> 00:41:49,503
Bottoms up, hmm?
880
00:41:51,138 --> 00:41:52,574
Hmm.
881
00:41:55,739 --> 00:41:58,176
- Is that for Kate?
- CYNTHIA: Yeah.
882
00:42:04,146 --> 00:42:05,169
You know, I've learned
883
00:42:05,257 --> 00:42:08,185
one really important thing
doing this job.
884
00:42:08,404 --> 00:42:09,800
Yeah? What's that?
885
00:42:09,888 --> 00:42:11,638
Oh, if we wait long enough,
886
00:42:11,726 --> 00:42:13,964
eventually we'll get
a message or a call
887
00:42:14,052 --> 00:42:15,363
from someone
who needs saving.
888
00:42:15,451 --> 00:42:17,005
And what have you learned
from that?
889
00:42:17,107 --> 00:42:18,958
In doing our job...
890
00:42:19,763 --> 00:42:22,248
maybe they're not the only ones
getting saved.
891
00:42:25,769 --> 00:42:28,859
♪ Just as long as I'm here ♪
892
00:42:28,946 --> 00:42:30,730
♪ In your arms I could be ♪
893
00:42:30,817 --> 00:42:33,503
♪ In no better place... ♪
894
00:42:33,733 --> 00:42:34,964
Can we get another round?
895
00:42:35,052 --> 00:42:36,604
♪ You're simply the best... ♪
896
00:42:36,692 --> 00:42:38,168
- I'm gonna buy another round.
- Yeah? Oh, yay!
897
00:42:38,255 --> 00:42:39,870
I got it. I got three kids,
but I got it.
898
00:42:39,958 --> 00:42:40,753
- I got it.
- He's, he's cheap.
899
00:42:40,841 --> 00:42:42,049
Make him buy another round.
900
00:42:42,137 --> 00:42:45,034
Captioned by Media Access
Group at WGBH access.wgbh.org
901
00:42:48,488 --> 00:42:50,659
Sync corrections by srjanapala
901
00:42:51,305 --> 00:42:57,307
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
64540
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.