All language subtitles for Zbehovia a ptnici 1968, SK.Eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:06,500 --> 00:01:10,059 My love, said groom. 2 00:01:10,834 --> 00:01:13,717 Turn to me with your belly. 3 00:01:14,506 --> 00:01:16,116 She didn't want to. 4 00:01:16,953 --> 00:01:21,083 Groom said for the second time: turn to me! 5 00:01:22,487 --> 00:01:26,430 And when she even now didn't turn around 6 00:01:26,975 --> 00:01:31,069 he went angry and stabbed her in the back. 7 00:01:31,531 --> 00:01:35,697 After that he went into the kitchen with bloody hands and said: 8 00:01:36,342 --> 00:01:38,468 Musicians, play! 9 00:01:38,827 --> 00:01:42,435 Let everyone see it is fun here. 10 00:01:59,655 --> 00:02:02,476 Don't shoot! 11 00:02:55,107 --> 00:02:58,251 Kalman, look! 12 00:02:59,249 --> 00:03:01,138 Gypsy, where are you going? 13 00:03:01,846 --> 00:03:03,353 Everyone, fire! 14 00:03:04,014 --> 00:03:05,534 Fire! 15 00:03:09,903 --> 00:03:10,895 Halt! 16 00:03:13,684 --> 00:03:15,706 Stop, gypsy! 17 00:04:21,392 --> 00:04:22,744 Move! 18 00:04:24,510 --> 00:04:26,354 Kalman is not here. 19 00:04:28,704 --> 00:04:30,015 If we catch him, we'll show you. 20 00:04:30,498 --> 00:04:31,778 Gypsy bunch! 21 00:04:41,628 --> 00:04:43,279 Why don't you shave yourself? 22 00:04:43,744 --> 00:04:45,691 You're so fury, 23 00:04:46,231 --> 00:04:47,911 that old grandmas will go to you 24 00:04:48,534 --> 00:04:49,665 to pray to you as to Christ. 25 00:04:50,000 --> 00:04:53,011 So what. I am Christ! I wish God wouldn't punish you. 26 00:04:55,155 --> 00:04:56,798 Have a nice day. 27 00:05:01,127 --> 00:05:06,666 Blood! 28 00:05:45,253 --> 00:05:47,427 When he saw the bride again 29 00:05:48,148 --> 00:05:49,847 he got terribly scared 30 00:05:50,332 --> 00:05:51,999 My wife, he said, 31 00:05:52,369 --> 00:05:54,328 You were dead. 32 00:05:54,972 --> 00:05:57,703 But she didn't respond. 33 00:05:58,361 --> 00:06:01,356 She only looked at him with eyes with fire. 34 00:06:01,891 --> 00:06:04,220 Why are your hands bloody? 35 00:06:04,697 --> 00:06:07,881 The groom looked at his hands, it's true! 36 00:06:08,581 --> 00:06:10,892 He washed his hands in the creek 37 00:06:11,219 --> 00:06:12,738 but the blood was still there. 38 00:06:13,190 --> 00:06:15,731 He ran to the grandmother and she said: 39 00:06:16,135 --> 00:06:18,275 Wash them in the fire. 40 00:06:19,231 --> 00:06:20,931 And he went there 41 00:06:21,348 --> 00:06:23,568 and fire drank the blood. 42 00:06:24,094 --> 00:06:30,071 The color of fire got darker and his hands got white. 43 00:06:33,673 --> 00:06:37,322 A quill on a hat, hay in the head. 44 00:06:43,696 --> 00:06:46,364 Listen, Mara. Haven't you seen him, you snake? 45 00:06:46,873 --> 00:06:49,417 Yes, I have. 46 00:06:49,938 --> 00:06:51,469 Why didn't you report it? 47 00:06:51,857 --> 00:06:52,917 He escaped as soon as he saw me. 48 00:06:53,290 --> 00:06:54,171 Where to? 49 00:07:01,424 --> 00:07:02,597 To the wood. 50 00:07:03,015 --> 00:07:04,521 Let's go. 51 00:07:12,570 --> 00:07:17,282 You know, before you went to the army, 52 00:07:17,722 --> 00:07:22,852 I did really like your hands, your long, black thumbs. 53 00:07:27,993 --> 00:07:31,522 How will you now smooth the girls' fingers? 54 00:07:39,250 --> 00:07:42,059 Stop it. Kalman. 55 00:07:47,037 --> 00:07:48,514 A hussar! Run! 56 00:07:48,766 --> 00:07:50,691 A hussar? 57 00:07:51,686 --> 00:07:52,899 Call me Kalman. 58 00:07:53,174 --> 00:07:54,306 What would he do here? 59 00:07:54,536 --> 00:07:56,797 Tell him that I, Martin, call him. 60 00:07:59,841 --> 00:08:02,788 Kalman! You want to shoot an old friend? 61 00:08:03,344 --> 00:08:05,122 What are you doing here? 62 00:08:05,423 --> 00:08:07,346 On holidays. On holidays? 63 00:08:09,226 --> 00:08:11,797 The same as you. I've signed it myself. 64 00:08:12,366 --> 00:08:14,618 And you wander around just like that? 65 00:08:15,350 --> 00:08:18,165 Just like that. Not at home, 66 00:08:18,732 --> 00:08:20,787 but here noone knows me. 67 00:08:21,906 --> 00:08:23,532 What do you want? 68 00:08:23,916 --> 00:08:28,240 I've come to invite you to a feast with good lamb. 69 00:08:28,768 --> 00:08:32,817 Both of you. 70 00:08:35,684 --> 00:08:40,960 Hussars danced in my pub. 71 00:08:42,596 --> 00:08:47,754 They didn't allow to dance to my love. 72 00:08:48,241 --> 00:08:51,869 Wait, my love, we'll dance... 73 00:08:52,431 --> 00:08:54,131 Hey, girl, give me some. 74 00:08:54,391 --> 00:08:56,302 Let her be! 75 00:08:57,837 --> 00:08:59,464 You're big Kalman. 76 00:08:59,932 --> 00:09:03,945 They want revolution! 77 00:09:05,111 --> 00:09:06,013 And what about you? 78 00:09:06,304 --> 00:09:07,748 I don't know. 79 00:09:08,050 --> 00:09:09,554 I've left. 80 00:09:09,848 --> 00:09:12,315 Hey, brother, I'm getting to be bored. 81 00:09:12,553 --> 00:09:15,013 In the army, that was different. 82 00:09:15,240 --> 00:09:18,414 Saber shone, blood flowed. 83 00:09:18,989 --> 00:09:20,906 And if you wouldn't worry about your neck 84 00:09:21,343 --> 00:09:23,002 it would be well there. 85 00:09:23,252 --> 00:09:27,271 I am getting sick here. 86 00:09:29,573 --> 00:09:30,539 Ferster! 87 00:09:30,783 --> 00:09:31,773 Be quiet! 88 00:09:35,668 --> 00:09:37,300 He has seen us! 89 00:09:37,542 --> 00:09:38,623 And what if he has? 90 00:09:38,872 --> 00:09:41,029 Your in a wood. You must not fear here. 91 00:09:41,241 --> 00:09:43,047 Here noone will find you. 92 00:09:43,254 --> 00:09:45,620 You have friends here. 93 00:09:45,929 --> 00:09:47,740 You and a friend? 94 00:09:47,971 --> 00:09:49,758 You almost shit yourself. 95 00:09:50,006 --> 00:09:51,485 Who? 96 00:09:51,719 --> 00:09:52,550 You! 97 00:09:52,591 --> 00:09:53,385 Me? 98 00:09:53,511 --> 00:09:54,861 I almost shit myself? 99 00:09:58,514 --> 00:09:59,718 Just wait. 100 00:10:29,303 --> 00:10:31,141 Gypsies have come! 101 00:10:50,161 --> 00:10:51,853 Kalman. 102 00:10:56,624 --> 00:10:59,248 Don't be afraid! Show yourself to me! 103 00:10:59,684 --> 00:11:01,987 That's me, Lila. 104 00:11:12,119 --> 00:11:14,473 You almost haven't recognised me. 105 00:11:33,386 --> 00:11:34,957 Show me. 106 00:11:35,489 --> 00:11:38,522 Look at it. Death is written there. 107 00:11:38,935 --> 00:11:40,492 What do you know? 108 00:11:40,777 --> 00:11:42,488 None can escape her. None! 109 00:11:42,801 --> 00:11:46,968 No. It's maybe just love. 110 00:11:48,930 --> 00:11:52,980 Love. Yes. Big as a death. 111 00:11:53,324 --> 00:11:55,660 She was there. 112 00:11:56,054 --> 00:11:57,802 In this way. Against me. 113 00:11:58,043 --> 00:11:59,343 Don't be afraid. 114 00:11:59,524 --> 00:12:03,290 She looked at me like this. Death. 115 00:12:04,109 --> 00:12:06,292 Calm down, Kalman. 116 00:12:06,653 --> 00:12:09,084 She was all white. 117 00:12:09,366 --> 00:12:12,338 Only her eyes were bloody. 118 00:12:12,815 --> 00:12:13,909 Let's run away together. 119 00:12:15,389 --> 00:12:16,217 Where to? 120 00:12:16,383 --> 00:12:18,486 None will find you at us. 121 00:12:18,677 --> 00:12:20,895 I know I can't escape from her anyway. 122 00:12:21,343 --> 00:12:23,564 You can. 123 00:12:25,919 --> 00:12:27,178 Why have you come? 124 00:12:27,378 --> 00:12:29,049 To save you. 125 00:12:29,301 --> 00:12:30,729 You're beautiful, Lila. 126 00:12:30,881 --> 00:12:32,531 I like you. 127 00:12:32,892 --> 00:12:34,800 Let whites kill each other. 128 00:12:34,970 --> 00:12:36,795 Let whites let blacks. 129 00:12:36,951 --> 00:12:38,443 Why should I worry about their war? 130 00:12:38,609 --> 00:12:40,735 There was so much blood. 131 00:12:41,006 --> 00:12:43,099 All fire from all around the world 132 00:12:43,405 --> 00:12:45,960 there isn't so much fire which could drink all the blood. 133 00:13:00,984 --> 00:13:03,500 You're more pure than the fire. 134 00:13:03,870 --> 00:13:06,551 Save me, Lila. 135 00:13:07,462 --> 00:13:10,338 Let me put my hands on you. 136 00:13:10,813 --> 00:13:13,245 Let me put my head on your womb. 137 00:13:13,481 --> 00:13:15,818 Let it everything disappear. 138 00:13:16,019 --> 00:13:18,148 Let all the blood enter you. 139 00:13:18,321 --> 00:13:22,357 Drink it from me. From my poor head. 140 00:13:33,428 --> 00:13:34,601 Why have you come? 141 00:13:34,787 --> 00:13:36,303 To save you. 142 00:13:36,547 --> 00:13:38,382 Has she sent you? Who? 143 00:13:38,632 --> 00:13:40,691 Death. 144 00:13:40,894 --> 00:13:43,660 I don't know her. I have never seen her. 145 00:13:44,171 --> 00:13:45,698 You don't know her? 146 00:13:45,962 --> 00:13:47,637 You yourself said 147 00:13:48,023 --> 00:13:51,441 Love as big as death. 148 00:13:51,821 --> 00:13:53,582 Listen, love is beautiful. 149 00:13:53,821 --> 00:13:54,894 Beautiful. 150 00:13:56,752 --> 00:13:58,385 What do you know what is death 151 00:13:58,770 --> 00:14:01,312 when she comes and pulls your eyes. 152 00:14:01,691 --> 00:14:03,045 Do you love me? 153 00:14:03,248 --> 00:14:06,133 Maria, Hana, let's go dance! 154 00:14:06,701 --> 00:14:08,833 Come all dance! 155 00:15:13,708 --> 00:15:15,341 Hussars! 156 00:15:29,677 --> 00:15:32,909 Come, my wife, you'll be cradled more after. 157 00:15:33,241 --> 00:15:35,257 I'll put you in more beautiful bed. 158 00:15:37,697 --> 00:15:39,828 Cheers, beautiful lady. 159 00:15:40,240 --> 00:15:42,877 Welcome to my wedding, my good friends. 160 00:15:43,268 --> 00:15:44,807 And you my most dear 161 00:15:45,050 --> 00:15:46,498 you can drink with me as first. 162 00:15:46,691 --> 00:15:49,068 So you can see. Look. A hero! 163 00:15:53,603 --> 00:15:55,517 Gypsies, play my favourite! 164 00:16:47,522 --> 00:16:49,493 Don't dance with her. 165 00:17:01,487 --> 00:17:02,787 Look there. 166 00:17:05,646 --> 00:17:09,074 Look, Kalman! 167 00:17:13,217 --> 00:17:14,838 Get him! 168 00:17:17,357 --> 00:17:19,166 Beware! 169 00:17:57,190 --> 00:17:59,528 Why are you running, Kalman? 170 00:17:59,825 --> 00:18:01,429 Here you have a gun, shoot them up. 171 00:18:01,693 --> 00:18:02,570 No. 172 00:18:02,824 --> 00:18:03,893 Shoot them, Kalman, you must not be afraid. 173 00:18:04,107 --> 00:18:05,285 I'm afraid, Lila. 174 00:18:05,485 --> 00:18:08,348 You must not to fear, your a gypsy. 175 00:18:17,581 --> 00:18:20,508 Give up, you bolshevic pig! 176 00:18:21,539 --> 00:18:25,984 I swear to God, I'll kill you too. 177 00:18:26,526 --> 00:18:28,586 What, me? 178 00:18:29,037 --> 00:18:30,559 You! 179 00:18:36,567 --> 00:18:42,281 Look, mr. officer, what face he has. 180 00:18:44,437 --> 00:18:48,253 I haven't seen it in my whole life. 181 00:18:48,810 --> 00:18:53,415 He has to have it made from pasta. 182 00:18:56,113 --> 00:18:58,692 Come, come, we have a new master. 183 00:18:58,920 --> 00:19:00,722 Do you remember what were you pouring out 184 00:19:00,967 --> 00:19:02,674 when we join the army? 185 00:19:02,891 --> 00:19:05,347 I didn't see you at the wedding. 186 00:19:05,863 --> 00:19:08,180 Aren't you from there? 187 00:19:08,809 --> 00:19:11,098 From where? 188 00:19:11,549 --> 00:19:13,504 Mara, what person it is? 189 00:19:13,955 --> 00:19:15,645 I've found him here. 190 00:19:16,055 --> 00:19:18,599 Maybe young master notary invited him to the wedding. 191 00:19:19,192 --> 00:19:22,127 I told you, our new master. 192 00:19:22,568 --> 00:19:25,239 Go, bring some wine. 193 00:19:54,974 --> 00:19:59,525 Don't be afraid, Kalman. 194 00:19:59,988 --> 00:20:05,056 Shoot them all! 195 00:20:38,295 --> 00:20:41,318 Kalman, if you won't stop shooting, we'll kill you. 196 00:20:51,545 --> 00:20:53,957 Where are they? 197 00:20:54,496 --> 00:20:56,134 What did you with to them? 198 00:20:56,463 --> 00:20:59,514 Don't be angry. They would shoot you. 199 00:21:01,192 --> 00:21:02,428 I had to do it, Kalman. 200 00:21:02,609 --> 00:21:03,763 You'd better surrender. 201 00:21:04,091 --> 00:21:06,857 Please, surrender, my love. 202 00:21:07,847 --> 00:21:10,009 Wait. 203 00:21:10,437 --> 00:21:11,395 Bitch! 204 00:21:11,591 --> 00:21:12,508 No! 205 00:21:12,761 --> 00:21:15,541 Look what have you done. 206 00:22:00,894 --> 00:22:03,342 The end! 207 00:22:04,041 --> 00:22:05,080 What do you mean? 208 00:22:05,395 --> 00:22:07,258 Now it's your turn. 209 00:22:08,876 --> 00:22:11,235 Do you think that I'm not able 210 00:22:11,594 --> 00:22:13,183 to recognise a deserter from one hundred feet distance? 211 00:22:13,499 --> 00:22:14,852 You wouldn't do that. 212 00:22:15,126 --> 00:22:17,087 You see it's my love, he's come to the wedding. 213 00:22:17,415 --> 00:22:20,429 You will be satisfied, don't worry. 214 00:22:28,887 --> 00:22:30,474 Stop it. 215 00:22:30,825 --> 00:22:33,880 Why so wild, Berger? 216 00:22:34,446 --> 00:22:38,592 There will be worse things, Berger. 217 00:22:39,077 --> 00:22:41,858 Look at the saber, see? 218 00:22:42,336 --> 00:22:46,586 It doesn't want to kill anyone in the front. 219 00:22:46,922 --> 00:22:50,830 And now it itself comes out of its case. 220 00:22:51,199 --> 00:22:55,870 It is hungry for blood. 221 00:22:57,460 --> 00:23:00,184 For your neck. 222 00:23:01,521 --> 00:23:04,321 Be careful, Berger. 223 00:23:13,313 --> 00:23:14,548 What happens? 224 00:23:14,873 --> 00:23:16,408 Who is that? 225 00:23:16,716 --> 00:23:17,820 Who is that man? 226 00:23:18,121 --> 00:23:20,595 It is a deserter. Fucking bolshevik deserter. 227 00:23:20,957 --> 00:23:22,046 Who are you? 228 00:23:22,382 --> 00:23:23,359 Tell them: 229 00:23:23,654 --> 00:23:25,945 An ortodox Slovak. 230 00:24:20,004 --> 00:24:22,270 Come, we got him. 231 00:24:22,659 --> 00:24:24,923 I've closed him on toilettes. 232 00:25:03,386 --> 00:25:04,973 Put everything off. 233 00:25:20,588 --> 00:25:22,775 Leave the gun! 234 00:25:54,873 --> 00:25:55,857 Come. 235 00:25:56,146 --> 00:25:57,629 Beware. 236 00:26:23,738 --> 00:26:25,904 We have won! 237 00:26:26,793 --> 00:26:29,463 Revolution! 238 00:26:38,249 --> 00:26:41,375 Kalman. They didn't kill you? 239 00:26:41,842 --> 00:26:43,661 No. 240 00:26:45,294 --> 00:26:49,817 People. 241 00:26:52,314 --> 00:26:54,062 I'm getting married. 242 00:26:55,282 --> 00:26:58,381 I'm getting married to my saber! 243 00:26:58,723 --> 00:27:00,527 Who will go to my feast? 244 00:27:00,942 --> 00:27:02,249 People, come to a feast. 245 00:27:02,462 --> 00:27:05,426 Come on my wedding! 246 00:27:09,594 --> 00:27:12,780 Kalman, Martin got insane. Totally insane. 247 00:27:13,344 --> 00:27:15,503 Do you hear me? I'm very unhappy from that. 248 00:27:15,926 --> 00:27:18,723 Go to him, he'll listen to you. 249 00:27:19,205 --> 00:27:21,690 Listen, gypsy, how sounds my song. 250 00:27:22,026 --> 00:27:25,736 Where is another bandit like me? 251 00:27:26,194 --> 00:27:29,079 Who shoots with a gun like me? 252 00:27:29,443 --> 00:27:32,608 I challenge hussar brigands. 253 00:27:59,078 --> 00:28:03,183 Everything is ours! 254 00:28:03,673 --> 00:28:06,822 Eat and drink, my folks. 255 00:28:10,562 --> 00:28:12,184 All is paid by me. 256 00:28:12,581 --> 00:28:16,039 Eat and drink. Eat and drink as if it is yours. 257 00:28:21,473 --> 00:28:23,436 No, don't go there. 258 00:28:24,483 --> 00:28:27,609 I'll show them. 259 00:28:31,005 --> 00:28:32,857 You're getting married 260 00:28:33,285 --> 00:28:36,792 and I will become Christ. 261 00:28:38,416 --> 00:28:43,002 People, eat my body, drink my blood. 262 00:28:47,016 --> 00:28:49,207 My blood is sweeter than wine. 263 00:28:49,775 --> 00:28:50,916 Drink! 264 00:28:51,252 --> 00:28:53,355 You'll be happy from my blood. 265 00:28:53,897 --> 00:28:58,794 Drink, before the leechers will. 266 00:29:02,042 --> 00:29:03,941 Go away at once. 267 00:29:05,061 --> 00:29:06,663 Silence. 268 00:29:12,280 --> 00:29:14,785 What do you want old man? 269 00:29:16,799 --> 00:29:19,691 Go away. 270 00:29:22,719 --> 00:29:24,887 You've come just like those in Russia. 271 00:29:25,355 --> 00:29:27,528 Good, we'll talk about that. 272 00:29:28,012 --> 00:29:30,750 I've listened to you: a revolution. 273 00:29:31,441 --> 00:29:33,859 But now everyone out of my house 274 00:29:34,572 --> 00:29:36,543 or I will shoot. 275 00:29:45,563 --> 00:29:47,772 My husband, what happens? 276 00:29:50,786 --> 00:29:53,868 My dear, what have they done to you? 277 00:29:55,342 --> 00:29:57,616 What have you done to him? 278 00:30:14,591 --> 00:30:15,667 Who's next? 279 00:30:16,006 --> 00:30:17,511 Ferster. 280 00:30:17,864 --> 00:30:19,391 He hasn't allowed our cows to graze. 281 00:30:19,758 --> 00:30:20,625 Let's go there. 282 00:30:20,736 --> 00:30:21,714 People, get Ferster. 283 00:30:21,945 --> 00:30:25,673 He's not at home. You can look for him. 284 00:30:39,835 --> 00:30:41,702 Haven't they find him yet? No. 285 00:30:43,333 --> 00:30:46,234 He has surely sat on a horse and riden away. 286 00:30:46,451 --> 00:30:47,989 But his horse is here. 287 00:30:48,260 --> 00:30:49,491 It's possible he's walked by foot. 288 00:30:49,771 --> 00:30:51,397 You'll see, I'll find him. 289 00:30:53,970 --> 00:30:55,992 Go loot to your home. 290 00:30:56,288 --> 00:30:59,141 Greedies! 291 00:30:59,474 --> 00:31:00,893 We're going. 292 00:31:08,908 --> 00:31:11,152 Revolution! 293 00:31:18,515 --> 00:31:20,780 Children of the master! 294 00:31:23,868 --> 00:31:25,246 Get them! Hurrah! 295 00:31:39,773 --> 00:31:41,212 He's in the stove! 296 00:31:41,835 --> 00:31:43,979 Here he is, in the stove. 297 00:31:46,484 --> 00:31:49,159 Something flammable. 298 00:31:52,565 --> 00:31:53,862 Fire! 299 00:32:18,097 --> 00:32:22,061 For God's sake, have mercy. 300 00:32:23,178 --> 00:32:24,808 Have mercy! 301 00:32:25,121 --> 00:32:26,481 Don't let him. 302 00:32:27,201 --> 00:32:29,373 With me too, with me too... 303 00:32:37,991 --> 00:32:41,722 Why don't you moo like a cow? 304 00:32:43,701 --> 00:32:44,910 Silence! 305 00:32:45,226 --> 00:32:47,995 I said, moo like cows! 306 00:32:48,358 --> 00:32:49,905 And with properly strength 307 00:32:50,241 --> 00:32:53,431 so that your cows aren't ashamed of you. 308 00:32:54,451 --> 00:32:56,602 Do it too! 309 00:33:04,625 --> 00:33:07,478 Now you'll do like a bull. 310 00:33:08,083 --> 00:33:10,202 You'll jump on a cow. 311 00:33:10,561 --> 00:33:13,886 Jump on her like on a cow. 312 00:33:15,453 --> 00:33:16,256 No. 313 00:33:16,495 --> 00:33:18,168 Up, Ferster. 314 00:33:18,556 --> 00:33:21,575 Jump on her like a bull. And cry! 315 00:33:30,088 --> 00:33:31,628 You were never afraid, Ferster. 316 00:33:32,106 --> 00:33:37,537 Don't be afraid now. 317 00:33:44,254 --> 00:33:47,905 Leave them, we're too good, too soft. 318 00:33:48,566 --> 00:33:50,931 We start beat someone 319 00:33:51,497 --> 00:33:53,646 and after that we'll start crying with him. 320 00:33:54,354 --> 00:33:55,767 We Slovaks... 321 00:34:02,052 --> 00:34:02,798 What are you doing? 322 00:34:03,019 --> 00:34:05,531 Get off, or I'll punch you. 323 00:34:06,235 --> 00:34:09,694 Here, drink. 324 00:34:19,352 --> 00:34:23,888 What don't you like? 325 00:34:24,343 --> 00:34:26,251 Greedies. 326 00:34:26,636 --> 00:34:28,746 Cowards. 327 00:34:29,214 --> 00:34:31,756 Pigs, who'll never eat up enough. 328 00:34:32,173 --> 00:34:34,056 Why do you always cry? 329 00:34:34,305 --> 00:34:37,081 Roosters which don't cock-a-doodle-doo. 330 00:34:37,590 --> 00:34:40,061 Coward pigs. 331 00:34:40,335 --> 00:34:41,952 Cripple cripples. 332 00:34:43,559 --> 00:34:45,629 Martin, Kalman calls you, run. 333 00:34:45,909 --> 00:34:47,760 They'll take you with themselves. 334 00:34:47,886 --> 00:34:49,990 To the shit they'll take me. 335 00:34:50,305 --> 00:34:52,182 You won't escape the war. 336 00:34:52,609 --> 00:34:54,662 You won't leave. 337 00:35:00,352 --> 00:35:01,963 Hussars! 338 00:35:04,324 --> 00:35:06,808 Martin, run! 339 00:35:12,174 --> 00:35:13,382 What are you doing? 340 00:35:15,438 --> 00:35:18,107 Run to her. 341 00:35:47,982 --> 00:35:49,798 You're not better, you animal. 342 00:35:50,142 --> 00:35:51,622 Just wait. 343 00:36:43,223 --> 00:36:47,829 Kalman, what is wrong with you? 344 00:36:48,365 --> 00:36:51,285 For God's sake, you can't die. 345 00:36:51,672 --> 00:36:54,173 We'll escape. 346 00:37:19,574 --> 00:37:23,318 Jesus Christ, my leg. 347 00:37:39,203 --> 00:37:41,972 That's terrible. 348 00:38:30,223 --> 00:38:31,620 Gypsies, why don't you play? 349 00:38:31,977 --> 00:38:35,418 Play! It's a time of happiness! 350 00:41:03,183 --> 00:41:05,084 What are you doing? 351 00:41:06,616 --> 00:41:08,593 What are you looking for? 352 00:41:08,979 --> 00:41:10,437 Happiness. 353 00:41:13,653 --> 00:41:15,773 Happiness... 354 00:41:36,167 --> 00:41:39,454 When people kill each other because of hatred, it's terrible 355 00:41:40,045 --> 00:41:44,983 far worse it will be when they learn kill each other just mechanically. 356 00:41:45,184 --> 00:41:47,684 .. 1945 WW2 ends... 357 00:42:19,231 --> 00:42:21,398 I buy eggs. 358 00:42:22,005 --> 00:42:23,430 Don't you have? 359 00:42:23,800 --> 00:42:25,050 What, eggs? 360 00:42:25,366 --> 00:42:27,998 Yes, eggs. Don't you have some? 361 00:42:28,393 --> 00:42:29,833 Eggs... 362 00:42:30,136 --> 00:42:33,000 In these war times... 363 00:42:34,796 --> 00:42:38,211 Sell the coat. 364 00:42:38,647 --> 00:42:40,560 How much will you give? 365 00:42:41,075 --> 00:42:42,734 One suitcase of eggs. 366 00:42:44,151 --> 00:42:46,878 That's not enough. And I don't have a suitcase. 367 00:42:47,449 --> 00:42:49,308 Where do you put the eggs then? 368 00:42:49,624 --> 00:42:51,837 First, I leave them with former owners. 369 00:42:52,173 --> 00:42:54,451 After that to the basket. 370 00:42:55,210 --> 00:42:58,966 So you're now just like that... 371 00:42:59,518 --> 00:43:01,793 Yes, I'll come with a car after the purchase. 372 00:43:02,164 --> 00:43:03,798 You don't really buy. 373 00:43:04,058 --> 00:43:07,712 Why so many questions? 374 00:43:08,238 --> 00:43:10,450 I wnat to know who is on my yard. 375 00:43:11,026 --> 00:43:12,834 Those are mines, aren't they? 376 00:43:13,296 --> 00:43:14,775 Such big man and does bussiness with eggs. 377 00:43:15,094 --> 00:43:17,556 Russian mines. 378 00:43:18,259 --> 00:43:20,239 I'd say 379 00:43:20,626 --> 00:43:22,161 That's a life. 380 00:43:22,495 --> 00:43:24,355 Since you don't have any, good bye. 381 00:43:32,506 --> 00:43:34,085 Let him go. 382 00:43:34,490 --> 00:43:36,632 Let him go to the village, they'll give him eggs there. 383 00:43:37,071 --> 00:43:41,197 They'll unwear his leather coat. 384 00:43:52,268 --> 00:43:53,996 Qua, qua, qua. 385 00:43:54,392 --> 00:43:56,309 I am a fucking German. 386 00:44:02,494 --> 00:44:04,894 Look, Michal, they're taking someone here. 387 00:44:05,855 --> 00:44:07,084 Who is it? 388 00:44:07,430 --> 00:44:09,788 You were here too, weren't you? 389 00:44:10,328 --> 00:44:11,752 I buy eggs. 390 00:44:12,088 --> 00:44:14,667 You've come here to sneak. 391 00:44:15,277 --> 00:44:17,364 He says truth. 392 00:44:17,909 --> 00:44:20,142 Sirs, as I've said, I buy eggs. 393 00:44:20,857 --> 00:44:23,024 Do you want us to shoot you? 394 00:44:25,029 --> 00:44:27,133 Tell us for whom you spy. 395 00:44:28,892 --> 00:44:31,412 I buy eggs. 396 00:44:35,907 --> 00:44:37,193 Give us the key. 397 00:44:37,518 --> 00:44:40,209 What key? It's an inn. 398 00:44:46,864 --> 00:44:49,640 If the spy escapes, we'll shoot you. 399 00:44:54,415 --> 00:44:57,641 Dear Perun. You own the place where Soviets can drink. 400 00:44:58,292 --> 00:44:59,889 Give me some Vodka. 401 00:45:04,275 --> 00:45:06,223 Look. 402 00:45:06,698 --> 00:45:08,789 Oh, what a beauty. 403 00:45:09,355 --> 00:45:11,766 Open it, dear Perun. Drink. 404 00:45:12,239 --> 00:45:14,186 Don't worry. I won't poison you. 405 00:45:17,409 --> 00:45:20,419 It's good. 406 00:45:23,785 --> 00:45:26,022 You're giving a drink to your soviet friend. 407 00:45:26,445 --> 00:45:27,190 Drink. 408 00:45:27,634 --> 00:45:28,476 Drink too. 409 00:45:28,622 --> 00:45:29,837 I don't drink, Nikolai. 410 00:45:30,189 --> 00:45:33,134 Not too many sees Hitler in Berlin. 411 00:45:33,545 --> 00:45:36,269 And you say for the victory. 412 00:45:36,883 --> 00:45:40,435 For the victory one really can. 413 00:45:46,300 --> 00:45:50,440 You've got a beautiful rabbit. 414 00:45:58,944 --> 00:46:04,449 If we win, we'll cover the mountain ways with asfalt too. 415 00:46:12,352 --> 00:46:14,193 You're drunk. 416 00:46:19,334 --> 00:46:22,248 Wait, master, please. 417 00:46:24,240 --> 00:46:25,516 What do you want? 418 00:46:25,903 --> 00:46:29,753 Master, please, give us a ride, we'll play for you. 419 00:47:01,947 --> 00:47:03,810 Will it be enough. 420 00:47:04,093 --> 00:47:05,296 Yes. 421 00:47:05,559 --> 00:47:06,821 Put it up. 422 00:47:07,351 --> 00:47:09,116 But be carefull so it won't explode. 423 00:47:09,737 --> 00:47:12,350 I think it's not enough. 424 00:47:15,790 --> 00:47:17,627 It'll be jumping in the air. 425 00:47:18,236 --> 00:47:20,120 On the right. 426 00:47:21,601 --> 00:47:24,302 I'm listening, comrade captain. 427 00:47:24,892 --> 00:47:26,370 Come to me. 428 00:47:30,375 --> 00:47:31,506 Drink. 429 00:47:34,268 --> 00:47:36,739 It is needed to work carefully. 430 00:47:37,160 --> 00:47:38,855 They're not our people, do you understand? 431 00:47:39,276 --> 00:47:41,651 I understand, comrade captain. 432 00:47:46,208 --> 00:47:49,429 Master, can you hear me? 433 00:47:50,121 --> 00:47:52,099 Don't talk to me. 434 00:47:52,568 --> 00:47:54,330 I can't talk with you. 435 00:47:54,738 --> 00:47:59,970 Tell them you know me. Everyone in the adjoint villages knows me. 436 00:48:01,056 --> 00:48:01,893 I know you. 437 00:48:02,336 --> 00:48:05,302 I don't know you, you don't know me. 438 00:48:07,561 --> 00:48:09,594 God, why do you punish us? 439 00:48:10,125 --> 00:48:14,730 Why they only took him to ours, put him on our conscience. 440 00:48:15,329 --> 00:48:17,674 If only we would know him at least. 441 00:48:18,013 --> 00:48:19,249 We'll know him, mum. 442 00:48:19,528 --> 00:48:21,209 We won't, Dominika. 443 00:48:21,556 --> 00:48:25,133 We don't know well even our neighbours. 444 00:48:34,420 --> 00:48:38,916 Qua, qua, qua, I am a fucking German. 445 00:48:39,379 --> 00:48:41,425 Go home. 446 00:49:31,385 --> 00:49:34,604 Why so much whistling? 447 00:49:35,067 --> 00:49:37,711 Silence! 448 00:49:42,470 --> 00:49:43,882 Get out! 449 00:49:46,686 --> 00:49:49,401 Open up, master. 450 00:49:55,299 --> 00:49:58,121 Don't whistle, mister. 451 00:49:59,500 --> 00:50:01,255 Come. 452 00:50:01,710 --> 00:50:05,640 Don't be afraid, come. 453 00:50:19,405 --> 00:50:22,478 Come, hero. 454 00:50:27,624 --> 00:50:30,482 It's a little bit wet. 455 00:50:31,035 --> 00:50:32,860 Good leather. 456 00:50:33,201 --> 00:50:35,016 What did you give Germans for it? 457 00:50:35,431 --> 00:50:37,507 Or did you feed them well? 458 00:50:37,872 --> 00:50:39,418 Put it down. 459 00:50:39,728 --> 00:50:41,162 Let it be! 460 00:50:41,375 --> 00:50:42,965 I won't give it to you. 461 00:50:43,446 --> 00:50:46,237 Leave the hands or I will kick you in the eggs. 462 00:50:51,328 --> 00:50:53,229 Wait, Strachura. 463 00:50:57,273 --> 00:50:58,616 Come. 464 00:51:01,641 --> 00:51:02,490 Continue. 465 00:51:02,759 --> 00:51:03,739 Let's go. 466 00:51:04,523 --> 00:51:05,314 Let it be. 467 00:51:06,480 --> 00:51:08,060 Why won't you cry with him? 468 00:51:08,640 --> 00:51:09,624 It's clear. 469 00:51:09,634 --> 00:51:11,225 He's right. Let's kill him. 470 00:51:11,589 --> 00:51:13,542 Let's kill him before he escapes. 471 00:51:13,969 --> 00:51:16,113 My bicycle! 472 00:51:16,705 --> 00:51:19,076 Someone would want a woman before death. 473 00:51:19,645 --> 00:51:20,910 He wants a bicycle. 474 00:51:21,160 --> 00:51:21,803 Let's go. 475 00:51:21,848 --> 00:51:22,937 My bicycle. 476 00:51:23,293 --> 00:51:24,781 Give me my bicycle. 477 00:51:25,053 --> 00:51:28,036 Here you have. At least we won't carry you in hands. 478 00:51:28,554 --> 00:51:30,351 Where are you going? 479 00:51:31,669 --> 00:51:33,088 Michal, you'll guard the bridge. 480 00:51:33,491 --> 00:51:35,410 People, you can't be serious. He's... 481 00:51:35,864 --> 00:51:37,512 ...a spy. Don't worry about that. 482 00:51:38,059 --> 00:51:39,915 Where are you going? 483 00:51:44,984 --> 00:51:46,779 I've got him. 484 00:52:07,503 --> 00:52:10,878 I won't give it. I won't give my coat. 485 00:52:11,538 --> 00:52:14,512 Let him and wait. 486 00:52:15,008 --> 00:52:16,911 Good leather. 487 00:52:17,164 --> 00:52:18,546 Unwear it. 488 00:52:19,252 --> 00:52:21,201 You won't need it anymore. 489 00:52:21,750 --> 00:52:22,983 Shoot. 490 00:52:23,276 --> 00:52:25,089 Wait, let him dig himself a pit. 491 00:52:25,617 --> 00:52:27,387 Do you listen? 492 00:52:32,429 --> 00:52:35,419 What if he is really a salesman? 493 00:52:35,787 --> 00:52:37,051 Just try to let him go. 494 00:52:37,516 --> 00:52:39,774 He would really whistle then. Let him pray. 495 00:52:49,377 --> 00:52:51,006 Kneel. 496 00:52:53,137 --> 00:52:55,696 Pray, do you hear? Pray for Germans. 497 00:52:56,084 --> 00:52:58,274 Why are you looking at me? 498 00:53:04,307 --> 00:53:05,306 No. 499 00:53:12,503 --> 00:53:14,752 Leave me. I don't want to. 500 00:53:15,236 --> 00:53:16,454 Help! 501 00:53:18,239 --> 00:53:20,536 Don't shoot! 502 00:53:29,672 --> 00:53:31,198 Good leather. 503 00:53:35,481 --> 00:53:36,866 Attention! 504 00:53:48,316 --> 00:53:49,694 To remember. 505 00:53:50,257 --> 00:53:51,253 Let all know, 506 00:53:51,844 --> 00:53:54,039 that a bridge to the village is undermined. 507 00:53:54,610 --> 00:53:59,763 Who would break the restriction of crossing the undermined bridge 508 00:54:00,272 --> 00:54:02,768 will be seriously shot. 509 00:54:20,239 --> 00:54:22,475 Stop! Mines! 510 00:54:30,243 --> 00:54:33,602 What are you doing, fool? 511 00:54:34,205 --> 00:54:35,563 Why do you beat me, Russian? 512 00:54:35,867 --> 00:54:37,487 There are mines here, where were you? 513 00:54:37,993 --> 00:54:39,246 Far in the mountains. 514 00:54:39,588 --> 00:54:40,956 Why have you crossed the bridge? 515 00:54:41,258 --> 00:54:42,010 Crossed the bridge? 516 00:54:42,387 --> 00:54:45,010 Fool, I'll shoot you. 517 00:54:45,832 --> 00:54:48,277 Wait, don't beat him. 518 00:54:48,897 --> 00:54:50,400 Beat me and you. 519 00:54:50,625 --> 00:54:53,008 Kill the man who has sent such dynamite. 520 00:54:56,215 --> 00:54:57,972 After the lunch. 521 00:54:58,253 --> 00:55:00,619 Hasn't they heard to drum? 522 00:55:01,320 --> 00:55:03,216 No, they hasn't. 523 00:55:07,600 --> 00:55:08,730 Who is it? 524 00:55:08,966 --> 00:55:11,160 Look. German uniform. 525 00:55:11,756 --> 00:55:12,911 Who is it? 526 00:55:13,223 --> 00:55:14,572 My son. 527 00:55:14,855 --> 00:55:15,906 Don't dare to touch him. 528 00:55:16,159 --> 00:55:17,351 Who killed him? 529 00:55:17,622 --> 00:55:19,506 I don't know. 530 00:55:19,800 --> 00:55:20,681 They killed him, they buried him. 531 00:55:20,929 --> 00:55:22,588 I dig him from the soil, I dressed him up. 532 00:55:22,871 --> 00:55:24,458 What have you dressed him into? 533 00:55:24,787 --> 00:55:25,696 Into what I've found next to the grave. 534 00:55:25,989 --> 00:55:27,346 Did they shoot our soldiers? 535 00:55:27,708 --> 00:55:30,664 I don't know. They got into army. 536 00:55:30,988 --> 00:55:34,894 It's clear. What? 537 00:55:35,200 --> 00:55:37,038 It's an uncle Fabo, our neighbor. 538 00:55:37,272 --> 00:55:39,339 He wasn't here. Go. 539 00:55:41,013 --> 00:55:42,600 Open up the inn. 540 00:55:42,943 --> 00:55:45,620 Faster. 541 00:55:45,885 --> 00:55:49,556 Ours. Everyone is ours. 542 00:55:49,865 --> 00:55:51,657 And where are Germans? 543 00:55:51,937 --> 00:55:53,698 Where are enemies? 544 00:55:54,060 --> 00:55:56,281 We know enemies too. 545 00:55:56,542 --> 00:55:57,857 We know each other. 546 00:55:58,109 --> 00:55:59,853 You'll have enough enemies. 547 00:56:00,324 --> 00:56:01,582 Just wait. 548 00:56:02,014 --> 00:56:05,234 I haven't come to Slovakia to give up and drink Vodka. 549 00:56:05,605 --> 00:56:06,766 Do you know it? 550 00:56:14,631 --> 00:56:16,996 Hide and don't speak! 551 00:56:25,925 --> 00:56:27,942 Give me the coat. 552 00:56:28,375 --> 00:56:30,465 You're afraid. 553 00:56:35,592 --> 00:56:37,823 I deserve it. 554 00:56:39,657 --> 00:56:42,480 Do you want money? 555 00:56:42,859 --> 00:56:44,196 Or eggs? 556 00:56:44,620 --> 00:56:46,584 Give me 800 crowns, and it is yours. But now. 557 00:56:47,131 --> 00:56:49,707 I will. One liter of pure alcohol. 558 00:56:52,014 --> 00:56:53,751 Deal. 559 00:56:54,974 --> 00:56:57,193 One liter and one half of deciliter. 560 00:56:57,576 --> 00:57:00,201 Silence. After that then. 561 00:57:00,685 --> 00:57:02,987 I don't want alcohol. 562 00:57:03,372 --> 00:57:05,872 Neither the coat. 563 00:57:06,161 --> 00:57:08,427 Here you have. It's yours. 564 00:57:08,694 --> 00:57:10,327 It's yours, you're a commander. 565 00:57:10,501 --> 00:57:13,240 You're commander now. 566 00:57:21,874 --> 00:57:24,224 Commander, you pig. 567 00:57:24,905 --> 00:57:26,520 Let him be. 568 00:57:27,128 --> 00:57:29,033 You thief, I'll show you. 569 00:57:29,512 --> 00:57:31,595 Let him be. 570 00:57:33,418 --> 00:57:35,183 Iva, get up. 571 00:57:35,456 --> 00:57:36,314 Come. 572 00:57:36,536 --> 00:57:37,938 What's up? 573 00:57:40,231 --> 00:57:41,787 What do you want? 574 00:57:42,925 --> 00:57:44,425 Put off the fork. 575 00:57:44,850 --> 00:57:46,231 I'll only learn you something. 576 00:57:46,565 --> 00:57:47,607 Come. 577 00:57:47,834 --> 00:57:49,413 Why are you beating her? 578 00:57:49,730 --> 00:57:51,234 Don't be afraid. 579 00:57:54,137 --> 00:57:56,808 Don't run away. 580 00:57:57,372 --> 00:57:58,923 Go away. 581 00:57:59,353 --> 00:58:01,236 I'm afraid of him. 582 00:58:01,491 --> 00:58:03,196 My dear! 583 00:58:31,179 --> 00:58:31,966 Father. 584 00:58:32,109 --> 00:58:33,822 What's up Dominika? Go away. 585 00:58:34,402 --> 00:58:37,320 Come out. 586 00:58:38,067 --> 00:58:39,919 Uncle Fabo is calling you. 587 00:58:45,411 --> 00:58:46,582 What do you want Fabo? 588 00:58:46,959 --> 00:58:49,056 Let me go Fabo, only on toilettes. 589 00:58:49,506 --> 00:58:51,191 Don't you know I will be shot, if I let you go? 590 00:58:51,528 --> 00:58:53,295 I guarantee for you. 591 00:58:54,512 --> 00:58:56,145 Go to the corner. 592 00:58:56,585 --> 00:58:58,084 I need... 593 00:58:58,537 --> 00:59:01,621 Beet and potatoes would be stinky. 594 00:59:02,325 --> 00:59:04,946 Let me go, Fedor. There is carrot here too. 595 00:59:05,686 --> 00:59:07,774 Let me go. 596 00:59:08,189 --> 00:59:10,339 They can go out on the yard. 597 00:59:10,909 --> 00:59:12,241 When they go out, they'll find me. 598 00:59:12,625 --> 00:59:14,142 I won't escape. 599 00:59:14,552 --> 00:59:15,981 Quckly, Fedor. 600 00:59:16,479 --> 00:59:18,760 Quickly, quickly, they quickly after that too. 601 00:59:19,337 --> 00:59:23,321 If you won't let me go, I'll polute the hall. 602 00:59:25,664 --> 00:59:26,992 What are you doing? 603 00:59:27,342 --> 00:59:28,819 I'll shoot you! 604 00:59:29,180 --> 00:59:30,159 Don't shoot! 605 00:59:30,432 --> 00:59:31,310 Should I let him here 606 00:59:31,559 --> 00:59:33,613 so that my potatoes are stinky? 607 00:59:33,958 --> 00:59:37,337 Come out, ugly face. 608 00:59:38,399 --> 00:59:39,619 Let me go, Russian. 609 00:59:40,188 --> 00:59:42,066 My guts are in pain. Everything in me will be torn apart. 610 00:59:42,687 --> 00:59:44,968 What are you doing in my inn? 611 00:59:45,328 --> 00:59:47,605 It's an inn and not toilettes. 612 00:59:48,953 --> 00:59:50,456 Stop! 613 00:59:55,573 --> 00:59:58,002 Again, my God. 614 00:59:59,215 --> 01:00:02,107 Gypsies, run, so they can't hurt you. 615 01:00:14,731 --> 01:00:16,772 People, war is over. 616 01:00:17,344 --> 01:00:19,051 How it comes you don't know? 617 01:00:19,547 --> 01:00:23,835 Hello. My beautiful, come with me. 618 01:00:44,737 --> 01:00:48,018 Is any hero near you? 619 01:00:48,742 --> 01:00:51,026 I'll give you this pillow. 620 01:01:06,914 --> 01:01:08,721 What's with you? 621 01:01:10,504 --> 01:01:12,672 What do you know? 622 01:01:13,268 --> 01:01:17,166 I would need a woman like you. 623 01:01:17,746 --> 01:01:19,255 Do you understand? 624 01:01:19,756 --> 01:01:21,357 I understand. 625 01:01:22,312 --> 01:01:24,861 You understand nothing. 626 01:01:28,839 --> 01:01:30,260 I understand. 627 01:01:30,802 --> 01:01:32,118 Come. 628 01:01:33,544 --> 01:01:36,214 Tanya, where are you going? 629 01:01:36,676 --> 01:01:39,336 The devil has convinced me. 630 01:01:39,969 --> 01:01:42,337 A hero and a winner! 631 01:01:42,938 --> 01:01:44,503 Why are you laughing? 632 01:01:44,951 --> 01:01:47,037 It's human. 633 01:01:49,094 --> 01:01:54,574 It's human. Human is everything what a man do. 634 01:01:54,975 --> 01:01:58,875 Even a war, murder, fallacy. 635 01:02:01,276 --> 01:02:05,276 While we were doing the scene you've just seen, 636 01:02:05,277 --> 01:02:10,977 heavy fighters were landing on our airports and tank convoys 637 01:02:10,978 --> 01:02:14,278 were riding through our country. 638 01:02:15,231 --> 01:02:19,166 We've considered the first tank we had seen 639 01:02:19,267 --> 01:02:22,567 as a requisite to another movie. 640 01:02:41,173 --> 01:02:46,188 Our time is as mad as the past and maybe as the future. 641 01:02:46,189 --> 01:02:48,889 Our hope of put this everything to an end 642 01:02:48,890 --> 01:02:52,790 is only a dream we sometimes imagine. 643 01:02:53,561 --> 01:02:58,480 Motivated by our powerlesness we have decided to finish the film. 644 01:02:58,481 --> 01:03:04,181 Although we don't know if someone will ever see the film 645 01:03:04,182 --> 01:03:09,382 and if in the coming time will be possible to narrate stories freely. 646 01:03:14,057 --> 01:03:15,869 This is a stuff of the film. 647 01:03:15,970 --> 01:03:20,570 Among them there are actors who play dying while in the streets 648 01:03:20,571 --> 01:03:24,071 there are real victims who doesn't have to act anything. 649 01:03:24,079 --> 01:03:25,842 Let's continue with the story. 650 01:03:25,843 --> 01:03:30,443 Let's imagine there is really the end of the war. 651 01:03:30,444 --> 01:03:33,744 But one armed German unit don't want to understand it. 652 01:03:56,361 --> 01:03:58,468 Hands up! 653 01:04:00,427 --> 01:04:02,068 Hands up! 654 01:04:04,479 --> 01:04:06,347 I can't, my brother. 655 01:04:06,820 --> 01:04:08,390 My pants would fall down. 656 01:04:09,461 --> 01:04:11,330 Stop! 657 01:04:20,237 --> 01:04:23,409 Germans! 658 01:04:25,385 --> 01:04:26,969 Run! 659 01:04:47,982 --> 01:04:50,593 Attention! 660 01:04:58,045 --> 01:04:59,340 What's wrong with you? 661 01:04:59,792 --> 01:05:01,170 Go away. 662 01:06:35,800 --> 01:06:39,589 Boy. 663 01:07:47,800 --> 01:07:53,669 Planes are flying, just like dung-beetles. 664 01:07:55,924 --> 01:07:57,729 It's terrible. 665 01:08:03,327 --> 01:08:05,735 Do you believe there is still a war outside? 666 01:08:06,395 --> 01:08:07,986 They make it up 667 01:08:08,319 --> 01:08:09,910 so they can get rid of us old. 668 01:08:10,371 --> 01:08:12,346 Listen, lady, do you have children. 669 01:08:12,832 --> 01:08:13,959 No. 670 01:08:14,272 --> 01:08:15,389 I do. 671 01:08:15,788 --> 01:08:18,317 My children would never leave me 672 01:08:18,742 --> 01:08:20,366 if it wouldn't be for my good. 673 01:08:21,277 --> 01:08:23,126 Since the bald guy has appeared, 674 01:08:23,930 --> 01:08:25,219 we're dying. 675 01:08:25,555 --> 01:08:26,296 You don't believe him he's death? 676 01:08:26,572 --> 01:08:28,203 He has brought the plague. And he has sent him. 677 01:08:28,672 --> 01:08:29,526 Death! 678 01:08:30,113 --> 01:08:31,207 Kill him! 679 01:08:33,964 --> 01:08:35,963 Let him be. 680 01:08:36,579 --> 01:08:38,294 Are you insane? 681 01:09:04,076 --> 01:09:05,400 You're following me. 682 01:09:05,752 --> 01:09:07,625 Why do you say to them you're the death? 683 01:09:09,205 --> 01:09:10,701 I am. 684 01:09:11,099 --> 01:09:12,911 Should I be ashamed for that? 685 01:09:13,218 --> 01:09:14,565 Have you visit a psychiatrist? 686 01:09:15,041 --> 01:09:17,873 It is not dignified for the death. 687 01:09:18,384 --> 01:09:21,623 I wanted to help you. They still beat you. 688 01:09:22,000 --> 01:09:24,701 Since I came 689 01:09:25,273 --> 01:09:27,141 every day someone dies. 690 01:09:27,693 --> 01:09:31,487 Maybe you've brought some infection from outside. 691 01:09:32,083 --> 01:09:35,275 I'll give you some injection. Do you want to? 692 01:09:35,665 --> 01:09:38,466 They're affraid of me. 693 01:09:38,998 --> 01:09:41,709 They're running from me 694 01:09:42,221 --> 01:09:46,365 but they won't run. They don't know a way out. 695 01:09:46,846 --> 01:09:50,497 They cast me out, but when I leave, everyone dies. 696 01:09:51,100 --> 01:09:53,003 Me too? 697 01:09:53,316 --> 01:09:54,521 I like you. 698 01:09:54,888 --> 01:09:56,603 Haven't they hurt you? 699 01:09:58,672 --> 01:10:00,198 No. 700 01:10:01,180 --> 01:10:02,989 Maybe we'll find our way out 701 01:10:03,523 --> 01:10:05,194 once day. 702 01:10:05,487 --> 01:10:07,618 Do you believe 703 01:10:08,236 --> 01:10:10,846 I've never loved? 704 01:10:11,439 --> 01:10:13,251 I want to have plenty children. 705 01:10:13,641 --> 01:10:15,413 Escape with me. 706 01:10:15,754 --> 01:10:17,123 Where? 707 01:10:17,398 --> 01:10:19,785 Out. I know the exit. 708 01:10:20,366 --> 01:10:22,175 I don't need to see anything. 709 01:10:22,636 --> 01:10:24,969 I'm glad I live. 710 01:10:25,862 --> 01:10:28,148 Wind will blow from the blue sky 711 01:10:28,589 --> 01:10:31,105 and windmill's wheel will start to rotate. 712 01:10:31,688 --> 01:10:33,964 I've known one mad man once. 713 01:10:34,502 --> 01:10:38,142 He hated people and commit suicide at the end. 714 01:10:38,777 --> 01:10:41,220 Just like the wind blows from the blue sky 715 01:10:41,869 --> 01:10:44,025 a death comes. 716 01:11:06,557 --> 01:11:08,752 What her eyes lay on 717 01:11:09,331 --> 01:11:11,400 that goes down to her arms. 718 01:11:12,694 --> 01:11:16,168 I believe you know the exit. 719 01:11:16,793 --> 01:11:20,013 But you never talk about what has happened outside. 720 01:11:20,468 --> 01:11:22,390 Are there really trees and everything? 721 01:11:22,704 --> 01:11:25,267 Come and you'll see. 722 01:11:35,045 --> 01:11:36,803 Come, quickly. 723 01:11:41,295 --> 01:11:42,898 You can't leave. 724 01:11:43,249 --> 01:11:44,872 I'll need you in the moment. 725 01:11:45,327 --> 01:11:48,743 You're my infinite beauty. 726 01:11:49,259 --> 01:11:50,945 Return! 727 01:11:51,474 --> 01:11:56,149 It bites and bites. 728 01:11:56,826 --> 01:11:59,100 It is so painful. 729 01:11:59,641 --> 01:12:02,007 Why have I only decide to leave with you. 730 01:12:02,512 --> 01:12:05,699 I've heard the explosion and echoes. 731 01:12:06,157 --> 01:12:08,818 Only death is out there, it's clear. 732 01:12:40,545 --> 01:12:43,206 My sight is weakening. 733 01:12:43,750 --> 01:12:45,253 I've never seen getting old. 734 01:12:45,661 --> 01:12:47,138 I've never felt a fear. 735 01:12:47,542 --> 01:12:49,867 And now I'm affraid. 736 01:12:51,607 --> 01:12:53,080 What's up? 737 01:12:54,024 --> 01:12:55,534 A desert. 738 01:12:56,012 --> 01:12:57,185 Rats. 739 01:12:57,428 --> 01:12:59,769 Dead. 740 01:13:16,521 --> 01:13:19,130 Light! 741 01:14:01,271 --> 01:14:06,387 God, make to find people again. 742 01:14:10,655 --> 01:14:13,880 Put everything on the beginning. Let me walk among them 743 01:14:14,452 --> 01:14:17,674 and smell their scents. 744 01:14:19,555 --> 01:14:22,254 And them, let them be as rebellious as before. 745 01:14:23,112 --> 01:14:25,266 Let them resist and hate. 746 01:14:25,634 --> 01:14:27,763 I was seduced by a mad man. 747 01:14:28,299 --> 01:14:33,688 And let them love me as I love them in the end. 748 01:14:41,657 --> 01:14:45,712 You've said everything like before. 749 01:14:46,975 --> 01:14:49,167 Nothing. 750 01:14:50,688 --> 01:14:52,879 It's the end. 751 01:15:03,010 --> 01:15:04,814 Return. You have to find some people for me. 752 01:15:05,240 --> 01:15:09,810 If you want people, go back. 753 01:15:11,967 --> 01:15:14,567 Noone has escaped me yet. 754 01:15:16,076 --> 01:15:17,902 Wait. 755 01:16:02,870 --> 01:16:05,272 I've known I would find you. 756 01:16:05,619 --> 01:16:07,740 I've always known. 757 01:16:19,404 --> 01:16:23,008 My God, how I want to live. 758 01:16:23,813 --> 01:16:25,195 I'm thirsty. 759 01:16:25,827 --> 01:16:27,440 Sleep. 760 01:16:58,955 --> 01:17:01,116 Hold yourself. 761 01:17:01,550 --> 01:17:02,755 Pull. 762 01:17:02,993 --> 01:17:04,822 Hold. Again. 763 01:17:55,655 --> 01:17:57,637 You must not to drink it. 764 01:18:07,453 --> 01:18:09,802 Call the rain when you're the death. 765 01:18:10,968 --> 01:18:13,912 What could it be? 766 01:18:15,615 --> 01:18:19,484 I don't know. Could I drink it? 767 01:18:22,746 --> 01:18:23,932 No. 768 01:18:31,385 --> 01:18:32,969 Trees. 769 01:18:33,321 --> 01:18:35,002 Let me be. I'm not going anywhere. 770 01:18:35,335 --> 01:18:36,731 Come. 771 01:18:39,402 --> 01:18:40,944 I'm tired. 772 01:18:41,406 --> 01:18:45,854 Hold on. We have to go on. 773 01:18:48,804 --> 01:18:52,120 We have to go on, but where? 774 01:18:52,674 --> 01:18:55,476 I'm terribly thirsty. 775 01:19:01,019 --> 01:19:03,188 Leave me here. 776 01:19:04,806 --> 01:19:09,865 I've thought... I wanted... ... but I can't anymore. 777 01:19:15,917 --> 01:19:18,059 Drink. 778 01:19:33,608 --> 01:19:35,441 Oh God, what God are you 779 01:19:35,690 --> 01:19:38,915 you have sent me and left me. 780 01:19:45,630 --> 01:19:46,981 Thank you God 781 01:19:47,234 --> 01:19:50,143 everything will be as in the beginning, thank you. 782 01:19:58,184 --> 01:20:00,133 Water! 783 01:20:00,436 --> 01:20:02,370 That's not possible! 784 01:20:56,632 --> 01:21:01,286 I'll return. 785 01:21:43,999 --> 01:21:45,822 I'm going insane. 786 01:21:49,826 --> 01:21:51,417 Who were your father? 787 01:21:51,867 --> 01:21:52,844 My father? 788 01:21:53,117 --> 01:21:54,366 You've called him in sleep. 789 01:21:54,750 --> 01:21:57,697 My father is God. 790 01:22:07,988 --> 01:22:09,539 People! 791 01:22:15,084 --> 01:22:16,827 People! We've found them! 792 01:22:31,798 --> 01:22:35,791 Mr. Miller, are you at home? 793 01:23:08,010 --> 01:23:11,471 Don't worry. We'll find them. 794 01:24:06,682 --> 01:24:07,958 What's with you? 795 01:24:09,398 --> 01:24:12,213 I feel like I'm going to die. 796 01:24:16,579 --> 01:24:19,126 Don't worry, you won't die. 797 01:24:22,967 --> 01:24:25,558 I like to live. 798 01:24:27,437 --> 01:24:29,630 I would like to live. 799 01:24:31,265 --> 01:24:34,552 You will. 800 01:24:37,458 --> 01:24:42,064 I would like 801 01:24:42,678 --> 01:24:44,224 but I'm not sure if I'm not dying. 802 01:24:44,595 --> 01:24:48,709 Don't worry, you won't die. If everyone in the world, not you. 803 01:24:54,861 --> 01:25:00,781 When you're with me, you don't have to worry. 804 01:25:01,064 --> 01:25:02,342 Your a good person. 805 01:25:44,215 --> 01:25:45,970 Jingle bell! 806 01:26:14,507 --> 01:26:15,825 Don't go there. 807 01:26:16,210 --> 01:26:17,687 God, where are you? 808 01:26:18,406 --> 01:26:21,027 Don't let a man die. 809 01:26:22,525 --> 01:26:25,606 You only were dreaming. 810 01:26:26,302 --> 01:26:30,735 Yes I was. I am still dreaming. 811 01:26:32,808 --> 01:26:34,953 But what am I dreaming about? 812 01:26:35,307 --> 01:26:39,142 That I am living or that I am dying? 813 01:26:40,425 --> 01:26:42,858 My God, I've never thought about you. 814 01:26:43,386 --> 01:26:45,638 But now I do. 815 01:26:45,989 --> 01:26:48,086 Take me. I'll die if you want to. 816 01:26:49,863 --> 01:26:52,742 We'll live here. We've found a paradise. 817 01:26:53,334 --> 01:26:57,094 Yes, we have. 818 01:26:57,716 --> 01:26:58,622 We have found. 819 01:27:00,707 --> 01:27:04,403 And we even weren't looking for it. 820 01:27:36,205 --> 01:27:38,739 God looks at this land. 821 01:27:40,381 --> 01:27:43,056 People. Do you know where people are? 822 01:27:47,967 --> 01:27:49,230 Here they are. 823 01:27:49,527 --> 01:27:50,857 Green ash, dust 824 01:27:51,124 --> 01:27:53,557 those are people. 825 01:27:57,391 --> 01:27:58,792 What's up? 826 01:27:59,253 --> 01:28:00,501 Drink. 827 01:28:25,752 --> 01:28:28,148 I've got wine. 828 01:28:29,109 --> 01:28:31,738 I've found wine. 829 01:28:50,064 --> 01:28:51,697 Do you like it? 830 01:28:52,122 --> 01:28:53,760 Not really. 831 01:28:55,755 --> 01:28:56,941 Eat. 832 01:28:57,802 --> 01:29:01,078 I can't. I don't have teeth. 833 01:29:02,892 --> 01:29:04,931 Drink, at least. 834 01:29:22,691 --> 01:29:24,762 I'll play for you, do you want to? 835 01:29:27,687 --> 01:29:30,796 I got old. 836 01:29:32,150 --> 01:29:36,579 Where are these old times? 837 01:29:37,175 --> 01:29:39,259 Hey, Slovaks, that was a nation. 838 01:29:39,674 --> 01:29:42,734 How they beat each other before their extinction. 839 01:29:46,140 --> 01:29:49,207 I was on the white horse, and red blood was flowing... 840 01:29:49,783 --> 01:29:51,753 You should have seen me. 841 01:29:52,193 --> 01:29:54,259 That was some life. 842 01:30:19,665 --> 01:30:21,575 You're better, aren't you? 843 01:30:22,315 --> 01:30:26,097 My name is Eve. And you're Adam. 844 01:30:28,088 --> 01:30:29,890 I am the death. 845 01:30:30,452 --> 01:30:32,650 No, you're not. 846 01:30:33,146 --> 01:30:36,407 There is no death anymore. There's only God and me. 847 01:30:37,254 --> 01:30:40,762 I want him to like me. 848 01:30:41,518 --> 01:30:43,980 So that he can kiss me on my face. 849 01:30:44,402 --> 01:30:48,348 I'll become an angel. 850 01:30:50,896 --> 01:30:53,661 He'll come. 851 01:30:56,072 --> 01:30:58,441 He'll come. I have to prepare myself. 852 01:30:59,171 --> 01:31:03,986 Devils. Go away! 853 01:31:20,512 --> 01:31:21,711 You've told me: 854 01:31:21,960 --> 01:31:24,382 Follow a man and kill him. 855 01:31:24,896 --> 01:31:26,389 Have you counted with 856 01:31:26,734 --> 01:31:28,623 that he himself would help me? 857 01:31:29,122 --> 01:31:31,666 That only mill rotating will left 858 01:31:32,158 --> 01:31:34,379 after the work is done? 859 01:31:52,654 --> 01:31:56,811 My child. Open your eyes. 860 01:31:57,309 --> 01:31:59,886 What are you affraid of? 861 01:32:00,698 --> 01:32:03,037 I'm a light. Simple light. 862 01:32:05,761 --> 01:32:09,683 I've got no shape, I'm everywhere. 863 01:32:10,118 --> 01:32:12,950 I'm going through to the bottom of human soul. 864 01:32:15,024 --> 01:32:16,542 Look into my eyes. 865 01:32:16,797 --> 01:32:19,632 Where are your eyes? 866 01:32:19,946 --> 01:32:22,197 They're in your blood. 867 01:32:22,698 --> 01:32:26,532 God is inside you and you're a paradise. 868 01:32:27,068 --> 01:32:30,152 I'll get bright your soul to the knowledge. 869 01:32:30,640 --> 01:32:34,052 I hate you. I don't want any knowledge. 870 01:32:34,535 --> 01:32:36,610 I'm a light. 871 01:32:36,926 --> 01:32:39,596 You're not God, because God is a darkness. 872 01:32:40,163 --> 01:32:45,608 and the darkness is with no end. And children of god are born in it. 873 01:32:46,127 --> 01:32:48,708 They're around me, I see them. 874 01:32:49,170 --> 01:32:54,025 I'm having fun with them. I'm touching their bodies. 875 01:32:55,728 --> 01:32:57,861 All of us are children of God. 876 01:32:58,178 --> 01:33:00,527 All of us. 877 01:33:28,520 --> 01:33:30,812 Come, come, where were you so long? 878 01:33:31,354 --> 01:33:33,077 We're waiting only for you. 879 01:33:56,172 --> 01:33:57,804 Marco, wait. 880 01:33:59,921 --> 01:34:01,371 What are you waiting for? 881 01:34:01,657 --> 01:34:02,942 There will be a trial. Trial? 882 01:34:03,466 --> 01:34:07,624 Master will sort good and bad seeds. 883 01:34:15,927 --> 01:34:18,877 Don't worry, my dear. You have to go to him. 884 01:34:19,422 --> 01:34:20,505 Who is it? 885 01:34:20,744 --> 01:34:22,859 You don't know him? God. He's beautiful. 886 01:35:04,775 --> 01:35:07,374 No. 887 01:35:08,098 --> 01:35:11,692 My God, who has done it? 888 01:35:23,467 --> 01:35:25,535 Who? 889 01:35:26,145 --> 01:35:28,441 Have you, God? But why? 890 01:35:29,091 --> 01:35:31,111 Do a miracle, father. 891 01:35:31,354 --> 01:35:33,643 What has happened? 892 01:35:34,068 --> 01:35:36,233 Am I really mad? 893 01:35:36,558 --> 01:35:41,418 No. It's you. You're mad. 894 01:35:41,980 --> 01:35:44,204 You're bad. Cruel. 895 01:35:46,546 --> 01:35:51,921 Don't be silent, when I'm asking you. 896 01:36:00,899 --> 01:36:04,853 Are you going to me? You'll say everything to me. 897 01:36:14,016 --> 01:36:15,838 Happiness. 898 01:36:30,926 --> 01:36:32,359 Can I ask you? 899 01:36:34,500 --> 01:36:36,094 The end? 900 01:36:37,601 --> 01:36:41,111 Is over there a paradise? 901 01:36:41,550 --> 01:36:44,081 God wanders among trees. He'll explain everything to me. 902 01:36:44,453 --> 01:36:47,741 No. 903 01:36:50,172 --> 01:36:52,044 I ask for forgiveness. 904 01:36:52,421 --> 01:36:54,766 I've blasphemized. 905 01:36:57,376 --> 01:37:00,368 People! What are you doing? Stop it. 906 01:37:01,605 --> 01:37:05,001 People! That's me. Don't shoot! 907 01:37:10,587 --> 01:37:12,526 What a pain! 908 01:37:13,005 --> 01:37:16,763 I loved them so much. 909 01:37:21,725 --> 01:37:24,338 God, you created a man. 910 01:37:24,591 --> 01:37:27,890 And he will once kill even you. 911 01:39:21,891 --> 01:39:24,891 Subtitled by kostej (kg) Re-synced by akademie (kg) 58391

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.