Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,355 --> 00:00:12,980
At the moment, you do not know ...
2
00:00:12,981 --> 00:00:15,994
and so it must be. Names are not allowed ...
3
00:00:16,737 --> 00:00:18,847
nor personal questions ...
4
00:00:19,473 --> 00:00:22,238
nor, obviously, personal relationships.
5
00:00:24,191 --> 00:00:26,383
- Teacher. - Miss Tokio.
6
00:00:26,457 --> 00:00:27,606
What will we rob?
7
00:00:33,731 --> 00:00:35,743
The State Mint.
8
00:00:37,569 --> 00:00:39,529
What happened? How many hostages are there?
9
00:00:39,530 --> 00:00:42,576
Confirmed: 35 workers, 11 security guards ...
10
00:00:42,577 --> 00:00:44,974
and 17 boys of the English School.
11
00:00:45,116 --> 00:00:47,932
I'm Raquel Murillo, inspector in charge of operations.
12
00:00:47,933 --> 00:00:49,374
- What do you want? - Time.
13
00:00:49,375 --> 00:00:52,580
We are locked up here and we have no idea how long it could last ...
14
00:00:52,581 --> 00:00:54,747
we will assign you tasks ...
15
00:00:54,748 --> 00:00:56,272
so you will not be depressed.
16
00:00:56,273 --> 00:01:00,736
For the sewers we have to go down by 48 meters. We will do three-hour shifts.
17
00:01:00,737 --> 00:01:02,221
We will come out of another tunnel.
18
00:01:02,222 --> 00:01:06,256
It is only necessary to take it from the number three security room.
19
00:01:06,522 --> 00:01:09,593
Did I search her, almost arrested and still worry about me?
20
00:01:09,594 --> 00:01:12,129
Well, if you need any help ...
21
00:01:12,906 --> 00:01:13,956
Thank you.
22
00:01:15,251 --> 00:01:18,088
- The laboratory is nearby. - Yes, near here.
23
00:01:19,361 --> 00:01:20,548
Excuse the intrusion,
24
00:01:20,549 --> 00:01:23,199
but I would like to taste that cider you promised me.
25
00:01:23,200 --> 00:01:24,903
Of course, I'll give it to you right away.
26
00:01:27,446 --> 00:01:30,680
- Did you find anything? - Yes, there was a fingerprint. But it does not coincide.
27
00:01:30,681 --> 00:01:33,023
Compare it with the imprints of this spoon, okay?
28
00:01:33,379 --> 00:01:34,303
Retroxil.
29
00:01:34,304 --> 00:01:38,512
It is used to attenuate the spasms of a rare neurodegenerative disease.
30
00:01:38,513 --> 00:01:41,894
Since you have to order it, all the patients you need are registered.
31
00:01:41,895 --> 00:01:44,332
But in Toledo there was an unusual order.
32
00:01:44,333 --> 00:01:46,478
Three days before the assault on the Mint.
33
00:01:46,479 --> 00:01:48,029
Go to that pharmacy. You alone.
34
00:01:48,030 --> 00:01:49,827
Do not talk to anyone, please.
35
00:01:50,328 --> 00:01:52,654
Help, please, they just robbed us.
36
00:01:57,660 --> 00:02:00,546
Raquel, I do not know how, but they robbed the pharmacy, they took all the records. i>
37
00:02:00,547 --> 00:02:03,749
We only knew about you from the pharmacy. - And you did not tell anyone, right? i>
38
00:02:03,750 --> 00:02:06,085
And you did not say anything to the strange guy in the bar? i>
39
00:02:06,086 --> 00:02:08,583
- How much do they pay you? - Go fuck yourself.
40
00:02:09,328 --> 00:02:11,831
Courage, Save. You look at me from under the table.
41
00:02:12,675 --> 00:02:14,376
I have reasonable suspicions that ...
42
00:02:14,377 --> 00:02:17,555
she is hiding something in the laboratory where she says to make cider.
43
00:02:19,607 --> 00:02:22,429
I'm sorry, Save. This place is wonderful.
44
00:02:24,560 --> 00:02:26,243
I have the results you asked me.
45
00:02:26,244 --> 00:02:27,433
Raquel, it's me again.
46
00:02:27,434 --> 00:02:31,443
We have the guy who's helping them out. And it's Save! Save. I>
47
00:02:34,663 --> 00:02:36,445
Jacinto, I'm Arturo. Can you hear me?
48
00:02:36,446 --> 00:02:38,277
We are in the basement of the boilers.
49
00:02:38,278 --> 00:02:40,737
Get them to bring you here in two hours. Two hours.
50
00:02:40,738 --> 00:02:44,786
Take the tools and attach them under the toilet seat, inside.
51
00:02:50,349 --> 00:02:51,461
Do not stop.
52
00:02:55,824 --> 00:02:57,242
Give me a fucking reason ...
53
00:02:57,243 --> 00:02:58,844
so as not to break your face immediately.
54
00:02:58,845 --> 00:03:01,318
- They escape. They escape. - Thing?
55
00:03:01,553 --> 00:03:04,290
Of the hostages, sixteen hostages, at this exact moment.
56
00:03:28,659 --> 00:03:29,930
Well, listen to me all.
57
00:03:29,931 --> 00:03:31,783
I want you to find all the estates ...
58
00:03:31,784 --> 00:03:34,770
within a radius of 100 kilometers from the pharmacy of Palomeque.
59
00:03:34,771 --> 00:03:36,749
If they bought the medicines there,
60
00:03:36,750 --> 00:03:38,288
it means that they were nearby.
61
00:03:38,289 --> 00:03:39,900
Inspector, we found the property.
62
00:03:39,901 --> 00:03:42,179
You have to scour every single corner of this house.
63
00:03:42,182 --> 00:03:45,121
Within there only if you promise me that if everything goes to hell ...
64
00:03:45,122 --> 00:03:47,695
- you will not get caught. - I do not promise you.
65
00:03:52,682 --> 00:03:54,000
We did bingo.
66
00:03:54,537 --> 00:03:56,087
It's all on the walls. i>
67
00:03:56,088 --> 00:03:58,778
Hours, photos, programs.
68
00:03:58,779 --> 00:04:00,296
All the plan, fuck.
69
00:04:00,297 --> 00:04:01,830
They are ours, colleagues. i>
70
00:04:36,715 --> 00:04:38,412
We are on the first floor. i>
71
00:04:39,966 --> 00:04:42,027
The room to the west looks like a classroom. i>
72
00:04:43,046 --> 00:04:44,572
I see some stools, a blackboard ... i>
73
00:04:45,779 --> 00:04:47,197
no human presence. i>
74
00:05:05,168 --> 00:05:06,264
Inspector ... i>
75
00:05:06,411 --> 00:05:07,746
we found more.
76
00:05:07,987 --> 00:05:10,116
That only the scientific enter the classroom.
77
00:05:10,117 --> 00:05:11,197
Count us.
78
00:05:11,488 --> 00:05:12,584
Inspector.
79
00:05:14,442 --> 00:05:16,720
The kitchen and the bathroom are full of traces.
80
00:05:16,804 --> 00:05:17,884
Follow me.
81
00:05:38,467 --> 00:05:39,547
What's that?
82
00:05:40,336 --> 00:05:41,655
They look like anchovies.
83
00:05:43,506 --> 00:05:44,556
Anchovies?
84
00:05:46,838 --> 00:05:50,658
Inspector, the sales records stolen from the pharmacy of Palomeque ... i>
85
00:05:52,522 --> 00:05:53,642
they were in a drawer.
86
00:05:53,847 --> 00:05:54,897
Fuck.
87
00:05:56,620 --> 00:05:58,749
Who helps them from outside has been here ...
88
00:05:59,032 --> 00:06:00,994
less than 30 hours ago.
89
00:06:01,919 --> 00:06:04,714
Send patrols on all the streets in the area.
90
00:06:07,088 --> 00:06:10,553
Warning: block all roads within 10 km. i>
91
00:06:10,554 --> 00:06:13,791
The suspect may be in the area, I repeat, the suspect may be in the area. i>
92
00:06:13,792 --> 00:06:16,500
Received. Alert and moving units. I>
93
00:06:19,890 --> 00:06:22,958
The inspector's adrenaline and cortisol levels surged.
94
00:06:23,108 --> 00:06:25,318
Beating and arterial pressure increased ...
95
00:06:25,403 --> 00:06:28,256
just like a lioness just before taking the gazelle.
96
00:06:28,473 --> 00:06:29,659
She was excited ...
97
00:06:29,660 --> 00:06:32,251
and he felt the breath of his prey very close.
98
00:06:42,758 --> 00:06:45,283
{\ an8} POLICE SURVEYS ON A RAPINA AT A BANK
99
00:06:45,547 --> 00:06:46,685
{\ an8} COLONNELLO PRIETO
100
00:06:46,686 --> 00:06:47,743
{\ an8} POLICE VICEISPECTOR ANGEL MURILLO
101
00:06:49,404 --> 00:06:53,241
We found eight different prints. On one we already have a reply.
102
00:06:53,474 --> 00:06:55,335
It belongs to Silene Oliveira ...
103
00:06:55,336 --> 00:06:56,439
Tokyo alias.
104
00:07:00,851 --> 00:07:03,093
Raquel was tormented by doubts.
105
00:07:04,878 --> 00:07:07,451
Those tests were really a track to follow ...
106
00:07:09,252 --> 00:07:11,563
or another blind alley in which to get stuck?
107
00:07:17,491 --> 00:07:19,373
It makes no sense.
108
00:07:48,805 --> 00:07:50,437
Raquel was right.
109
00:07:55,485 --> 00:07:59,455
Because the Professor had planned to take the police to Toledo ...
110
00:07:59,456 --> 00:08:03,229
and he had prepared for them a crime scene worthy of an obscure ...
111
00:08:03,726 --> 00:08:06,826
and full of DNA from people who had nothing to do with the robbery.
112
00:08:07,885 --> 00:08:10,202
But he had not expected to come back ...
113
00:08:10,203 --> 00:08:13,644
to leave the footprints of those whom the police had already identified.
114
00:08:13,645 --> 00:08:15,557
Berlin, Rio ...
115
00:08:16,491 --> 00:08:17,541
and I.
116
00:08:17,770 --> 00:08:20,311
And while he was there he decided to distract them with anchovies ...
117
00:08:20,312 --> 00:08:21,935
and the pharmacy records.
118
00:08:22,882 --> 00:08:25,565
His only goal was to bring Murillo into a dead end ...
119
00:08:25,566 --> 00:08:27,611
in which he would have lost at least three days.
120
00:08:38,473 --> 00:08:40,964
Three very productive days for us ...
121
00:08:40,965 --> 00:08:44,364
because they are worth so much when printing bills for eight million per hour ...
122
00:08:44,390 --> 00:08:46,692
especially with the fundamental help of the hostages.
123
00:08:46,693 --> 00:08:49,201
Come on, girls, I want these numbers within half an hour.
124
00:08:49,484 --> 00:08:53,189
What's happening to you? Come on, baby, look how people smile here.
125
00:08:53,190 --> 00:08:57,204
Work, work! That work ennobles man, fuck!
126
00:08:58,081 --> 00:09:02,291
Converted into accomplices with the illusion of receiving, one day, by post ...
127
00:09:02,292 --> 00:09:03,739
one million euros.
128
00:09:03,889 --> 00:09:05,474
You come with me.
129
00:09:17,015 --> 00:09:18,284
Something did not square.
130
00:09:18,474 --> 00:09:21,266
On these walls there was nothing that they did not already know.
131
00:09:21,576 --> 00:09:24,650
If the Professor had calculated that it would take three days ...
132
00:09:24,782 --> 00:09:26,960
it took only 50 minutes for the inspector.
133
00:09:26,961 --> 00:09:27,961
Suárez.
134
00:09:28,447 --> 00:09:30,608
Call Alberto and make him come as soon as possible.
135
00:09:30,609 --> 00:09:31,609
Alberto ...
136
00:09:32,006 --> 00:09:33,118
your ex-husband.
137
00:09:33,508 --> 00:09:35,734
Is not it the best of the scientific? So, come on.
138
00:09:40,370 --> 00:09:44,480
Attention, communication to the central office. Operational service 315 at the Toledo estate.
139
00:09:44,532 --> 00:09:48,194
Inspector Murillo requires the presence of Inspector Vicuña della Scientifica. i>
140
00:10:02,609 --> 00:10:05,609
141
00:10:05,610 --> 00:10:08,610
La casa de papel - 1x10 Se acabaron las máscaras
142
00:10:10,100 --> 00:10:14,100
Rough Translation by Nasser Almoustafa
143
00:10:15,600 --> 00:10:17,600
Email: nassermoustafa.nm@gmail.com
144
00:10:19,100 --> 00:10:21,114
145
00:10:55,313 --> 00:11:00,314
146
00:11:22,219 --> 00:11:24,727
Raquel, I'm Julia, Paula's teacher ...
147
00:11:24,728 --> 00:11:29,439
I wanted to warn you that Paula's father came to take her out for lunch.
148
00:11:29,440 --> 00:11:31,684
He said it was a family party.
149
00:11:35,644 --> 00:11:38,250
I'd like to talk to you.
150
00:11:38,384 --> 00:11:40,826
No, it's not for Paula, Paula is fine,
151
00:11:40,827 --> 00:11:44,291
but his father invited me to have a coffee after school and ...
152
00:11:44,368 --> 00:11:46,185
I do not know how ...
153
00:11:46,186 --> 00:11:47,306
behave.
154
00:12:07,202 --> 00:12:10,006
- He can not pass. - Permit, I know the inspector.
155
00:12:10,080 --> 00:12:11,299
- Raquel. - Raquel.
156
00:12:11,434 --> 00:12:12,434
Save
157
00:12:12,771 --> 00:12:14,931
Excuse me, I just wanted to say hello.
158
00:12:15,263 --> 00:12:18,630
- Excuse me for everything. - No, imagine, you're working.
159
00:12:18,781 --> 00:12:21,786
It 'does not matter. Listen, I go to where we arrived, I arrive in the village ...
160
00:12:21,787 --> 00:12:24,046
- and I find a bus to Madrid. - Wait up.
161
00:12:24,246 --> 00:12:25,246
Suárez.
162
00:12:25,896 --> 00:12:27,743
Is there a car going to Madrid?
163
00:12:27,761 --> 00:12:30,660
In half an hour we send the first test load to Canillas.
164
00:12:31,330 --> 00:12:34,130
I do not want to disturb, really. I take a bus, no problem.
165
00:12:34,131 --> 00:12:37,129
If it follows the lane and then turns right, it arrives in the street.
166
00:12:37,130 --> 00:12:39,030
- Maybe there's a stop. - Yes, there is a stop.
167
00:12:39,031 --> 00:12:41,730
Save, do not worry, a colleague accompanies you.
168
00:12:43,330 --> 00:12:44,432
Thank you.
169
00:13:16,700 --> 00:13:19,401
{\ an8} 80 HOURS FROM THE BEGINNING OF THE RAPINA
170
00:13:18,430 --> 00:13:19,529
It now comes with
171
00:13:20,430 --> 00:13:23,431
It is still one minute to 6 pm.
172
00:13:23,830 --> 00:13:25,830
Given the circumstances ...
173
00:13:26,231 --> 00:13:29,631
You know what I do with your fucking Swiss punctuality.
174
00:14:01,180 --> 00:14:03,079
Third unanswered call.
175
00:14:03,830 --> 00:14:06,663
We have not heard from the Professor for 18 hours ...
176
00:14:08,429 --> 00:14:10,529
and we know what it means.
177
00:14:12,629 --> 00:14:15,261
We will make a check call every six hours.
178
00:14:15,580 --> 00:14:17,067
What if you do not call us?
179
00:14:17,379 --> 00:14:19,422
Or if you do not answer the phone?
180
00:14:20,279 --> 00:14:23,380
In case an unexpected event arises ...
181
00:14:23,731 --> 00:14:25,279
wait for the next one.
182
00:14:25,280 --> 00:14:28,679
So until completing a cycle of four calls, 24 hours.
183
00:14:29,279 --> 00:14:32,717
And if after 24 hours we no longer have contact with you?
184
00:14:34,430 --> 00:14:37,102
So, almost certainly ...
185
00:14:37,479 --> 00:14:39,799
they will have arrested me and they will be interrogating me.
186
00:14:49,780 --> 00:14:52,004
We have no news even from the police.
187
00:14:52,779 --> 00:14:54,581
Something is definitely going to happen.
188
00:14:54,733 --> 00:14:55,754
What shall we do?
189
00:14:57,830 --> 00:14:58,831
Well!
190
00:14:59,881 --> 00:15:03,145
a call is still missing to complete the cycle.
191
00:15:03,180 --> 00:15:04,739
That of midnight.
192
00:15:04,891 --> 00:15:05,910
Which cycle?
193
00:15:06,121 --> 00:15:09,195
- The one from the trap, fuck? - Denver, stay calm.
194
00:15:11,579 --> 00:15:14,199
The Professor will be solving some pending issues.
195
00:15:14,331 --> 00:15:16,187
We do not have to worry ...
196
00:15:16,279 --> 00:15:17,280
For now...
197
00:15:18,279 --> 00:15:22,103
We continue to control the hostages, and print the money, in peace.
198
00:15:22,129 --> 00:15:23,795
I'm going to rest for a while.
199
00:15:23,831 --> 00:15:25,148
Are you taking your ass?
200
00:15:31,979 --> 00:15:34,437
With the troubles we have, are you going to fuck?
201
00:15:34,680 --> 00:15:36,304
Please, please.
202
00:15:36,880 --> 00:15:40,550
- Thing? - There's no reason to be vulgar.
203
00:15:40,679 --> 00:15:43,579
You do not need it, it does not suit you, first, and second ...
204
00:15:44,779 --> 00:15:46,429
if I had to look for ...
205
00:15:46,430 --> 00:15:49,631
an ally here, in this band, in hedonistic terms ...
206
00:15:50,630 --> 00:15:51,877
I would choose you.
207
00:15:52,680 --> 00:15:54,419
What happened to the "carpe diem"?
208
00:15:56,279 --> 00:15:57,399
It happened...
209
00:15:57,779 --> 00:16:00,030
that the plan went to hell.
210
00:16:01,029 --> 00:16:02,781
But you do not care ...
211
00:16:02,930 --> 00:16:04,363
why are you dead ...
212
00:16:04,880 --> 00:16:05,997
but not to me.
213
00:16:08,283 --> 00:16:12,185
- I'm leaving. - What a great son of a bitch.
214
00:16:12,480 --> 00:16:15,278
- Here's the other one. - Is it true that you are serving one of the hostages?
215
00:16:15,279 --> 00:16:17,412
Who is it? That poor thing ...
216
00:16:17,481 --> 00:16:20,028
that goes back and forth like a fucking secretary?
217
00:16:20,029 --> 00:16:22,327
Poverina no, it's called Ariadna.
218
00:16:22,347 --> 00:16:23,584
Nairobi.
219
00:16:23,630 --> 00:16:25,275
And yes, we tied up.
220
00:16:27,380 --> 00:16:30,317
The day we arrived here Ariadna was trembling in a ...
221
00:16:30,880 --> 00:16:33,030
so I recognized. That...
222
00:16:33,179 --> 00:16:35,810
fragility and delicacy struck me.
223
00:16:35,828 --> 00:16:38,229
Nice talk of shit.
224
00:16:38,331 --> 00:16:41,974
There is nothing more cowardly than fucking a hostage.
225
00:16:42,729 --> 00:16:43,984
Come on, in the end ...
226
00:16:44,110 --> 00:16:46,141
There is nothing wrong with being with a hostage.
227
00:16:48,780 --> 00:16:49,800
What?
228
00:16:50,131 --> 00:16:52,628
You can accuse me of fucking good or bad ...
229
00:16:52,629 --> 00:16:54,546
but do not use threats to do it.
230
00:16:56,679 --> 00:16:57,680
Denver ...
231
00:16:58,779 --> 00:16:59,780
not.
232
00:17:00,230 --> 00:17:01,891
What's up? Yes, yes...
233
00:17:01,931 --> 00:17:03,433
I have a relationship too ...
234
00:17:03,779 --> 00:17:05,130
with Monica Gaztambide.
235
00:17:07,431 --> 00:17:10,235
- What are you saying, my son? - I saved her life ...
236
00:17:10,530 --> 00:17:14,279
and she hugged and kissed me. I did not oblige her, it was love.
237
00:17:14,931 --> 00:17:17,765
What love, dickhead?
238
00:17:18,429 --> 00:17:21,450
- Do you know what Stockholm syndrome is? - Look, Nairobi, no ...
239
00:17:21,451 --> 00:17:22,878
I do not know what this syndrome is.
240
00:17:22,896 --> 00:17:26,050
But if you have a syndrome or some illness, we will face it together.
241
00:17:26,051 --> 00:17:29,780
No, you will not overcome it together, because the triggering cause is you.
242
00:17:30,230 --> 00:17:32,786
Stockholm syndrome is when the hostage ...
243
00:17:32,805 --> 00:17:35,231
proof of feelings for your kidnapper.
244
00:17:35,730 --> 00:17:37,980
This girl is just scared ...
245
00:17:38,980 --> 00:17:42,200
but you're just an illiterate dick, and you think it's love.
246
00:17:42,531 --> 00:17:45,279
- What the fuck's going through your head? - Now stop.
247
00:17:47,730 --> 00:17:50,079
None of us is a Nobel Prize ...
248
00:17:50,731 --> 00:17:54,380
but we must stop throwing shit on us.
249
00:17:55,029 --> 00:17:58,729
- We are in a critical situation. - No, we'll be in a critical situation,
250
00:17:58,730 --> 00:18:01,181
if the Professor does not call within 6 hours.
251
00:18:03,933 --> 00:18:06,131
In this case we will activate the Chernobil plan.
252
00:18:11,029 --> 00:18:12,129
The professor...
253
00:18:12,280 --> 00:18:13,775
he never talked about it.
254
00:18:14,230 --> 00:18:15,658
What is the Chernobil plan?
255
00:18:16,579 --> 00:18:18,972
If everything goes according to plan you will never know.
256
00:18:20,430 --> 00:18:23,568
So, please, let's try to have a little patience.
257
00:18:24,729 --> 00:18:25,750
Okay?
258
00:18:26,102 --> 00:18:29,680
Now, please forgive me, but I'm going to clear my mind.
259
00:18:44,330 --> 00:18:45,331
Save
260
00:18:46,079 --> 00:18:48,356
Do you think I have to give up the case?
261
00:18:48,929 --> 00:18:51,480
I do not know, I say I'm not well, I ask for a permit ...
262
00:18:52,280 --> 00:18:53,400
dump him.
263
00:18:55,080 --> 00:18:57,308
Well, it's a very personal question.
264
00:18:57,527 --> 00:18:58,773
So I'll do it.
265
00:18:59,863 --> 00:19:03,755
We went to bed, you already know my mother too.
266
00:19:05,479 --> 00:19:08,030
It was to say that it is a question to which only you ...
267
00:19:08,530 --> 00:19:11,220
can reply. Only you know how you feel about it.
268
00:19:15,621 --> 00:19:18,021
It seems to me something bigger than me.
269
00:19:18,528 --> 00:19:21,589
- Maybe another person in my place ... - No, no, Raquel, no.
270
00:19:21,880 --> 00:19:24,757
If they have chosen you to handle such a crisis it is because ...
271
00:19:25,331 --> 00:19:28,178
nobody better than you can handle it.
272
00:19:28,233 --> 00:19:30,486
I do not know. Yet in the tent ...
273
00:19:31,077 --> 00:19:34,679
when I talk to the guy with whom I treat, the Professor ...
274
00:19:35,848 --> 00:19:37,147
I feel useful there.
275
00:19:37,330 --> 00:19:39,929
And look, I have to answer questions ...
276
00:19:39,930 --> 00:19:40,931
like ...
277
00:19:41,280 --> 00:19:42,487
"what is she wearing?"
278
00:19:43,031 --> 00:19:44,572
- "What is she wearing?" - Yup.
279
00:19:46,030 --> 00:19:47,779
But I do not know, here ...
280
00:19:48,079 --> 00:19:50,156
in the open field, I feel ...
281
00:19:51,230 --> 00:19:53,808
that is stronger than me. I can not beat it.
282
00:19:54,379 --> 00:19:55,830
I do not know, look ...
283
00:19:56,180 --> 00:19:57,879
all those people who work.
284
00:19:57,880 --> 00:19:59,680
30 men of science ...
285
00:20:00,480 --> 00:20:02,060
and I do not know where to start.
286
00:20:03,680 --> 00:20:04,897
I feel lost.
287
00:20:09,831 --> 00:20:12,225
Excuse me, save, I'm getting you late, right?
288
00:20:13,631 --> 00:20:14,650
No, no ...
289
00:20:15,379 --> 00:20:16,401
for nothing.
290
00:20:19,680 --> 00:20:21,091
Inspector Murillo ... i>
291
00:20:21,230 --> 00:20:24,145
the inspector Vicuña of the scientific is entering the perimeter. i>
292
00:20:31,130 --> 00:20:32,179
Come with me?
293
00:20:34,480 --> 00:20:35,482
Sure.
294
00:20:53,180 --> 00:20:54,201
Hi, Raquel.
295
00:20:54,431 --> 00:20:57,311
Thanks for calling me, you have shown great professionalism.
296
00:20:58,079 --> 00:20:59,136
How is Ángel?
297
00:21:00,630 --> 00:21:01,856
Still in coma ...
298
00:21:01,903 --> 00:21:03,215
there are no news.
299
00:21:06,796 --> 00:21:08,979
He is Salva, a friend ...
300
00:21:09,980 --> 00:21:13,131
that is, my current companion.
301
00:21:14,431 --> 00:21:15,431
Save
302
00:21:15,980 --> 00:21:17,709
he is the inspector Alberto Vicuña.
303
00:21:18,929 --> 00:21:19,997
Salvador ...
304
00:21:21,429 --> 00:21:23,031
Martín, Salvador Martín.
305
00:21:24,530 --> 00:21:26,529
- Pleasure. - My pleasure.
306
00:21:29,530 --> 00:21:31,294
I'm glad you're with Raquel.
307
00:21:32,230 --> 00:21:36,164
I will not disturb you, and it will be as if you were not there, but you must inform me.
308
00:22:12,930 --> 00:22:13,949
And those?
309
00:22:14,831 --> 00:22:16,782
Euro
310
00:22:19,630 --> 00:22:21,319
A life preserver, if they caught us.
311
00:22:21,529 --> 00:22:23,960
To start again together when we get out of the gattabuia.
312
00:22:34,929 --> 00:22:36,172
I will hide them here ...
313
00:22:36,549 --> 00:22:38,072
behind our tile.
314
00:22:38,730 --> 00:22:41,430
I make a hole with the hose and then close it.
315
00:22:41,930 --> 00:22:45,428
In a few years we come back here and buy a small apartment in La Manga.
316
00:22:50,830 --> 00:22:52,797
Well, only if the euro still exists.
317
00:22:54,830 --> 00:22:55,995
Fuck, it's true.
318
00:23:00,980 --> 00:23:01,998
Listen to me.
319
00:23:02,030 --> 00:23:05,004
No, do not start with the story you want to leave again.
320
00:23:05,630 --> 00:23:08,550
Wait at least to stop us and leave me with a letter, fuck.
321
00:23:10,131 --> 00:23:11,150
Listen to me.
322
00:23:13,629 --> 00:23:15,814
Things will get very bad ...
323
00:23:17,430 --> 00:23:19,229
and I will not be holding hands.
324
00:23:20,529 --> 00:23:22,029
I'm kinda to open the fire.
325
00:23:22,280 --> 00:23:23,300
Okay,
326
00:23:24,630 --> 00:23:25,650
But not you.
327
00:23:28,130 --> 00:23:29,633
I have to ask you a favor...
328
00:23:32,629 --> 00:23:34,246
when the casino will break out ...
329
00:23:36,480 --> 00:23:37,749
you will have to deliver.
330
00:23:39,030 --> 00:23:41,513
Made a white flag and delivered.
331
00:23:41,904 --> 00:23:44,967
It will be your extenuating circumstances when things get complicated.
332
00:23:45,414 --> 00:23:47,792
- Rio ... - When things get complicated ...
333
00:23:48,531 --> 00:23:49,886
I will be by your side.
334
00:23:52,586 --> 00:23:54,390
When the casino breaks out ...
335
00:23:56,263 --> 00:23:57,782
I will be by your side ...
336
00:23:59,012 --> 00:24:00,471
what happens happens.
337
00:24:02,825 --> 00:24:04,256
And I'll tell you something else ...
338
00:24:05,113 --> 00:24:07,917
I waved the white flag only when Real wins.
339
00:24:15,988 --> 00:24:17,071
OK
340
00:24:20,589 --> 00:24:21,784
So, what do you do?
341
00:24:21,985 --> 00:24:23,270
We fuck?
342
00:24:26,860 --> 00:24:29,007
All right, it's not the time.
343
00:24:33,941 --> 00:24:35,355
So let's mess?
344
00:24:38,960 --> 00:24:40,100
Let's do it.
345
00:24:51,588 --> 00:24:52,710
Come on.
346
00:24:56,123 --> 00:24:57,915
Did you know that syndrome?
347
00:24:59,437 --> 00:25:01,590
Stockholm syndrome? Yup.
348
00:25:01,591 --> 00:25:03,030
I had heard about it.
349
00:25:05,124 --> 00:25:07,520
I did not have to do anything, Dad, I swear.
350
00:25:07,521 --> 00:25:09,624
I had gone to bring them food and ...
351
00:25:09,765 --> 00:25:11,491
and she threw herself at my neck ...
352
00:25:11,517 --> 00:25:14,360
He tried to kiss me in every way, he did not leave me, Dad.
353
00:25:14,374 --> 00:25:18,554
It was real, it was a real kiss. I even did a ballet.
354
00:25:20,988 --> 00:25:22,061
Look at her.
355
00:25:26,232 --> 00:25:28,171
When did you ever have a girl like that?
356
00:25:29,519 --> 00:25:30,861
Well, there was Vane.
357
00:25:30,862 --> 00:25:32,721
- Vane? - Vane was beautiful.
358
00:25:32,722 --> 00:25:36,652
Vane was neither beautiful nor awake nor good.
359
00:25:36,988 --> 00:25:39,624
Only it was part of your world and you had things in common.
360
00:25:39,645 --> 00:25:41,336
And what would my world be?
361
00:25:41,872 --> 00:25:43,750
A world of shit, no?
362
00:25:47,175 --> 00:25:48,363
Look at it well.
363
00:25:48,943 --> 00:25:49,975
Look at her!
364
00:25:51,592 --> 00:25:52,775
FIRST
365
00:25:52,865 --> 00:25:56,230
he won a public competition, so he studied a lot.
366
00:25:56,231 --> 00:25:59,154
Secondly, his last boyfriend was the general manager ...
367
00:25:59,155 --> 00:26:01,331
of the State Mint and, third ...
368
00:26:01,363 --> 00:26:02,938
it's nice to make your head spin ...
369
00:26:03,008 --> 00:26:04,253
and elegant.
370
00:26:06,026 --> 00:26:07,534
It's another level, my dear.
371
00:26:07,535 --> 00:26:11,444
I do not know, you go to the Champions League and we do not even know ...
372
00:26:11,445 --> 00:26:14,829
- if we save ourselves or not. - I understand, I understand, I understand.
373
00:26:18,341 --> 00:26:19,911
I understand
374
00:26:21,211 --> 00:26:22,808
I'm an asshole ...
375
00:26:23,176 --> 00:26:25,390
I have to think like an asshole ...
376
00:26:25,455 --> 00:26:28,215
and I have to dream like an asshole. I understood.
377
00:26:39,071 --> 00:26:40,226
Ferme!
378
00:26:40,398 --> 00:26:42,156
He said stop, fuck!
379
00:26:42,492 --> 00:26:43,993
Hands on the head!
380
00:26:57,104 --> 00:26:58,533
Can you know what happens?
381
00:26:58,911 --> 00:27:00,490
It happens that everything is very strange ...
382
00:27:00,691 --> 00:27:02,208
and here he does not call anyone.
383
00:27:02,309 --> 00:27:04,844
If we have to end up in hell under the shots of the cops ...
384
00:27:04,845 --> 00:27:06,817
at least we'll know it from the tv.
385
00:27:06,818 --> 00:27:07,818
No
386
00:27:23,519 --> 00:27:24,707
Tranquille.
387
00:27:25,710 --> 00:27:28,256
Mónica Gaztambide, it's time for the dressing.
388
00:27:48,155 --> 00:27:51,769
In the first search we found the footprints of eight people.
389
00:27:52,292 --> 00:27:56,480
There's DNA on the butts, on the tires, on the toothpicks, even on a yogurt.
390
00:27:57,004 --> 00:28:00,401
More than 100 trials already classified plus those still to be collected.
391
00:28:00,972 --> 00:28:03,762
Apparently they also wrote the plan on the blackboard.
392
00:28:03,763 --> 00:28:05,889
We are trying to rebuild it.
393
00:28:06,450 --> 00:28:08,365
Did they leave the plan written?
394
00:28:09,160 --> 00:28:10,770
Yes. Well ...
395
00:28:11,345 --> 00:28:12,920
and that's the problem...
396
00:28:13,343 --> 00:28:16,941
whether it's a contaminated scene or little attention ...
397
00:28:16,942 --> 00:28:18,591
in destroying evidence.
398
00:28:19,751 --> 00:28:21,658
I'm inside the Mint of State ...
399
00:28:21,659 --> 00:28:24,591
I do not think they are not attentive and not very clever.
400
00:28:26,516 --> 00:28:28,590
All this stuff is worthless.
401
00:28:29,786 --> 00:28:32,364
Ángel has arrived farther than you with the footprints he has found.
402
00:28:32,681 --> 00:28:34,757
- What footprints? - He did not tell you anything?
403
00:28:34,758 --> 00:28:37,269
He had recovered a personal object, a teaspoon.
404
00:28:40,120 --> 00:28:43,047
There we identified the same footprints that were in the steering wheel.
405
00:28:46,555 --> 00:28:49,409
Ángel picked up some of the gang or anyway he went close.
406
00:28:50,021 --> 00:28:52,572
If there's something useful here, I know where it is. Come.
407
00:28:56,665 --> 00:28:58,849
All they wanted to eliminate seriously ...
408
00:28:58,850 --> 00:29:00,859
they will have burned him in here.
409
00:29:01,613 --> 00:29:03,789
It's the safest way to destroy something ...
410
00:29:03,790 --> 00:29:05,473
that's what we would all do.
411
00:29:05,574 --> 00:29:08,370
But there is only ash and there is also little.
412
00:29:08,371 --> 00:29:11,510
And the first ash was wood, coal ...
413
00:29:11,875 --> 00:29:14,451
but also documents, photos ...
414
00:29:14,781 --> 00:29:18,045
a sheet that when it burns loses a large part of its surface.
415
00:29:18,472 --> 00:29:21,328
The fire creates currents of hot smoke ...
416
00:29:21,329 --> 00:29:24,771
bringing those paper particles up into the chimney.
417
00:29:24,772 --> 00:29:28,759
Sometimes, those particles stick to the rough bricks of the wall.
418
00:29:29,688 --> 00:29:31,944
If there's something interesting, it's in there.
419
00:29:32,330 --> 00:29:33,832
Let us work.
420
00:29:34,291 --> 00:29:35,619
Gandia ...
421
00:29:35,662 --> 00:29:37,431
take glasses and infrared camera.
422
00:29:47,720 --> 00:29:50,189
Come on, girl, I'm in a hurry. Come on, move.
423
00:29:52,080 --> 00:29:53,139
Hurry up!
424
00:29:53,701 --> 00:29:54,843
At work.
425
00:30:06,565 --> 00:30:07,862
Turn around.
426
00:30:10,612 --> 00:30:13,017
- How serious you are. - No.
427
00:30:20,744 --> 00:30:22,956
Stop it? You drop me the Betadine.
428
00:30:23,257 --> 00:30:24,906
Yes, yes, the Betadine.
429
00:30:30,975 --> 00:30:32,913
Mónica, I'm serious.
430
00:30:35,976 --> 00:30:37,356
What's up, I'm ...
431
00:30:37,988 --> 00:30:39,840
Our own are already over ...
432
00:30:39,841 --> 00:30:41,283
60 hours of love?
433
00:30:41,284 --> 00:30:43,659
There is that you are a hostage and I the kidnapper ...
434
00:30:43,660 --> 00:30:46,710
so when this story is over and we'll be out, we'll see.
435
00:30:46,711 --> 00:30:47,721
How?
436
00:30:48,685 --> 00:30:49,835
What happened?
437
00:30:50,641 --> 00:30:51,742
Come here.
438
00:30:54,504 --> 00:30:56,616
Did something happen and I did not notice?
439
00:30:59,080 --> 00:31:02,552
Perhaps you do not realize why you are here against your will, Mónica ...
440
00:31:03,837 --> 00:31:05,576
but you have a syndrome.
441
00:31:07,600 --> 00:31:10,217
- That? What syndrome? - Of Stockholm.
442
00:31:10,573 --> 00:31:12,042
You fall in love ...
443
00:31:12,107 --> 00:31:14,158
of the asshole holding you captive.
444
00:31:14,183 --> 00:31:17,691
And since it makes you lose your mind, you treat me like you're your boyfriend.
445
00:31:17,692 --> 00:31:19,721
It's a psychiatric matter, the doctors take care of it.
446
00:31:19,722 --> 00:31:20,918
Listen
447
00:31:21,797 --> 00:31:24,023
Do you know that's the stupidest thing I've ever heard?
448
00:31:24,056 --> 00:31:25,504
What else could you ever tell me?
449
00:31:25,522 --> 00:31:26,576
You have the syndrome.
450
00:31:26,577 --> 00:31:28,129
But no, Denver, listen to me. Please.
451
00:31:28,130 --> 00:31:30,111
What if we crossed the street?
452
00:31:30,475 --> 00:31:34,024
If you had asked for coins to play slots, what would you have thought of me?
453
00:31:34,052 --> 00:31:36,472
Would you have looked at me for more than two seconds?
454
00:31:37,681 --> 00:31:39,056
Come on answer.
455
00:31:39,569 --> 00:31:40,814
No, right?
456
00:31:49,376 --> 00:31:50,541
Speech closed.
457
00:31:53,142 --> 00:31:54,811
You continue on your way ...
458
00:31:55,614 --> 00:31:57,050
I for my ...
459
00:31:58,190 --> 00:31:59,388
without looking back.
460
00:32:00,227 --> 00:32:01,550
Wait!
461
00:32:03,185 --> 00:32:04,511
Try something?
462
00:32:05,920 --> 00:32:07,533
Something for me?
463
00:32:08,125 --> 00:32:10,793
- I have no syndrome, Mónica. - Tell me...
464
00:32:12,816 --> 00:32:13,840
sono mariano e abito a padova
465
00:32:13,915 --> 00:32:15,201
do you try something?
466
00:32:16,990 --> 00:32:17,990
"Yeah!
467
00:32:18,577 --> 00:32:21,351
but for real, not for the Stockholm syndrome.
468
00:32:21,352 --> 00:32:22,713
Instead you ...
469
00:32:24,072 --> 00:32:26,194
I can not allow you to lose your reason.
470
00:32:27,079 --> 00:32:28,282
I can not.
471
00:32:29,052 --> 00:32:30,510
I can not do this to you.
472
00:33:01,377 --> 00:33:03,390
What do you think, green eyes?
473
00:33:21,754 --> 00:33:24,301
I look at you and I want you to tell me everything about you ...
474
00:33:29,645 --> 00:33:31,505
every day of your life ...
475
00:33:32,957 --> 00:33:35,867
every smile, every tear ...
476
00:33:37,726 --> 00:33:39,548
every moment of happiness.
477
00:33:42,826 --> 00:33:45,475
For me you are a fascinating mystery, Ariadna.
478
00:33:48,899 --> 00:33:50,472
for example:
479
00:33:51,421 --> 00:33:53,630
let's see, the first kiss.
480
00:33:58,650 --> 00:34:00,455
Do you remember who gave it to you?
481
00:34:02,841 --> 00:34:04,289
What was it called?
482
00:34:06,485 --> 00:34:07,485
Raúl.
483
00:34:08,631 --> 00:34:09,631
Raúl.
484
00:34:11,590 --> 00:34:14,184
Raúl will have felt ...
485
00:34:14,372 --> 00:34:15,993
a very lucky man ...
486
00:34:16,484 --> 00:34:20,193
like Neil Armstrong when he set foot on the moon.
487
00:34:25,544 --> 00:34:27,985
The first few times are special ...
488
00:34:30,419 --> 00:34:31,748
unique ...
489
00:34:35,313 --> 00:34:38,092
but the last times have no comparison ...
490
00:34:38,093 --> 00:34:39,565
they have no price.
491
00:34:46,676 --> 00:34:48,356
The thing is, people ...
492
00:34:49,772 --> 00:34:51,660
he usually does not know who they are.
493
00:34:55,820 --> 00:34:56,977
You see...
494
00:34:57,081 --> 00:34:59,081
I have six months of life left ...
495
00:35:01,885 --> 00:35:03,147
or four ...
496
00:35:05,541 --> 00:35:07,087
maybe even less.
497
00:35:08,826 --> 00:35:11,227
And one of the few things ...
498
00:35:11,989 --> 00:35:14,265
I really care about ...
499
00:35:14,593 --> 00:35:16,022
do you know what it is?
500
00:35:17,601 --> 00:35:18,678
Know...
501
00:35:19,868 --> 00:35:21,925
that I will live here ...
502
00:35:23,729 --> 00:35:25,284
in here ...
503
00:35:28,435 --> 00:35:29,784
for good."
504
00:35:33,680 --> 00:35:35,910
inside this beautiful head.
505
00:35:38,949 --> 00:35:39,949
Berlin...
506
00:35:41,623 --> 00:35:43,001
something happened ...
507
00:35:43,083 --> 00:35:44,083
{0}Severe{/0} {1}{/1}
508
00:35:55,320 --> 00:35:57,939
Excuse me, the agents going to Madrid?
509
00:35:58,152 --> 00:36:00,149
At the moment it seems that nobody will leave.
510
00:36:01,095 --> 00:36:04,032
Agree. Well, I walk on foot.
511
00:36:04,033 --> 00:36:06,630
Can I go to greet the inspector?
512
00:36:06,631 --> 00:36:08,022
Follow me.
513
00:36:59,034 --> 00:37:00,958
Are you sure you want to do it?
514
00:37:02,982 --> 00:37:05,156
You could take everything away.
515
00:37:06,561 --> 00:37:07,561
No
516
00:37:10,402 --> 00:37:13,273
From tomorrow they will no longer be memories, they will only be ...
517
00:37:15,161 --> 00:37:17,814
evidence against a wanted person.
518
00:37:31,314 --> 00:37:33,772
The nostalgia is captivating ...
519
00:37:34,319 --> 00:37:37,865
we struggle to separate ourselves from memories because we think that ...
520
00:37:38,942 --> 00:37:40,452
that the memories are ...
521
00:37:40,598 --> 00:37:43,768
really those happy moments, but ...
522
00:37:47,610 --> 00:37:49,092
but they are not.
523
00:37:52,665 --> 00:37:55,866
And what we will do tomorrow forces us to think about the present.
524
00:38:03,836 --> 00:38:04,967
Not in the past.
525
00:38:08,572 --> 00:38:09,831
He was your father.
526
00:38:12,312 --> 00:38:16,014
{\ an8} THE RAPINATOR JESÚS MARQUINA KILLS IN THE HISPANO AMERICAN BANK
527
00:38:13,069 --> 00:38:14,685
It is the only thing that matters.
528
00:38:23,579 --> 00:38:25,131
We will do it for him.
529
00:38:56,732 --> 00:39:00,152
There are more than 50 agents at work on this estate near Toledo. i>
530
00:39:00,153 --> 00:39:04,582
Including the inspector in charge of the case, the head of the special departments of the GEO ... i>
531
00:39:04,583 --> 00:39:08,437
and some agents of the Scientific i> who continue to work in the house ... i>
532
00:39:08,438 --> 00:39:11,767
that, according to sources close to the survey, could be the place ... i>
533
00:39:11,768 --> 00:39:14,022
from which the robbers organized the assault ... i>
534
00:39:14,023 --> 00:39:15,397
They stopped the Professor.
535
00:39:15,398 --> 00:39:17,948
They are questioning him at the door of the house in Toledo.
536
00:39:17,949 --> 00:39:22,399
The judge has decided the secret investigation, but it seems that the Scientific has evidence ... i>
537
00:39:22,400 --> 00:39:26,701
that confirm the presence in the house in question of at least three ... i>
538
00:39:27,957 --> 00:39:29,291
Fuck.
539
00:39:32,743 --> 00:39:33,836
Shit!
540
00:39:34,492 --> 00:39:37,270
They removed the digital signal, damn bitch.
541
00:39:37,271 --> 00:39:39,060
They do not want us to know.
542
00:39:39,409 --> 00:39:41,817
And if so, they sure want to break in.
543
00:39:42,269 --> 00:39:44,310
We can stay still for five hours ...
544
00:39:44,311 --> 00:39:47,865
or we can start the Chernobyl plan, which in my opinion is the best thing, fuck.
545
00:39:47,866 --> 00:39:50,112
The Chernobyl plan is only for desperate situations.
546
00:39:50,113 --> 00:39:54,142
And I do not think it's the most desperate situation possible. Or am I wrong?
547
00:39:54,683 --> 00:39:57,593
I warn you, with that plan you would lose all the money.
548
00:40:01,951 --> 00:40:04,640
I personally have no desire to give up, and you?
549
00:40:05,654 --> 00:40:08,781
Do you want to give up now for what you fought so hard for, Tokyo?
550
00:40:10,675 --> 00:40:12,636
Guys, they have the Professor.
551
00:40:13,228 --> 00:40:16,913
There will be no tunnel to the hangar because we will find GEOs waiting for us.
552
00:40:16,932 --> 00:40:18,276
We are trapped.
553
00:40:18,277 --> 00:40:21,527
In five hours the Professor will call, I continue to believe in him.
554
00:40:22,298 --> 00:40:25,148
I do not like democracy, but I really want to vote.
555
00:40:25,149 --> 00:40:27,245
Which of you still believe in the Professor?
556
00:40:32,254 --> 00:40:33,254
Helsinki?
557
00:40:36,947 --> 00:40:38,742
I believe in the Professor.
558
00:40:45,682 --> 00:40:46,682
Rio.
559
00:40:51,934 --> 00:40:53,269
I believe what I see.
560
00:40:54,092 --> 00:40:56,295
And I see that the Professor is out of the game.
561
00:40:57,845 --> 00:40:59,088
I'm on the side of Tokyo.
562
00:41:03,255 --> 00:41:04,255
Moscow?
563
00:41:07,031 --> 00:41:08,979
I accepted the rules at the beginning.
564
00:41:10,555 --> 00:41:12,439
The rules have not been broken.
565
00:41:14,147 --> 00:41:16,082
I keep counting on the Professor.
566
00:41:23,320 --> 00:41:24,320
Denver?
567
00:41:29,816 --> 00:41:31,751
I vote to leave here, right away.
568
00:41:32,203 --> 00:41:35,300
This story of becoming a multimillionaire is bigger than me.
569
00:41:36,390 --> 00:41:39,179
Perfect Denver, three against three.
570
00:41:42,133 --> 00:41:43,672
It's up to you to decide.
571
00:41:45,489 --> 00:41:47,067
The playoff.
572
00:41:51,913 --> 00:41:55,789
I have good reasons to be on the side of the Professor,
573
00:41:55,790 --> 00:41:59,428
so if you do not jump in the air, I will believe in him until the end.
574
00:42:01,431 --> 00:42:02,759
I'm on the side of Berlin.
575
00:42:21,209 --> 00:42:22,209
Raquel.
576
00:42:27,224 --> 00:42:29,363
I'm sorry, I do not want to disturb but ...
577
00:42:29,496 --> 00:42:31,410
now it's getting really late.
578
00:42:31,411 --> 00:42:33,129
I take this to the central of Canillas.
579
00:42:33,505 --> 00:42:36,413
I really had to go to Madrid, I would have taken the bus.
580
00:42:39,137 --> 00:42:40,443
If you want, I'll accompany him.
581
00:42:40,715 --> 00:42:41,815
Don't ask why!
582
00:42:43,175 --> 00:42:45,225
For me it would be comfortable.
583
00:42:51,002 --> 00:42:52,052
Come on.
584
00:43:08,492 --> 00:43:10,593
Raquel seemed fit ...
585
00:43:10,626 --> 00:43:11,826
I am pleased to.
586
00:43:12,858 --> 00:43:16,557
After a separation, until both of them are living a lifetime ...
587
00:43:16,651 --> 00:43:17,832
things are complicated.
588
00:43:19,154 --> 00:43:21,957
It's nice to me too, Raquel is a woman ...
589
00:43:22,111 --> 00:43:24,184
- extraordinary. - Yes Yes sure.
590
00:43:24,499 --> 00:43:25,800
I wish you the best.
591
00:43:25,801 --> 00:43:28,075
If she's okay, the baby is fine, we're all fine.
592
00:43:32,497 --> 00:43:34,075
Are you Hot? I turn on the air?
593
00:43:34,233 --> 00:43:35,282
No, no.
594
00:43:35,771 --> 00:43:38,493
No, the temperature is fine. It's me who is a bit ...
595
00:43:39,162 --> 00:43:40,272
a little 'upside down.
596
00:43:40,273 --> 00:43:43,588
Did you not drink the catering coffee? That shit should be prohibited.
597
00:43:43,634 --> 00:43:47,886
Instead I did it, I drank three cups. And then I have a problem ...
598
00:43:48,472 --> 00:43:51,835
to the colon, nothing serious, but I have a bacterium ...
599
00:43:53,418 --> 00:43:58,072
forces me to go to the bathroom more regularly than usual.
600
00:44:00,107 --> 00:44:03,821
It's embarrassing, but I did not want to do it at the crime scene.
601
00:44:06,150 --> 00:44:07,217
Do you want me to stop?
602
00:44:08,961 --> 00:44:11,644
- If you do not mind, I would be grateful. - Quiet.
603
00:44:11,757 --> 00:44:13,960
No problem, at the first gas station I stop.
604
00:44:16,564 --> 00:44:18,956
It would be better for both of you if you stopped right away.
605
00:44:18,977 --> 00:44:21,563
- Look, stop there. Please stop. - Do I stop there?
606
00:44:22,113 --> 00:44:25,503
- Yes, no problem. - Thank you.
607
00:45:52,975 --> 00:45:53,975
Save
608
00:46:01,132 --> 00:46:02,132
Save
609
00:46:03,404 --> 00:46:04,489
Everything is alright?
610
00:46:05,140 --> 00:46:06,590
Yes, much better.
611
00:46:11,626 --> 00:46:13,514
Go to understand certain people.
612
00:46:18,414 --> 00:46:19,969
Alberto, when you want.
613
00:46:35,598 --> 00:46:36,706
Suárez.
614
00:46:36,771 --> 00:46:38,142
Come a moment.
615
00:46:39,773 --> 00:46:40,773
Pilar.
616
00:46:42,798 --> 00:46:45,589
Listen, I want you to analyze Ángel's machine.
617
00:46:45,696 --> 00:46:47,610
We've already done it, it's the procedure.
618
00:46:47,611 --> 00:46:50,031
And did you find anything strange?
619
00:46:50,139 --> 00:46:52,385
He had a blocked brake fluid tube.
620
00:46:52,386 --> 00:46:54,921
- But it does not mean anything. - Of course?
621
00:46:55,373 --> 00:46:57,046
Maybe it was tampered with, right?
622
00:46:57,293 --> 00:46:59,331
It's possible. But usually it's not like that.
623
00:46:59,438 --> 00:47:02,054
Obstructed pipes and broken components ...
624
00:47:02,055 --> 00:47:06,472
These are things that can happen when you turn over twice at 170 km / h.
625
00:47:08,546 --> 00:47:10,806
- I'm sorry. - Wait wait.
626
00:47:11,781 --> 00:47:14,712
Do you know where he had taken the spoon he had you analyzed?
627
00:47:14,845 --> 00:47:16,465
No. No, no.
628
00:47:16,811 --> 00:47:18,440
I have to get back to work.
629
00:47:19,756 --> 00:47:22,538
Suárez, when he came to Toledo, Ángel?
630
00:47:22,539 --> 00:47:24,964
- Yesterday, right? - Yes yesterday. However...
631
00:47:24,965 --> 00:47:26,999
It's possible he got it here,
632
00:47:27,297 --> 00:47:29,488
that he arrived at this house before us.
633
00:47:29,752 --> 00:47:34,513
I do not know, or maybe he took it at the bar in the village or in the pharmacy.
634
00:47:34,514 --> 00:47:36,251
- Maybe he suspected someone. - Raquel.
635
00:47:36,298 --> 00:47:39,138
- And he wanted to be sure ... - Raquel, calm down.
636
00:47:39,424 --> 00:47:42,729
Do not solve anything like that, only Ángel knows where the spoon comes from.
637
00:47:42,730 --> 00:47:45,481
Ángel and the guy who helps them from the outside.
638
00:47:45,844 --> 00:47:48,647
The same one who listened to us with the bug.
639
00:47:48,665 --> 00:47:51,895
The same man who tried to kill him by tampering with the brakes of the car.
640
00:47:51,896 --> 00:47:53,724
They just told you it's not safe.
641
00:47:54,105 --> 00:47:55,635
Ángel had a trail ...
642
00:47:56,335 --> 00:47:58,008
and someone tried to kill him.
643
00:47:58,105 --> 00:48:00,238
And he will try again if he leaves the coma.
644
00:48:01,566 --> 00:48:02,677
Where do you want to get there?
645
00:48:04,963 --> 00:48:06,202
This time...
646
00:48:06,388 --> 00:48:08,404
We make it a trap for him.
647
00:50:14,504 --> 00:50:15,676
Do not judge it.
648
00:50:17,811 --> 00:50:19,727
Helsinki did what it was supposed to do.
649
00:50:20,324 --> 00:50:22,163
What soldiers do in war.
650
00:50:22,721 --> 00:50:25,509
What we do with animals when we do not want them to suffer.
651
00:50:25,965 --> 00:50:27,000
Without hate ...
652
00:50:27,377 --> 00:50:28,985
as an act of humanity.
653
00:50:33,852 --> 00:50:35,052
Put the gun down.
654
00:51:01,220 --> 00:51:03,212
And I did what I had to do.
655
00:51:07,143 --> 00:51:08,212
Not for hate ...
656
00:51:09,979 --> 00:51:11,741
but as an act of humanity.
657
00:51:12,607 --> 00:51:13,741
In the end,
658
00:51:14,466 --> 00:51:16,750
What's more human than trying to survive?
659
00:51:33,986 --> 00:51:36,825
I was thinking back to what you said before ...
660
00:51:36,922 --> 00:51:39,145
to the fact that you wish the best of Raquel.
661
00:51:43,835 --> 00:51:44,863
So what?
662
00:51:46,783 --> 00:51:48,750
Well, I do not think so.
663
00:51:50,983 --> 00:51:52,822
If so, you do not ...
664
00:51:53,675 --> 00:51:55,796
he discovered his sister.
665
00:51:57,198 --> 00:52:00,909
- Look, it's not your business. - No, but they are.
666
00:52:01,950 --> 00:52:05,006
When I heard it, I thought: this guy must be right ...
667
00:52:05,091 --> 00:52:08,295
in love lost to put himself in such a mess.
668
00:52:08,296 --> 00:52:10,575
To fall in love or fuck ...
669
00:52:10,576 --> 00:52:12,115
the sister...
670
00:52:12,984 --> 00:52:14,248
of his wife.
671
00:52:15,692 --> 00:52:19,796
But when I heard you were trying with your daughter's teacher ...
672
00:52:21,637 --> 00:52:23,182
With your daughter's teacher!
673
00:52:23,804 --> 00:52:26,662
I thought: it will be the classic type ...
674
00:52:26,663 --> 00:52:29,630
that reasons with the bird and with the muscles.
675
00:52:29,648 --> 00:52:32,313
You know, a depraved man in public knows how to dissemble.
676
00:52:35,536 --> 00:52:36,796
The worst thing is that ...
677
00:52:36,802 --> 00:52:40,478
the psychiatrist is finished with Raquel when you should have gone.
678
00:52:43,054 --> 00:52:46,133
What then, what's the pros? You do not even realize what a piece of shit you are.
679
00:52:46,134 --> 00:52:48,426
- But fuck you. - Fuck you ...
680
00:52:48,483 --> 00:52:49,483
me?
681
00:52:49,625 --> 00:52:50,631
Piece of shit?
682
00:52:58,843 --> 00:52:59,975
Get out of the car.
683
00:53:01,792 --> 00:53:05,725
Alberto, if I get out of the car, I'll give you so many of the wood that you do not stand up.
684
00:53:06,079 --> 00:53:08,608
Get out of this fucking car.
685
00:53:42,554 --> 00:53:43,819
Do you know what this is?
686
00:53:48,375 --> 00:53:49,791
My medicines.
687
00:53:51,173 --> 00:53:52,291
Days of life.
688
00:53:54,275 --> 00:53:55,487
It's awesome ...
689
00:53:56,244 --> 00:53:58,036
as a thing of this value ...
690
00:53:58,037 --> 00:54:00,215
is kept in something so fragile,
691
00:54:00,810 --> 00:54:01,810
it's not true?
692
00:54:09,814 --> 00:54:13,044
You did not really go down to miss the election, Tokio.
693
00:54:13,614 --> 00:54:16,023
You should work more on yourself.
694
00:54:17,751 --> 00:54:19,473
I will not keep quiet ...
695
00:54:19,734 --> 00:54:22,624
to get me killed in an irruption for a shit vote.
696
00:54:23,772 --> 00:54:25,275
You stay, if you want ...
697
00:54:25,737 --> 00:54:28,983
but do not decide for us.
698
00:54:29,025 --> 00:54:30,947
That's all? You can leave in peace.
699
00:54:31,874 --> 00:54:35,028
Without problems, I will also pray for you.
700
00:54:35,135 --> 00:54:37,838
Together we spent some really beautiful days.
701
00:54:38,357 --> 00:54:40,934
Tokyo, come on, let's not waste time, they will notice it and they will intervene.
702
00:54:48,388 --> 00:54:49,388
Berlin...
703
00:54:49,905 --> 00:54:51,545
tell us about the Chernobil plan ...
704
00:54:51,805 --> 00:54:53,689
or I destroy all your arsenal.
705
00:54:57,595 --> 00:54:58,595
No
706
00:55:04,818 --> 00:55:08,244
Do you really think about torturing me by breaking glass vials?
707
00:55:09,592 --> 00:55:11,309
Tokyo, Tokyo.
708
00:55:13,535 --> 00:55:17,072
So mature for certain things, as a child for others.
709
00:55:18,362 --> 00:55:20,831
You should try something more extreme.
710
00:55:22,558 --> 00:55:26,207
Cut a limb, for example. True, I'm full of opiates.
711
00:55:26,208 --> 00:55:29,121
- I probably would not even notice it. - Denver ...
712
00:55:30,488 --> 00:55:31,634
give me the revolver.
713
00:55:54,033 --> 00:55:55,033
Yes.
714
00:56:02,076 --> 00:56:04,550
Tell us about the Chernobil plan.
715
00:56:05,285 --> 00:56:06,953
You do not have the courage.
716
00:56:07,503 --> 00:56:08,665
You do not have it.
717
00:56:11,082 --> 00:56:12,082
Three...
718
00:56:13,405 --> 00:56:14,405
Two
719
00:56:16,332 --> 00:56:17,332
One
720
00:56:24,570 --> 00:56:25,570
Don't ask why!
721
00:56:25,781 --> 00:56:27,599
Nothing to say, now?
722
00:56:28,673 --> 00:56:29,947
Now I'll show you.
723
00:56:32,816 --> 00:56:34,109
Look, you're hurting.
724
00:56:35,342 --> 00:56:36,863
Here is the second one.
725
00:56:43,469 --> 00:56:44,754
Son of a bitch.
726
00:57:08,047 --> 00:57:09,154
The fifth.
727
00:57:18,613 --> 00:57:19,912
What the fuck are you doing?
728
00:57:27,076 --> 00:57:29,720
We are playing Russian roulette, Nairobi.
729
00:57:31,073 --> 00:57:32,874
Come back later!
730
00:57:34,305 --> 00:57:35,881
Shit, Tokyo!
731
00:57:36,127 --> 00:57:39,053
Tokyo, you're crazy. What the fuck are you doing?
732
00:57:39,568 --> 00:57:42,531
Do you want everything to fuck up because of you?
733
00:57:42,641 --> 00:57:44,126
You will ruin the plan.
734
00:57:44,463 --> 00:57:45,737
This is certain.
735
00:57:46,682 --> 00:57:47,788
Alone.
736
00:57:52,409 --> 00:57:53,409
Me?
737
00:57:55,121 --> 00:57:56,471
Would I be ruining the plan?
738
00:57:56,472 --> 00:57:58,619
You just can not do it, do not you? He can not do it.
739
00:57:58,642 --> 00:58:02,283
You can not think before acting at least one fucking vault in life.
740
00:58:02,434 --> 00:58:04,128
Head of cock you're nothing else.
741
00:58:06,002 --> 00:58:10,448
I'm a dickhead and the idea of looking for your son is bullshit.
742
00:58:13,842 --> 00:58:15,447
What the fuck are you saying?
743
00:58:15,482 --> 00:58:18,190
When did he last see you? He was three years old, was not he?
744
00:58:18,224 --> 00:58:20,811
- He does not remember a shit about you. - Close that fucking mouth!
745
00:58:20,812 --> 00:58:22,099
- You do not remember ... - Zitta.
746
00:58:22,100 --> 00:58:23,397
He will not recognize you ...
747
00:58:23,403 --> 00:58:24,888
because he already has a mother ...
748
00:58:24,960 --> 00:58:26,250
and a father ...
749
00:58:26,812 --> 00:58:28,365
that for him they are real ones.
750
00:58:28,407 --> 00:58:30,424
But what the fuck do you want to know.
751
00:58:30,500 --> 00:58:32,272
- Thing? - What the fuck do you want to know!
752
00:58:32,308 --> 00:58:34,912
I know you're just the woman who brought it on your lap ...
753
00:58:34,913 --> 00:58:37,814
and he left him to look for some fucking shit pills.
754
00:58:38,784 --> 00:58:41,849
Do you know what's up? I do not feel very well.
755
00:58:41,897 --> 00:58:44,539
Why do not you get close to the door? Or better...
756
00:58:44,593 --> 00:58:47,498
- open it and tell me in the face, my dear. - False, traitor.
757
00:58:47,499 --> 00:58:51,066
False shit! I'm just telling you that you missed the opportunity to be a mother,
758
00:58:51,207 --> 00:58:52,214
Accept it.
759
00:58:54,672 --> 00:58:56,703
- That's enough! - Listen, Tokyo.
760
00:58:57,683 --> 00:59:00,150
Maybe things are a bit 'getting out of hand ...
761
00:59:00,528 --> 00:59:01,528
don't you?
762
00:59:03,164 --> 00:59:05,183
You were not at my side what happens?
763
00:59:06,424 --> 00:59:07,908
Well, you can not go back anymore.
764
01:00:10,105 --> 01:00:11,105
My son...
765
01:00:12,553 --> 01:00:13,560
listen to me.
766
01:00:14,205 --> 01:00:15,686
Exit immediately from there.
767
01:00:15,711 --> 01:00:18,870
- You're sticking in a huge mess. - In a huge mess?
768
01:00:19,872 --> 01:00:20,873
What changes?
769
01:00:21,025 --> 01:00:22,678
So everything went to hell.
770
01:00:24,693 --> 01:00:27,374
Listen, forget the Stockholm syndrome ...
771
01:00:27,432 --> 01:00:30,588
none of us is a doctor and we jumped to hasty conclusions.
772
01:00:32,534 --> 01:00:33,801
Please.
773
01:00:34,108 --> 01:00:35,160
Do not bullshit.
774
01:00:37,697 --> 01:00:38,806
Open or not?
775
01:00:40,228 --> 01:00:41,228
No
776
01:00:41,336 --> 01:00:43,624
- Maybe we can revise ... - No!
777
01:00:45,066 --> 01:00:46,265
We have already voted.
778
01:00:47,934 --> 01:00:49,215
Come on, come on.
779
01:00:49,734 --> 01:00:50,734
Come on.
780
01:00:51,214 --> 01:00:52,261
OK
781
01:00:52,262 --> 01:00:55,599
- Here we are. - If it's true that my hour has come, shoot.
782
01:00:55,692 --> 01:00:57,075
Come on, Tokyo ...
783
01:00:57,915 --> 01:00:59,818
I'm a terminally ill.
784
01:01:00,002 --> 01:01:03,214
Surely you will not break dreams and hopes ...
785
01:01:03,518 --> 01:01:06,355
But if your goal is to scare me, remember ...
786
01:01:06,506 --> 01:01:10,077
when you blow your brains out, you'll be scared.
787
01:01:10,294 --> 01:01:12,973
I'm the only one in here who knows the plan.
788
01:01:13,223 --> 01:01:17,034
You will not have the slightest idea how to get out of this fucking trap.
789
01:01:17,728 --> 01:01:19,197
Are you...
790
01:01:19,759 --> 01:01:21,811
that you are playing Russian roulette.
791
01:01:22,312 --> 01:01:23,312
Power!
792
01:01:24,872 --> 01:01:25,972
Proceed
793
01:02:13,466 --> 01:02:17,047
Alberto, I'm sorry, I let myself get lost in my worst instincts. I'm sorry.
794
01:02:17,373 --> 01:02:19,063
I apologize...
795
01:02:19,298 --> 01:02:20,298
Alberto.
796
01:02:34,791 --> 01:02:37,070
You are under arrest for assault on a public official.
797
01:02:38,245 --> 01:02:39,335
Do not move.
798
01:02:44,216 --> 01:02:45,368
Stay there.
799
01:02:45,545 --> 01:02:48,364
Romero, is in custody. Aggression to a public official.
800
01:02:48,484 --> 01:02:50,229
Take the fingerprints and lock it up.
801
01:02:58,103 --> 01:02:59,129
Sit here.
802
01:02:59,167 --> 01:03:00,302
I'll be right there.
803
01:03:29,403 --> 01:03:30,492
Rest in peace.
804
01:03:38,980 --> 01:03:40,080
Helsinki.
805
01:03:42,335 --> 01:03:43,407
Whenever you want.
806
01:03:51,282 --> 01:03:53,242
Rest in peace, Oslo.
807
01:03:54,481 --> 01:03:56,300
The most silent of the group ...
808
01:03:56,805 --> 01:03:58,562
and the one that had the most bad luck.
809
01:04:03,116 --> 01:04:04,776
In second place, there is me.
810
01:04:40,160 --> 01:04:41,663
I deserved it.
811
01:04:43,619 --> 01:04:47,373
Berlin took advantage of the rest of my classmates to give me the good service.
812
01:04:48,342 --> 01:04:49,641
Obviously...
813
01:04:49,724 --> 01:04:50,746
irreversible.
814
01:05:12,412 --> 01:05:14,264
You look like a birthday present.
815
01:05:17,658 --> 01:05:19,146
You only miss the bow.
816
01:05:25,287 --> 01:05:26,624
What will you do to me?
817
01:05:27,096 --> 01:05:29,309
You should dose forces, Tokyo.
818
01:05:33,634 --> 01:05:34,890
Will you not kill me?
819
01:05:35,684 --> 01:05:36,684
No
820
01:05:38,397 --> 01:05:39,699
I will not kill you.
821
01:05:40,793 --> 01:05:42,740
Nor will I torture you.
822
01:05:54,413 --> 01:05:55,839
Son of a bitch.
823
01:05:55,884 --> 01:05:56,921
I hate you.
824
01:05:57,581 --> 01:05:59,346
Let me ask you something,
825
01:05:59,403 --> 01:06:02,170
why does this have to be the end of something?
826
01:06:02,893 --> 01:06:05,193
It could not be the beginning ...
827
01:06:05,781 --> 01:06:08,125
of a wonderful friendship?
828
01:06:11,073 --> 01:06:12,073
No!
829
01:06:37,983 --> 01:06:39,896
And that's how it began.
830
01:06:40,568 --> 01:06:42,877
It was the beginning of the end of the robbery ...
831
01:06:43,484 --> 01:06:45,038
of the days locked up ...
832
01:06:45,946 --> 01:06:47,358
of my love with Rio.
833
01:06:48,135 --> 01:06:49,747
Of everyone's dreams.
834
01:06:50,721 --> 01:06:52,053
Of my freedom.
835
01:07:11,730 --> 01:07:14,230
In the next episode ... i>
836
01:07:25,602 --> 01:07:26,602
Sergio.
837
01:07:29,185 --> 01:07:32,217
I tell you that I'm attending one and two seconds time are you fighting?
838
01:07:32,218 --> 01:07:35,899
That chuck of Chuck Norris wearing glasses made me lose consciousness.
839
01:07:37,954 --> 01:07:38,954
Fuck.
840
01:07:40,010 --> 01:07:42,332
Look, look, Mr. Prieto.
841
01:07:42,836 --> 01:07:44,283
Tokio has lost his mind ...
842
01:07:44,507 --> 01:07:46,626
I had no choice but to deliver it.
843
01:07:48,249 --> 01:07:51,060
Close this fucking mouth. I'm sick...
844
01:07:51,192 --> 01:07:54,981
to hear this here complaining. If you do not like it, do something, do not you?
845
01:07:57,330 --> 01:08:00,432
- This is a patriarchy. - What does it mean?
846
01:08:00,481 --> 01:08:02,697
It means that I'm in charge here.
847
01:08:13,114 --> 01:08:15,783
- It's a lie. - It's a lie!
848
01:08:15,935 --> 01:08:17,272
It's not true?
849
01:08:17,273 --> 01:08:19,040
The story of Andrés de Fonollosa!
850
01:08:21,771 --> 01:08:23,514
Do you want to know how everything started?
851
01:08:23,557 --> 01:08:24,846
Who is the Professor?
852
01:08:26,634 --> 01:08:28,356
You are guilty of high treason, Rio.
853
01:08:28,357 --> 01:08:29,678
What do you intend to do?
854
01:08:30,222 --> 01:08:31,452
I will execute you.
855
01:08:41,204 --> 01:08:42,946
Stop! What are you doing? Stop!
856
01:08:42,994 --> 01:08:44,544
Strength, strength, strength.
857
01:08:46,354 --> 01:08:47,363
Take it.
858
01:08:47,432 --> 01:08:48,731
Tokyo!
859
01:08:50,058 --> 01:08:51,704
63905
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.