All language subtitles for dynasty.2017.s02e22.web.h264-tbs[eztv]-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,918 --> 00:00:03,753 Previously on Dynasty... FBI. Nobody moves. 2 00:00:03,795 --> 00:00:05,255 What's going on here? Blake Carrington, 3 00:00:05,296 --> 00:00:07,132 you're under arrest for blackmail and coercion. 4 00:00:07,173 --> 00:00:08,758 MICHAEL: What the hell is this? $5 million. 5 00:00:08,800 --> 00:00:11,261 Blake stole from you. Michael, I'm leaving him. 6 00:00:11,302 --> 00:00:13,513 Culhane was our best play. And the e-mail? 7 00:00:13,555 --> 00:00:16,307 Adam got into the Atlantix server? BLAKE: Without a hitch. 8 00:00:16,349 --> 00:00:17,684 Your son turned me in to the Feds. 9 00:00:17,726 --> 00:00:19,686 You want your money? Get your son off my back. 10 00:00:19,728 --> 00:00:20,687 Did you hear about the guy who 11 00:00:20,729 --> 00:00:21,813 painted in here? He's been in 12 00:00:21,855 --> 00:00:23,106 the hospital ever since he finished. 13 00:00:23,148 --> 00:00:24,441 You think the paint makes you sick? 14 00:00:24,482 --> 00:00:24,941 We take Adam down, and we put 15 00:00:24,983 --> 00:00:27,152 Blake in jail where he belongs. 16 00:00:27,193 --> 00:00:29,362 Are you sure you're in? Try keeping me out. 17 00:00:29,404 --> 00:00:30,613 (crowd clamoring) 18 00:00:30,655 --> 00:00:32,282 Ow! (crowd oohing) 19 00:00:32,323 --> 00:00:34,117 I want you to make nice with your brother. 20 00:00:34,159 --> 00:00:36,161 Haven't I done enough for your dynasty? 21 00:00:36,202 --> 00:00:38,455 It's our dynasty. No, it's not. 22 00:00:38,496 --> 00:00:40,665 You don't know the first thing about running a business. 23 00:00:40,707 --> 00:00:41,875 You can find your own way out. 24 00:00:44,794 --> 00:00:46,755 ♪ ♪ 25 00:00:53,553 --> 00:00:55,013 Ooh! 26 00:00:56,931 --> 00:00:57,682 You should take a dip. 27 00:00:57,682 --> 00:01:01,728 The water feels great. Sure, if you're a water person. 28 00:01:01,770 --> 00:01:03,563 I'm just here for the view. Oh. 29 00:01:03,605 --> 00:01:04,814 It's nice to see you smiling again. 30 00:01:04,856 --> 00:01:07,317 It's nice to be back on top. 31 00:01:07,358 --> 00:01:09,819 That's what she said. Last night, in fact. 32 00:01:09,861 --> 00:01:12,697 She did, but I was taking about Femperial, 33 00:01:12,739 --> 00:01:14,783 and how I have made this company a serious contender 34 00:01:14,824 --> 00:01:16,826 by signing my first real author. Aw, 35 00:01:16,868 --> 00:01:19,370 thanks, babe. JC Remington. 36 00:01:19,412 --> 00:01:20,830 Ho-ho! Ouch. 37 00:01:20,872 --> 00:01:23,500 (chuckles) Okay, well, can JC Remington 38 00:01:23,541 --> 00:01:25,126 write a sweeping romantic saga 39 00:01:25,168 --> 00:01:27,504 and look this good in boy shorts? 40 00:01:27,545 --> 00:01:30,381 I doubt it, but I can ask. 41 00:01:32,258 --> 00:01:35,178 I meant, how her clout has the ability 42 00:01:35,220 --> 00:01:37,055 to turn this brand into a global empire. 43 00:01:37,097 --> 00:01:39,974 Even on top, she's never satisfied. (chuckles) 44 00:01:40,016 --> 00:01:41,976 Besides, aren't you still running the Atlantix for your family? 45 00:01:42,018 --> 00:01:44,437 Well, just until the FBI drops the charges against my dad, 46 00:01:44,479 --> 00:01:46,606 and I sell the team back to him. We're finally in a good place. 47 00:01:46,648 --> 00:01:48,358 We've established our boundaries. 48 00:01:48,399 --> 00:01:51,069 I'm doing well in business, and he's finally trusting me 49 00:01:51,111 --> 00:01:52,362 over my brand-new brother. 50 00:01:52,403 --> 00:01:53,863 I'd keep an eye on that guy. 51 00:01:53,905 --> 00:01:57,033 Aw... you're so sweet. And so alpha. 52 00:01:57,075 --> 00:01:58,701 I can handle him, too. 53 00:01:58,743 --> 00:02:00,870 You don't need to worry your pretty little head 54 00:02:00,912 --> 00:02:02,747 about Adam Von Death Trapp. 55 00:02:02,789 --> 00:02:06,084 ♪ Ooh ♪ 56 00:02:06,126 --> 00:02:09,879 (exhales) 57 00:02:09,921 --> 00:02:11,756 These secret rendezvous are hot. 58 00:02:11,798 --> 00:02:13,550 (sighs) I feel like a teenager again. 59 00:02:13,591 --> 00:02:15,885 Funny, I feel like I'm breaking the law. 60 00:02:15,927 --> 00:02:18,471 Yeah, and getting away with it. 61 00:02:18,513 --> 00:02:20,640 That's the greatest aphrodisiac of them all. 62 00:02:20,682 --> 00:02:24,811 Mm-hmm. You know what's the best aphrodisiac? 63 00:02:24,853 --> 00:02:29,023 Hmm? If we could stop pretending we're not together anymore. 64 00:02:29,065 --> 00:02:31,568 I hate lying to people, especially to Fallon. 65 00:02:31,609 --> 00:02:34,279 Well, if Fallon had any clue, she'd go straight to Culhane. 66 00:02:34,320 --> 00:02:37,323 We just have to wait for the FBI to make a move. Mm. 67 00:02:39,701 --> 00:02:41,578 I gave the FBI everything they needed 68 00:02:41,619 --> 00:02:42,912 to build a case against Culhane. 69 00:02:42,954 --> 00:02:45,582 What's taking them so long? 70 00:02:45,623 --> 00:02:46,916 Relax. 71 00:02:46,958 --> 00:02:49,127 Soon as they find the e-mail 72 00:02:49,169 --> 00:02:50,837 that Adam planted on the Atlantix server, 73 00:02:50,879 --> 00:02:54,549 it'll lead them to documents linking Culhane to Ada Stone. 74 00:02:54,591 --> 00:02:56,259 They'll see that she's been paying him 75 00:02:56,301 --> 00:02:58,136 to do her dirty deeds. 76 00:02:58,178 --> 00:03:01,598 And the money you returned will prove it. 77 00:03:01,639 --> 00:03:03,600 You have to be patient. 78 00:03:08,813 --> 00:03:11,858 (monitor beeping) 79 00:03:11,900 --> 00:03:13,193 KIRBY: Oh, Daddy. 80 00:03:13,234 --> 00:03:15,945 Oh, thank God. The doctor's gonna come back 81 00:03:15,987 --> 00:03:17,947 to check on you soon. Do you need anything? SAM: Anders... 82 00:03:17,989 --> 00:03:18,489 This is all my fault. 83 00:03:18,489 --> 00:03:20,617 If I wouldn't have fought with you 84 00:03:20,658 --> 00:03:22,243 at the hotel, you wouldn't have had a heart attack. 85 00:03:22,285 --> 00:03:24,579 I almost killed you. Nonsense. No, no. 86 00:03:24,621 --> 00:03:26,956 Both of you, stop fussing, would you? I'm gonna be fine. 87 00:03:26,998 --> 00:03:29,459 Yeah, but are you still you? 88 00:03:29,500 --> 00:03:30,001 Answer this question: 89 00:03:30,043 --> 00:03:33,087 who's the prime minister of New Zealand? 90 00:03:33,129 --> 00:03:35,173 Jacinda Ardern. 91 00:03:35,215 --> 00:03:37,675 Okay. I should've asked something I knew the answer to. 92 00:03:37,717 --> 00:03:40,011 Hey, Siri, who is the prime minister 93 00:03:40,053 --> 00:03:42,472 of New Zealand? Jacinda Ardern. 94 00:03:42,513 --> 00:03:44,140 I need that, please. 95 00:03:44,182 --> 00:03:46,351 I have to call Mr. Carrington and apologize for my absence. 96 00:03:46,392 --> 00:03:47,977 Putting the Carringtons' needs before your own. 97 00:03:48,019 --> 00:03:49,812 See? He is himself. 98 00:03:49,854 --> 00:03:51,814 He's gonna be fine. Okay if 99 00:03:51,856 --> 00:03:53,066 the enemy pays a visit? 100 00:03:53,107 --> 00:03:54,525 Nonsense. 101 00:03:54,567 --> 00:03:56,903 Good of you to come, Michael. Hey, baby. 102 00:03:58,529 --> 00:04:00,073 That's a little unexpected. 103 00:04:00,114 --> 00:04:02,158 A recent development. 104 00:04:02,200 --> 00:04:03,660 Don't they make a sexy couple? 105 00:04:03,701 --> 00:04:04,869 (chuckles) You should see us naked. 106 00:04:04,911 --> 00:04:06,621 (both clearing throats) 107 00:04:06,663 --> 00:04:07,705 Probably an overshare. 108 00:04:07,747 --> 00:04:09,165 Somewhat. Yes. Uh... 109 00:04:09,207 --> 00:04:11,417 But I'm-I'm pleased that you two are seeing each other, 110 00:04:11,459 --> 00:04:14,379 and, uh-- it'll be good to have you around again, Michael. 111 00:04:14,420 --> 00:04:16,339 That means a lot, and I'm glad that you're okay. 112 00:04:16,381 --> 00:04:18,591 Mm. Don't get too used to having him around, though. 113 00:04:18,633 --> 00:04:21,177 Blake banned him from the manor. Unless, of course... 114 00:04:21,219 --> 00:04:23,179 I'm not taking sides, Kirby. 115 00:04:23,221 --> 00:04:24,681 I assure you that Blake always 116 00:04:24,722 --> 00:04:26,849 puts family first. And we... 117 00:04:26,891 --> 00:04:28,017 are family. 118 00:04:28,059 --> 00:04:29,936 Whoa, what are you doing? 119 00:04:29,978 --> 00:04:31,437 Look, I appreciate all the support I've had, 120 00:04:31,479 --> 00:04:32,939 but I really must get back to work. 121 00:04:32,981 --> 00:04:34,732 Are you insane? You were clutching your chest in pain 122 00:04:34,774 --> 00:04:35,400 12 hours ago. 123 00:04:35,400 --> 00:04:38,695 Well, then I owe Mr. Carrington 12 hours, don't I? 124 00:04:38,736 --> 00:04:41,698 He needs me, and I need things to get back to normal. Yeah, 125 00:04:41,739 --> 00:04:43,199 I'm gonna get the doctor. 126 00:04:43,241 --> 00:04:45,368 Nurse? Nurse! 127 00:04:48,496 --> 00:04:51,374 Oh. Adam! Are you sleeping 128 00:04:51,416 --> 00:04:52,917 in the crawl space under the stairs now? 129 00:04:52,959 --> 00:04:54,043 (chuckles) Of course not. 130 00:04:54,085 --> 00:04:55,378 I was right outside your door. 131 00:04:55,420 --> 00:04:58,047 Uh, so I have your schedule, your purse, 132 00:04:58,089 --> 00:04:59,382 and a banana for the road. 133 00:04:59,424 --> 00:05:01,884 No. Would you like to carpool to the office? 134 00:05:01,926 --> 00:05:04,095 We could, or I could go alone, 135 00:05:04,137 --> 00:05:05,763 and you could run along the side of the car. 136 00:05:05,805 --> 00:05:08,558 I get it. A team owner walking in with an intern 137 00:05:08,599 --> 00:05:10,601 would be kind of weird. Oh, right. 138 00:05:10,643 --> 00:05:12,186 You know, I keep forgetting you're an intern. 139 00:05:12,228 --> 00:05:13,771 I always remember disgraced team doctor, 140 00:05:13,813 --> 00:05:16,232 but I will work on it. 141 00:05:16,274 --> 00:05:18,276 I'll see you tonight? And every night. 142 00:05:27,994 --> 00:05:30,538 As much as I like uncomfortable situations, 143 00:05:30,580 --> 00:05:33,333 I should probably go. And you should, too. 144 00:05:33,374 --> 00:05:36,419 Interns shouldn't arrive at the office after their boss. 145 00:05:36,461 --> 00:05:38,254 Thanks for the tip. 146 00:05:38,296 --> 00:05:41,090 You're awfully business savvy for a romance novelist. 147 00:05:43,259 --> 00:05:45,470 Hey, look. About that whole dustup 148 00:05:45,511 --> 00:05:47,513 we had last night? Can we put it behind us 149 00:05:47,555 --> 00:05:48,765 and move forward? 150 00:05:50,516 --> 00:05:52,727 After all, if you're important to Fallon, 151 00:05:52,769 --> 00:05:54,520 you're important to me. 152 00:05:58,274 --> 00:06:00,943 So why do I feel like I've been marked for death? 153 00:06:00,985 --> 00:06:05,031 Don't be silly. I would never kill you. 154 00:06:13,831 --> 00:06:15,750 (indistinct announcement over P.A.) 155 00:06:15,792 --> 00:06:20,254 So? Did that painter Skip and I have the same symptoms? 156 00:06:20,296 --> 00:06:22,799 Mr. Colby, I would normally never betray 157 00:06:22,840 --> 00:06:24,133 doctor-patient confidentiality. 158 00:06:24,175 --> 00:06:26,052 Look, I need to know right now if Skip and I 159 00:06:26,094 --> 00:06:27,637 were poisoned by the same substance, 160 00:06:27,678 --> 00:06:29,263 so I can track it and connect it to our culprit... 161 00:06:29,305 --> 00:06:32,600 Where the poison came from is not your biggest problem. 162 00:06:32,642 --> 00:06:34,227 What it's doing to your nervous system is. 163 00:06:34,268 --> 00:06:35,686 What? 164 00:06:35,728 --> 00:06:37,563 Please, sit down. 165 00:06:40,024 --> 00:06:42,068 Do you know what neurotoxicity is? 166 00:06:42,110 --> 00:06:44,654 No, but I don't like the way it sounds. 167 00:06:44,695 --> 00:06:47,323 Your brain cells are turning against one another, 168 00:06:47,365 --> 00:06:49,909 causing significant cognitive dysfunction. 169 00:06:49,951 --> 00:06:53,204 Well, I don't need anything messing with my brain, okay? 170 00:06:53,246 --> 00:06:55,540 So let's just get going with the treatment 171 00:06:55,581 --> 00:06:57,208 and knock it the hell out of me. 172 00:06:57,250 --> 00:06:58,543 There is no treatment. 173 00:06:58,584 --> 00:07:01,629 All I can do is help you manage your symptoms. 174 00:07:01,671 --> 00:07:03,464 Which are? 175 00:07:03,506 --> 00:07:06,300 You may likely have trouble with verbal recall, 176 00:07:06,342 --> 00:07:08,052 delayed motor skills, 177 00:07:08,094 --> 00:07:09,887 perhaps a significant drop in attention span. 178 00:07:09,929 --> 00:07:12,014 You'll still be able to function. 179 00:07:12,056 --> 00:07:14,308 Wait, wait, wait, how is that functioning? 180 00:07:14,350 --> 00:07:16,686 It may be a difficult adjustment. 181 00:07:18,813 --> 00:07:19,480 If you'd like to bring 182 00:07:19,480 --> 00:07:22,108 your family in, I can explain to them... Wait, no. 183 00:07:22,150 --> 00:07:24,735 No, no. Y-You can't say a word about this to anyone. 184 00:07:24,777 --> 00:07:25,862 Understood? 185 00:07:27,572 --> 00:07:30,825 I'll deal with this my own way. 186 00:07:30,867 --> 00:07:34,036 FALLON: Poor Anders. Are you sure he's okay? 187 00:07:34,078 --> 00:07:35,121 Yeah. I'll get him something. 188 00:07:35,163 --> 00:07:36,456 Does Chanel make a defibrillator? 189 00:07:36,497 --> 00:07:38,958 Ha. Well, if they do, send it to the manor. 190 00:07:39,000 --> 00:07:40,209 He was fighting with the doctor 191 00:07:40,251 --> 00:07:42,044 to leave when you picked me up. Ugh. 192 00:07:42,086 --> 00:07:44,130 And this all happened just after he went to Sam's hotel? 193 00:07:44,172 --> 00:07:45,548 Yeah. (phone chiming) P.S. 194 00:07:45,590 --> 00:07:47,049 Have we discussed that insanity yet? 195 00:07:47,091 --> 00:07:48,801 Uh, no, and forget about Sam. 196 00:07:48,843 --> 00:07:50,303 We need to get to Femperial right now. 197 00:07:50,344 --> 00:07:53,723 My phone is blowing up with messages from our office. 198 00:07:53,764 --> 00:07:55,725 They're not happy about Blake's latest scandal. 199 00:07:55,766 --> 00:07:57,685 Oh. I'll tell them to get in line. 200 00:07:57,727 --> 00:08:00,354 They're upset that you're the face of his company, 201 00:08:00,396 --> 00:08:01,939 and the face of your company. 202 00:08:01,981 --> 00:08:03,900 Guess they're having a hard time seeing the difference 203 00:08:03,941 --> 00:08:05,234 between your two faces. 204 00:08:05,276 --> 00:08:07,778 Ah, comic relief. Not a good look on you. 205 00:08:07,820 --> 00:08:10,239 (phone chimes) JC just texted me. 206 00:08:10,281 --> 00:08:12,241 She said, "If Fallon is afraid to take a stand 207 00:08:12,283 --> 00:08:14,243 "against her father and everything he represents, 208 00:08:14,285 --> 00:08:16,162 "I'll have no choice but to take my own stand 209 00:08:16,204 --> 00:08:18,539 and leave Femperial, effective immediately." But it was just a few 210 00:08:18,581 --> 00:08:21,375 bribery charges. It's not like he went full Madoff or anything. 211 00:08:21,417 --> 00:08:23,794 It's not about the bribery scandal. It's about his 212 00:08:23,836 --> 00:08:25,505 violent behavior toward women. 213 00:08:25,546 --> 00:08:27,965 That door slam on Cristal is blowing up on social media, 214 00:08:28,007 --> 00:08:29,800 and you're still representing him at the Atlantix. 215 00:08:29,842 --> 00:08:31,886 Well, I can't give up the team until the charges 216 00:08:31,928 --> 00:08:33,179 against my father are dropped. 217 00:08:33,221 --> 00:08:34,931 And I refuse to give up Femperial. 218 00:08:34,972 --> 00:08:36,974 Fallon, you're gonna have to choose between the two. 219 00:08:37,016 --> 00:08:38,351 You have to distance yourself 220 00:08:38,392 --> 00:08:39,644 from him and give up Atlantix, 221 00:08:39,685 --> 00:08:41,103 or you're gonna lose Femperial. 222 00:08:41,145 --> 00:08:42,730 I think you're making too much of this. 223 00:08:42,772 --> 00:08:44,524 Trust me. I can handle 224 00:08:44,565 --> 00:08:47,777 the situation. (crowd chanting) 225 00:08:47,818 --> 00:08:50,279 CROWD: Boycott Femperial! Boycott Femperial! 226 00:08:50,321 --> 00:08:52,156 Boycott Femperial! Boycott... 227 00:08:52,198 --> 00:08:53,366 What the hell? 228 00:08:53,407 --> 00:08:55,034 (chanting continues) 229 00:08:58,412 --> 00:09:00,498 Are you sure this won't be a problem? 230 00:09:00,540 --> 00:09:03,584 Well, I may have underestimated it a little bit. 231 00:09:03,626 --> 00:09:06,128 Excuse me. Hi. 232 00:09:06,170 --> 00:09:09,006 CROWD: Boycott Femperial! Boycott Femperial! 233 00:09:09,048 --> 00:09:11,926 Oh! (gasps) 234 00:09:11,968 --> 00:09:15,179 Okay... I underestimated this a lot. 235 00:09:15,221 --> 00:09:16,472 Boycott Femperial! 236 00:09:16,514 --> 00:09:18,474 ♪ ♪ 237 00:09:44,959 --> 00:09:45,543 You left without saying goodbye. 238 00:09:45,585 --> 00:09:47,670 I mean, the least you could've done is left me 239 00:09:47,712 --> 00:09:50,423 a bottle of whatever miracle-gro shampoo you use. 240 00:09:50,464 --> 00:09:51,215 I'm sorry. 241 00:09:51,257 --> 00:09:54,677 Things ended quickly between your father and I. Yes, and now 242 00:09:54,719 --> 00:09:56,679 I have to either defend or denounce him 243 00:09:56,721 --> 00:09:57,888 in the court of public opinion. 244 00:09:57,930 --> 00:09:59,682 Why? This isn't about you. 245 00:09:59,724 --> 00:10:01,392 Oh, but it is. 246 00:10:01,434 --> 00:10:03,644 Femperial authors are threatening to walk 247 00:10:03,686 --> 00:10:05,605 unless I can prove that Blake isn't the monster 248 00:10:05,646 --> 00:10:06,772 that people think he is. 249 00:10:06,814 --> 00:10:08,441 Okay, the car door was an accident. 250 00:10:08,482 --> 00:10:09,859 Is that what you wanted to hear? 251 00:10:09,900 --> 00:10:13,195 Yes. And God help me, but has he ever touched you 252 00:10:13,237 --> 00:10:16,073 in a not-so-friendly, Big Little Lies sort of way? 253 00:10:16,115 --> 00:10:18,367 No. No, Fallon, your father was never abusive. 254 00:10:18,409 --> 00:10:20,453 Would you mind stating that on the record, 255 00:10:20,494 --> 00:10:21,746 at a press conference I'm holding later today? 256 00:10:21,787 --> 00:10:23,664 No. I can't. 257 00:10:23,706 --> 00:10:25,374 I-I won't defend Blake when I know 258 00:10:25,416 --> 00:10:27,585 what he's trying to do to my father. 259 00:10:27,627 --> 00:10:28,210 (sighs): All right. 260 00:10:28,210 --> 00:10:30,087 Well, I figured that might be your answer. 261 00:10:30,129 --> 00:10:30,755 And I don't blame you. 262 00:10:30,796 --> 00:10:33,049 I guess I'll just put on my most proletarian-looking 263 00:10:33,090 --> 00:10:35,551 Miu Mius, and I'll do it myself. 264 00:10:37,053 --> 00:10:39,263 Fallon... 265 00:10:39,305 --> 00:10:40,890 I am sorry. 266 00:10:40,931 --> 00:10:43,601 You know, I was actually really looking forward 267 00:10:43,643 --> 00:10:46,228 to having you as a stepmom. 268 00:10:46,270 --> 00:10:47,897 And if the next one is also named Cristal, 269 00:10:47,938 --> 00:10:49,357 then I might have to throw myself 270 00:10:49,398 --> 00:10:51,400 down a flight of stairs. 271 00:10:51,442 --> 00:10:54,528 (door closes) 272 00:10:54,570 --> 00:10:56,072 MICHAEL: If they're letting him go, 273 00:10:56,113 --> 00:10:57,448 that's got to be a good thing, right? 274 00:10:57,490 --> 00:11:00,076 Relax, Kirby. You'll take care of him, 275 00:11:00,117 --> 00:11:01,369 I'll take care of you. 276 00:11:01,410 --> 00:11:02,828 All right. How about dinner tonight, 277 00:11:02,870 --> 00:11:05,206 my house, I'll see you at 7:00. 278 00:11:05,247 --> 00:11:06,666 All right. It's a date. 279 00:11:06,707 --> 00:11:08,250 (chuckles) Hey. 280 00:11:08,292 --> 00:11:10,753 You're not seriously dating Kirby? 281 00:11:10,795 --> 00:11:13,714 If it was any of your business, which it isn't, 282 00:11:13,756 --> 00:11:15,383 you said she could date whoever she wanted. 283 00:11:15,424 --> 00:11:17,718 Yeah. That was before I knew you were gonna Fredo my father 284 00:11:17,760 --> 00:11:18,886 to the FBI. 285 00:11:18,928 --> 00:11:20,971 Oh, so you love Blake again this week? 286 00:11:21,013 --> 00:11:22,431 Well, not everyone agrees with you. 287 00:11:22,473 --> 00:11:23,724 Even Cristal came to me confessing 288 00:11:23,766 --> 00:11:25,810 all the horrible things that he did. 289 00:11:25,851 --> 00:11:27,937 He's getting exactly what he deserves. Yeah, but Kirby isn't. 290 00:11:27,978 --> 00:11:32,441 And she's too young and naive to realize the mistake she's making, but I'm not. 291 00:11:32,483 --> 00:11:33,025 End it, now. 292 00:11:33,067 --> 00:11:36,153 Whoa, whoa, dial it down, Don Corleone. 293 00:11:36,195 --> 00:11:38,531 Kirby's a big girl, she can date whoever she wants. 294 00:11:38,572 --> 00:11:39,824 She doesn't know what she wants. 295 00:11:39,865 --> 00:11:42,451 Really? She certainly did last night. 296 00:11:56,507 --> 00:11:59,051 What the hell are you doing in here? 297 00:11:59,093 --> 00:12:01,387 I brought you your mail and a fresh cup of coffee. 298 00:12:01,429 --> 00:12:01,971 Too soon? 299 00:12:02,012 --> 00:12:04,682 I'm this close to hurling it at your head. 300 00:12:04,724 --> 00:12:05,349 I hope it's hot. 301 00:12:05,349 --> 00:12:08,185 The press is gathered in the conference room. 302 00:12:08,227 --> 00:12:09,645 They're waiting for a statement from Cristal. 303 00:12:09,687 --> 00:12:11,313 Cristal is a no-show. 304 00:12:11,355 --> 00:12:13,482 You can tell everybody that I'll be standing in with Blake. 305 00:12:13,524 --> 00:12:16,110 Copy that, boss. Get out! 306 00:12:34,587 --> 00:12:35,713 DOMINIQUE: Oh, good, you're home. 307 00:12:35,755 --> 00:12:37,882 How was your checkup? 308 00:12:37,923 --> 00:12:41,635 Jeff, did you get any evidence that Adam was behind this? 309 00:12:41,677 --> 00:12:45,014 DOMINIQUE: What happened, Jeff? Talk to us. 310 00:12:45,055 --> 00:12:47,850 MONICA: What did the doctor say? Can we go to the cops now? 311 00:12:47,892 --> 00:12:49,185 What's the use? 312 00:12:51,479 --> 00:12:52,938 I could spend the rest of my life 313 00:12:52,980 --> 00:12:54,899 trying to prove Adam poisoned me. 314 00:12:54,940 --> 00:12:57,818 Even if I did, Blake would just find some way 315 00:12:57,860 --> 00:13:00,070 to cover it up. I don't understand. 316 00:13:00,112 --> 00:13:01,363 Does this mean you're giving up? 317 00:13:01,405 --> 00:13:04,200 It means that... 318 00:13:07,828 --> 00:13:09,163 ...that I'm changing tactics. 319 00:13:09,205 --> 00:13:12,208 Adam thinks he can come at me and walk away clean? 320 00:13:12,249 --> 00:13:14,710 Not even Blake Carrington's all-powerful. 321 00:13:14,752 --> 00:13:15,961 He and his bastard son 322 00:13:16,003 --> 00:13:18,798 are gonna get what's coming to them. 323 00:13:18,839 --> 00:13:20,132 Even if it kills me. 324 00:13:27,306 --> 00:13:28,557 (knock on door) 325 00:13:28,599 --> 00:13:30,392 I just talked to my agent. 326 00:13:30,434 --> 00:13:33,187 I heard the female contingent at Femperial wants to walk. 327 00:13:34,980 --> 00:13:36,941 Hey, look, don't worry. I wouldn't... Worry? 328 00:13:36,982 --> 00:13:39,443 Me? No. No, never. 329 00:13:39,485 --> 00:13:40,945 But this is funny. 330 00:13:40,986 --> 00:13:43,405 Isn't it? 331 00:13:43,447 --> 00:13:45,324 I don't get it. It's a letter about you. 332 00:13:45,366 --> 00:13:47,201 I thought that maybe it was from your agent, 333 00:13:47,243 --> 00:13:48,744 or maybe it was a fan letter, but no, 334 00:13:48,786 --> 00:13:50,538 it turns out it's way better than that. 335 00:13:50,579 --> 00:13:52,832 Because apparently you have a ten-year-old child 336 00:13:52,873 --> 00:13:53,999 out in the world. 337 00:13:55,626 --> 00:13:56,961 That's crazy, huh? 338 00:13:57,002 --> 00:13:58,587 Fallon, I... Just please tell me 339 00:13:58,629 --> 00:13:59,755 that whoever wrote this 340 00:13:59,797 --> 00:14:01,340 "I know who you did last summer" 341 00:14:01,382 --> 00:14:03,050 is just playing a sick prank. 342 00:14:04,552 --> 00:14:06,095 Please? 343 00:14:08,806 --> 00:14:09,932 It's true. 344 00:14:11,851 --> 00:14:12,977 Look, I was 345 00:14:13,018 --> 00:14:14,603 in high school, studying abroad. 346 00:14:14,645 --> 00:14:16,772 We were not ready to be parents, so my family decided 347 00:14:16,814 --> 00:14:18,023 the best thing to do was to have the baby, 348 00:14:18,065 --> 00:14:18,566 then put it up for adoption. 349 00:14:18,566 --> 00:14:22,111 Why didn't you tell me this before? 350 00:14:22,152 --> 00:14:24,572 Because I never had any ties to the mother or child since. 351 00:14:24,613 --> 00:14:26,365 Okay, and over time, it was just something 352 00:14:26,407 --> 00:14:28,576 that I-I-I buried in my mind. 353 00:14:28,617 --> 00:14:31,120 Fallon, I'm sorry, I should have told you, 354 00:14:31,161 --> 00:14:33,122 but it is not a part of my life in any way. 355 00:14:33,163 --> 00:14:34,790 Yes, but it is a part of mine now. 356 00:14:34,832 --> 00:14:38,460 Okay, I get that. So let's talk. 357 00:14:38,502 --> 00:14:39,879 No, I can't talk, I can't talk. 358 00:14:39,920 --> 00:14:40,629 I have a press conference to run, 359 00:14:40,629 --> 00:14:44,300 and a soccer team to run, and a publishing company to run, 360 00:14:44,341 --> 00:14:45,843 and this is the last thing I have time 361 00:14:45,885 --> 00:14:47,761 to deal with right now, I'm sorry. 362 00:15:00,232 --> 00:15:02,151 Let me take the lead. You got it. 363 00:15:02,192 --> 00:15:05,070 Good afternoon. I am here to address recent rumors 364 00:15:05,112 --> 00:15:07,156 involving my father, Blake Carrington, 365 00:15:07,197 --> 00:15:08,365 and Cristal Jennings. 366 00:15:08,407 --> 00:15:10,826 I just spoke to Cristal, and she assured me 367 00:15:10,868 --> 00:15:12,286 that the incident under question 368 00:15:12,328 --> 00:15:14,872 was an accident, and not a case of abuse. 369 00:15:14,914 --> 00:15:16,332 Why isn't Ms. Jennings here to speak for herself? 370 00:15:16,373 --> 00:15:17,666 Well, she asks that 371 00:15:17,708 --> 00:15:19,084 we respect her privacy, 372 00:15:19,126 --> 00:15:22,046 but urged me to set the record straight. 373 00:15:22,087 --> 00:15:24,882 Blake Carrington is not and has never been a violent man. No. 374 00:15:24,924 --> 00:15:28,010 Personally, his admiration and respect for women 375 00:15:28,052 --> 00:15:30,804 has played a large role in shaping the person I am today. 376 00:15:30,846 --> 00:15:34,141 BLAKE: Thank you for support during this ordeal. 377 00:15:34,183 --> 00:15:34,808 And thank you to my daughter Fallon. 378 00:15:34,850 --> 00:15:37,686 There's nothing more important than family to me. 379 00:15:37,728 --> 00:15:39,855 How do you explain a report released moments ago 380 00:15:39,897 --> 00:15:42,399 that three former Carrington Atlantic Employees 381 00:15:42,441 --> 00:15:44,401 have come forward, accusing you of physical assault 382 00:15:44,443 --> 00:15:46,028 in the workplace? Excuse me? 383 00:15:46,070 --> 00:15:46,695 Are you aware of these allegations? 384 00:15:46,737 --> 00:15:47,404 Have you sought treatment for your anger issues? 385 00:15:47,404 --> 00:15:51,450 Uh, thank you, we have no more time for questions. 386 00:15:51,492 --> 00:15:52,076 Thank you very much. Mr. Carrington, 387 00:15:52,117 --> 00:15:55,704 um, do you have a comment about this allegation? 388 00:16:02,086 --> 00:16:03,754 Oh, I'm surprised you're still here. 389 00:16:03,796 --> 00:16:06,548 I mean, after that epic fail of a press conference, 390 00:16:06,590 --> 00:16:10,052 I figured you'd be busy helping Daddy lick his wounds. 391 00:16:10,094 --> 00:16:12,680 Look, I'm a little busy for your particular brand of pettiness today, so... 392 00:16:12,721 --> 00:16:17,017 Busy? Busy doing what? Fetching coffee? 393 00:16:17,059 --> 00:16:19,436 I mean, from golden boy to intern. 394 00:16:19,478 --> 00:16:21,021 That's quite the fall from grace. 395 00:16:21,063 --> 00:16:23,524 But turns out you haven't hit rock bottom yet. 396 00:16:23,565 --> 00:16:27,152 I just, um, rounded up all the owners currently at the office, 397 00:16:27,194 --> 00:16:28,404 and we took a vote. 398 00:16:28,445 --> 00:16:29,571 You're fired! 399 00:16:29,613 --> 00:16:31,448 Oh, Jeff, are you sick 400 00:16:31,490 --> 00:16:33,784 and feeling delusional again? 401 00:16:33,826 --> 00:16:35,744 See, now that your crook of a father 402 00:16:35,786 --> 00:16:38,622 is no longer in charge, the board is reevaluating 403 00:16:38,664 --> 00:16:39,915 his previous decisions. 404 00:16:39,957 --> 00:16:41,959 Given your outbursts on opening day, 405 00:16:42,001 --> 00:16:44,086 we feel it's best that you no longer work for the team. 406 00:16:44,128 --> 00:16:46,714 Well, we'll see about that. My family still has majority ownership. 407 00:16:46,755 --> 00:16:49,967 Oh, no, no, see, Fallon has majority ownership, 408 00:16:50,009 --> 00:16:51,301 and she hates you, too. 409 00:16:51,343 --> 00:16:54,263 Your only ally is about to go to prison. 410 00:16:56,306 --> 00:16:58,600 You're kind of helpless without Daddy Warbucks by your side, 411 00:16:58,642 --> 00:17:01,228 ready to wipe your... Hey! 412 00:17:01,270 --> 00:17:02,229 You watch your mouth. 413 00:17:02,271 --> 00:17:05,315 Ooh. Well, I-I do hope you enjoy 414 00:17:05,357 --> 00:17:08,110 your weekly visits to him in the slammer. 415 00:17:08,152 --> 00:17:10,279 Maybe you can be his intern. 416 00:17:10,320 --> 00:17:13,449 Bring him his cigarettes, maybe a shiv. 417 00:17:13,490 --> 00:17:15,242 Don't touch me. 418 00:17:15,284 --> 00:17:16,994 You ungrateful son of a bitch! 419 00:17:17,036 --> 00:17:19,747 My father did everything for you! 420 00:17:25,627 --> 00:17:26,837 (grunts) 421 00:17:26,879 --> 00:17:29,298 (people screaming) 422 00:17:33,594 --> 00:17:35,137 Your threats mean nothing to me, Adam. 423 00:17:35,179 --> 00:17:36,638 You're still fired. 424 00:17:45,189 --> 00:17:46,815 FALLON: You let me publicly defend you 425 00:17:46,857 --> 00:17:49,568 when it turns out you're just another misogynistic monster. 426 00:17:49,610 --> 00:17:50,944 I have a temper. You know that. 427 00:17:50,986 --> 00:17:53,489 But throwing a stapler at a wall a time or two 428 00:17:53,530 --> 00:17:55,449 is not equal to abuse. 429 00:17:55,491 --> 00:17:56,658 You made me look like a liar, 430 00:17:56,700 --> 00:17:58,452 and worse, an abuser sympathizer. 431 00:17:58,494 --> 00:18:00,037 And my company, my entire brand 432 00:18:00,079 --> 00:18:02,164 is specifically about giving women a voice 433 00:18:02,206 --> 00:18:03,832 after they've been silenced. 434 00:18:03,874 --> 00:18:05,334 And here I am, the daughter of a man 435 00:18:05,375 --> 00:18:06,668 who is trying to silence them. 436 00:18:06,710 --> 00:18:08,378 All right, what do you want me to say? 437 00:18:08,420 --> 00:18:11,006 I want you to say it's a deal when I tell you 438 00:18:11,048 --> 00:18:12,841 I am selling my Atlantix stake back to you. 439 00:18:12,883 --> 00:18:15,052 (laughs): You can't do that. 440 00:18:15,094 --> 00:18:15,719 The league won't allow me ownership 441 00:18:15,761 --> 00:18:18,889 until the Feds drop all the charges against me. 442 00:18:18,931 --> 00:18:20,974 I'd lose the team. You know that. Yeah, but that's your problem. 443 00:18:21,016 --> 00:18:24,186 My problem is saving Femperial, which I can do 444 00:18:24,228 --> 00:18:26,438 once I sell the team back to you. 445 00:18:26,480 --> 00:18:27,439 Fallon. 446 00:18:28,857 --> 00:18:30,818 My back is up against the wall here. 447 00:18:30,859 --> 00:18:33,529 I'm about to lose everything. 448 00:18:33,570 --> 00:18:35,030 I lost 449 00:18:35,072 --> 00:18:37,658 Carrington Atlantic because of you. 450 00:18:37,699 --> 00:18:40,828 I lost my dad, 451 00:18:40,869 --> 00:18:42,663 and then Celia, and Steven. 452 00:18:42,704 --> 00:18:44,331 This team has helped me 453 00:18:44,373 --> 00:18:47,376 rebuild my life. It's not just a business, 454 00:18:47,417 --> 00:18:48,961 it's a purpose. 455 00:18:49,002 --> 00:18:50,712 And now with Cristal leaving, I... 456 00:18:50,754 --> 00:18:53,173 I don't have anyone else to turn to. 457 00:18:53,215 --> 00:18:55,884 What am I supposed to do, Dad? 458 00:18:55,926 --> 00:18:58,887 Sacrifice my dreams to protect you from growing another beard? 459 00:18:58,929 --> 00:19:00,681 No, I want you to protect this family 460 00:19:00,722 --> 00:19:02,933 from burning to the ground. 461 00:19:02,975 --> 00:19:04,560 Come and work with me again. 462 00:19:04,601 --> 00:19:05,894 This time, 463 00:19:05,936 --> 00:19:08,438 we'll build our legacy as a true team, 464 00:19:08,480 --> 00:19:09,940 equal partners. 465 00:19:12,359 --> 00:19:14,403 Creating our dynasty. 466 00:19:27,916 --> 00:19:30,252 ♪ ♪ 467 00:19:30,294 --> 00:19:31,587 What are you doing here? 468 00:19:48,770 --> 00:19:51,481 I'm not familiar with that song. 469 00:19:51,523 --> 00:19:53,692 It's called "Ode to a Hot Mess." 470 00:19:53,734 --> 00:19:55,152 Mozart, I think. 471 00:19:55,194 --> 00:19:56,361 I heard about the press conference. 472 00:19:56,403 --> 00:19:59,740 Ah, yes, my other terrible performance. 473 00:19:59,781 --> 00:20:01,658 That's actually the least of my worries right now. 474 00:20:01,700 --> 00:20:03,660 Blake asked me to give up Femperial 475 00:20:03,702 --> 00:20:06,788 to come work with him again. Wow. 476 00:20:06,830 --> 00:20:08,957 How quickly did you say no? 477 00:20:08,999 --> 00:20:10,334 I haven't. 478 00:20:10,375 --> 00:20:12,419 So why would you go back to working for him? 479 00:20:12,461 --> 00:20:13,795 Because we would be working together. 480 00:20:13,837 --> 00:20:15,631 I mean, he wants me to be his partner. 481 00:20:15,672 --> 00:20:18,467 I mean, Fallon, is it really that different? 482 00:20:18,508 --> 00:20:22,012 I mean, hey, look, I-I get it. Family's family. 483 00:20:22,054 --> 00:20:24,640 I mean, when mine's, you know, trying to ruin my life, 484 00:20:24,681 --> 00:20:27,017 I still want to please them. 485 00:20:27,059 --> 00:20:27,726 So you're not helping me decide? 486 00:20:27,768 --> 00:20:32,356 I think whatever you decide will be the right decision. 487 00:20:32,397 --> 00:20:36,777 And I will be by your side watching you, no matter what... 488 00:20:36,818 --> 00:20:39,696 'cause I love you, no matter what. 489 00:20:45,369 --> 00:20:49,915 (sighs) I really hope you mean that. 490 00:20:49,957 --> 00:20:52,125 Ever since yesterday, I can't stop thinking about... 491 00:20:52,167 --> 00:20:54,628 I messed up. Okay? I'm sorry. 492 00:20:54,670 --> 00:20:56,755 No, no, no, no, no. It's not that. 493 00:20:58,090 --> 00:21:01,468 If you're gonna be honest with me, 494 00:21:01,510 --> 00:21:04,096 well, then there's something I need to tell you, 495 00:21:04,137 --> 00:21:06,765 something that happened to me when I was in high school. 496 00:21:06,807 --> 00:21:10,185 (sighs) When I was 16, 497 00:21:10,227 --> 00:21:13,897 I got into a fight with one of my friends, 498 00:21:13,939 --> 00:21:15,232 Beatrice Tate. 499 00:21:15,274 --> 00:21:17,317 She made all of us call her Trixie. 500 00:21:17,359 --> 00:21:19,903 Anyway... (sighs) 501 00:21:19,945 --> 00:21:22,698 it was really late and we, um, 502 00:21:22,739 --> 00:21:24,074 we were both really, really drunk... 503 00:21:24,116 --> 00:21:26,410 Come on. It's okay. No... 504 00:21:26,451 --> 00:21:28,036 FALLON: I don't even remember 505 00:21:28,078 --> 00:21:31,081 what we were fighting about, it was all a blur. 506 00:21:31,123 --> 00:21:32,249 Trixie! 507 00:21:33,792 --> 00:21:35,502 No. Stop. 508 00:21:35,544 --> 00:21:37,045 You can't drive home, Trixie. Let go of me. 509 00:21:37,087 --> 00:21:38,380 You can't go. 510 00:21:38,422 --> 00:21:41,300 I'm not letting you go. You're too drunk. 511 00:21:41,341 --> 00:21:42,718 You're too drunk. I'm not letting you... 512 00:21:42,759 --> 00:21:46,305 (grunts) (screaming) 513 00:21:46,346 --> 00:21:48,557 (body thuds) 514 00:21:53,854 --> 00:21:56,273 And it was an accident, but sometimes I don't know. 515 00:21:56,315 --> 00:21:58,483 So I went to Anders for help, and he told me he would 516 00:21:58,525 --> 00:22:00,444 take care of it, but I never really knew what that meant, 517 00:22:00,485 --> 00:22:01,945 and I didn't ask-- I don't think I wanted to know. 518 00:22:01,987 --> 00:22:04,239 I just buried it, but then the next day the whole world 519 00:22:04,281 --> 00:22:09,077 just thought that Trixie ran away... and that was it. 520 00:22:11,121 --> 00:22:11,663 Anyway, 521 00:22:11,705 --> 00:22:13,874 it's so bad, and I totally don't blame you 522 00:22:13,915 --> 00:22:15,751 if you just want to walk away and never look back. 523 00:22:15,792 --> 00:22:17,669 No, no, no, no, hey, hey. 524 00:22:19,713 --> 00:22:22,591 I'm not going anywhere. 525 00:22:22,632 --> 00:22:25,218 All right, I'm here for you, remember? 526 00:22:25,260 --> 00:22:26,428 No matter what. 527 00:22:26,470 --> 00:22:28,430 ♪ ♪ 528 00:22:39,941 --> 00:22:42,319 Where did you go so early? 529 00:22:42,361 --> 00:22:44,071 You're supposed to be in bed resting. 530 00:22:44,112 --> 00:22:45,947 I appreciate your concern, Kirby. 531 00:22:45,989 --> 00:22:47,240 Blake had some business 532 00:22:47,282 --> 00:22:48,742 he needed me to attend to. 533 00:22:48,784 --> 00:22:50,619 I know you call that loyalty, 534 00:22:50,660 --> 00:22:51,995 but I call that stupidity. 535 00:22:52,037 --> 00:22:54,748 It is loyalty. And it goes both ways. 536 00:22:54,790 --> 00:22:57,459 Who do you think provides the lifestyle we enjoy? 537 00:22:57,501 --> 00:22:59,086 Blake has been taking care of me 538 00:22:59,127 --> 00:23:00,754 for decades and now he's taking care of you. 539 00:23:00,796 --> 00:23:02,964 Don't you forget it. If he cares about you so much, 540 00:23:03,006 --> 00:23:04,883 why didn't he come and visit you in the hospital? 541 00:23:06,676 --> 00:23:08,845 We have no idea the pressure and responsibilities 542 00:23:08,887 --> 00:23:10,806 he has. He doesn't have 543 00:23:10,847 --> 00:23:12,974 the luxury of dropping everything just for a sick call. 544 00:23:13,016 --> 00:23:14,601 It's not about luxury. 545 00:23:14,643 --> 00:23:16,770 It's about being a considerate human being. 546 00:23:16,812 --> 00:23:18,522 Both Sam and I came to see you 547 00:23:18,563 --> 00:23:20,649 because we actually care about you. 548 00:23:20,690 --> 00:23:22,734 Blake needs you. 549 00:23:22,776 --> 00:23:24,486 Don't kid yourself that he cares. 550 00:23:30,367 --> 00:23:33,662 (vacuum cleaner whirring) 551 00:23:33,703 --> 00:23:37,207 Excuse me. Um, I'm looking for my son Jeff Colby. 552 00:23:37,249 --> 00:23:39,835 Have you seen him? He didn't come home last night. 553 00:23:39,876 --> 00:23:41,837 I've been calling, but he isn't answering his phone. 554 00:23:41,878 --> 00:23:43,171 He hasn't come in today. 555 00:23:43,213 --> 00:23:44,589 Hmm? 556 00:23:44,631 --> 00:23:46,508 He and Adam Carrington, 557 00:23:46,550 --> 00:23:48,176 they got into a nasty fight about something. 558 00:23:50,178 --> 00:23:52,139 DOMINIQUE: I need to report a missing person. 559 00:23:52,180 --> 00:23:56,309 My son hasn't come home, hasn't been responding to calls. 560 00:23:56,351 --> 00:23:58,186 Something is wrong. 561 00:23:58,228 --> 00:24:01,148 I can feel it. 562 00:24:01,189 --> 00:24:03,233 Oh, God. 563 00:24:09,865 --> 00:24:11,950 Can you stop rowing for a second? 564 00:24:11,992 --> 00:24:13,618 Yeah, sure thing, Captain. 565 00:24:13,660 --> 00:24:15,245 I just want to take it all in. 566 00:24:17,164 --> 00:24:18,331 Yeah? What part? All of it. 567 00:24:18,373 --> 00:24:20,083 But mostly you. 568 00:24:20,125 --> 00:24:22,085 I mean, all of this forced introspection, 569 00:24:22,127 --> 00:24:23,295 it's made me look at us, too. 570 00:24:23,336 --> 00:24:24,546 And everything we've survived. 571 00:24:24,588 --> 00:24:27,257 I mean, a fake marriage, a fake divorce, 572 00:24:27,299 --> 00:24:30,010 our moms, your pervy uncle, (chuckles) 573 00:24:30,051 --> 00:24:33,263 a basic ex-girlfriend, Twitter trolls... 574 00:24:33,305 --> 00:24:37,809 and now, the scariest test of all: our pasts. 575 00:24:37,851 --> 00:24:39,936 But I think that if we can survive that, 576 00:24:39,978 --> 00:24:42,772 then we can do anything, together. 577 00:24:46,151 --> 00:24:49,488 It has been one wild ride. There's no doubt about that. 578 00:24:49,529 --> 00:24:51,615 But I wouldn't change any of it. 579 00:24:51,656 --> 00:24:54,284 It would take me a lifetime 580 00:24:54,326 --> 00:24:57,412 to repay you for everything that you've done for me. 581 00:24:59,539 --> 00:25:01,750 And I would like the chance to try... 582 00:25:03,877 --> 00:25:06,254 ...if you let me. 583 00:25:09,508 --> 00:25:13,261 Jack Liam Ridley 584 00:25:13,303 --> 00:25:15,347 Lowden Van Kirk Southside... 585 00:25:15,388 --> 00:25:17,516 That's close enough. 586 00:25:19,768 --> 00:25:22,062 Is that my dad's ring? Mm-hmm. 587 00:25:22,103 --> 00:25:24,272 How did you... I might have paid a maid to steal it 588 00:25:24,314 --> 00:25:26,358 from your mom's house, but let's save the Q and A for after. 589 00:25:26,399 --> 00:25:28,193 I'm kind of in the middle of something here. Okay. 590 00:25:28,235 --> 00:25:30,111 (exhales sharply) Liam. 591 00:25:31,780 --> 00:25:34,616 Marry me again, for real this time. 592 00:25:35,700 --> 00:25:37,202 Is that a question? 593 00:25:37,244 --> 00:25:38,828 Is that a yes? 594 00:25:38,870 --> 00:25:40,455 No. 595 00:25:42,123 --> 00:25:43,124 It's a hell yes. 596 00:25:47,212 --> 00:25:48,338 (boat creaks) 597 00:25:48,380 --> 00:25:49,965 Mm. 598 00:25:53,093 --> 00:25:54,886 (shouts) 599 00:26:10,151 --> 00:26:11,278 (laughter) ADAM: Aw. 600 00:26:11,319 --> 00:26:12,821 How nice. My baby sister 601 00:26:12,862 --> 00:26:13,530 and her boyfriend, happy again. 602 00:26:13,572 --> 00:26:17,450 Well, I don't see a boyfriend, but I do see a fiancé. 603 00:26:17,492 --> 00:26:18,910 LIAM: We'd invite you to the wedding, but we had 604 00:26:18,952 --> 00:26:20,495 to keep the guest list under 800, so... 605 00:26:20,537 --> 00:26:21,204 Oh, don't be sad, Adam. 606 00:26:21,204 --> 00:26:24,332 If you play nice, we'll consider you for ring bearer. 607 00:26:24,374 --> 00:26:25,709 You know, once you're potty-trained. 608 00:26:25,750 --> 00:26:27,502 (giggles) 609 00:26:27,544 --> 00:26:29,170 Wow, so I'm gonna have a new brother-in-law. 610 00:26:29,212 --> 00:26:31,214 Yeah. One who'll make sure 611 00:26:31,256 --> 00:26:34,259 you keep the inappropriate kissing to yourself. 612 00:26:34,301 --> 00:26:36,177 So where's the ring? 613 00:26:36,219 --> 00:26:37,971 Um... 614 00:26:38,013 --> 00:26:40,098 Oh, Liam. Is the writing career not taking off? 615 00:26:40,140 --> 00:26:41,433 Hey, don't worry, it's 2019. 616 00:26:41,474 --> 00:26:42,684 Women can be breadwinners, too. 617 00:26:42,726 --> 00:26:43,977 Yes, and they can propose. 618 00:26:44,019 --> 00:26:45,228 Not that it's any of your business. 619 00:26:45,270 --> 00:26:48,523 But I, um, I lost the ring. 620 00:26:48,565 --> 00:26:51,693 But I promise I will get it back somehow, okay? 621 00:26:51,735 --> 00:26:54,029 I'm very, very, very sorry. It's okay. 622 00:26:54,070 --> 00:26:55,989 (chuckles): Just make sure the next one floats. 623 00:26:56,031 --> 00:26:58,199 I, uh, think I'm gonna go change. 624 00:26:58,241 --> 00:27:02,120 I worked up a sweat with all that... rowing. 625 00:27:02,162 --> 00:27:03,872 Adam, why don't you 626 00:27:03,913 --> 00:27:04,497 take the day off? 627 00:27:04,497 --> 00:27:06,416 Hell, take the week. Nobody will miss you. 628 00:27:06,458 --> 00:27:08,460 (laughs) 629 00:27:08,501 --> 00:27:10,462 Ah... 630 00:27:12,005 --> 00:27:13,798 SHIRLEY: My room was supposed to be ready 631 00:27:13,840 --> 00:27:17,010 20 minutes ago. What's the problem? Please hold. 632 00:27:17,052 --> 00:27:18,803 SAM: Ma'am, I know, 633 00:27:18,845 --> 00:27:20,847 but housekeeping's running a little bit behind. 634 00:27:20,889 --> 00:27:22,474 If you give me one minute, I can sort it out for you, 635 00:27:22,515 --> 00:27:24,934 okay? Excuse me, Mr. Jones. If I may? 636 00:27:24,976 --> 00:27:27,062 Anders. Apologies, ma'am, 637 00:27:27,103 --> 00:27:29,814 for the delay, but our suites take a little longer to prepare 638 00:27:29,856 --> 00:27:31,441 than the rooms, uh, 639 00:27:31,483 --> 00:27:34,194 and you've been upgraded as a valued guest. A suite? 640 00:27:34,235 --> 00:27:35,153 ANDERS: Mm-hmm. Well, 641 00:27:35,195 --> 00:27:37,197 that does sound nice. 642 00:27:37,238 --> 00:27:40,033 So if you would please enjoy a complimentary drink at the bar 643 00:27:40,075 --> 00:27:42,369 while we get the room ready, and thank you for your patience. 644 00:27:42,410 --> 00:27:43,453 Thank you. 645 00:27:43,495 --> 00:27:45,497 No, thank you. (laughs softly) 646 00:27:45,538 --> 00:27:47,415 (sighs) 647 00:27:47,457 --> 00:27:49,334 You're a genius. Thanks, Anders. 648 00:27:49,376 --> 00:27:51,336 Diego was a no-show. 649 00:27:51,378 --> 00:27:53,755 I didn't think running a hotel was gonna be this hard. 650 00:27:53,797 --> 00:27:55,507 Which I know sounds ridiculous. 651 00:27:55,548 --> 00:27:58,593 Well, I'm proud of you for taking a chance on yourself 652 00:27:58,635 --> 00:28:00,345 and stepping outside your comfort zone. 653 00:28:00,387 --> 00:28:02,347 Well, I wish I had your mad skills. 654 00:28:02,389 --> 00:28:04,391 I think I need to get myself an Anders. 655 00:28:04,432 --> 00:28:07,769 Well, what a coincidence. This one's available. Uh, 656 00:28:07,811 --> 00:28:09,229 for the right price, of course. 657 00:28:09,270 --> 00:28:10,563 Well, what about the Carringtons? 658 00:28:10,605 --> 00:28:13,316 And your health? And the Carringtons. 659 00:28:13,358 --> 00:28:16,152 Well, I appreciate your concern, but I am fine. 660 00:28:16,194 --> 00:28:17,946 And for the Carringtons, well, 661 00:28:17,987 --> 00:28:21,199 maybe it's time I stepped out of my comfort zone. 662 00:28:21,241 --> 00:28:23,118 Would you be the hotel's majordomo, 663 00:28:23,159 --> 00:28:25,120 or does that only apply in mansions? 664 00:28:25,161 --> 00:28:27,080 I'm sure we can come up with a new title. 665 00:28:27,122 --> 00:28:29,374 Hmm. One favor. 666 00:28:29,416 --> 00:28:31,167 Let's not tell Mr. Carrington just yet. 667 00:28:31,209 --> 00:28:32,377 I need to find my successor 668 00:28:32,419 --> 00:28:34,421 so there's a smooth transition. 669 00:28:34,462 --> 00:28:37,424 And I want to leave the mansion on good terms. 670 00:28:37,465 --> 00:28:39,676 (chuckles): Okay. Hi. Thank you. 671 00:28:45,473 --> 00:28:47,434 Reverend Doyle. 672 00:28:47,475 --> 00:28:48,727 Wow, what a surprise. 673 00:28:48,768 --> 00:28:50,395 I haven't seen you since Grandpa's funeral. 674 00:28:50,437 --> 00:28:51,938 Yes, it has been a while. 675 00:28:51,980 --> 00:28:53,314 So why the special house visit? 676 00:28:53,356 --> 00:28:55,483 Is Daddy in need of some extra prayers? 677 00:28:55,525 --> 00:28:57,277 Um, uh, w-well... 678 00:28:57,318 --> 00:28:58,987 It's, uh... You look like you'd rather be 679 00:28:59,028 --> 00:29:00,405 swallowed up by the gates of hell. 680 00:29:00,447 --> 00:29:01,156 Come on. Tell me why you're here. 681 00:29:01,197 --> 00:29:04,075 And don't lie to me. It's not the Christian thing to do. 682 00:29:04,117 --> 00:29:09,247 Reverend, we go all the way back to my confirmation, remember? 683 00:29:09,289 --> 00:29:11,583 I'm here to marry your father and Cristal. 684 00:29:11,624 --> 00:29:13,918 What? Well, that can't be. 685 00:29:13,960 --> 00:29:16,504 Blake and Cristal split up. I just spoke to her yesterday. 686 00:29:16,546 --> 00:29:18,506 She's probably on her way to Mexico right now. 687 00:29:18,548 --> 00:29:21,217 O-Or she could've found forgiveness. 688 00:29:21,259 --> 00:29:22,635 It's the foundation 689 00:29:22,677 --> 00:29:24,262 of a lasting union. 690 00:29:24,304 --> 00:29:27,223 Yes. I can see how a bed of lies could provide 691 00:29:27,265 --> 00:29:29,225 a solid foundation. (knocking on door) 692 00:29:31,478 --> 00:29:32,020 Hi. 693 00:29:32,061 --> 00:29:34,606 Ah. Here to take a swing at my other cheek? 694 00:29:34,647 --> 00:29:36,524 'Cause I'm not turning it. Oh, I'd love to, 695 00:29:36,566 --> 00:29:37,859 but we have a situation here. 696 00:29:37,901 --> 00:29:40,278 Yesterday, you told me Cristal came to see you? 697 00:29:40,320 --> 00:29:41,613 Right. Before you slapped me. 698 00:29:41,654 --> 00:29:43,072 Yes, I remember. 699 00:29:43,114 --> 00:29:45,116 So you said that she confessed to all 700 00:29:45,158 --> 00:29:47,118 the horrible things Blake did? 701 00:29:47,160 --> 00:29:50,622 Yeah. She was mad at him for turning against her father. 702 00:29:50,663 --> 00:29:53,124 That's exactly what she said to me, except I just found out 703 00:29:53,166 --> 00:29:55,251 that they are getting married, in secret. 704 00:29:55,293 --> 00:29:56,669 That doesn't make any sense. 705 00:29:56,711 --> 00:29:57,295 Cristal even went to the FBI 706 00:29:57,295 --> 00:29:57,962 to help corroborate their case against Blake. 707 00:29:57,962 --> 00:30:01,174 Unless that's just what she wanted you to think. 708 00:30:01,216 --> 00:30:02,842 Did she say anything else? No. 709 00:30:02,884 --> 00:30:04,344 But she did return the money 710 00:30:04,385 --> 00:30:04,928 that Ada gave me. 711 00:30:04,928 --> 00:30:05,595 The whole $5 million that Blake stole. 712 00:30:05,595 --> 00:30:09,140 Blake would have never kept that money from Ada. 713 00:30:09,182 --> 00:30:12,936 If they wanted to hurt me, then why'd they give me the money? 714 00:30:12,977 --> 00:30:15,605 Because the best way to prove his innocence 715 00:30:15,647 --> 00:30:17,315 is to find another suspect. 716 00:30:17,357 --> 00:30:18,441 They're trying to frame me? 717 00:30:18,483 --> 00:30:20,735 You son of a bitch. Okay. Michael, 718 00:30:20,777 --> 00:30:23,696 you need to burn that cash before the FBI raids this place 719 00:30:23,738 --> 00:30:24,364 and catches you with it. Yeah. 720 00:30:24,405 --> 00:30:26,908 Never thought I'd burn through money so quickly. 721 00:30:26,950 --> 00:30:28,868 Well, roast some marshmallows while you're at it. 722 00:30:28,910 --> 00:30:31,830 Now I have to go deal with my wretched father. 723 00:30:33,915 --> 00:30:37,335 And, Michael, I really am sorry. 724 00:30:39,254 --> 00:30:41,214 For everything. 725 00:30:46,302 --> 00:30:48,763 ADAM: Uh, I think it's near the center. 726 00:30:48,805 --> 00:30:50,682 Sorry, I know I'm not being specific. 727 00:30:50,723 --> 00:30:52,016 I'm a little bit nautically challenged. 728 00:30:52,058 --> 00:30:53,935 WALT: Eh, don't worry, we'll find it. 729 00:30:53,977 --> 00:30:55,144 We got two other guys on the way. 730 00:30:55,186 --> 00:30:56,604 Yeah. Yeah, with our sonar tech, 731 00:30:56,646 --> 00:30:57,730 we can find anything. Great. 732 00:30:57,772 --> 00:30:59,065 Thank you so much. This ring means 733 00:30:59,107 --> 00:31:00,275 so much to me and my family, so... 734 00:31:00,316 --> 00:31:02,110 What's going on? 735 00:31:02,151 --> 00:31:03,903 Are you looking for buried treasure? 736 00:31:03,945 --> 00:31:06,114 Kind of. I hired these guys to find Fallon's ring 737 00:31:06,155 --> 00:31:07,448 that she dropped in the lake. Oh. 738 00:31:07,490 --> 00:31:09,158 Consider it a wedding gift. 739 00:31:09,200 --> 00:31:11,619 Oh, Adam, that is too generous. 740 00:31:11,661 --> 00:31:15,123 Especially since you already sent Fallon a gift. 741 00:31:15,164 --> 00:31:17,292 That anonymous letter? 742 00:31:17,333 --> 00:31:19,335 I have no idea what you're talking about. 743 00:31:19,377 --> 00:31:21,588 Maybe you should write it down? You're clearer on the page. 744 00:31:21,629 --> 00:31:23,590 Yeah, see at first, I thought my mom sent it. 745 00:31:23,631 --> 00:31:25,300 I mean, after all, she's the only one who knew 746 00:31:25,341 --> 00:31:27,635 about the baby, and she can be vindictive. 747 00:31:27,677 --> 00:31:30,805 So I called, and told her if she tried something like that again, 748 00:31:30,847 --> 00:31:32,682 I'd cut her out of my life completely. 749 00:31:32,724 --> 00:31:34,976 She panicked, 750 00:31:35,018 --> 00:31:36,519 and she told me the truth. 751 00:31:36,561 --> 00:31:38,187 She didn't send the letter, 752 00:31:38,229 --> 00:31:40,023 but she did tell you about the kid 753 00:31:40,064 --> 00:31:43,985 during one of your, uh, one of your trysts. 754 00:31:45,028 --> 00:31:46,821 Maybe she's confused. 755 00:31:46,863 --> 00:31:48,323 She is getting up there in years. 756 00:31:48,364 --> 00:31:50,491 She also told me how you forged her medical results 757 00:31:50,533 --> 00:31:51,910 to show she had cancer. 758 00:31:51,951 --> 00:31:54,579 Man, it'll be such a shame to have your license revoked 759 00:31:54,621 --> 00:31:55,747 for a second time. 760 00:31:55,788 --> 00:31:57,290 And Blake, 761 00:31:57,332 --> 00:31:59,208 he went through such lengths to get it back for you. 762 00:31:59,250 --> 00:32:01,002 I guess there's no question 763 00:32:01,044 --> 00:32:03,838 as to which child he should side with now. 764 00:32:24,442 --> 00:32:26,402 (exhales) 765 00:32:32,325 --> 00:32:34,452 It's gonna be okay, right? 766 00:32:34,494 --> 00:32:36,454 (vehicle approaches) 767 00:32:36,496 --> 00:32:37,914 (tires screech) 768 00:32:40,458 --> 00:32:41,793 (gasps) 769 00:32:43,086 --> 00:32:45,380 (exhales) 770 00:32:51,844 --> 00:32:53,763 It's all going as planned. 771 00:32:53,805 --> 00:32:55,431 Are you sure this will work? 772 00:32:55,473 --> 00:32:56,891 Framing Adam for my murder? 773 00:32:56,933 --> 00:32:58,851 They'll never see it coming. 774 00:32:58,893 --> 00:33:01,854 It's a big sacrifice, giving up your entire life here? 775 00:33:01,896 --> 00:33:05,024 It's what I've always wanted, Moni. 776 00:33:05,066 --> 00:33:06,401 What we've always wanted. 777 00:33:06,442 --> 00:33:08,069 To make the Carringtons pay 778 00:33:08,111 --> 00:33:11,531 for everything they've done to us, and it will work. 779 00:33:11,572 --> 00:33:13,324 ADAM: You ungrateful son of a bitch! 780 00:33:13,366 --> 00:33:15,743 My father did everything for you! 781 00:33:19,372 --> 00:33:21,040 (glass shatters) 782 00:33:21,082 --> 00:33:22,291 Your threats mean nothing to me, Adam. 783 00:33:22,333 --> 00:33:23,459 You're still fired. 784 00:33:23,501 --> 00:33:25,586 (indistinct murmuring) 785 00:33:25,628 --> 00:33:27,213 (door opens) 786 00:33:27,255 --> 00:33:29,757 (footsteps approaching) 787 00:33:29,799 --> 00:33:31,259 What are you doing here? 788 00:33:31,300 --> 00:33:33,636 I just didn't want you to have to do it alone. 789 00:33:33,678 --> 00:33:36,723 JEFF: And with a surprise assist from Mom, 790 00:33:36,764 --> 00:33:38,433 we staged my disappearance. 791 00:33:53,114 --> 00:33:54,907 Once the police investigate, they'll find evidence 792 00:33:54,949 --> 00:33:57,118 that Adam was involved in my disappearance. 793 00:33:58,703 --> 00:34:01,164 Thanks for calling 911. 794 00:34:01,205 --> 00:34:05,084 So the only thing left to do is for Jeff Colby to disappear. 795 00:34:05,126 --> 00:34:06,711 MONICA: But not forever, 796 00:34:06,753 --> 00:34:10,339 right? As soon as Adam is behind bars, we're coming to visit. 797 00:34:10,381 --> 00:34:11,841 DOMINIQUE: That's right. It will be 798 00:34:11,883 --> 00:34:13,301 a family reunion in the Bahamas. 799 00:34:15,386 --> 00:34:17,889 Get over here. 800 00:34:17,930 --> 00:34:20,892 (kisses) 801 00:34:23,061 --> 00:34:26,147 Take care of one another, all right? 802 00:34:40,078 --> 00:34:42,163 This better be worth it. 803 00:34:42,205 --> 00:34:44,165 I'll make sure of it. 804 00:34:58,387 --> 00:35:00,473 I need to report a missing person. 805 00:35:00,515 --> 00:35:03,684 My son hasn't come home, hasn't been responding to calls. 806 00:35:03,726 --> 00:35:06,395 Something is wrong. I can feel it. 807 00:35:06,437 --> 00:35:08,523 Oh, God. 808 00:35:11,692 --> 00:35:13,611 (beeps) 809 00:35:23,830 --> 00:35:25,790 (phone beeps) 810 00:35:27,959 --> 00:35:29,585 Jeff won't be a problem anymore. 811 00:35:29,627 --> 00:35:32,880 I'm glad to hear it. I assume 812 00:35:32,922 --> 00:35:34,966 the payments will resume immediately. 813 00:35:35,007 --> 00:35:37,635 Of course, sis. We share the same blood, 814 00:35:37,677 --> 00:35:39,595 which means we look out for one another. 815 00:35:39,637 --> 00:35:41,722 Related by blood, yes, 816 00:35:41,764 --> 00:35:44,475 but what you and I share 817 00:35:44,517 --> 00:35:48,855 is deception, jealousy and lies. 818 00:35:53,442 --> 00:35:55,528 You and I need to talk now. 819 00:35:55,570 --> 00:35:58,656 Make an appointment. I have way bigger issues to deal with. 820 00:35:58,698 --> 00:36:01,075 That went well. Where is that backstabbing father of ours? 821 00:36:01,117 --> 00:36:01,617 Let's turn that frown upside down. 822 00:36:01,617 --> 00:36:03,244 You're just in time for a wedding. 823 00:36:03,286 --> 00:36:04,453 Don't gloat, I know all about 824 00:36:04,495 --> 00:36:05,037 Blake's "secret" wedding. 825 00:36:05,079 --> 00:36:07,874 So you know about the charges being dropped? 826 00:36:07,915 --> 00:36:09,876 We'll see about that. I know he's trying to frame Culhane. 827 00:36:09,917 --> 00:36:13,129 Well, it wasn't all by himself. I mean, I played a small, 828 00:36:13,171 --> 00:36:14,630 important role. 829 00:36:14,672 --> 00:36:17,884 Your I.D. badge was very helpful, and don't worry, 830 00:36:17,925 --> 00:36:20,511 I had your clothes dry-cleaned after I wore them. 831 00:36:22,930 --> 00:36:25,016 Do you have any idea what they're talking about? 832 00:36:25,057 --> 00:36:26,517 No, but we're gonna find out. 833 00:36:26,559 --> 00:36:28,603 As soon as my son arrives, we can begin, Reverend. 834 00:36:28,644 --> 00:36:30,062 Yes, of course. 835 00:36:30,104 --> 00:36:32,899 FALLON: This is completely deranged, even for you. 836 00:36:32,940 --> 00:36:35,484 Fallon, listen, we decided not to invite any family 837 00:36:35,526 --> 00:36:36,277 because we wanted more of a private... 838 00:36:36,277 --> 00:36:40,364 Save it. I want no part of this wedding. Blake time is over. 839 00:36:40,406 --> 00:36:43,451 Would you excuse us, Reverend? 840 00:36:43,492 --> 00:36:45,536 Yes, of course. 841 00:36:45,578 --> 00:36:47,371 What's wrong with you? 842 00:36:47,413 --> 00:36:49,457 Where do I start? How about having a father 843 00:36:49,498 --> 00:36:51,709 that pretends to break up with his fiancée 844 00:36:51,751 --> 00:36:53,377 just so they can frame an innocent man? 845 00:36:53,419 --> 00:36:55,213 That's right, Sid and Nancy, I figured it out, 846 00:36:55,254 --> 00:36:57,298 but Culhane already got rid of the bag of money, 847 00:36:57,340 --> 00:36:59,717 so you won't be getting away with this. Oh... 848 00:36:59,759 --> 00:37:01,761 Wait, did you say bag or bags? 849 00:37:01,802 --> 00:37:03,888 Yup, that's what I thought. 850 00:37:03,930 --> 00:37:05,765 So when the FBI finds the other bag of cash 851 00:37:05,806 --> 00:37:07,308 we planted in his apartment, 852 00:37:07,350 --> 00:37:08,935 they'll still think it came from Ada. 853 00:37:08,976 --> 00:37:10,937 Especially with the incriminating evidence 854 00:37:10,978 --> 00:37:12,647 in his office tying the cash back to her. 855 00:37:12,688 --> 00:37:14,357 It'll look like she paid him 856 00:37:14,398 --> 00:37:16,525 to blackmail Blake, forcing our poor father 857 00:37:16,567 --> 00:37:18,361 into extorting the senator. 858 00:37:18,402 --> 00:37:21,781 Oh, my God. Culhane. 859 00:37:21,822 --> 00:37:23,491 (knocking on door) 860 00:37:23,532 --> 00:37:24,825 Michael Culhane, 861 00:37:24,867 --> 00:37:26,744 we're placing you under arrest, 862 00:37:26,786 --> 00:37:30,623 and we have a warrant to search your apartment. 863 00:37:30,665 --> 00:37:32,375 You have the right to remain silent. 864 00:37:32,416 --> 00:37:34,669 Anything you say can and will be used against you 865 00:37:34,710 --> 00:37:36,587 in the court of law. FALLON: And you, 866 00:37:36,629 --> 00:37:38,214 you went along with this? 867 00:37:38,256 --> 00:37:40,132 Fallon, if you calm down, we can explain everything. 868 00:37:40,174 --> 00:37:42,635 Don't tell me to calm down, lady. 869 00:37:42,677 --> 00:37:43,886 I thought you were a friend, 870 00:37:43,928 --> 00:37:45,346 but it turns out you are just 871 00:37:45,388 --> 00:37:47,723 as awful as he is. You two deserve each other. 872 00:37:47,765 --> 00:37:51,352 What you don't deserve is that hair. 873 00:37:51,394 --> 00:37:54,522 (pounding on door) LIAM: Hey! Can anyone hear me? 874 00:38:14,667 --> 00:38:16,794 I think we got something. The ring? 875 00:38:16,836 --> 00:38:19,130 No. Definitely not the ring. 876 00:38:19,171 --> 00:38:21,215 BLAKE: Fallon, this is not the time 877 00:38:21,257 --> 00:38:22,258 or the place for this. 878 00:38:22,300 --> 00:38:23,509 You used me, your own daughter, 879 00:38:23,551 --> 00:38:24,593 just so Adam could get his foot 880 00:38:24,635 --> 00:38:26,137 back in the door at the Atlantix 881 00:38:26,178 --> 00:38:27,346 and do your dirty work 882 00:38:27,388 --> 00:38:28,764 'cause you knew I wouldn't frame Culhane. 883 00:38:28,806 --> 00:38:31,767 Culhane went to the FBI and ratted out this family. 884 00:38:31,809 --> 00:38:33,602 He's getting exactly what he deserves, 885 00:38:33,644 --> 00:38:35,646 and I'm trying to protect our dynasty. 886 00:38:35,688 --> 00:38:37,064 You don't have a dynasty to protect 887 00:38:37,106 --> 00:38:39,275 because I'm selling all of my shares 888 00:38:39,317 --> 00:38:41,068 of the Atlantix team to Culhane. 889 00:38:41,110 --> 00:38:44,071 Don't be ridiculous, Fallon, he'll be in federal prison. 890 00:38:44,113 --> 00:38:46,741 Not if I have anything to do with it. 891 00:38:52,705 --> 00:38:55,207 Fallon! 892 00:38:55,249 --> 00:38:56,500 BLAKE: So this was your big plan, 893 00:38:56,542 --> 00:38:58,919 huh? You cause me to lose the Atlantix, 894 00:38:58,961 --> 00:39:01,672 you sell Femperial, and we both end up with nothing? 895 00:39:01,714 --> 00:39:03,883 No, I learned from you, Daddy. 896 00:39:03,924 --> 00:39:05,551 I sold Femperial, all right, 897 00:39:05,593 --> 00:39:07,887 to Kirby for one dollar, 898 00:39:07,928 --> 00:39:09,096 and she's gonna sell it 899 00:39:09,138 --> 00:39:11,932 back to me, so actually I've lost nothing. 900 00:39:11,974 --> 00:39:13,434 (clears throat) Actually, I'm not selling. 901 00:39:13,476 --> 00:39:15,102 What? Que? 902 00:39:15,144 --> 00:39:17,188 Wow. You want to talk betrayal? 903 00:39:17,229 --> 00:39:19,690 You went behind my back and told Culhane to dump me. 904 00:39:19,732 --> 00:39:21,901 Is that what you mean by female empowerment? 905 00:39:21,942 --> 00:39:23,569 I'm keeping Femperial, 906 00:39:23,611 --> 00:39:25,529 and I'm giving it the attention it deserves. 907 00:39:25,571 --> 00:39:27,531 We had a deal, Kirby. 908 00:39:27,573 --> 00:39:29,992 Wait a minute. Blake screwed over Fallon and Culhane? 909 00:39:30,034 --> 00:39:31,869 Yeah, it would appear that loyalty's overrated. 910 00:39:31,911 --> 00:39:35,456 Anders, can you please tell the reverend that we are ready? 911 00:39:37,041 --> 00:39:39,502 I would, sir, but... 912 00:39:39,543 --> 00:39:42,129 and I'm sorry about the timing, I'm out. 913 00:39:44,465 --> 00:39:45,466 Effective immediately. 914 00:39:47,593 --> 00:39:49,553 What? Uh, no, you can't quit now. I'm... 915 00:39:49,595 --> 00:39:51,764 (water splashing) 916 00:39:51,806 --> 00:39:53,599 Are those divers in the lake? What are they doing? 917 00:39:53,641 --> 00:39:55,267 I hired them to find Fallon's ring. 918 00:39:57,395 --> 00:39:59,188 She dropped it in the water. 919 00:40:02,566 --> 00:40:04,527 Could you be any weirder? 920 00:40:12,034 --> 00:40:13,160 FALLON: I swear, 921 00:40:13,202 --> 00:40:15,413 I'm done with this family from now on. 922 00:40:20,167 --> 00:40:22,128 ♪ ♪ 923 00:40:28,467 --> 00:40:29,009 SAM: Is that... 924 00:40:29,051 --> 00:40:31,804 is that a dead body? WALT: Mr. Carrington, 925 00:40:31,846 --> 00:40:34,181 we need to call the police. 926 00:40:34,223 --> 00:40:35,474 What? Who is it? 927 00:40:35,516 --> 00:40:37,017 Male. By the looks of things, 928 00:40:37,059 --> 00:40:39,019 he's been in there a few weeks. 929 00:40:40,563 --> 00:40:42,273 SCOTTIE: Walt! 930 00:40:42,314 --> 00:40:44,775 You're not gonna believe this, but we got a second body. 931 00:40:44,817 --> 00:40:46,277 BLAKE: What? What are you...? 932 00:40:46,318 --> 00:40:48,195 This is insane. 933 00:40:48,237 --> 00:40:50,072 (whispering): I had nothing to do with that one. 934 00:40:50,114 --> 00:40:50,739 ♪ It's just a shot away ♪ 935 00:40:50,781 --> 00:40:54,493 Not much to go by, probably been here for years. 936 00:40:54,535 --> 00:40:57,580 It's a young female. 937 00:40:57,621 --> 00:41:01,333 ♪ It's just a shot away, it's just a shot away, yeah... ♪ 938 00:41:04,086 --> 00:41:05,796 Fallon never talked about it, 939 00:41:05,838 --> 00:41:07,673 but I think that was one of the things 940 00:41:07,715 --> 00:41:09,258 that really screwed me up, you know? 941 00:41:09,300 --> 00:41:12,636 You were so young to witness something like that. 942 00:41:12,678 --> 00:41:15,014 I didn't see the accident itself. 943 00:41:17,183 --> 00:41:18,476 Just what he did. 944 00:41:18,517 --> 00:41:20,853 What who did? 945 00:41:20,895 --> 00:41:22,897 My father. 946 00:41:22,938 --> 00:41:25,983 ♪ Mad bull lost your way ♪ 947 00:41:26,025 --> 00:41:27,443 ♪ War ♪ 948 00:41:27,485 --> 00:41:29,653 ♪ Children ♪ 949 00:41:29,695 --> 00:41:31,906 ♪ It's just a shot away... ♪ 950 00:41:31,947 --> 00:41:34,408 Wow. Wonder who that could be. 951 00:41:34,450 --> 00:41:36,202 There's still a gold bracelet around the wrist, 952 00:41:36,243 --> 00:41:37,536 with a name on it! 953 00:41:37,578 --> 00:41:40,039 I think it says... 954 00:41:40,080 --> 00:41:44,585 ♪ I tell you love, sister... ♪ 955 00:41:44,627 --> 00:41:46,086 SCOTTIE and FALLON: Trixie. 956 00:41:46,128 --> 00:41:48,130 ♪ It's just a kiss away ♪ 957 00:41:48,172 --> 00:41:50,007 ♪ It's just a kiss away ♪ 958 00:41:50,049 --> 00:41:52,009 ♪ It's just a kiss away ♪ 959 00:41:52,051 --> 00:41:53,928 ♪ It's just a kiss away ♪ 960 00:41:53,969 --> 00:41:57,932 ♪ It's just a kiss away, kiss away, kiss away. ♪ 961 00:42:02,895 --> 00:42:05,856 Captioning sponsored by CBS 962 00:42:05,898 --> 00:42:08,859 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 69248

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.