Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:06,500 --> 00:01:10,059
My love, said groom.
2
00:01:10,834 --> 00:01:13,717
Turn to me with your belly.
3
00:01:14,506 --> 00:01:16,116
She didn't want to.
4
00:01:16,953 --> 00:01:21,083
Groom said for the second time:
turn to me!
5
00:01:22,487 --> 00:01:26,430
And when she even now
didn't turn around
6
00:01:26,975 --> 00:01:31,069
he went angry and
stabbed her in the back.
7
00:01:31,531 --> 00:01:35,697
After that he went into the kitchen
with bloody hands and said:
8
00:01:36,342 --> 00:01:38,468
Musicians, play!
9
00:01:38,827 --> 00:01:42,435
Let everyone see
it is fun here.
10
00:01:59,655 --> 00:02:02,476
Don't shoot!
11
00:02:55,107 --> 00:02:58,251
Kalman, look!
12
00:02:59,249 --> 00:03:01,138
Gypsy, where are you going?
13
00:03:01,846 --> 00:03:03,353
Everyone, fire!
14
00:03:04,014 --> 00:03:05,534
Fire!
15
00:03:09,903 --> 00:03:10,895
Halt!
16
00:03:13,684 --> 00:03:15,706
Stop, gypsy!
17
00:04:21,392 --> 00:04:22,744
Move!
18
00:04:24,510 --> 00:04:26,354
Kalman is not here.
19
00:04:28,704 --> 00:04:30,015
If we catch him,
we'll show you.
20
00:04:30,498 --> 00:04:31,778
Gypsy bunch!
21
00:04:41,628 --> 00:04:43,279
Why don't you shave yourself?
22
00:04:43,744 --> 00:04:45,691
You're so fury,
23
00:04:46,231 --> 00:04:47,911
that old grandmas will go to you
24
00:04:48,534 --> 00:04:49,665
to pray to you as to Christ.
25
00:04:50,000 --> 00:04:53,011
So what. I am Christ!
I wish God wouldn't punish you.
26
00:04:55,155 --> 00:04:56,798
Have a nice day.
27
00:05:01,127 --> 00:05:06,666
Blood!
28
00:05:45,253 --> 00:05:47,427
When he saw the bride again
29
00:05:48,148 --> 00:05:49,847
he got terribly scared
30
00:05:50,332 --> 00:05:51,999
My wife, he said,
31
00:05:52,369 --> 00:05:54,328
You were dead.
32
00:05:54,972 --> 00:05:57,703
But she didn't respond.
33
00:05:58,361 --> 00:06:01,356
She only looked at him
with eyes with fire.
34
00:06:01,891 --> 00:06:04,220
Why are your hands bloody?
35
00:06:04,697 --> 00:06:07,881
The groom looked at his hands,
it's true!
36
00:06:08,581 --> 00:06:10,892
He washed his hands in the creek
37
00:06:11,219 --> 00:06:12,738
but the blood was still there.
38
00:06:13,190 --> 00:06:15,731
He ran to the grandmother and she said:
39
00:06:16,135 --> 00:06:18,275
Wash them in the fire.
40
00:06:19,231 --> 00:06:20,931
And he went there
41
00:06:21,348 --> 00:06:23,568
and fire drank the blood.
42
00:06:24,094 --> 00:06:30,071
The color of fire got darker
and his hands got white.
43
00:06:33,673 --> 00:06:37,322
A quill on a hat,
hay in the head.
44
00:06:43,696 --> 00:06:46,364
Listen, Mara.
Haven't you seen him, you snake?
45
00:06:46,873 --> 00:06:49,417
Yes, I have.
46
00:06:49,938 --> 00:06:51,469
Why didn't you report it?
47
00:06:51,857 --> 00:06:52,917
He escaped as soon
as he saw me.
48
00:06:53,290 --> 00:06:54,171
Where to?
49
00:07:01,424 --> 00:07:02,597
To the wood.
50
00:07:03,015 --> 00:07:04,521
Let's go.
51
00:07:12,570 --> 00:07:17,282
You know,
before you went to the army,
52
00:07:17,722 --> 00:07:22,852
I did really like your hands,
your long, black thumbs.
53
00:07:27,993 --> 00:07:31,522
How will you now smooth
the girls' fingers?
54
00:07:39,250 --> 00:07:42,059
Stop it.
Kalman.
55
00:07:47,037 --> 00:07:48,514
A hussar!
Run!
56
00:07:48,766 --> 00:07:50,691
A hussar?
57
00:07:51,686 --> 00:07:52,899
Call me Kalman.
58
00:07:53,174 --> 00:07:54,306
What would he do here?
59
00:07:54,536 --> 00:07:56,797
Tell him that I,
Martin, call him.
60
00:07:59,841 --> 00:08:02,788
Kalman! You want
to shoot an old friend?
61
00:08:03,344 --> 00:08:05,122
What are you doing here?
62
00:08:05,423 --> 00:08:07,346
On holidays.
On holidays?
63
00:08:09,226 --> 00:08:11,797
The same as you.
I've signed it myself.
64
00:08:12,366 --> 00:08:14,618
And you wander around
just like that?
65
00:08:15,350 --> 00:08:18,165
Just like that.
Not at home,
66
00:08:18,732 --> 00:08:20,787
but here noone knows me.
67
00:08:21,906 --> 00:08:23,532
What do you want?
68
00:08:23,916 --> 00:08:28,240
I've come to invite you to a feast
with good lamb.
69
00:08:28,768 --> 00:08:32,817
Both of you.
70
00:08:35,684 --> 00:08:40,960
Hussars danced
in my pub.
71
00:08:42,596 --> 00:08:47,754
They didn't allow to dance
to my love.
72
00:08:48,241 --> 00:08:51,869
Wait, my love,
we'll dance...
73
00:08:52,431 --> 00:08:54,131
Hey, girl,
give me some.
74
00:08:54,391 --> 00:08:56,302
Let her be!
75
00:08:57,837 --> 00:08:59,464
You're big Kalman.
76
00:08:59,932 --> 00:09:03,945
They want revolution!
77
00:09:05,111 --> 00:09:06,013
And what about you?
78
00:09:06,304 --> 00:09:07,748
I don't know.
79
00:09:08,050 --> 00:09:09,554
I've left.
80
00:09:09,848 --> 00:09:12,315
Hey, brother,
I'm getting to be bored.
81
00:09:12,553 --> 00:09:15,013
In the army,
that was different.
82
00:09:15,240 --> 00:09:18,414
Saber shone, blood flowed.
83
00:09:18,989 --> 00:09:20,906
And if you wouldn't worry
about your neck
84
00:09:21,343 --> 00:09:23,002
it would be well there.
85
00:09:23,252 --> 00:09:27,271
I am getting sick here.
86
00:09:29,573 --> 00:09:30,539
Ferster!
87
00:09:30,783 --> 00:09:31,773
Be quiet!
88
00:09:35,668 --> 00:09:37,300
He has seen us!
89
00:09:37,542 --> 00:09:38,623
And what if he has?
90
00:09:38,872 --> 00:09:41,029
Your in a wood.
You must not fear here.
91
00:09:41,241 --> 00:09:43,047
Here noone will find you.
92
00:09:43,254 --> 00:09:45,620
You have friends here.
93
00:09:45,929 --> 00:09:47,740
You and a friend?
94
00:09:47,971 --> 00:09:49,758
You almost shit yourself.
95
00:09:50,006 --> 00:09:51,485
Who?
96
00:09:51,719 --> 00:09:52,550
You!
97
00:09:52,591 --> 00:09:53,385
Me?
98
00:09:53,511 --> 00:09:54,861
I almost shit myself?
99
00:09:58,514 --> 00:09:59,718
Just wait.
100
00:10:29,303 --> 00:10:31,141
Gypsies have come!
101
00:10:50,161 --> 00:10:51,853
Kalman.
102
00:10:56,624 --> 00:10:59,248
Don't be afraid!
Show yourself to me!
103
00:10:59,684 --> 00:11:01,987
That's me, Lila.
104
00:11:12,119 --> 00:11:14,473
You almost haven't
recognised me.
105
00:11:33,386 --> 00:11:34,957
Show me.
106
00:11:35,489 --> 00:11:38,522
Look at it.
Death is written there.
107
00:11:38,935 --> 00:11:40,492
What do you know?
108
00:11:40,777 --> 00:11:42,488
None can escape her.
None!
109
00:11:42,801 --> 00:11:46,968
No. It's maybe just love.
110
00:11:48,930 --> 00:11:52,980
Love. Yes.
Big as a death.
111
00:11:53,324 --> 00:11:55,660
She was there.
112
00:11:56,054 --> 00:11:57,802
In this way.
Against me.
113
00:11:58,043 --> 00:11:59,343
Don't be afraid.
114
00:11:59,524 --> 00:12:03,290
She looked at me like this.
Death.
115
00:12:04,109 --> 00:12:06,292
Calm down, Kalman.
116
00:12:06,653 --> 00:12:09,084
She was all white.
117
00:12:09,366 --> 00:12:12,338
Only her eyes were bloody.
118
00:12:12,815 --> 00:12:13,909
Let's run away together.
119
00:12:15,389 --> 00:12:16,217
Where to?
120
00:12:16,383 --> 00:12:18,486
None will find you at us.
121
00:12:18,677 --> 00:12:20,895
I know I can't escape
from her anyway.
122
00:12:21,343 --> 00:12:23,564
You can.
123
00:12:25,919 --> 00:12:27,178
Why have you come?
124
00:12:27,378 --> 00:12:29,049
To save you.
125
00:12:29,301 --> 00:12:30,729
You're beautiful, Lila.
126
00:12:30,881 --> 00:12:32,531
I like you.
127
00:12:32,892 --> 00:12:34,800
Let whites kill each other.
128
00:12:34,970 --> 00:12:36,795
Let whites let blacks.
129
00:12:36,951 --> 00:12:38,443
Why should I worry
about their war?
130
00:12:38,609 --> 00:12:40,735
There was so much blood.
131
00:12:41,006 --> 00:12:43,099
All fire from all around the world
132
00:12:43,405 --> 00:12:45,960
there isn't so much fire
which could drink all the blood.
133
00:13:00,984 --> 00:13:03,500
You're more pure
than the fire.
134
00:13:03,870 --> 00:13:06,551
Save me, Lila.
135
00:13:07,462 --> 00:13:10,338
Let me put
my hands on you.
136
00:13:10,813 --> 00:13:13,245
Let me put my head
on your womb.
137
00:13:13,481 --> 00:13:15,818
Let it everything
disappear.
138
00:13:16,019 --> 00:13:18,148
Let all the blood
enter you.
139
00:13:18,321 --> 00:13:22,357
Drink it from me.
From my poor head.
140
00:13:33,428 --> 00:13:34,601
Why have you come?
141
00:13:34,787 --> 00:13:36,303
To save you.
142
00:13:36,547 --> 00:13:38,382
Has she sent you?
Who?
143
00:13:38,632 --> 00:13:40,691
Death.
144
00:13:40,894 --> 00:13:43,660
I don't know her.
I have never seen her.
145
00:13:44,171 --> 00:13:45,698
You don't know her?
146
00:13:45,962 --> 00:13:47,637
You yourself said
147
00:13:48,023 --> 00:13:51,441
Love as big as death.
148
00:13:51,821 --> 00:13:53,582
Listen, love is beautiful.
149
00:13:53,821 --> 00:13:54,894
Beautiful.
150
00:13:56,752 --> 00:13:58,385
What do you know
what is death
151
00:13:58,770 --> 00:14:01,312
when she comes and
pulls your eyes.
152
00:14:01,691 --> 00:14:03,045
Do you love me?
153
00:14:03,248 --> 00:14:06,133
Maria, Hana,
let's go dance!
154
00:14:06,701 --> 00:14:08,833
Come all dance!
155
00:15:13,708 --> 00:15:15,341
Hussars!
156
00:15:29,677 --> 00:15:32,909
Come, my wife,
you'll be cradled more after.
157
00:15:33,241 --> 00:15:35,257
I'll put you
in more beautiful bed.
158
00:15:37,697 --> 00:15:39,828
Cheers, beautiful lady.
159
00:15:40,240 --> 00:15:42,877
Welcome to my wedding,
my good friends.
160
00:15:43,268 --> 00:15:44,807
And you my most dear
161
00:15:45,050 --> 00:15:46,498
you can drink with me as first.
162
00:15:46,691 --> 00:15:49,068
So you can see.
Look. A hero!
163
00:15:53,603 --> 00:15:55,517
Gypsies, play my favourite!
164
00:16:47,522 --> 00:16:49,493
Don't dance with her.
165
00:17:01,487 --> 00:17:02,787
Look there.
166
00:17:05,646 --> 00:17:09,074
Look, Kalman!
167
00:17:13,217 --> 00:17:14,838
Get him!
168
00:17:17,357 --> 00:17:19,166
Beware!
169
00:17:57,190 --> 00:17:59,528
Why are you running, Kalman?
170
00:17:59,825 --> 00:18:01,429
Here you have a gun,
shoot them up.
171
00:18:01,693 --> 00:18:02,570
No.
172
00:18:02,824 --> 00:18:03,893
Shoot them, Kalman,
you must not be afraid.
173
00:18:04,107 --> 00:18:05,285
I'm afraid, Lila.
174
00:18:05,485 --> 00:18:08,348
You must not to fear,
your a gypsy.
175
00:18:17,581 --> 00:18:20,508
Give up,
you bolshevic pig!
176
00:18:21,539 --> 00:18:25,984
I swear to God,
I'll kill you too.
177
00:18:26,526 --> 00:18:28,586
What, me?
178
00:18:29,037 --> 00:18:30,559
You!
179
00:18:36,567 --> 00:18:42,281
Look, mr. officer,
what face he has.
180
00:18:44,437 --> 00:18:48,253
I haven't seen it
in my whole life.
181
00:18:48,810 --> 00:18:53,415
He has to have it
made from pasta.
182
00:18:56,113 --> 00:18:58,692
Come, come,
we have a new master.
183
00:18:58,920 --> 00:19:00,722
Do you remember
what were you pouring out
184
00:19:00,967 --> 00:19:02,674
when we join the army?
185
00:19:02,891 --> 00:19:05,347
I didn't see you at the wedding.
186
00:19:05,863 --> 00:19:08,180
Aren't you from there?
187
00:19:08,809 --> 00:19:11,098
From where?
188
00:19:11,549 --> 00:19:13,504
Mara, what person it is?
189
00:19:13,955 --> 00:19:15,645
I've found him here.
190
00:19:16,055 --> 00:19:18,599
Maybe young master notary
invited him to the wedding.
191
00:19:19,192 --> 00:19:22,127
I told you, our new master.
192
00:19:22,568 --> 00:19:25,239
Go, bring some wine.
193
00:19:54,974 --> 00:19:59,525
Don't be afraid, Kalman.
194
00:19:59,988 --> 00:20:05,056
Shoot them all!
195
00:20:38,295 --> 00:20:41,318
Kalman, if you won't stop shooting,
we'll kill you.
196
00:20:51,545 --> 00:20:53,957
Where are they?
197
00:20:54,496 --> 00:20:56,134
What did you with to them?
198
00:20:56,463 --> 00:20:59,514
Don't be angry.
They would shoot you.
199
00:21:01,192 --> 00:21:02,428
I had to do it, Kalman.
200
00:21:02,609 --> 00:21:03,763
You'd better surrender.
201
00:21:04,091 --> 00:21:06,857
Please, surrender,
my love.
202
00:21:07,847 --> 00:21:10,009
Wait.
203
00:21:10,437 --> 00:21:11,395
Bitch!
204
00:21:11,591 --> 00:21:12,508
No!
205
00:21:12,761 --> 00:21:15,541
Look what have you done.
206
00:22:00,894 --> 00:22:03,342
The end!
207
00:22:04,041 --> 00:22:05,080
What do you mean?
208
00:22:05,395 --> 00:22:07,258
Now it's your turn.
209
00:22:08,876 --> 00:22:11,235
Do you think that
I'm not able
210
00:22:11,594 --> 00:22:13,183
to recognise a deserter
from one hundred feet distance?
211
00:22:13,499 --> 00:22:14,852
You wouldn't do that.
212
00:22:15,126 --> 00:22:17,087
You see it's my love,
he's come to the wedding.
213
00:22:17,415 --> 00:22:20,429
You will be satisfied,
don't worry.
214
00:22:28,887 --> 00:22:30,474
Stop it.
215
00:22:30,825 --> 00:22:33,880
Why so wild, Berger?
216
00:22:34,446 --> 00:22:38,592
There will be worse
things, Berger.
217
00:22:39,077 --> 00:22:41,858
Look at the saber, see?
218
00:22:42,336 --> 00:22:46,586
It doesn't want to kill anyone
in the front.
219
00:22:46,922 --> 00:22:50,830
And now it itself
comes out of its case.
220
00:22:51,199 --> 00:22:55,870
It is hungry for blood.
221
00:22:57,460 --> 00:23:00,184
For your neck.
222
00:23:01,521 --> 00:23:04,321
Be careful, Berger.
223
00:23:13,313 --> 00:23:14,548
What happens?
224
00:23:14,873 --> 00:23:16,408
Who is that?
225
00:23:16,716 --> 00:23:17,820
Who is that man?
226
00:23:18,121 --> 00:23:20,595
It is a deserter.
Fucking bolshevik deserter.
227
00:23:20,957 --> 00:23:22,046
Who are you?
228
00:23:22,382 --> 00:23:23,359
Tell them:
229
00:23:23,654 --> 00:23:25,945
An ortodox Slovak.
230
00:24:20,004 --> 00:24:22,270
Come, we got him.
231
00:24:22,659 --> 00:24:24,923
I've closed him on toilettes.
232
00:25:03,386 --> 00:25:04,973
Put everything off.
233
00:25:20,588 --> 00:25:22,775
Leave the gun!
234
00:25:54,873 --> 00:25:55,857
Come.
235
00:25:56,146 --> 00:25:57,629
Beware.
236
00:26:23,738 --> 00:26:25,904
We have won!
237
00:26:26,793 --> 00:26:29,463
Revolution!
238
00:26:38,249 --> 00:26:41,375
Kalman.
They didn't kill you?
239
00:26:41,842 --> 00:26:43,661
No.
240
00:26:45,294 --> 00:26:49,817
People.
241
00:26:52,314 --> 00:26:54,062
I'm getting married.
242
00:26:55,282 --> 00:26:58,381
I'm getting married to my saber!
243
00:26:58,723 --> 00:27:00,527
Who will go to my feast?
244
00:27:00,942 --> 00:27:02,249
People, come to a feast.
245
00:27:02,462 --> 00:27:05,426
Come on my wedding!
246
00:27:09,594 --> 00:27:12,780
Kalman, Martin got insane.
Totally insane.
247
00:27:13,344 --> 00:27:15,503
Do you hear me?
I'm very unhappy from that.
248
00:27:15,926 --> 00:27:18,723
Go to him, he'll listen to you.
249
00:27:19,205 --> 00:27:21,690
Listen, gypsy,
how sounds my song.
250
00:27:22,026 --> 00:27:25,736
Where is another bandit
like me?
251
00:27:26,194 --> 00:27:29,079
Who shoots with a gun
like me?
252
00:27:29,443 --> 00:27:32,608
I challenge
hussar brigands.
253
00:27:59,078 --> 00:28:03,183
Everything is ours!
254
00:28:03,673 --> 00:28:06,822
Eat and drink,
my folks.
255
00:28:10,562 --> 00:28:12,184
All is paid by me.
256
00:28:12,581 --> 00:28:16,039
Eat and drink.
Eat and drink as if it is yours.
257
00:28:21,473 --> 00:28:23,436
No, don't go there.
258
00:28:24,483 --> 00:28:27,609
I'll show them.
259
00:28:31,005 --> 00:28:32,857
You're getting married
260
00:28:33,285 --> 00:28:36,792
and I will become Christ.
261
00:28:38,416 --> 00:28:43,002
People, eat my body,
drink my blood.
262
00:28:47,016 --> 00:28:49,207
My blood is sweeter than wine.
263
00:28:49,775 --> 00:28:50,916
Drink!
264
00:28:51,252 --> 00:28:53,355
You'll be happy
from my blood.
265
00:28:53,897 --> 00:28:58,794
Drink,
before the leechers will.
266
00:29:02,042 --> 00:29:03,941
Go away
at once.
267
00:29:05,061 --> 00:29:06,663
Silence.
268
00:29:12,280 --> 00:29:14,785
What do you want
old man?
269
00:29:16,799 --> 00:29:19,691
Go away.
270
00:29:22,719 --> 00:29:24,887
You've come just like
those in Russia.
271
00:29:25,355 --> 00:29:27,528
Good, we'll talk about that.
272
00:29:28,012 --> 00:29:30,750
I've listened to you:
a revolution.
273
00:29:31,441 --> 00:29:33,859
But now everyone
out of my house
274
00:29:34,572 --> 00:29:36,543
or I will shoot.
275
00:29:45,563 --> 00:29:47,772
My husband,
what happens?
276
00:29:50,786 --> 00:29:53,868
My dear,
what have they done to you?
277
00:29:55,342 --> 00:29:57,616
What have you done to him?
278
00:30:14,591 --> 00:30:15,667
Who's next?
279
00:30:16,006 --> 00:30:17,511
Ferster.
280
00:30:17,864 --> 00:30:19,391
He hasn't allowed our cows
to graze.
281
00:30:19,758 --> 00:30:20,625
Let's go there.
282
00:30:20,736 --> 00:30:21,714
People, get Ferster.
283
00:30:21,945 --> 00:30:25,673
He's not at home.
You can look for him.
284
00:30:39,835 --> 00:30:41,702
Haven't they find him yet?
No.
285
00:30:43,333 --> 00:30:46,234
He has surely sat on a horse
and riden away.
286
00:30:46,451 --> 00:30:47,989
But his horse is here.
287
00:30:48,260 --> 00:30:49,491
It's possible
he's walked by foot.
288
00:30:49,771 --> 00:30:51,397
You'll see,
I'll find him.
289
00:30:53,970 --> 00:30:55,992
Go loot to your home.
290
00:30:56,288 --> 00:30:59,141
Greedies!
291
00:30:59,474 --> 00:31:00,893
We're going.
292
00:31:08,908 --> 00:31:11,152
Revolution!
293
00:31:18,515 --> 00:31:20,780
Children of the master!
294
00:31:23,868 --> 00:31:25,246
Get them!
Hurrah!
295
00:31:39,773 --> 00:31:41,212
He's in the stove!
296
00:31:41,835 --> 00:31:43,979
Here he is,
in the stove.
297
00:31:46,484 --> 00:31:49,159
Something flammable.
298
00:31:52,565 --> 00:31:53,862
Fire!
299
00:32:18,097 --> 00:32:22,061
For God's sake,
have mercy.
300
00:32:23,178 --> 00:32:24,808
Have mercy!
301
00:32:25,121 --> 00:32:26,481
Don't let him.
302
00:32:27,201 --> 00:32:29,373
With me too,
with me too...
303
00:32:37,991 --> 00:32:41,722
Why don't you
moo like a cow?
304
00:32:43,701 --> 00:32:44,910
Silence!
305
00:32:45,226 --> 00:32:47,995
I said,
moo like cows!
306
00:32:48,358 --> 00:32:49,905
And with properly strength
307
00:32:50,241 --> 00:32:53,431
so that your cows aren't
ashamed of you.
308
00:32:54,451 --> 00:32:56,602
Do it too!
309
00:33:04,625 --> 00:33:07,478
Now you'll do like a bull.
310
00:33:08,083 --> 00:33:10,202
You'll jump on a cow.
311
00:33:10,561 --> 00:33:13,886
Jump on her like on a cow.
312
00:33:15,453 --> 00:33:16,256
No.
313
00:33:16,495 --> 00:33:18,168
Up, Ferster.
314
00:33:18,556 --> 00:33:21,575
Jump on her like a bull.
And cry!
315
00:33:30,088 --> 00:33:31,628
You were never afraid, Ferster.
316
00:33:32,106 --> 00:33:37,537
Don't be afraid now.
317
00:33:44,254 --> 00:33:47,905
Leave them,
we're too good, too soft.
318
00:33:48,566 --> 00:33:50,931
We start beat someone
319
00:33:51,497 --> 00:33:53,646
and after that we'll start crying
with him.
320
00:33:54,354 --> 00:33:55,767
We Slovaks...
321
00:34:02,052 --> 00:34:02,798
What are you doing?
322
00:34:03,019 --> 00:34:05,531
Get off,
or I'll punch you.
323
00:34:06,235 --> 00:34:09,694
Here, drink.
324
00:34:19,352 --> 00:34:23,888
What don't you like?
325
00:34:24,343 --> 00:34:26,251
Greedies.
326
00:34:26,636 --> 00:34:28,746
Cowards.
327
00:34:29,214 --> 00:34:31,756
Pigs,
who'll never eat up enough.
328
00:34:32,173 --> 00:34:34,056
Why do you always cry?
329
00:34:34,305 --> 00:34:37,081
Roosters which don't
cock-a-doodle-doo.
330
00:34:37,590 --> 00:34:40,061
Coward pigs.
331
00:34:40,335 --> 00:34:41,952
Cripple cripples.
332
00:34:43,559 --> 00:34:45,629
Martin, Kalman calls you, run.
333
00:34:45,909 --> 00:34:47,760
They'll take you
with themselves.
334
00:34:47,886 --> 00:34:49,990
To the shit they'll take me.
335
00:34:50,305 --> 00:34:52,182
You won't escape the war.
336
00:34:52,609 --> 00:34:54,662
You won't leave.
337
00:35:00,352 --> 00:35:01,963
Hussars!
338
00:35:04,324 --> 00:35:06,808
Martin, run!
339
00:35:12,174 --> 00:35:13,382
What are you doing?
340
00:35:15,438 --> 00:35:18,107
Run to her.
341
00:35:47,982 --> 00:35:49,798
You're not better,
you animal.
342
00:35:50,142 --> 00:35:51,622
Just wait.
343
00:36:43,223 --> 00:36:47,829
Kalman,
what is wrong with you?
344
00:36:48,365 --> 00:36:51,285
For God's sake,
you can't die.
345
00:36:51,672 --> 00:36:54,173
We'll escape.
346
00:37:19,574 --> 00:37:23,318
Jesus Christ,
my leg.
347
00:37:39,203 --> 00:37:41,972
That's terrible.
348
00:38:30,223 --> 00:38:31,620
Gypsies,
why don't you play?
349
00:38:31,977 --> 00:38:35,418
Play!
It's a time of happiness!
350
00:41:03,183 --> 00:41:05,084
What are you doing?
351
00:41:06,616 --> 00:41:08,593
What are you looking for?
352
00:41:08,979 --> 00:41:10,437
Happiness.
353
00:41:13,653 --> 00:41:15,773
Happiness...
354
00:41:36,167 --> 00:41:39,454
When people kill each other
because of hatred, it's terrible
355
00:41:40,045 --> 00:41:44,983
far worse it will be when they
learn kill each other just mechanically.
356
00:41:45,184 --> 00:41:47,684
.. 1945 WW2 ends...
357
00:42:19,231 --> 00:42:21,398
I buy eggs.
358
00:42:22,005 --> 00:42:23,430
Don't you have?
359
00:42:23,800 --> 00:42:25,050
What, eggs?
360
00:42:25,366 --> 00:42:27,998
Yes, eggs.
Don't you have some?
361
00:42:28,393 --> 00:42:29,833
Eggs...
362
00:42:30,136 --> 00:42:33,000
In these war times...
363
00:42:34,796 --> 00:42:38,211
Sell the coat.
364
00:42:38,647 --> 00:42:40,560
How much will you give?
365
00:42:41,075 --> 00:42:42,734
One suitcase of eggs.
366
00:42:44,151 --> 00:42:46,878
That's not enough.
And I don't have a suitcase.
367
00:42:47,449 --> 00:42:49,308
Where do you put the eggs then?
368
00:42:49,624 --> 00:42:51,837
First, I leave them with former owners.
369
00:42:52,173 --> 00:42:54,451
After that to the basket.
370
00:42:55,210 --> 00:42:58,966
So you're now just like that...
371
00:42:59,518 --> 00:43:01,793
Yes, I'll come with a car
after the purchase.
372
00:43:02,164 --> 00:43:03,798
You don't really buy.
373
00:43:04,058 --> 00:43:07,712
Why so many questions?
374
00:43:08,238 --> 00:43:10,450
I wnat to know
who is on my yard.
375
00:43:11,026 --> 00:43:12,834
Those are mines,
aren't they?
376
00:43:13,296 --> 00:43:14,775
Such big man
and does bussiness with eggs.
377
00:43:15,094 --> 00:43:17,556
Russian mines.
378
00:43:18,259 --> 00:43:20,239
I'd say
379
00:43:20,626 --> 00:43:22,161
That's a life.
380
00:43:22,495 --> 00:43:24,355
Since you don't have any,
good bye.
381
00:43:32,506 --> 00:43:34,085
Let him go.
382
00:43:34,490 --> 00:43:36,632
Let him go to the village,
they'll give him eggs there.
383
00:43:37,071 --> 00:43:41,197
They'll unwear his leather coat.
384
00:43:52,268 --> 00:43:53,996
Qua, qua, qua.
385
00:43:54,392 --> 00:43:56,309
I am a fucking German.
386
00:44:02,494 --> 00:44:04,894
Look, Michal,
they're taking someone here.
387
00:44:05,855 --> 00:44:07,084
Who is it?
388
00:44:07,430 --> 00:44:09,788
You were here too,
weren't you?
389
00:44:10,328 --> 00:44:11,752
I buy eggs.
390
00:44:12,088 --> 00:44:14,667
You've come here to sneak.
391
00:44:15,277 --> 00:44:17,364
He says truth.
392
00:44:17,909 --> 00:44:20,142
Sirs, as I've said,
I buy eggs.
393
00:44:20,857 --> 00:44:23,024
Do you want us
to shoot you?
394
00:44:25,029 --> 00:44:27,133
Tell us for whom you spy.
395
00:44:28,892 --> 00:44:31,412
I buy eggs.
396
00:44:35,907 --> 00:44:37,193
Give us the key.
397
00:44:37,518 --> 00:44:40,209
What key?
It's an inn.
398
00:44:46,864 --> 00:44:49,640
If the spy escapes,
we'll shoot you.
399
00:44:54,415 --> 00:44:57,641
Dear Perun.
You own the place where Soviets can drink.
400
00:44:58,292 --> 00:44:59,889
Give me some Vodka.
401
00:45:04,275 --> 00:45:06,223
Look.
402
00:45:06,698 --> 00:45:08,789
Oh, what a beauty.
403
00:45:09,355 --> 00:45:11,766
Open it, dear Perun.
Drink.
404
00:45:12,239 --> 00:45:14,186
Don't worry.
I won't poison you.
405
00:45:17,409 --> 00:45:20,419
It's good.
406
00:45:23,785 --> 00:45:26,022
You're giving a drink
to your soviet friend.
407
00:45:26,445 --> 00:45:27,190
Drink.
408
00:45:27,634 --> 00:45:28,476
Drink too.
409
00:45:28,622 --> 00:45:29,837
I don't drink, Nikolai.
410
00:45:30,189 --> 00:45:33,134
Not too many sees
Hitler in Berlin.
411
00:45:33,545 --> 00:45:36,269
And you say for the victory.
412
00:45:36,883 --> 00:45:40,435
For the victory one really can.
413
00:45:46,300 --> 00:45:50,440
You've got a beautiful rabbit.
414
00:45:58,944 --> 00:46:04,449
If we win, we'll cover
the mountain ways with asfalt too.
415
00:46:12,352 --> 00:46:14,193
You're drunk.
416
00:46:19,334 --> 00:46:22,248
Wait, master, please.
417
00:46:24,240 --> 00:46:25,516
What do you want?
418
00:46:25,903 --> 00:46:29,753
Master, please, give us a ride,
we'll play for you.
419
00:47:01,947 --> 00:47:03,810
Will it be enough.
420
00:47:04,093 --> 00:47:05,296
Yes.
421
00:47:05,559 --> 00:47:06,821
Put it up.
422
00:47:07,351 --> 00:47:09,116
But be carefull
so it won't explode.
423
00:47:09,737 --> 00:47:12,350
I think it's not enough.
424
00:47:15,790 --> 00:47:17,627
It'll be jumping in the air.
425
00:47:18,236 --> 00:47:20,120
On the right.
426
00:47:21,601 --> 00:47:24,302
I'm listening,
comrade captain.
427
00:47:24,892 --> 00:47:26,370
Come to me.
428
00:47:30,375 --> 00:47:31,506
Drink.
429
00:47:34,268 --> 00:47:36,739
It is needed to work
carefully.
430
00:47:37,160 --> 00:47:38,855
They're not our people,
do you understand?
431
00:47:39,276 --> 00:47:41,651
I understand,
comrade captain.
432
00:47:46,208 --> 00:47:49,429
Master,
can you hear me?
433
00:47:50,121 --> 00:47:52,099
Don't talk to me.
434
00:47:52,568 --> 00:47:54,330
I can't talk with you.
435
00:47:54,738 --> 00:47:59,970
Tell them you know me.
Everyone in the adjoint villages knows me.
436
00:48:01,056 --> 00:48:01,893
I know you.
437
00:48:02,336 --> 00:48:05,302
I don't know you,
you don't know me.
438
00:48:07,561 --> 00:48:09,594
God, why do you punish us?
439
00:48:10,125 --> 00:48:14,730
Why they only took him to ours,
put him on our conscience.
440
00:48:15,329 --> 00:48:17,674
If only we would
know him at least.
441
00:48:18,013 --> 00:48:19,249
We'll know him, mum.
442
00:48:19,528 --> 00:48:21,209
We won't,
Dominika.
443
00:48:21,556 --> 00:48:25,133
We don't know well
even our neighbours.
444
00:48:34,420 --> 00:48:38,916
Qua, qua, qua,
I am a fucking German.
445
00:48:39,379 --> 00:48:41,425
Go home.
446
00:49:31,385 --> 00:49:34,604
Why so much whistling?
447
00:49:35,067 --> 00:49:37,711
Silence!
448
00:49:42,470 --> 00:49:43,882
Get out!
449
00:49:46,686 --> 00:49:49,401
Open up, master.
450
00:49:55,299 --> 00:49:58,121
Don't whistle,
mister.
451
00:49:59,500 --> 00:50:01,255
Come.
452
00:50:01,710 --> 00:50:05,640
Don't be afraid, come.
453
00:50:19,405 --> 00:50:22,478
Come, hero.
454
00:50:27,624 --> 00:50:30,482
It's a little bit wet.
455
00:50:31,035 --> 00:50:32,860
Good leather.
456
00:50:33,201 --> 00:50:35,016
What did you give
Germans for it?
457
00:50:35,431 --> 00:50:37,507
Or did you feed
them well?
458
00:50:37,872 --> 00:50:39,418
Put it down.
459
00:50:39,728 --> 00:50:41,162
Let it be!
460
00:50:41,375 --> 00:50:42,965
I won't give it to you.
461
00:50:43,446 --> 00:50:46,237
Leave the hands or
I will kick you in the eggs.
462
00:50:51,328 --> 00:50:53,229
Wait, Strachura.
463
00:50:57,273 --> 00:50:58,616
Come.
464
00:51:01,641 --> 00:51:02,490
Continue.
465
00:51:02,759 --> 00:51:03,739
Let's go.
466
00:51:04,523 --> 00:51:05,314
Let it be.
467
00:51:06,480 --> 00:51:08,060
Why won't you
cry with him?
468
00:51:08,640 --> 00:51:09,624
It's clear.
469
00:51:09,634 --> 00:51:11,225
He's right.
Let's kill him.
470
00:51:11,589 --> 00:51:13,542
Let's kill him
before he escapes.
471
00:51:13,969 --> 00:51:16,113
My bicycle!
472
00:51:16,705 --> 00:51:19,076
Someone would want a woman
before death.
473
00:51:19,645 --> 00:51:20,910
He wants a bicycle.
474
00:51:21,160 --> 00:51:21,803
Let's go.
475
00:51:21,848 --> 00:51:22,937
My bicycle.
476
00:51:23,293 --> 00:51:24,781
Give me my bicycle.
477
00:51:25,053 --> 00:51:28,036
Here you have.
At least we won't carry you in hands.
478
00:51:28,554 --> 00:51:30,351
Where are you going?
479
00:51:31,669 --> 00:51:33,088
Michal, you'll guard the bridge.
480
00:51:33,491 --> 00:51:35,410
People, you can't be serious.
He's...
481
00:51:35,864 --> 00:51:37,512
...a spy.
Don't worry about that.
482
00:51:38,059 --> 00:51:39,915
Where are you going?
483
00:51:44,984 --> 00:51:46,779
I've got him.
484
00:52:07,503 --> 00:52:10,878
I won't give it.
I won't give my coat.
485
00:52:11,538 --> 00:52:14,512
Let him and wait.
486
00:52:15,008 --> 00:52:16,911
Good leather.
487
00:52:17,164 --> 00:52:18,546
Unwear it.
488
00:52:19,252 --> 00:52:21,201
You won't
need it anymore.
489
00:52:21,750 --> 00:52:22,983
Shoot.
490
00:52:23,276 --> 00:52:25,089
Wait,
let him dig himself a pit.
491
00:52:25,617 --> 00:52:27,387
Do you listen?
492
00:52:32,429 --> 00:52:35,419
What if he is really
a salesman?
493
00:52:35,787 --> 00:52:37,051
Just try to let him go.
494
00:52:37,516 --> 00:52:39,774
He would really whistle then.
Let him pray.
495
00:52:49,377 --> 00:52:51,006
Kneel.
496
00:52:53,137 --> 00:52:55,696
Pray, do you hear?
Pray for Germans.
497
00:52:56,084 --> 00:52:58,274
Why are you looking at me?
498
00:53:04,307 --> 00:53:05,306
No.
499
00:53:12,503 --> 00:53:14,752
Leave me.
I don't want to.
500
00:53:15,236 --> 00:53:16,454
Help!
501
00:53:18,239 --> 00:53:20,536
Don't shoot!
502
00:53:29,672 --> 00:53:31,198
Good leather.
503
00:53:35,481 --> 00:53:36,866
Attention!
504
00:53:48,316 --> 00:53:49,694
To remember.
505
00:53:50,257 --> 00:53:51,253
Let all know,
506
00:53:51,844 --> 00:53:54,039
that a bridge to the village
is undermined.
507
00:53:54,610 --> 00:53:59,763
Who would break the restriction
of crossing the undermined bridge
508
00:54:00,272 --> 00:54:02,768
will be seriously shot.
509
00:54:20,239 --> 00:54:22,475
Stop! Mines!
510
00:54:30,243 --> 00:54:33,602
What are you doing, fool?
511
00:54:34,205 --> 00:54:35,563
Why do you beat me,
Russian?
512
00:54:35,867 --> 00:54:37,487
There are mines here,
where were you?
513
00:54:37,993 --> 00:54:39,246
Far in the mountains.
514
00:54:39,588 --> 00:54:40,956
Why have you
crossed the bridge?
515
00:54:41,258 --> 00:54:42,010
Crossed the bridge?
516
00:54:42,387 --> 00:54:45,010
Fool, I'll shoot you.
517
00:54:45,832 --> 00:54:48,277
Wait, don't beat him.
518
00:54:48,897 --> 00:54:50,400
Beat me and you.
519
00:54:50,625 --> 00:54:53,008
Kill the man who
has sent such dynamite.
520
00:54:56,215 --> 00:54:57,972
After the lunch.
521
00:54:58,253 --> 00:55:00,619
Hasn't they heard to drum?
522
00:55:01,320 --> 00:55:03,216
No, they hasn't.
523
00:55:07,600 --> 00:55:08,730
Who is it?
524
00:55:08,966 --> 00:55:11,160
Look. German uniform.
525
00:55:11,756 --> 00:55:12,911
Who is it?
526
00:55:13,223 --> 00:55:14,572
My son.
527
00:55:14,855 --> 00:55:15,906
Don't dare to touch him.
528
00:55:16,159 --> 00:55:17,351
Who killed him?
529
00:55:17,622 --> 00:55:19,506
I don't know.
530
00:55:19,800 --> 00:55:20,681
They killed him,
they buried him.
531
00:55:20,929 --> 00:55:22,588
I dig him from the soil,
I dressed him up.
532
00:55:22,871 --> 00:55:24,458
What have you dressed him into?
533
00:55:24,787 --> 00:55:25,696
Into what I've found
next to the grave.
534
00:55:25,989 --> 00:55:27,346
Did they shoot our soldiers?
535
00:55:27,708 --> 00:55:30,664
I don't know.
They got into army.
536
00:55:30,988 --> 00:55:34,894
It's clear.
What?
537
00:55:35,200 --> 00:55:37,038
It's an uncle Fabo,
our neighbor.
538
00:55:37,272 --> 00:55:39,339
He wasn't here.
Go.
539
00:55:41,013 --> 00:55:42,600
Open up the inn.
540
00:55:42,943 --> 00:55:45,620
Faster.
541
00:55:45,885 --> 00:55:49,556
Ours. Everyone is ours.
542
00:55:49,865 --> 00:55:51,657
And where are Germans?
543
00:55:51,937 --> 00:55:53,698
Where are enemies?
544
00:55:54,060 --> 00:55:56,281
We know enemies too.
545
00:55:56,542 --> 00:55:57,857
We know each other.
546
00:55:58,109 --> 00:55:59,853
You'll have enough enemies.
547
00:56:00,324 --> 00:56:01,582
Just wait.
548
00:56:02,014 --> 00:56:05,234
I haven't come to Slovakia
to give up and drink Vodka.
549
00:56:05,605 --> 00:56:06,766
Do you know it?
550
00:56:14,631 --> 00:56:16,996
Hide and don't speak!
551
00:56:25,925 --> 00:56:27,942
Give me the coat.
552
00:56:28,375 --> 00:56:30,465
You're afraid.
553
00:56:35,592 --> 00:56:37,823
I deserve it.
554
00:56:39,657 --> 00:56:42,480
Do you want money?
555
00:56:42,859 --> 00:56:44,196
Or eggs?
556
00:56:44,620 --> 00:56:46,584
Give me 800 crowns,
and it is yours. But now.
557
00:56:47,131 --> 00:56:49,707
I will.
One liter of pure alcohol.
558
00:56:52,014 --> 00:56:53,751
Deal.
559
00:56:54,974 --> 00:56:57,193
One liter and
one half of deciliter.
560
00:56:57,576 --> 00:57:00,201
Silence.
After that then.
561
00:57:00,685 --> 00:57:02,987
I don't want alcohol.
562
00:57:03,372 --> 00:57:05,872
Neither the coat.
563
00:57:06,161 --> 00:57:08,427
Here you have.
It's yours.
564
00:57:08,694 --> 00:57:10,327
It's yours, you're a commander.
565
00:57:10,501 --> 00:57:13,240
You're commander now.
566
00:57:21,874 --> 00:57:24,224
Commander, you pig.
567
00:57:24,905 --> 00:57:26,520
Let him be.
568
00:57:27,128 --> 00:57:29,033
You thief,
I'll show you.
569
00:57:29,512 --> 00:57:31,595
Let him be.
570
00:57:33,418 --> 00:57:35,183
Iva, get up.
571
00:57:35,456 --> 00:57:36,314
Come.
572
00:57:36,536 --> 00:57:37,938
What's up?
573
00:57:40,231 --> 00:57:41,787
What do you want?
574
00:57:42,925 --> 00:57:44,425
Put off the fork.
575
00:57:44,850 --> 00:57:46,231
I'll only learn you something.
576
00:57:46,565 --> 00:57:47,607
Come.
577
00:57:47,834 --> 00:57:49,413
Why are you beating her?
578
00:57:49,730 --> 00:57:51,234
Don't be afraid.
579
00:57:54,137 --> 00:57:56,808
Don't run away.
580
00:57:57,372 --> 00:57:58,923
Go away.
581
00:57:59,353 --> 00:58:01,236
I'm afraid of him.
582
00:58:01,491 --> 00:58:03,196
My dear!
583
00:58:31,179 --> 00:58:31,966
Father.
584
00:58:32,109 --> 00:58:33,822
What's up Dominika?
Go away.
585
00:58:34,402 --> 00:58:37,320
Come out.
586
00:58:38,067 --> 00:58:39,919
Uncle Fabo is calling you.
587
00:58:45,411 --> 00:58:46,582
What do you want Fabo?
588
00:58:46,959 --> 00:58:49,056
Let me go Fabo,
only on toilettes.
589
00:58:49,506 --> 00:58:51,191
Don't you know I will be shot,
if I let you go?
590
00:58:51,528 --> 00:58:53,295
I guarantee for you.
591
00:58:54,512 --> 00:58:56,145
Go to the corner.
592
00:58:56,585 --> 00:58:58,084
I need...
593
00:58:58,537 --> 00:59:01,621
Beet and potatoes would be stinky.
594
00:59:02,325 --> 00:59:04,946
Let me go, Fedor.
There is carrot here too.
595
00:59:05,686 --> 00:59:07,774
Let me go.
596
00:59:08,189 --> 00:59:10,339
They can go out on the yard.
597
00:59:10,909 --> 00:59:12,241
When they go out,
they'll find me.
598
00:59:12,625 --> 00:59:14,142
I won't escape.
599
00:59:14,552 --> 00:59:15,981
Quckly, Fedor.
600
00:59:16,479 --> 00:59:18,760
Quickly, quickly,
they quickly after that too.
601
00:59:19,337 --> 00:59:23,321
If you won't let me go,
I'll polute the hall.
602
00:59:25,664 --> 00:59:26,992
What are you doing?
603
00:59:27,342 --> 00:59:28,819
I'll shoot you!
604
00:59:29,180 --> 00:59:30,159
Don't shoot!
605
00:59:30,432 --> 00:59:31,310
Should I let him here
606
00:59:31,559 --> 00:59:33,613
so that my potatoes are stinky?
607
00:59:33,958 --> 00:59:37,337
Come out,
ugly face.
608
00:59:38,399 --> 00:59:39,619
Let me go, Russian.
609
00:59:40,188 --> 00:59:42,066
My guts are in pain.
Everything in me will be torn apart.
610
00:59:42,687 --> 00:59:44,968
What are you doing in my inn?
611
00:59:45,328 --> 00:59:47,605
It's an inn and not toilettes.
612
00:59:48,953 --> 00:59:50,456
Stop!
613
00:59:55,573 --> 00:59:58,002
Again, my God.
614
00:59:59,215 --> 01:00:02,107
Gypsies, run,
so they can't hurt you.
615
01:00:14,731 --> 01:00:16,772
People, war is over.
616
01:00:17,344 --> 01:00:19,051
How it comes
you don't know?
617
01:00:19,547 --> 01:00:23,835
Hello. My beautiful,
come with me.
618
01:00:44,737 --> 01:00:48,018
Is any hero near you?
619
01:00:48,742 --> 01:00:51,026
I'll give you this pillow.
620
01:01:06,914 --> 01:01:08,721
What's with you?
621
01:01:10,504 --> 01:01:12,672
What do you know?
622
01:01:13,268 --> 01:01:17,166
I would need
a woman like you.
623
01:01:17,746 --> 01:01:19,255
Do you understand?
624
01:01:19,756 --> 01:01:21,357
I understand.
625
01:01:22,312 --> 01:01:24,861
You understand nothing.
626
01:01:28,839 --> 01:01:30,260
I understand.
627
01:01:30,802 --> 01:01:32,118
Come.
628
01:01:33,544 --> 01:01:36,214
Tanya,
where are you going?
629
01:01:36,676 --> 01:01:39,336
The devil has
convinced me.
630
01:01:39,969 --> 01:01:42,337
A hero and a winner!
631
01:01:42,938 --> 01:01:44,503
Why are you laughing?
632
01:01:44,951 --> 01:01:47,037
It's human.
633
01:01:49,094 --> 01:01:54,574
It's human. Human is everything
what a man do.
634
01:01:54,975 --> 01:01:58,875
Even a war, murder, fallacy.
635
01:02:01,276 --> 01:02:05,276
While we were doing
the scene you've just seen,
636
01:02:05,277 --> 01:02:10,977
heavy fighters were landing on our airports
and tank convoys
637
01:02:10,978 --> 01:02:14,278
were riding through our country.
638
01:02:15,231 --> 01:02:19,166
We've considered the first tank we had seen
639
01:02:19,267 --> 01:02:22,567
as a requisite to another movie.
640
01:02:41,173 --> 01:02:46,188
Our time is as mad as the past
and maybe as the future.
641
01:02:46,189 --> 01:02:48,889
Our hope of put this everything to an end
642
01:02:48,890 --> 01:02:52,790
is only a dream we sometimes imagine.
643
01:02:53,561 --> 01:02:58,480
Motivated by our powerlesness
we have decided to finish the film.
644
01:02:58,481 --> 01:03:04,181
Although we don't know
if someone will ever see the film
645
01:03:04,182 --> 01:03:09,382
and if in the coming time will be possible
to narrate stories freely.
646
01:03:14,057 --> 01:03:15,869
This is a stuff of the film.
647
01:03:15,970 --> 01:03:20,570
Among them there are actors
who play dying while in the streets
648
01:03:20,571 --> 01:03:24,071
there are real victims
who doesn't have to act anything.
649
01:03:24,079 --> 01:03:25,842
Let's continue with the story.
650
01:03:25,843 --> 01:03:30,443
Let's imagine there is really
the end of the war.
651
01:03:30,444 --> 01:03:33,744
But one armed German unit
don't want to understand it.
652
01:03:56,361 --> 01:03:58,468
Hands up!
653
01:04:00,427 --> 01:04:02,068
Hands up!
654
01:04:04,479 --> 01:04:06,347
I can't, my brother.
655
01:04:06,820 --> 01:04:08,390
My pants would fall down.
656
01:04:09,461 --> 01:04:11,330
Stop!
657
01:04:20,237 --> 01:04:23,409
Germans!
658
01:04:25,385 --> 01:04:26,969
Run!
659
01:04:47,982 --> 01:04:50,593
Attention!
660
01:04:58,045 --> 01:04:59,340
What's wrong with you?
661
01:04:59,792 --> 01:05:01,170
Go away.
662
01:06:35,800 --> 01:06:39,589
Boy.
663
01:07:47,800 --> 01:07:53,669
Planes are flying,
just like dung-beetles.
664
01:07:55,924 --> 01:07:57,729
It's terrible.
665
01:08:03,327 --> 01:08:05,735
Do you believe
there is still a war outside?
666
01:08:06,395 --> 01:08:07,986
They make it up
667
01:08:08,319 --> 01:08:09,910
so they can get rid of us old.
668
01:08:10,371 --> 01:08:12,346
Listen, lady,
do you have children.
669
01:08:12,832 --> 01:08:13,959
No.
670
01:08:14,272 --> 01:08:15,389
I do.
671
01:08:15,788 --> 01:08:18,317
My children would never
leave me
672
01:08:18,742 --> 01:08:20,366
if it wouldn't be for my good.
673
01:08:21,277 --> 01:08:23,126
Since the bald guy has appeared,
674
01:08:23,930 --> 01:08:25,219
we're dying.
675
01:08:25,555 --> 01:08:26,296
You don't believe him
he's death?
676
01:08:26,572 --> 01:08:28,203
He has brought the plague.
And he has sent him.
677
01:08:28,672 --> 01:08:29,526
Death!
678
01:08:30,113 --> 01:08:31,207
Kill him!
679
01:08:33,964 --> 01:08:35,963
Let him be.
680
01:08:36,579 --> 01:08:38,294
Are you insane?
681
01:09:04,076 --> 01:09:05,400
You're following me.
682
01:09:05,752 --> 01:09:07,625
Why do you say to them
you're the death?
683
01:09:09,205 --> 01:09:10,701
I am.
684
01:09:11,099 --> 01:09:12,911
Should I be ashamed for that?
685
01:09:13,218 --> 01:09:14,565
Have you visit a psychiatrist?
686
01:09:15,041 --> 01:09:17,873
It is not dignified for the death.
687
01:09:18,384 --> 01:09:21,623
I wanted to help you.
They still beat you.
688
01:09:22,000 --> 01:09:24,701
Since I came
689
01:09:25,273 --> 01:09:27,141
every day someone dies.
690
01:09:27,693 --> 01:09:31,487
Maybe you've brought some infection
from outside.
691
01:09:32,083 --> 01:09:35,275
I'll give you some injection.
Do you want to?
692
01:09:35,665 --> 01:09:38,466
They're affraid of me.
693
01:09:38,998 --> 01:09:41,709
They're running from me
694
01:09:42,221 --> 01:09:46,365
but they won't run.
They don't know a way out.
695
01:09:46,846 --> 01:09:50,497
They cast me out,
but when I leave, everyone dies.
696
01:09:51,100 --> 01:09:53,003
Me too?
697
01:09:53,316 --> 01:09:54,521
I like you.
698
01:09:54,888 --> 01:09:56,603
Haven't they hurt you?
699
01:09:58,672 --> 01:10:00,198
No.
700
01:10:01,180 --> 01:10:02,989
Maybe we'll find our way out
701
01:10:03,523 --> 01:10:05,194
once day.
702
01:10:05,487 --> 01:10:07,618
Do you believe
703
01:10:08,236 --> 01:10:10,846
I've never loved?
704
01:10:11,439 --> 01:10:13,251
I want to have plenty children.
705
01:10:13,641 --> 01:10:15,413
Escape with me.
706
01:10:15,754 --> 01:10:17,123
Where?
707
01:10:17,398 --> 01:10:19,785
Out.
I know the exit.
708
01:10:20,366 --> 01:10:22,175
I don't need to see anything.
709
01:10:22,636 --> 01:10:24,969
I'm glad I live.
710
01:10:25,862 --> 01:10:28,148
Wind will blow
from the blue sky
711
01:10:28,589 --> 01:10:31,105
and windmill's wheel
will start to rotate.
712
01:10:31,688 --> 01:10:33,964
I've known one mad man
once.
713
01:10:34,502 --> 01:10:38,142
He hated people
and commit suicide at the end.
714
01:10:38,777 --> 01:10:41,220
Just like the wind blows
from the blue sky
715
01:10:41,869 --> 01:10:44,025
a death comes.
716
01:11:06,557 --> 01:11:08,752
What her eyes lay on
717
01:11:09,331 --> 01:11:11,400
that goes down to her arms.
718
01:11:12,694 --> 01:11:16,168
I believe you know the exit.
719
01:11:16,793 --> 01:11:20,013
But you never talk about
what has happened outside.
720
01:11:20,468 --> 01:11:22,390
Are there really
trees and everything?
721
01:11:22,704 --> 01:11:25,267
Come and you'll see.
722
01:11:35,045 --> 01:11:36,803
Come, quickly.
723
01:11:41,295 --> 01:11:42,898
You can't leave.
724
01:11:43,249 --> 01:11:44,872
I'll need you in the moment.
725
01:11:45,327 --> 01:11:48,743
You're my infinite beauty.
726
01:11:49,259 --> 01:11:50,945
Return!
727
01:11:51,474 --> 01:11:56,149
It bites and bites.
728
01:11:56,826 --> 01:11:59,100
It is so painful.
729
01:11:59,641 --> 01:12:02,007
Why have I only decide
to leave with you.
730
01:12:02,512 --> 01:12:05,699
I've heard the explosion
and echoes.
731
01:12:06,157 --> 01:12:08,818
Only death is out there,
it's clear.
732
01:12:40,545 --> 01:12:43,206
My sight is weakening.
733
01:12:43,750 --> 01:12:45,253
I've never seen getting old.
734
01:12:45,661 --> 01:12:47,138
I've never felt a fear.
735
01:12:47,542 --> 01:12:49,867
And now I'm affraid.
736
01:12:51,607 --> 01:12:53,080
What's up?
737
01:12:54,024 --> 01:12:55,534
A desert.
738
01:12:56,012 --> 01:12:57,185
Rats.
739
01:12:57,428 --> 01:12:59,769
Dead.
740
01:13:16,521 --> 01:13:19,130
Light!
741
01:14:01,271 --> 01:14:06,387
God, make
to find people again.
742
01:14:10,655 --> 01:14:13,880
Put everything on the beginning.
Let me walk among them
743
01:14:14,452 --> 01:14:17,674
and smell their scents.
744
01:14:19,555 --> 01:14:22,254
And them, let them be
as rebellious as before.
745
01:14:23,112 --> 01:14:25,266
Let them resist and hate.
746
01:14:25,634 --> 01:14:27,763
I was seduced by a mad man.
747
01:14:28,299 --> 01:14:33,688
And let them love me
as I love them in the end.
748
01:14:41,657 --> 01:14:45,712
You've said
everything like before.
749
01:14:46,975 --> 01:14:49,167
Nothing.
750
01:14:50,688 --> 01:14:52,879
It's the end.
751
01:15:03,010 --> 01:15:04,814
Return.
You have to find some people for me.
752
01:15:05,240 --> 01:15:09,810
If you want people,
go back.
753
01:15:11,967 --> 01:15:14,567
Noone has escaped me yet.
754
01:15:16,076 --> 01:15:17,902
Wait.
755
01:16:02,870 --> 01:16:05,272
I've known I would find you.
756
01:16:05,619 --> 01:16:07,740
I've always known.
757
01:16:19,404 --> 01:16:23,008
My God,
how I want to live.
758
01:16:23,813 --> 01:16:25,195
I'm thirsty.
759
01:16:25,827 --> 01:16:27,440
Sleep.
760
01:16:58,955 --> 01:17:01,116
Hold yourself.
761
01:17:01,550 --> 01:17:02,755
Pull.
762
01:17:02,993 --> 01:17:04,822
Hold. Again.
763
01:17:55,655 --> 01:17:57,637
You must not to drink it.
764
01:18:07,453 --> 01:18:09,802
Call the rain
when you're the death.
765
01:18:10,968 --> 01:18:13,912
What could it be?
766
01:18:15,615 --> 01:18:19,484
I don't know.
Could I drink it?
767
01:18:22,746 --> 01:18:23,932
No.
768
01:18:31,385 --> 01:18:32,969
Trees.
769
01:18:33,321 --> 01:18:35,002
Let me be.
I'm not going anywhere.
770
01:18:35,335 --> 01:18:36,731
Come.
771
01:18:39,402 --> 01:18:40,944
I'm tired.
772
01:18:41,406 --> 01:18:45,854
Hold on.
We have to go on.
773
01:18:48,804 --> 01:18:52,120
We have to go on,
but where?
774
01:18:52,674 --> 01:18:55,476
I'm terribly thirsty.
775
01:19:01,019 --> 01:19:03,188
Leave me here.
776
01:19:04,806 --> 01:19:09,865
I've thought... I wanted...
... but I can't anymore.
777
01:19:15,917 --> 01:19:18,059
Drink.
778
01:19:33,608 --> 01:19:35,441
Oh God,
what God are you
779
01:19:35,690 --> 01:19:38,915
you have sent me and left me.
780
01:19:45,630 --> 01:19:46,981
Thank you God
781
01:19:47,234 --> 01:19:50,143
everything will be as in the beginning,
thank you.
782
01:19:58,184 --> 01:20:00,133
Water!
783
01:20:00,436 --> 01:20:02,370
That's not possible!
784
01:20:56,632 --> 01:21:01,286
I'll return.
785
01:21:43,999 --> 01:21:45,822
I'm going insane.
786
01:21:49,826 --> 01:21:51,417
Who were your father?
787
01:21:51,867 --> 01:21:52,844
My father?
788
01:21:53,117 --> 01:21:54,366
You've called him in sleep.
789
01:21:54,750 --> 01:21:57,697
My father is God.
790
01:22:07,988 --> 01:22:09,539
People!
791
01:22:15,084 --> 01:22:16,827
People!
We've found them!
792
01:22:31,798 --> 01:22:35,791
Mr. Miller,
are you at home?
793
01:23:08,010 --> 01:23:11,471
Don't worry.
We'll find them.
794
01:24:06,682 --> 01:24:07,958
What's with you?
795
01:24:09,398 --> 01:24:12,213
I feel like I'm going to die.
796
01:24:16,579 --> 01:24:19,126
Don't worry,
you won't die.
797
01:24:22,967 --> 01:24:25,558
I like to live.
798
01:24:27,437 --> 01:24:29,630
I would like to live.
799
01:24:31,265 --> 01:24:34,552
You will.
800
01:24:37,458 --> 01:24:42,064
I would like
801
01:24:42,678 --> 01:24:44,224
but I'm not sure if I'm not dying.
802
01:24:44,595 --> 01:24:48,709
Don't worry, you won't die.
If everyone in the world, not you.
803
01:24:54,861 --> 01:25:00,781
When you're with me,
you don't have to worry.
804
01:25:01,064 --> 01:25:02,342
Your a good person.
805
01:25:44,215 --> 01:25:45,970
Jingle bell!
806
01:26:14,507 --> 01:26:15,825
Don't go there.
807
01:26:16,210 --> 01:26:17,687
God, where are you?
808
01:26:18,406 --> 01:26:21,027
Don't let a man die.
809
01:26:22,525 --> 01:26:25,606
You only were dreaming.
810
01:26:26,302 --> 01:26:30,735
Yes I was.
I am still dreaming.
811
01:26:32,808 --> 01:26:34,953
But what am I dreaming about?
812
01:26:35,307 --> 01:26:39,142
That I am living or
that I am dying?
813
01:26:40,425 --> 01:26:42,858
My God, I've never
thought about you.
814
01:26:43,386 --> 01:26:45,638
But now I do.
815
01:26:45,989 --> 01:26:48,086
Take me.
I'll die if you want to.
816
01:26:49,863 --> 01:26:52,742
We'll live here.
We've found a paradise.
817
01:26:53,334 --> 01:26:57,094
Yes, we have.
818
01:26:57,716 --> 01:26:58,622
We have found.
819
01:27:00,707 --> 01:27:04,403
And we even
weren't looking for it.
820
01:27:36,205 --> 01:27:38,739
God looks at
this land.
821
01:27:40,381 --> 01:27:43,056
People. Do you know
where people are?
822
01:27:47,967 --> 01:27:49,230
Here they are.
823
01:27:49,527 --> 01:27:50,857
Green ash, dust
824
01:27:51,124 --> 01:27:53,557
those are people.
825
01:27:57,391 --> 01:27:58,792
What's up?
826
01:27:59,253 --> 01:28:00,501
Drink.
827
01:28:25,752 --> 01:28:28,148
I've got wine.
828
01:28:29,109 --> 01:28:31,738
I've found wine.
829
01:28:50,064 --> 01:28:51,697
Do you like it?
830
01:28:52,122 --> 01:28:53,760
Not really.
831
01:28:55,755 --> 01:28:56,941
Eat.
832
01:28:57,802 --> 01:29:01,078
I can't. I don't
have teeth.
833
01:29:02,892 --> 01:29:04,931
Drink, at least.
834
01:29:22,691 --> 01:29:24,762
I'll play for you,
do you want to?
835
01:29:27,687 --> 01:29:30,796
I got old.
836
01:29:32,150 --> 01:29:36,579
Where are these old times?
837
01:29:37,175 --> 01:29:39,259
Hey, Slovaks,
that was a nation.
838
01:29:39,674 --> 01:29:42,734
How they beat each other
before their extinction.
839
01:29:46,140 --> 01:29:49,207
I was on the white horse,
and red blood was flowing...
840
01:29:49,783 --> 01:29:51,753
You should have seen me.
841
01:29:52,193 --> 01:29:54,259
That was some life.
842
01:30:19,665 --> 01:30:21,575
You're better,
aren't you?
843
01:30:22,315 --> 01:30:26,097
My name is Eve.
And you're Adam.
844
01:30:28,088 --> 01:30:29,890
I am the death.
845
01:30:30,452 --> 01:30:32,650
No, you're not.
846
01:30:33,146 --> 01:30:36,407
There is no death anymore.
There's only God and me.
847
01:30:37,254 --> 01:30:40,762
I want him to like me.
848
01:30:41,518 --> 01:30:43,980
So that he can kiss me
on my face.
849
01:30:44,402 --> 01:30:48,348
I'll become an angel.
850
01:30:50,896 --> 01:30:53,661
He'll come.
851
01:30:56,072 --> 01:30:58,441
He'll come.
I have to prepare myself.
852
01:30:59,171 --> 01:31:03,986
Devils.
Go away!
853
01:31:20,512 --> 01:31:21,711
You've told me:
854
01:31:21,960 --> 01:31:24,382
Follow a man
and kill him.
855
01:31:24,896 --> 01:31:26,389
Have you counted
with
856
01:31:26,734 --> 01:31:28,623
that he himself
would help me?
857
01:31:29,122 --> 01:31:31,666
That only mill rotating
will left
858
01:31:32,158 --> 01:31:34,379
after the work is done?
859
01:31:52,654 --> 01:31:56,811
My child.
Open your eyes.
860
01:31:57,309 --> 01:31:59,886
What are you affraid of?
861
01:32:00,698 --> 01:32:03,037
I'm a light.
Simple light.
862
01:32:05,761 --> 01:32:09,683
I've got no shape,
I'm everywhere.
863
01:32:10,118 --> 01:32:12,950
I'm going through
to the bottom of human soul.
864
01:32:15,024 --> 01:32:16,542
Look into my eyes.
865
01:32:16,797 --> 01:32:19,632
Where are your eyes?
866
01:32:19,946 --> 01:32:22,197
They're in your blood.
867
01:32:22,698 --> 01:32:26,532
God is inside you
and you're a paradise.
868
01:32:27,068 --> 01:32:30,152
I'll get bright your soul
to the knowledge.
869
01:32:30,640 --> 01:32:34,052
I hate you.
I don't want any knowledge.
870
01:32:34,535 --> 01:32:36,610
I'm a light.
871
01:32:36,926 --> 01:32:39,596
You're not God,
because God is a darkness.
872
01:32:40,163 --> 01:32:45,608
and the darkness is with no end.
And children of god are born in it.
873
01:32:46,127 --> 01:32:48,708
They're around me,
I see them.
874
01:32:49,170 --> 01:32:54,025
I'm having fun with them.
I'm touching their bodies.
875
01:32:55,728 --> 01:32:57,861
All of us are children of God.
876
01:32:58,178 --> 01:33:00,527
All of us.
877
01:33:28,520 --> 01:33:30,812
Come, come,
where were you so long?
878
01:33:31,354 --> 01:33:33,077
We're waiting only for you.
879
01:33:56,172 --> 01:33:57,804
Marco, wait.
880
01:33:59,921 --> 01:34:01,371
What are you waiting for?
881
01:34:01,657 --> 01:34:02,942
There will be a trial.
Trial?
882
01:34:03,466 --> 01:34:07,624
Master will sort good and bad seeds.
883
01:34:15,927 --> 01:34:18,877
Don't worry, my dear.
You have to go to him.
884
01:34:19,422 --> 01:34:20,505
Who is it?
885
01:34:20,744 --> 01:34:22,859
You don't know him? God.
He's beautiful.
886
01:35:04,775 --> 01:35:07,374
No.
887
01:35:08,098 --> 01:35:11,692
My God,
who has done it?
888
01:35:23,467 --> 01:35:25,535
Who?
889
01:35:26,145 --> 01:35:28,441
Have you, God?
But why?
890
01:35:29,091 --> 01:35:31,111
Do a miracle, father.
891
01:35:31,354 --> 01:35:33,643
What has happened?
892
01:35:34,068 --> 01:35:36,233
Am I really mad?
893
01:35:36,558 --> 01:35:41,418
No. It's you.
You're mad.
894
01:35:41,980 --> 01:35:44,204
You're bad.
Cruel.
895
01:35:46,546 --> 01:35:51,921
Don't be silent,
when I'm asking you.
896
01:36:00,899 --> 01:36:04,853
Are you going to me?
You'll say everything to me.
897
01:36:14,016 --> 01:36:15,838
Happiness.
898
01:36:30,926 --> 01:36:32,359
Can I ask you?
899
01:36:34,500 --> 01:36:36,094
The end?
900
01:36:37,601 --> 01:36:41,111
Is over there a paradise?
901
01:36:41,550 --> 01:36:44,081
God wanders among trees.
He'll explain everything to me.
902
01:36:44,453 --> 01:36:47,741
No.
903
01:36:50,172 --> 01:36:52,044
I ask for forgiveness.
904
01:36:52,421 --> 01:36:54,766
I've blasphemized.
905
01:36:57,376 --> 01:37:00,368
People! What are you
doing? Stop it.
906
01:37:01,605 --> 01:37:05,001
People! That's me.
Don't shoot!
907
01:37:10,587 --> 01:37:12,526
What a pain!
908
01:37:13,005 --> 01:37:16,763
I loved them so much.
909
01:37:21,725 --> 01:37:24,338
God, you created a man.
910
01:37:24,591 --> 01:37:27,890
And he will once kill even you.
911
01:39:21,891 --> 01:39:24,891
Subtitled by kostej (kg)
Re-synced by akademie (kg)
58391
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.